All language subtitles for Black.Spot.S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:53,045 --> 00:00:55,645 VILLEFRANCHE, 57 BC 3 00:01:20,485 --> 00:01:21,685 - Here you go. - Thanks. 4 00:01:30,245 --> 00:01:32,245 It grows back faster than we can cut it down. 5 00:01:32,325 --> 00:01:34,845 Well, it's the most godforsaken place I've ever been to. 6 00:01:36,005 --> 00:01:37,565 It's this forest... 7 00:01:37,845 --> 00:01:39,045 it's strange. 8 00:01:39,765 --> 00:01:41,725 How many men have we lost since we got here? 9 00:01:42,445 --> 00:01:44,845 In the forest, in the rivers, in the ravines... 10 00:01:45,285 --> 00:01:47,005 - The forest is against us. - Don't worry, 11 00:01:47,445 --> 00:01:50,525 we'll raze it to the ground and build a nice road over it. 12 00:01:51,285 --> 00:01:52,285 Claudius! 13 00:01:52,365 --> 00:01:54,005 What's taking so long? 14 00:01:55,045 --> 00:01:56,565 Where did he go? 15 00:02:44,805 --> 00:02:46,245 Can we go now? 16 00:02:46,525 --> 00:02:47,525 I couldn't go... 17 00:02:47,605 --> 00:02:50,845 Some people wax poetic about the joys of urinating in the wild. 18 00:02:50,925 --> 00:02:53,005 I feel like I'm being watched, I can't go. 19 00:02:53,085 --> 00:02:55,085 You've only been here four months, give it time. 20 00:02:55,605 --> 00:02:58,445 We'll stop at the gas station, they have a bathroom. 21 00:02:59,685 --> 00:03:02,245 Don't you feel like there's something in the air? 22 00:03:02,885 --> 00:03:05,525 It smells a bit like jasmine... 23 00:03:06,125 --> 00:03:08,365 and also high meat... 24 00:03:09,285 --> 00:03:12,005 Nah, I can't smell anything. Maybe it's just the smell of fall. 25 00:03:12,085 --> 00:03:13,565 You'll see, it's a hella cool season. 26 00:03:19,285 --> 00:03:21,725 SMILE! YOU'RE IN VILLEFRANCHE 27 00:04:12,685 --> 00:04:14,805 You're sure you don't feel tight in the abs? 28 00:04:14,885 --> 00:04:15,885 No. 29 00:04:19,525 --> 00:04:20,845 I already told you I'm fine. 30 00:04:20,925 --> 00:04:22,405 Laurène, it's barely been two months. 31 00:04:22,485 --> 00:04:24,445 Nobody recovers this fast from gunshot wounds. 32 00:04:24,524 --> 00:04:26,485 They weren't supposed to heal so quickly. 33 00:04:26,565 --> 00:04:29,565 - I got lucky, it happens. - Yeah, right. 34 00:04:30,845 --> 00:04:33,445 Truth is, it should've killed you, I don't get it. 35 00:04:36,085 --> 00:04:38,765 You had traces of plant juices on your skin when you got to ER. 36 00:04:39,165 --> 00:04:42,005 But Teddy Bear didn't notice anything odd when he found you. 37 00:04:42,565 --> 00:04:44,205 You sure you don't remember anything? 38 00:04:44,285 --> 00:04:45,685 No, sorry. 39 00:04:50,405 --> 00:04:51,405 Well... 40 00:04:52,165 --> 00:04:54,101 take it easy during your final two weeks of leave. 41 00:04:54,125 --> 00:04:55,125 Yes! 42 00:04:55,485 --> 00:04:56,885 How's Cora doing? 43 00:04:57,765 --> 00:04:58,805 She's doing okay. 44 00:05:05,765 --> 00:05:08,365 She's seeing the high-school shrink twice a week. 45 00:05:08,845 --> 00:05:10,885 She has nightmares about the bog, about Marion, 46 00:05:10,965 --> 00:05:12,205 but I think she's doing better. 47 00:05:15,405 --> 00:05:17,245 We're fine, there's nothing to worry about. 48 00:05:18,725 --> 00:05:20,381 I hope we didn't come all this way for nothing. 49 00:05:20,405 --> 00:05:21,245 Ferrandis, 50 00:05:21,325 --> 00:05:24,565 all this boundless optimism won't rid Villefranche of Gérald Steiner. 51 00:05:25,205 --> 00:05:26,205 Pistachio? 52 00:05:34,645 --> 00:05:36,365 F. ROSSI EXAMINING MAGISTRATE 53 00:05:38,445 --> 00:05:39,445 Come in. 54 00:05:54,205 --> 00:05:56,245 I'm sorry, old chap, but this case is falling apart. 55 00:05:57,405 --> 00:06:01,365 We've established that Marion Steiner was indeed killed by Camille Laugier... 56 00:06:02,365 --> 00:06:05,325 But charges won't be pressed, since our murderer's dead. 57 00:06:06,125 --> 00:06:07,925 I'm actually after Gérald Steiner. 58 00:06:09,365 --> 00:06:11,365 Laugier was on his payroll, we could prove 59 00:06:11,445 --> 00:06:13,325 he's responsible for his daughter's murder. 60 00:06:13,405 --> 00:06:14,725 Well, he covered all his bases. 61 00:06:14,805 --> 00:06:17,365 No money transfers, no proof of communication between them. 62 00:06:17,765 --> 00:06:19,525 Does that mean he's getting away with it? 63 00:06:27,445 --> 00:06:29,925 Look, old chap, I want to nail him as much as you do, 64 00:06:30,325 --> 00:06:32,245 but nothing links him to the murder. 65 00:06:41,685 --> 00:06:44,445 Marion copied some family documents onto that key. 66 00:06:44,525 --> 00:06:46,605 There has to be stuff about her grandfather's schemes 67 00:06:46,685 --> 00:06:47,765 involving the quarry. 68 00:06:55,645 --> 00:06:57,645 Come on, move it! 69 00:06:59,485 --> 00:07:00,485 Let's go! 70 00:07:01,765 --> 00:07:02,765 Stop. 71 00:07:05,685 --> 00:07:08,085 The figures from the storage site seem legit. 72 00:07:08,165 --> 00:07:09,245 We got nothing at all. 73 00:07:09,885 --> 00:07:11,565 The public consultation's been rectified. 74 00:07:11,645 --> 00:07:13,405 He probably bribed the entire town. 75 00:07:21,485 --> 00:07:23,165 Marco, make sure nobody's there. 76 00:07:26,965 --> 00:07:28,605 - Still around? - I ain't coming back. 77 00:07:29,085 --> 00:07:30,245 See you later. 78 00:07:30,805 --> 00:07:32,245 What about Centurion Environnement? 79 00:07:33,565 --> 00:07:34,685 It's a dead end... 80 00:07:35,245 --> 00:07:38,205 Their lawyers say everything is subcontracted to Gérald Steiner. 81 00:07:48,605 --> 00:07:49,805 Your Honor... 82 00:07:50,245 --> 00:07:52,685 this girl died because he's hiding something. 83 00:07:53,445 --> 00:07:55,565 We just need to find out what it is. 84 00:10:41,725 --> 00:10:42,725 Eric Bordier. 85 00:10:44,925 --> 00:10:46,445 He worked at the quarry. 86 00:10:50,245 --> 00:10:52,525 He had a wife... and a son. 87 00:10:53,085 --> 00:10:55,565 I don't know what they hit with, but it was gruesome. 88 00:10:56,605 --> 00:10:58,285 Looks like bite marks, don't you think? 89 00:10:59,685 --> 00:11:00,765 Should we tell Laurène? 90 00:11:01,245 --> 00:11:02,605 Absolutely not. 91 00:11:03,245 --> 00:11:04,845 Leila's already on her way. 92 00:11:05,805 --> 00:11:08,005 Did you find anything in the truck? 93 00:11:10,925 --> 00:11:12,125 His travel routes. 94 00:11:14,885 --> 00:11:18,005 Have the Children of Arduinna ever assaulted anyone before? 95 00:11:18,645 --> 00:11:19,645 No. 96 00:11:20,485 --> 00:11:23,605 But the quarry's operations were bound to light a fuse. 97 00:11:30,645 --> 00:11:31,725 Okay. 98 00:11:31,885 --> 00:11:32,925 Thanks. 99 00:11:39,445 --> 00:11:40,445 Mom? 100 00:11:41,525 --> 00:11:43,181 They're talking about the quarry on the radio. 101 00:11:43,205 --> 00:11:44,805 I know, someone told me. 102 00:11:44,885 --> 00:11:46,205 A truck got attacked. 103 00:11:46,725 --> 00:11:49,045 They think the Children of Arduinna did it. 104 00:11:53,325 --> 00:11:54,325 Are you going there? 105 00:12:05,005 --> 00:12:06,885 It was cool to have you around. 106 00:12:07,885 --> 00:12:09,285 Yeah, it was nice. 107 00:12:24,285 --> 00:12:25,565 I know you're not used to this, 108 00:12:25,645 --> 00:12:27,925 but I'm handing this to the Regional Police Service. 109 00:12:28,685 --> 00:12:30,365 I'm sorry sir, but... 110 00:12:30,565 --> 00:12:31,781 I don't think that's a good idea. 111 00:12:31,805 --> 00:12:33,765 What he's trying to say is it's a shit idea. 112 00:12:34,205 --> 00:12:36,645 No, I mean it's a big enough mess, 113 00:12:36,725 --> 00:12:38,485 no need to bring in the suits. 114 00:12:38,565 --> 00:12:40,245 Adjutant Ferrandis, you are one of two... 115 00:12:40,325 --> 00:12:43,605 gendarmes in a town where corpses pop up every time a door is opened. 116 00:12:58,525 --> 00:12:59,645 Yeah, I called her. 117 00:13:03,085 --> 00:13:04,365 I got some groceries. 118 00:13:10,165 --> 00:13:11,365 Long time no see. 119 00:13:21,005 --> 00:13:22,005 This is for you. 120 00:13:29,245 --> 00:13:30,245 Major... 121 00:13:30,565 --> 00:13:33,005 I know you're a medical mystery, but... 122 00:13:33,245 --> 00:13:35,285 you're still on sick leave. 123 00:13:37,725 --> 00:13:39,445 It's up to us to solve this case. 124 00:13:43,005 --> 00:13:46,045 Your obsessions have already taken a toll on you. 125 00:13:46,965 --> 00:13:49,045 I don't want to have to follow you... 126 00:13:49,125 --> 00:13:51,525 on a hunt for some kind of imaginary man... 127 00:13:53,285 --> 00:13:55,445 Don't worry, I'm done sleeping in the forest. 128 00:14:01,085 --> 00:14:02,925 I heard you haven't given up on the Steiners. 129 00:14:04,645 --> 00:14:06,685 You know I'd do the same for that trucker. 130 00:14:07,845 --> 00:14:10,645 Last time the SRPJ was here it took us two days to find'em. 131 00:14:14,845 --> 00:14:17,845 I can't say I've missed your stubborn ways. 132 00:14:20,445 --> 00:14:22,525 You got 48 hours to find solid evidence. 133 00:15:08,805 --> 00:15:09,965 The road's been fixed? 134 00:15:11,965 --> 00:15:13,885 I noticed they're building a new sports center. 135 00:15:14,245 --> 00:15:15,885 Courtesy of Centurion. 136 00:15:17,045 --> 00:15:19,325 We're about to nab the "Attractive Town" award. 137 00:15:37,525 --> 00:15:40,445 We'll let you know when you can claim your husband's body. 138 00:15:44,845 --> 00:15:46,685 When did you last talk to him? 139 00:15:48,445 --> 00:15:49,525 This morning. 140 00:15:51,205 --> 00:15:52,725 Before he left for work. 141 00:15:54,245 --> 00:15:56,685 The job at the quarry was a great opportunity for us. 142 00:15:58,885 --> 00:16:01,685 Have you ever been threatened by the Children of Arduinna? 143 00:16:03,045 --> 00:16:04,045 No. 144 00:16:05,525 --> 00:16:07,165 Why? Are they the ones who did this? 145 00:16:07,805 --> 00:16:09,285 We don't know for sure, but... 146 00:16:09,485 --> 00:16:12,085 the truck was vandalized, their symbol was drawn on it. 147 00:16:13,485 --> 00:16:15,725 I thought no one was supposed to know the routes. 148 00:16:15,805 --> 00:16:18,685 Yeah, but they may have found a way to access them. 149 00:16:21,885 --> 00:16:23,845 Do you guys have a computer? 150 00:16:25,365 --> 00:16:26,845 Maxime's got one. 151 00:16:34,005 --> 00:16:35,005 Maxime? 152 00:16:39,565 --> 00:16:40,765 What did you do? 153 00:16:42,085 --> 00:16:43,765 What did you do, Maxime? 154 00:16:45,925 --> 00:16:49,285 He hated that his dad was working for the Steiners. 155 00:16:52,445 --> 00:16:54,125 If you know something, you gotta tell us. 156 00:16:54,325 --> 00:16:55,885 I didn't do anything, I was at school! 157 00:16:55,965 --> 00:16:58,245 How did they find out about your dad's route? 158 00:16:59,005 --> 00:17:00,685 Tell me you're not involved! 159 00:17:00,765 --> 00:17:01,925 They didn't plan to hurt him. 160 00:17:02,085 --> 00:17:04,005 They wanted to send Steiner a message. 161 00:17:04,805 --> 00:17:06,525 How could you? 162 00:17:08,085 --> 00:17:09,085 Mom! 163 00:17:10,725 --> 00:17:11,725 Mom... 164 00:17:20,965 --> 00:17:22,565 The email the kid used 165 00:17:22,645 --> 00:17:25,005 to contact the Children of Arduinna has been deactivated. 166 00:17:25,084 --> 00:17:26,165 Why am I not surprised? 167 00:17:26,445 --> 00:17:27,885 Do you have any leads on them? 168 00:17:27,965 --> 00:17:30,565 We've been trying to locate their hideout for weeks. 169 00:17:30,765 --> 00:17:32,885 What about their leader, Roman Barthélémy? 170 00:17:33,124 --> 00:17:36,045 He wouldn't snitch, so he spent two months in prison. 171 00:17:36,125 --> 00:17:37,765 Since he got out, he's been layin' low. 172 00:17:38,525 --> 00:17:40,605 Guys, let's keep our spirits up. 173 00:17:42,405 --> 00:17:43,525 What are you doing? 174 00:17:44,645 --> 00:17:46,445 You're back... We need to celebrate that! 175 00:17:46,605 --> 00:17:49,165 This is a good one. I was keeping it for a special occasion. 176 00:17:49,965 --> 00:17:51,725 It's a tad early for this, don't you think? 177 00:17:53,085 --> 00:17:54,805 We gotta look for potential hiding spots. 178 00:17:54,885 --> 00:17:57,805 Check all the electrical billing data in brownfield sites. 179 00:17:57,885 --> 00:17:59,725 That's gonna take a while. 180 00:18:00,645 --> 00:18:02,645 We could also clean up Camille's desk... 181 00:18:03,685 --> 00:18:05,245 Her desk is fine as is. 182 00:18:11,205 --> 00:18:12,205 I warned you. 183 00:18:12,285 --> 00:18:14,605 You know it wasn't her fault. 184 00:18:14,685 --> 00:18:16,085 Gérald's the one who corrupted her. 185 00:18:22,365 --> 00:18:24,165 Nobody mess with Camille's desk. 186 00:18:33,005 --> 00:18:35,605 I checked the electric billing data, couldn't find anything. 187 00:18:35,685 --> 00:18:37,005 They must have a power generator. 188 00:18:37,805 --> 00:18:39,325 Or solar panels. 189 00:18:47,325 --> 00:18:49,325 It won't be easy to find them. 190 00:18:49,405 --> 00:18:50,741 We had a tough time finding Hermann. 191 00:18:50,765 --> 00:18:52,245 Yeah, I know. 192 00:18:52,325 --> 00:18:54,125 Is that why you stopped coming over? 193 00:18:56,525 --> 00:18:57,925 Among other reasons. 194 00:18:58,005 --> 00:18:59,365 What reasons? 195 00:18:59,445 --> 00:19:00,645 I dunno... 196 00:19:02,685 --> 00:19:05,245 Like... why did I find you butt naked in the forest? 197 00:19:05,325 --> 00:19:06,405 Half-buried in the ground? 198 00:19:06,485 --> 00:19:08,125 It does raise a few questions. 199 00:19:09,365 --> 00:19:11,925 I never told anyone, for your sake. 200 00:19:12,005 --> 00:19:14,181 - I need to understand. - I don't want to talk about it. 201 00:19:14,205 --> 00:19:15,925 It's in the past now. 202 00:19:16,005 --> 00:19:17,685 You can't pretend like nothing happened. 203 00:19:17,765 --> 00:19:19,165 Why not? 204 00:19:19,805 --> 00:19:22,365 I got Cora, I'm getting back to work. It could work. 205 00:19:22,605 --> 00:19:24,245 Yeah, it could work... 206 00:19:24,605 --> 00:19:25,645 like it did last time. 207 00:19:40,485 --> 00:19:41,741 OUR SOLE CONCERN IS THE MURDER OF NATURE 208 00:19:41,765 --> 00:19:42,685 PERPETRATED BY THE STEINERS. 209 00:19:42,765 --> 00:19:44,405 They're saying they didn't kill Bordier. 210 00:19:44,685 --> 00:19:46,565 There are better ways to get the message across. 211 00:19:48,285 --> 00:19:49,405 For fuck's sake... 212 00:19:53,485 --> 00:19:55,485 We could've missed a clue at Bordier's house. 213 00:20:00,165 --> 00:20:01,325 Here you go. 214 00:20:11,965 --> 00:20:14,285 This is where he spent most of his time. 215 00:20:17,165 --> 00:20:18,885 Do you think he had any problems? 216 00:20:19,805 --> 00:20:20,805 No... 217 00:20:28,965 --> 00:20:31,205 But... I thought the Children of Arduinna did it? 218 00:20:33,565 --> 00:20:34,765 I'm confused... 219 00:20:41,485 --> 00:20:43,245 Nothing interesting in the house. 220 00:20:43,965 --> 00:20:45,525 I don't understand what we're after. 221 00:20:47,365 --> 00:20:49,325 He had no criminal record, never broke the law. 222 00:20:50,085 --> 00:20:52,805 The Chilren of Arduinna could be messing with us. 223 00:20:53,525 --> 00:20:55,005 Murdering people is not their style. 224 00:20:55,085 --> 00:20:56,365 Yeah, I know. 225 00:20:58,805 --> 00:21:01,165 Look, you've had a rough first day back on the job... 226 00:21:01,245 --> 00:21:02,245 You should go home. 227 00:21:02,325 --> 00:21:03,605 No, I'm good. 228 00:21:08,845 --> 00:21:09,845 Laurène... 229 00:21:11,885 --> 00:21:12,885 Hold on. 230 00:21:13,565 --> 00:21:14,565 What now? 231 00:21:17,285 --> 00:21:18,525 Check this out. 232 00:22:15,725 --> 00:22:16,965 Nice! On your first day back. 233 00:22:20,325 --> 00:22:22,805 There's a piece of cervical vertebra, it was torn off. 234 00:22:23,525 --> 00:22:24,765 It didn't happen recently. 235 00:22:25,405 --> 00:22:28,285 For sure. It's at least several hundred years old. 236 00:22:29,725 --> 00:22:31,485 I'd say this skull belonged to a man. 237 00:22:31,685 --> 00:22:33,645 These patterns on the temples 238 00:22:33,725 --> 00:22:36,085 may have been caused by congenital disease. 239 00:22:36,405 --> 00:22:38,525 Well, somebody dug him out from somewhere. 240 00:22:38,885 --> 00:22:40,525 It's not from the cemetary. 241 00:22:41,245 --> 00:22:42,965 You really think it's linked to the murder? 242 00:22:45,125 --> 00:22:47,085 Weird. Why would he keep it in his home? 243 00:22:47,165 --> 00:22:49,365 I keep far weirder stuff in my nightstand. 244 00:22:49,445 --> 00:22:50,765 I don't even want to know. 245 00:22:51,285 --> 00:22:53,765 Maybe you guys should talk to Verbeck. 246 00:22:53,845 --> 00:22:54,845 The librarian? 247 00:22:55,525 --> 00:22:57,325 He used to be a historian. 248 00:22:57,725 --> 00:22:59,725 He helped me out with the bones from the bog. 249 00:22:59,965 --> 00:23:02,085 He is kind of eccentric, but... 250 00:23:02,245 --> 00:23:03,405 Let's go talk to him. 251 00:23:08,885 --> 00:23:10,765 Adjutant Ferrandis. 252 00:23:11,165 --> 00:23:13,205 Long time no see. Way too long... 253 00:23:13,925 --> 00:23:16,245 Sorry, I never found the time to return my books. 254 00:23:16,685 --> 00:23:19,885 You think you're the only one who wants to read Sense and Sensibility? 255 00:23:23,045 --> 00:23:24,485 We got something for you. 256 00:23:36,885 --> 00:23:38,765 Ah, you're back. 257 00:23:47,805 --> 00:23:49,725 It was more than 30 years ago. 258 00:23:50,325 --> 00:23:52,525 Bordier found it in the forest with a buddy of his. 259 00:23:56,405 --> 00:23:58,645 I learned about what happened to him this morning. 260 00:23:59,205 --> 00:24:00,325 Gruesome. 261 00:24:03,485 --> 00:24:06,085 We'd like to find out if the skull is linked to his death. 262 00:24:06,725 --> 00:24:08,125 Where do you think it comes from? 263 00:24:08,565 --> 00:24:10,365 I can tell you when it's from. 264 00:24:16,805 --> 00:24:19,565 It dates back to the 1st century BC. 265 00:24:19,805 --> 00:24:21,445 Was he from around here? 266 00:24:21,645 --> 00:24:23,405 That's what people thought at first. 267 00:24:23,805 --> 00:24:26,445 But look at these patterns here... 268 00:24:26,965 --> 00:24:29,365 and here. They could be early signs of syphilis, 269 00:24:29,445 --> 00:24:31,565 a disease that wasn't around in those days. 270 00:24:31,965 --> 00:24:34,245 It came here with the Roman legions. 271 00:24:35,605 --> 00:24:38,685 Hold on... I thought the Romans never made it all the way here. 272 00:24:39,485 --> 00:24:41,565 That's what set us apart. 273 00:24:41,645 --> 00:24:42,645 Ferrandis, 274 00:24:42,725 --> 00:24:46,085 you really think Caesar invaded all of Europe but not Villefranche? 275 00:24:49,605 --> 00:24:50,965 There's proof. 276 00:24:51,365 --> 00:24:53,205 Pliny mentioned it in his works. 277 00:24:53,925 --> 00:24:57,165 Rome sent a centuria to the region to build a road. 278 00:24:57,685 --> 00:24:59,845 All the legionaries vanished. 279 00:25:02,525 --> 00:25:04,965 - What happened? - Nobody knows. 280 00:25:05,045 --> 00:25:07,405 We'd need the rest of the body to find out. 281 00:25:20,285 --> 00:25:22,645 We need the name of the other kid. 282 00:25:33,005 --> 00:25:34,165 What was that? 283 00:25:34,245 --> 00:25:35,525 I don't know. 284 00:25:39,245 --> 00:25:41,085 Stay strong. 285 00:25:41,285 --> 00:25:43,165 You stay with me, all right? 286 00:25:43,765 --> 00:25:44,845 We'll find some shelter. 287 00:25:47,085 --> 00:25:48,205 Come on. 288 00:27:02,165 --> 00:27:03,845 Looks like I'm really popular around here. 289 00:27:04,085 --> 00:27:07,405 We're not used to seeing people come back from the dead. 290 00:27:07,725 --> 00:27:10,965 Turns out Villefranche could use a church. 291 00:27:12,485 --> 00:27:14,645 - I'll have a beer, please. - Sure. 292 00:27:20,405 --> 00:27:22,885 Cut it out. I was just wounded in the line of duty. 293 00:27:23,205 --> 00:27:24,125 Yeah, right. 294 00:27:24,205 --> 00:27:25,845 Any progress on the Children of Arduinna? 295 00:27:26,605 --> 00:27:29,245 Don't be naive. They didn't kill the trucker. 296 00:27:29,845 --> 00:27:31,205 We got nothing at the moment. 297 00:27:31,445 --> 00:27:32,925 Regardless, we need to arrest them. 298 00:27:34,805 --> 00:27:37,645 Bertrand must be going crazy with all the stuff that's happening. 299 00:27:37,965 --> 00:27:39,205 I've been trying to call him. 300 00:27:39,525 --> 00:27:41,725 The mayor has changed. 301 00:27:42,725 --> 00:27:44,645 He's a broken man since they buried Marion. 302 00:27:45,645 --> 00:27:46,925 We're not even sure... 303 00:27:47,005 --> 00:27:49,245 he realized his wife's pregnant. 304 00:27:52,845 --> 00:27:54,485 You don't want to lock him up anymore? 305 00:27:54,725 --> 00:27:57,805 Let's say I'm focusing on his father for now. 306 00:27:58,525 --> 00:28:00,645 But later on, perhaps... 307 00:28:02,845 --> 00:28:05,845 Keep drinking from the Steiners' money well while you can. 308 00:28:05,925 --> 00:28:09,005 Hey, don't be a party pooper just because you lost three lambs. 309 00:28:09,085 --> 00:28:11,085 It was our greed that killed them. 310 00:28:12,285 --> 00:28:13,805 I saw the signs. 311 00:28:14,965 --> 00:28:16,405 We'll all have to pay for this. 312 00:28:16,765 --> 00:28:18,045 Damn... 313 00:28:18,125 --> 00:28:20,005 You sound like the tax inspector! 314 00:28:26,885 --> 00:28:29,765 Hello, this is Philippe Granger, 315 00:28:29,845 --> 00:28:34,005 the psychologist your daughter Cora is seeing. 316 00:28:34,485 --> 00:28:38,925 She hasn't come to our sessions for the past three weeks. 317 00:28:39,285 --> 00:28:41,245 I'd like to talk to you about that. 318 00:28:41,325 --> 00:28:42,325 Thanks. 319 00:29:21,645 --> 00:29:22,645 Did you have dinner yet? 320 00:29:26,845 --> 00:29:27,885 Yeah, with Rudy. 321 00:29:27,965 --> 00:29:29,565 If I call Rudy, what's he gonna tell me? 322 00:29:29,765 --> 00:29:32,485 Is it like your therapy you've been missing for weeks? 323 00:29:32,565 --> 00:29:34,925 I don't need people to tell me that I'm traumatized. 324 00:29:38,565 --> 00:29:41,085 Whenever I hear a crow, it all comes back to me. 325 00:29:41,165 --> 00:29:42,685 The bog, Marion... 326 00:29:43,365 --> 00:29:45,885 - Can your shrink fix that? - Where were you this morning? 327 00:29:46,965 --> 00:29:48,925 I found this in your desk. 328 00:29:49,005 --> 00:29:51,085 Don't hang out with the Children of Arduinna. 329 00:29:51,485 --> 00:29:52,685 You went through my stuff? 330 00:29:52,765 --> 00:29:54,325 Please answer my question. 331 00:29:56,045 --> 00:29:58,445 You said it was only to help Marion, that it was over. 332 00:29:58,525 --> 00:29:59,365 I can't believe it. 333 00:29:59,445 --> 00:30:01,925 It's too dangerous, I don't want you to get involved. 334 00:30:07,245 --> 00:30:08,165 I want you to have a normal life. 335 00:30:08,245 --> 00:30:10,125 I want a normal life too, Mom. 336 00:30:10,525 --> 00:30:12,205 Marion wanted a normal life too. 337 00:30:12,605 --> 00:30:14,925 But she's dead, and now there's a new sports center. 338 00:30:15,405 --> 00:30:18,045 If you're not booking me for a flyer, I'm going to bed. 339 00:31:09,485 --> 00:31:11,245 PÉTOUR CASE 340 00:32:34,205 --> 00:32:36,525 - Mr. Acker? - What do you want from me? 341 00:32:36,605 --> 00:32:39,565 For starters, could you please fasten your bathrobe? 342 00:32:39,645 --> 00:32:41,685 My bad, I wasn't expecting visitors. 343 00:32:42,005 --> 00:32:43,805 We have a couple of questions. 344 00:32:45,205 --> 00:32:46,925 Next to Eric Bordier, here, is that you? 345 00:32:50,245 --> 00:32:51,245 Yes. 346 00:32:52,725 --> 00:32:54,805 We'd been friends since kindergarten. 347 00:32:55,405 --> 00:32:57,365 And you both worked at the quarry together? 348 00:32:57,445 --> 00:33:00,045 We got hired together. Why are you showing me this now? 349 00:33:00,605 --> 00:33:03,365 Why didn't you arrest the little assholes that did it? Huh? 350 00:33:05,805 --> 00:33:06,845 Sorry about that. 351 00:33:06,925 --> 00:33:09,085 They killed my best friend... 352 00:33:09,525 --> 00:33:11,485 We'll take care of them, don't worry. 353 00:33:12,805 --> 00:33:15,765 We'd like to know why Bordier kept that skull. 354 00:33:16,725 --> 00:33:18,805 It had symbolic value for us. 355 00:33:19,845 --> 00:33:21,885 We were so proud of ourselves. 356 00:33:23,405 --> 00:33:26,365 Verbeck would tell us stories about the Romans, the Celts, 357 00:33:26,445 --> 00:33:29,725 bodies buried in the forest... Maybe even a treasure. 358 00:33:31,165 --> 00:33:32,845 A treasure? Sounds kind of farfetched. 359 00:33:33,165 --> 00:33:35,805 We were kids, kids tend to exaggerate everything. 360 00:33:35,885 --> 00:33:37,285 We started digging in the forest 361 00:33:37,365 --> 00:33:39,645 on weekends and whenever we had a break from school. 362 00:33:39,965 --> 00:33:41,725 So did you find anything? 363 00:33:42,165 --> 00:33:44,165 Apart from a huge pile of junk, no. 364 00:33:44,245 --> 00:33:45,725 We didn't find any treasure. 365 00:33:47,885 --> 00:33:49,525 And then we gave up. 366 00:33:51,125 --> 00:33:53,125 We came to our senses! 367 00:33:57,005 --> 00:33:58,285 I'll check his alibi. 368 00:33:59,085 --> 00:34:00,725 What if they did find a treasure? 369 00:34:00,805 --> 00:34:02,445 Teddy Bear, there is no treasure. 370 00:34:02,805 --> 00:34:04,605 Did you see how the Bordiers live? 371 00:34:06,365 --> 00:34:08,325 Can you drop me off? I'm meeting up with Cora. 372 00:34:08,405 --> 00:34:09,405 Yeah. 373 00:34:57,285 --> 00:34:58,885 Another one. 374 00:35:05,805 --> 00:35:07,445 Why were they chained up? 375 00:35:11,645 --> 00:35:12,645 What happened? 376 00:35:12,965 --> 00:35:14,405 Sacrifices. 377 00:35:17,045 --> 00:35:20,165 Must be a sanctuary for one of their degenerate gods. 378 00:35:43,045 --> 00:35:45,445 Any progress on the Bordier case? 379 00:35:45,525 --> 00:35:47,005 That's not why I'm here. 380 00:35:55,885 --> 00:35:58,245 When we found Marion Steiner in the bog, 381 00:35:59,005 --> 00:36:01,325 you mentioned Celtic sacrifices to our coroner. 382 00:36:01,405 --> 00:36:04,525 That was before we found out your colleague had killed her... 383 00:36:05,125 --> 00:36:07,645 The Celtic connection was uncertain. 384 00:36:08,885 --> 00:36:10,165 Maybe you were onto something. 385 00:36:11,285 --> 00:36:12,525 I have other elements. 386 00:36:16,365 --> 00:36:18,725 Another young woman, 20 years ago, 387 00:36:19,245 --> 00:36:20,605 who was found in the forest. 388 00:36:23,405 --> 00:36:24,685 She'd been kidnapped 389 00:36:26,645 --> 00:36:29,085 and had been chained up for days before she could escape. 390 00:36:33,965 --> 00:36:36,685 And why do you think it has anything to do... 391 00:36:37,045 --> 00:36:38,645 with a Celtic sacrifice? 392 00:36:39,045 --> 00:36:40,605 I don't know, I'm not sure of anything. 393 00:36:41,405 --> 00:36:43,365 But the kidnapper's really into all this. 394 00:36:43,805 --> 00:36:45,885 And he has a very strong connection with nature. 395 00:36:48,645 --> 00:36:51,085 I need to know more about this to track him down. 396 00:36:52,045 --> 00:36:53,445 I'm willing to help you... 397 00:36:55,125 --> 00:36:59,085 but I may need to talk to this young lady who was kidnapped. 398 00:37:01,485 --> 00:37:04,165 That won't be possible, she left town. 399 00:37:06,085 --> 00:37:07,445 That's a shame. 400 00:37:13,725 --> 00:37:16,925 After all those years, you're still looking for her kidnapper? 401 00:37:25,045 --> 00:37:26,445 Cernunnos, the stag-god, 402 00:37:26,525 --> 00:37:29,725 was one the main deities in the Celtic pantheon. 403 00:37:32,565 --> 00:37:33,925 Major, are you okay? 404 00:37:34,005 --> 00:37:35,405 I'm fine, thanks. 405 00:38:20,645 --> 00:38:23,205 You gotta talk to me, Laurène. Huh? 406 00:38:24,565 --> 00:38:26,525 I thought you were dead when I found you... 407 00:38:27,525 --> 00:38:29,045 I don't want to go through this again. 408 00:38:29,925 --> 00:38:31,245 Enough with all the secrets, huh? 409 00:38:33,085 --> 00:38:34,645 What are you doing with Verbeck? 410 00:38:37,085 --> 00:38:38,725 What are you looking for in the forest? 411 00:38:41,085 --> 00:38:42,285 I'm looking for... 412 00:38:42,965 --> 00:38:45,045 the guy who kidnapped me 20 years ago. 413 00:38:52,605 --> 00:38:54,165 I have no memory of him. 414 00:38:55,885 --> 00:38:58,845 All I know is I ended up chained up somewhere... 415 00:39:00,045 --> 00:39:01,365 at the bottom of a pit. 416 00:39:03,285 --> 00:39:05,165 I had to cut my fingers so I could escape. 417 00:39:06,445 --> 00:39:08,445 And then I woke up in the hospital. 418 00:39:09,205 --> 00:39:11,165 They told me Bertrand had brought me there. 419 00:39:14,845 --> 00:39:16,885 Why did you never tell anyone? 420 00:39:16,965 --> 00:39:18,725 Nothing was clear in my head. 421 00:39:19,685 --> 00:39:21,445 My mother was dying. 422 00:39:22,205 --> 00:39:24,965 My father didn't want her to worry. And then... 423 00:39:27,565 --> 00:39:28,765 it was too late. 424 00:39:31,205 --> 00:39:32,605 It's like a cage... 425 00:39:33,205 --> 00:39:34,645 that you build around yourself. 426 00:39:36,405 --> 00:39:39,005 For years, you feel safe inside it. 427 00:39:40,765 --> 00:39:42,165 But over time... 428 00:39:43,605 --> 00:39:45,925 the cage's bars start choking you, crushing you... 429 00:39:49,285 --> 00:39:51,005 and you're always alone. 430 00:39:59,925 --> 00:40:02,085 And you think it was this "Wood Man" who buried you 431 00:40:02,165 --> 00:40:03,325 after Camille shot you? 432 00:40:03,565 --> 00:40:04,765 I don't know. 433 00:40:04,845 --> 00:40:07,165 I feel like he's the reason I'm still alive. 434 00:40:09,565 --> 00:40:11,005 Let me get this straight... 435 00:40:11,565 --> 00:40:13,445 He kidnapped you 20 years ago... 436 00:40:13,525 --> 00:40:15,525 and then he did all he could to save your life? 437 00:40:16,405 --> 00:40:19,045 I've been obsessing about it for the past two months... 438 00:40:20,645 --> 00:40:22,125 I still don't understand. 439 00:40:23,285 --> 00:40:25,445 All I know is... I almost died, 440 00:40:25,525 --> 00:40:27,245 I put my daughter in danger. 441 00:40:27,885 --> 00:40:30,565 I think Cora joined the Children of Arduinna. 442 00:40:31,845 --> 00:40:33,365 I don't know what to do. 443 00:40:34,805 --> 00:40:36,045 I can't cope anymore. 444 00:40:43,005 --> 00:40:46,325 I'll need a while to process all this, but... 445 00:40:48,085 --> 00:40:50,765 but you're not alone anymore. Okay? 446 00:40:52,205 --> 00:40:53,405 I'm here for you. 447 00:40:57,605 --> 00:40:58,885 Together, we can do this. 448 00:41:06,925 --> 00:41:08,405 Hermann to Laurène... 449 00:41:10,925 --> 00:41:11,845 Yeah, I'm listening. 450 00:41:11,925 --> 00:41:13,605 We got the results back from the lab 451 00:41:13,685 --> 00:41:15,101 and something interesting turned up. 452 00:41:15,125 --> 00:41:17,165 Bordier had traces of gunpowder on his right hand 453 00:41:17,245 --> 00:41:19,845 and the blood on his truck was a different blood type. 454 00:41:20,045 --> 00:41:22,245 He was armed. Do you think he wounded his assailant? 455 00:41:22,325 --> 00:41:23,165 Possibly. 456 00:41:23,245 --> 00:41:26,405 Leila says a young man got to ER last night, gushing blood. 457 00:41:26,485 --> 00:41:28,085 It's worth a check, right? 458 00:41:28,205 --> 00:41:29,205 Okay. 459 00:41:47,405 --> 00:41:48,805 Watch where you're going, asshole! 460 00:41:54,925 --> 00:41:56,125 Sorry. 461 00:41:56,685 --> 00:41:58,085 Yeah, that's right, fuck off! 462 00:42:15,125 --> 00:42:17,285 Let go of me! Let go of me! 463 00:42:37,005 --> 00:42:39,285 Should we call the gendarmerie? 464 00:42:39,365 --> 00:42:41,765 No big rush. 465 00:42:43,005 --> 00:42:45,925 It won't even help us arrest Gérald. 466 00:42:55,365 --> 00:42:57,245 He says it was a hunting accident. 467 00:42:57,645 --> 00:42:58,885 He's in room 12. 468 00:43:03,645 --> 00:43:05,525 Hi. You've reached Cora's voicemail. 469 00:43:05,605 --> 00:43:07,045 Leave me a message and I'll... 470 00:43:12,925 --> 00:43:14,005 Can we come in? 471 00:43:17,605 --> 00:43:19,085 What the hell is going on? 472 00:43:21,005 --> 00:43:24,125 We must've moved him somewhere, I'll ask around. 473 00:43:40,165 --> 00:43:41,165 Teddy Bear! 474 00:43:41,885 --> 00:43:43,005 Run! 475 00:43:47,365 --> 00:43:48,525 I'll go around the other way! 476 00:44:32,325 --> 00:44:34,645 Stop moving around, you'll only bleed out faster. 477 00:44:35,765 --> 00:44:36,965 I'm not afraid of death. 478 00:44:37,165 --> 00:44:38,485 You're not gonna die. 479 00:44:40,565 --> 00:44:42,565 So you guys didn't murder Bordier, right? 480 00:44:43,005 --> 00:44:45,485 Yeah, we just vandalized his truck. 481 00:44:49,085 --> 00:44:51,365 But when we jumped him, 482 00:44:51,445 --> 00:44:52,925 he seemed to be waiting for someone. 483 00:44:53,005 --> 00:44:54,525 Who? Did you see anyone else? 484 00:44:54,605 --> 00:44:55,605 No... 485 00:44:56,245 --> 00:44:58,165 We heard weird noises coming from the trees. 486 00:44:58,725 --> 00:45:00,045 We went to check it out... 487 00:45:00,925 --> 00:45:04,365 It gave Bordier an opportunity to pull out his gun, and he shot me. 488 00:45:04,925 --> 00:45:06,565 We ran away. 489 00:45:06,965 --> 00:45:08,365 And we're the terrorists now? 490 00:45:08,445 --> 00:45:10,605 In the trees, what was it? What did you see? 491 00:45:11,765 --> 00:45:13,005 Did you see anything else? 492 00:45:19,125 --> 00:45:20,365 What the hell are you doing? 493 00:45:20,805 --> 00:45:22,005 Don't do anything stupid! 494 00:45:22,085 --> 00:45:23,685 We told you to drop it. 495 00:45:24,005 --> 00:45:25,765 We didn't kill him. We have no beef with you! 496 00:45:25,805 --> 00:45:26,925 This is going too far! 497 00:45:28,365 --> 00:45:29,605 We don't have a choice. 498 00:45:29,685 --> 00:45:32,005 Everyone sucks up to the Steiners, we gotta fight'em. 499 00:45:32,525 --> 00:45:33,885 You're not alone in that fight, 500 00:45:33,965 --> 00:45:35,005 don't mess everything up! 501 00:45:36,765 --> 00:45:37,765 Don't do anything stupid. 502 00:45:40,485 --> 00:45:41,645 Drop it! 503 00:45:42,245 --> 00:45:43,285 Drop it. 504 00:45:43,925 --> 00:45:45,045 Drop your weapons! 505 00:45:52,765 --> 00:45:53,845 Step back. 506 00:45:55,085 --> 00:45:56,085 Step back. 507 00:45:58,565 --> 00:46:00,045 Take your fucking masks off. 508 00:46:02,685 --> 00:46:03,845 Take them off! 509 00:46:17,525 --> 00:46:18,525 You too. 510 00:46:36,125 --> 00:46:37,805 Nice catch! Six in one go. 511 00:46:37,885 --> 00:46:40,045 Yeah. We sent them to the Departmental Gendarmerie. 512 00:46:40,125 --> 00:46:41,165 What about Bordier? 513 00:46:41,245 --> 00:46:42,885 They insist they didn't kill him... 514 00:46:43,285 --> 00:46:45,125 They say he was waiting for someone. 515 00:46:45,965 --> 00:46:47,341 We need to find out who, because... 516 00:46:47,365 --> 00:46:49,445 it's either the last person to have seen him alive, 517 00:46:49,525 --> 00:46:50,925 or it's his murderer. 518 00:46:51,685 --> 00:46:53,125 What a shitstorm. 519 00:46:53,765 --> 00:46:54,965 And it can't be Acker, 520 00:46:55,325 --> 00:46:57,845 he was getting his truck serviced at the time of the murder. 521 00:46:58,285 --> 00:46:59,285 You know what? 522 00:46:59,485 --> 00:47:01,445 We're still gonna check the bank accounts. 523 00:47:01,525 --> 00:47:02,805 Including Bordier's. 524 00:47:07,605 --> 00:47:09,685 I got a hunch we'll find a treasure somewhere. 525 00:47:10,525 --> 00:47:11,765 Here we go again. 526 00:47:17,365 --> 00:47:18,605 Someone's in the cell? 527 00:47:38,485 --> 00:47:39,925 What happened to you? 528 00:47:46,365 --> 00:47:48,365 I haven't heard from you in two months. 529 00:48:06,085 --> 00:48:07,525 We could talk. 530 00:48:09,005 --> 00:48:10,125 About what? 531 00:48:10,845 --> 00:48:12,405 About everything, about you. 532 00:48:15,285 --> 00:48:16,485 There's no more me. 533 00:48:19,445 --> 00:48:20,565 Nothing's left. 534 00:48:22,765 --> 00:48:23,885 Don't say that. 535 00:48:26,445 --> 00:48:28,765 I can't imagine what you're going through, but... 536 00:48:29,005 --> 00:48:30,165 let me help you. 537 00:48:35,645 --> 00:48:36,645 No... 538 00:49:04,805 --> 00:49:05,805 Did you call Léa? 539 00:49:06,405 --> 00:49:07,765 Yeah, she'll come and pick him up. 540 00:49:17,645 --> 00:49:18,885 I could use a drink right now. 541 00:49:20,725 --> 00:49:22,285 - What? - Excuse me? 542 00:49:22,565 --> 00:49:23,645 Not too tall. 543 00:49:51,365 --> 00:49:52,445 To us. 544 00:50:49,765 --> 00:50:51,205 Did you go back to the bog? 545 00:50:55,725 --> 00:50:56,965 I go there a lot. 546 00:50:58,005 --> 00:50:59,325 It's a beautiful place... 547 00:51:00,005 --> 00:51:01,085 to cry. 548 00:51:01,365 --> 00:51:03,925 I'm sorry about yesterday, I was worried about you. 549 00:51:04,325 --> 00:51:05,725 No biggie. 550 00:51:06,485 --> 00:51:08,125 I'll go back to the shrink... 551 00:51:13,405 --> 00:51:14,885 Does it ever go away? 552 00:51:17,765 --> 00:51:19,605 This emptiness? 553 00:51:20,565 --> 00:51:21,845 No, it never will. 554 00:51:22,845 --> 00:51:24,485 You get used to it. 555 00:51:26,325 --> 00:51:27,925 It can also make you stronger. 556 00:51:30,205 --> 00:51:31,365 I hope so. 557 00:51:32,885 --> 00:51:34,605 - You're gonna be all right. - Yes. 558 00:53:16,645 --> 00:53:19,125 Subtitle translation by Thomas Isackson 40563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.