Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:53,045 --> 00:00:55,645
VILLEFRANCHE, 57 BC
3
00:01:20,485 --> 00:01:21,685
- Here you go.
- Thanks.
4
00:01:30,245 --> 00:01:32,245
It grows back faster
than we can cut it down.
5
00:01:32,325 --> 00:01:34,845
Well, it's the most godforsaken place
I've ever been to.
6
00:01:36,005 --> 00:01:37,565
It's this forest...
7
00:01:37,845 --> 00:01:39,045
it's strange.
8
00:01:39,765 --> 00:01:41,725
How many men have we lost
since we got here?
9
00:01:42,445 --> 00:01:44,845
In the forest,
in the rivers, in the ravines...
10
00:01:45,285 --> 00:01:47,005
- The forest is against us.
- Don't worry,
11
00:01:47,445 --> 00:01:50,525
we'll raze it to the ground
and build a nice road over it.
12
00:01:51,285 --> 00:01:52,285
Claudius!
13
00:01:52,365 --> 00:01:54,005
What's taking so long?
14
00:01:55,045 --> 00:01:56,565
Where did he go?
15
00:02:44,805 --> 00:02:46,245
Can we go now?
16
00:02:46,525 --> 00:02:47,525
I couldn't go...
17
00:02:47,605 --> 00:02:50,845
Some people wax poetic about the joys
of urinating in the wild.
18
00:02:50,925 --> 00:02:53,005
I feel like I'm being watched, I can't go.
19
00:02:53,085 --> 00:02:55,085
You've only been here four months,
give it time.
20
00:02:55,605 --> 00:02:58,445
We'll stop at the gas station,
they have a bathroom.
21
00:02:59,685 --> 00:03:02,245
Don't you feel like
there's something in the air?
22
00:03:02,885 --> 00:03:05,525
It smells a bit like jasmine...
23
00:03:06,125 --> 00:03:08,365
and also high meat...
24
00:03:09,285 --> 00:03:12,005
Nah, I can't smell anything.
Maybe it's just the smell of fall.
25
00:03:12,085 --> 00:03:13,565
You'll see, it's a hella cool season.
26
00:03:19,285 --> 00:03:21,725
SMILE! YOU'RE IN VILLEFRANCHE
27
00:04:12,685 --> 00:04:14,805
You're sure you don't feel
tight in the abs?
28
00:04:14,885 --> 00:04:15,885
No.
29
00:04:19,525 --> 00:04:20,845
I already told you I'm fine.
30
00:04:20,925 --> 00:04:22,405
Laurène, it's barely been two months.
31
00:04:22,485 --> 00:04:24,445
Nobody recovers
this fast from gunshot wounds.
32
00:04:24,524 --> 00:04:26,485
They weren't supposed to heal so quickly.
33
00:04:26,565 --> 00:04:29,565
- I got lucky, it happens.
- Yeah, right.
34
00:04:30,845 --> 00:04:33,445
Truth is, it should've killed you,
I don't get it.
35
00:04:36,085 --> 00:04:38,765
You had traces of plant juices
on your skin when you got to ER.
36
00:04:39,165 --> 00:04:42,005
But Teddy Bear didn't notice
anything odd when he found you.
37
00:04:42,565 --> 00:04:44,205
You sure you don't remember anything?
38
00:04:44,285 --> 00:04:45,685
No, sorry.
39
00:04:50,405 --> 00:04:51,405
Well...
40
00:04:52,165 --> 00:04:54,101
take it easy
during your final two weeks of leave.
41
00:04:54,125 --> 00:04:55,125
Yes!
42
00:04:55,485 --> 00:04:56,885
How's Cora doing?
43
00:04:57,765 --> 00:04:58,805
She's doing okay.
44
00:05:05,765 --> 00:05:08,365
She's seeing the high-school shrink
twice a week.
45
00:05:08,845 --> 00:05:10,885
She has nightmares
about the bog, about Marion,
46
00:05:10,965 --> 00:05:12,205
but I think she's doing better.
47
00:05:15,405 --> 00:05:17,245
We're fine,
there's nothing to worry about.
48
00:05:18,725 --> 00:05:20,381
I hope we didn't come
all this way for nothing.
49
00:05:20,405 --> 00:05:21,245
Ferrandis,
50
00:05:21,325 --> 00:05:24,565
all this boundless optimism
won't rid Villefranche of Gérald Steiner.
51
00:05:25,205 --> 00:05:26,205
Pistachio?
52
00:05:34,645 --> 00:05:36,365
F. ROSSI
EXAMINING MAGISTRATE
53
00:05:38,445 --> 00:05:39,445
Come in.
54
00:05:54,205 --> 00:05:56,245
I'm sorry, old chap,
but this case is falling apart.
55
00:05:57,405 --> 00:06:01,365
We've established that Marion Steiner
was indeed killed by Camille Laugier...
56
00:06:02,365 --> 00:06:05,325
But charges won't be pressed,
since our murderer's dead.
57
00:06:06,125 --> 00:06:07,925
I'm actually after Gérald Steiner.
58
00:06:09,365 --> 00:06:11,365
Laugier was on his payroll,
we could prove
59
00:06:11,445 --> 00:06:13,325
he's responsible
for his daughter's murder.
60
00:06:13,405 --> 00:06:14,725
Well, he covered all his bases.
61
00:06:14,805 --> 00:06:17,365
No money transfers,
no proof of communication between them.
62
00:06:17,765 --> 00:06:19,525
Does that mean he's getting away with it?
63
00:06:27,445 --> 00:06:29,925
Look, old chap,
I want to nail him as much as you do,
64
00:06:30,325 --> 00:06:32,245
but nothing links him to the murder.
65
00:06:41,685 --> 00:06:44,445
Marion copied
some family documents onto that key.
66
00:06:44,525 --> 00:06:46,605
There has to be stuff
about her grandfather's schemes
67
00:06:46,685 --> 00:06:47,765
involving the quarry.
68
00:06:55,645 --> 00:06:57,645
Come on, move it!
69
00:06:59,485 --> 00:07:00,485
Let's go!
70
00:07:01,765 --> 00:07:02,765
Stop.
71
00:07:05,685 --> 00:07:08,085
The figures
from the storage site seem legit.
72
00:07:08,165 --> 00:07:09,245
We got nothing at all.
73
00:07:09,885 --> 00:07:11,565
The public consultation's been rectified.
74
00:07:11,645 --> 00:07:13,405
He probably bribed the entire town.
75
00:07:21,485 --> 00:07:23,165
Marco, make sure nobody's there.
76
00:07:26,965 --> 00:07:28,605
- Still around?
- I ain't coming back.
77
00:07:29,085 --> 00:07:30,245
See you later.
78
00:07:30,805 --> 00:07:32,245
What about Centurion Environnement?
79
00:07:33,565 --> 00:07:34,685
It's a dead end...
80
00:07:35,245 --> 00:07:38,205
Their lawyers say everything
is subcontracted to Gérald Steiner.
81
00:07:48,605 --> 00:07:49,805
Your Honor...
82
00:07:50,245 --> 00:07:52,685
this girl died
because he's hiding something.
83
00:07:53,445 --> 00:07:55,565
We just need to find out what it is.
84
00:10:41,725 --> 00:10:42,725
Eric Bordier.
85
00:10:44,925 --> 00:10:46,445
He worked at the quarry.
86
00:10:50,245 --> 00:10:52,525
He had a wife... and a son.
87
00:10:53,085 --> 00:10:55,565
I don't know what they hit with,
but it was gruesome.
88
00:10:56,605 --> 00:10:58,285
Looks like bite marks, don't you think?
89
00:10:59,685 --> 00:11:00,765
Should we tell Laurène?
90
00:11:01,245 --> 00:11:02,605
Absolutely not.
91
00:11:03,245 --> 00:11:04,845
Leila's already on her way.
92
00:11:05,805 --> 00:11:08,005
Did you find anything in the truck?
93
00:11:10,925 --> 00:11:12,125
His travel routes.
94
00:11:14,885 --> 00:11:18,005
Have the Children of Arduinna
ever assaulted anyone before?
95
00:11:18,645 --> 00:11:19,645
No.
96
00:11:20,485 --> 00:11:23,605
But the quarry's operations
were bound to light a fuse.
97
00:11:30,645 --> 00:11:31,725
Okay.
98
00:11:31,885 --> 00:11:32,925
Thanks.
99
00:11:39,445 --> 00:11:40,445
Mom?
100
00:11:41,525 --> 00:11:43,181
They're talking about the quarry
on the radio.
101
00:11:43,205 --> 00:11:44,805
I know, someone told me.
102
00:11:44,885 --> 00:11:46,205
A truck got attacked.
103
00:11:46,725 --> 00:11:49,045
They think
the Children of Arduinna did it.
104
00:11:53,325 --> 00:11:54,325
Are you going there?
105
00:12:05,005 --> 00:12:06,885
It was cool to have you around.
106
00:12:07,885 --> 00:12:09,285
Yeah, it was nice.
107
00:12:24,285 --> 00:12:25,565
I know you're not used to this,
108
00:12:25,645 --> 00:12:27,925
but I'm handing this
to the Regional Police Service.
109
00:12:28,685 --> 00:12:30,365
I'm sorry sir, but...
110
00:12:30,565 --> 00:12:31,781
I don't think that's a good idea.
111
00:12:31,805 --> 00:12:33,765
What he's trying to say
is it's a shit idea.
112
00:12:34,205 --> 00:12:36,645
No, I mean it's a big enough mess,
113
00:12:36,725 --> 00:12:38,485
no need to bring in the suits.
114
00:12:38,565 --> 00:12:40,245
Adjutant Ferrandis, you are one of two...
115
00:12:40,325 --> 00:12:43,605
gendarmes in a town where corpses
pop up every time a door is opened.
116
00:12:58,525 --> 00:12:59,645
Yeah, I called her.
117
00:13:03,085 --> 00:13:04,365
I got some groceries.
118
00:13:10,165 --> 00:13:11,365
Long time no see.
119
00:13:21,005 --> 00:13:22,005
This is for you.
120
00:13:29,245 --> 00:13:30,245
Major...
121
00:13:30,565 --> 00:13:33,005
I know you're a medical mystery, but...
122
00:13:33,245 --> 00:13:35,285
you're still on sick leave.
123
00:13:37,725 --> 00:13:39,445
It's up to us to solve this case.
124
00:13:43,005 --> 00:13:46,045
Your obsessions
have already taken a toll on you.
125
00:13:46,965 --> 00:13:49,045
I don't want to have to follow you...
126
00:13:49,125 --> 00:13:51,525
on a hunt
for some kind of imaginary man...
127
00:13:53,285 --> 00:13:55,445
Don't worry,
I'm done sleeping in the forest.
128
00:14:01,085 --> 00:14:02,925
I heard you haven't given up
on the Steiners.
129
00:14:04,645 --> 00:14:06,685
You know I'd do the same for that trucker.
130
00:14:07,845 --> 00:14:10,645
Last time the SRPJ was here
it took us two days to find'em.
131
00:14:14,845 --> 00:14:17,845
I can't say
I've missed your stubborn ways.
132
00:14:20,445 --> 00:14:22,525
You got 48 hours to find solid evidence.
133
00:15:08,805 --> 00:15:09,965
The road's been fixed?
134
00:15:11,965 --> 00:15:13,885
I noticed they're building
a new sports center.
135
00:15:14,245 --> 00:15:15,885
Courtesy of Centurion.
136
00:15:17,045 --> 00:15:19,325
We're about to nab
the "Attractive Town" award.
137
00:15:37,525 --> 00:15:40,445
We'll let you know when you can claim
your husband's body.
138
00:15:44,845 --> 00:15:46,685
When did you last talk to him?
139
00:15:48,445 --> 00:15:49,525
This morning.
140
00:15:51,205 --> 00:15:52,725
Before he left for work.
141
00:15:54,245 --> 00:15:56,685
The job at the quarry
was a great opportunity for us.
142
00:15:58,885 --> 00:16:01,685
Have you ever been threatened
by the Children of Arduinna?
143
00:16:03,045 --> 00:16:04,045
No.
144
00:16:05,525 --> 00:16:07,165
Why? Are they the ones who did this?
145
00:16:07,805 --> 00:16:09,285
We don't know for sure, but...
146
00:16:09,485 --> 00:16:12,085
the truck was vandalized,
their symbol was drawn on it.
147
00:16:13,485 --> 00:16:15,725
I thought no one
was supposed to know the routes.
148
00:16:15,805 --> 00:16:18,685
Yeah, but they may have found
a way to access them.
149
00:16:21,885 --> 00:16:23,845
Do you guys have a computer?
150
00:16:25,365 --> 00:16:26,845
Maxime's got one.
151
00:16:34,005 --> 00:16:35,005
Maxime?
152
00:16:39,565 --> 00:16:40,765
What did you do?
153
00:16:42,085 --> 00:16:43,765
What did you do, Maxime?
154
00:16:45,925 --> 00:16:49,285
He hated that his dad
was working for the Steiners.
155
00:16:52,445 --> 00:16:54,125
If you know something, you gotta tell us.
156
00:16:54,325 --> 00:16:55,885
I didn't do anything, I was at school!
157
00:16:55,965 --> 00:16:58,245
How did they find out
about your dad's route?
158
00:16:59,005 --> 00:17:00,685
Tell me you're not involved!
159
00:17:00,765 --> 00:17:01,925
They didn't plan to hurt him.
160
00:17:02,085 --> 00:17:04,005
They wanted to send Steiner a message.
161
00:17:04,805 --> 00:17:06,525
How could you?
162
00:17:08,085 --> 00:17:09,085
Mom!
163
00:17:10,725 --> 00:17:11,725
Mom...
164
00:17:20,965 --> 00:17:22,565
The email the kid used
165
00:17:22,645 --> 00:17:25,005
to contact the Children of Arduinna
has been deactivated.
166
00:17:25,084 --> 00:17:26,165
Why am I not surprised?
167
00:17:26,445 --> 00:17:27,885
Do you have any leads on them?
168
00:17:27,965 --> 00:17:30,565
We've been trying to locate
their hideout for weeks.
169
00:17:30,765 --> 00:17:32,885
What about their leader, Roman Barthélémy?
170
00:17:33,124 --> 00:17:36,045
He wouldn't snitch,
so he spent two months in prison.
171
00:17:36,125 --> 00:17:37,765
Since he got out, he's been layin' low.
172
00:17:38,525 --> 00:17:40,605
Guys, let's keep our spirits up.
173
00:17:42,405 --> 00:17:43,525
What are you doing?
174
00:17:44,645 --> 00:17:46,445
You're back... We need to celebrate that!
175
00:17:46,605 --> 00:17:49,165
This is a good one.
I was keeping it for a special occasion.
176
00:17:49,965 --> 00:17:51,725
It's a tad early for this,
don't you think?
177
00:17:53,085 --> 00:17:54,805
We gotta look for potential hiding spots.
178
00:17:54,885 --> 00:17:57,805
Check all the electrical billing data
in brownfield sites.
179
00:17:57,885 --> 00:17:59,725
That's gonna take a while.
180
00:18:00,645 --> 00:18:02,645
We could also clean up Camille's desk...
181
00:18:03,685 --> 00:18:05,245
Her desk is fine as is.
182
00:18:11,205 --> 00:18:12,205
I warned you.
183
00:18:12,285 --> 00:18:14,605
You know it wasn't her fault.
184
00:18:14,685 --> 00:18:16,085
Gérald's the one who corrupted her.
185
00:18:22,365 --> 00:18:24,165
Nobody mess with Camille's desk.
186
00:18:33,005 --> 00:18:35,605
I checked the electric billing data,
couldn't find anything.
187
00:18:35,685 --> 00:18:37,005
They must have a power generator.
188
00:18:37,805 --> 00:18:39,325
Or solar panels.
189
00:18:47,325 --> 00:18:49,325
It won't be easy to find them.
190
00:18:49,405 --> 00:18:50,741
We had a tough time finding Hermann.
191
00:18:50,765 --> 00:18:52,245
Yeah, I know.
192
00:18:52,325 --> 00:18:54,125
Is that why you stopped coming over?
193
00:18:56,525 --> 00:18:57,925
Among other reasons.
194
00:18:58,005 --> 00:18:59,365
What reasons?
195
00:18:59,445 --> 00:19:00,645
I dunno...
196
00:19:02,685 --> 00:19:05,245
Like... why did I find you
butt naked in the forest?
197
00:19:05,325 --> 00:19:06,405
Half-buried in the ground?
198
00:19:06,485 --> 00:19:08,125
It does raise a few questions.
199
00:19:09,365 --> 00:19:11,925
I never told anyone, for your sake.
200
00:19:12,005 --> 00:19:14,181
- I need to understand.
- I don't want to talk about it.
201
00:19:14,205 --> 00:19:15,925
It's in the past now.
202
00:19:16,005 --> 00:19:17,685
You can't pretend like nothing happened.
203
00:19:17,765 --> 00:19:19,165
Why not?
204
00:19:19,805 --> 00:19:22,365
I got Cora, I'm getting back to work.
It could work.
205
00:19:22,605 --> 00:19:24,245
Yeah, it could work...
206
00:19:24,605 --> 00:19:25,645
like it did last time.
207
00:19:40,485 --> 00:19:41,741
OUR SOLE CONCERN IS THE MURDER OF NATURE
208
00:19:41,765 --> 00:19:42,685
PERPETRATED BY THE STEINERS.
209
00:19:42,765 --> 00:19:44,405
They're saying they didn't kill Bordier.
210
00:19:44,685 --> 00:19:46,565
There are better ways
to get the message across.
211
00:19:48,285 --> 00:19:49,405
For fuck's sake...
212
00:19:53,485 --> 00:19:55,485
We could've missed
a clue at Bordier's house.
213
00:20:00,165 --> 00:20:01,325
Here you go.
214
00:20:11,965 --> 00:20:14,285
This is where he spent most of his time.
215
00:20:17,165 --> 00:20:18,885
Do you think he had any problems?
216
00:20:19,805 --> 00:20:20,805
No...
217
00:20:28,965 --> 00:20:31,205
But... I thought
the Children of Arduinna did it?
218
00:20:33,565 --> 00:20:34,765
I'm confused...
219
00:20:41,485 --> 00:20:43,245
Nothing interesting in the house.
220
00:20:43,965 --> 00:20:45,525
I don't understand what we're after.
221
00:20:47,365 --> 00:20:49,325
He had no criminal record,
never broke the law.
222
00:20:50,085 --> 00:20:52,805
The Chilren of Arduinna
could be messing with us.
223
00:20:53,525 --> 00:20:55,005
Murdering people is not their style.
224
00:20:55,085 --> 00:20:56,365
Yeah, I know.
225
00:20:58,805 --> 00:21:01,165
Look, you've had
a rough first day back on the job...
226
00:21:01,245 --> 00:21:02,245
You should go home.
227
00:21:02,325 --> 00:21:03,605
No, I'm good.
228
00:21:08,845 --> 00:21:09,845
Laurène...
229
00:21:11,885 --> 00:21:12,885
Hold on.
230
00:21:13,565 --> 00:21:14,565
What now?
231
00:21:17,285 --> 00:21:18,525
Check this out.
232
00:22:15,725 --> 00:22:16,965
Nice! On your first day back.
233
00:22:20,325 --> 00:22:22,805
There's a piece of cervical vertebra,
it was torn off.
234
00:22:23,525 --> 00:22:24,765
It didn't happen recently.
235
00:22:25,405 --> 00:22:28,285
For sure.
It's at least several hundred years old.
236
00:22:29,725 --> 00:22:31,485
I'd say this skull belonged to a man.
237
00:22:31,685 --> 00:22:33,645
These patterns on the temples
238
00:22:33,725 --> 00:22:36,085
may have been caused
by congenital disease.
239
00:22:36,405 --> 00:22:38,525
Well, somebody dug him out from somewhere.
240
00:22:38,885 --> 00:22:40,525
It's not from the cemetary.
241
00:22:41,245 --> 00:22:42,965
You really think
it's linked to the murder?
242
00:22:45,125 --> 00:22:47,085
Weird. Why would he keep it in his home?
243
00:22:47,165 --> 00:22:49,365
I keep far weirder stuff in my nightstand.
244
00:22:49,445 --> 00:22:50,765
I don't even want to know.
245
00:22:51,285 --> 00:22:53,765
Maybe you guys should talk to Verbeck.
246
00:22:53,845 --> 00:22:54,845
The librarian?
247
00:22:55,525 --> 00:22:57,325
He used to be a historian.
248
00:22:57,725 --> 00:22:59,725
He helped me out
with the bones from the bog.
249
00:22:59,965 --> 00:23:02,085
He is kind of eccentric, but...
250
00:23:02,245 --> 00:23:03,405
Let's go talk to him.
251
00:23:08,885 --> 00:23:10,765
Adjutant Ferrandis.
252
00:23:11,165 --> 00:23:13,205
Long time no see. Way too long...
253
00:23:13,925 --> 00:23:16,245
Sorry, I never found the time
to return my books.
254
00:23:16,685 --> 00:23:19,885
You think you're the only one
who wants to read Sense and Sensibility?
255
00:23:23,045 --> 00:23:24,485
We got something for you.
256
00:23:36,885 --> 00:23:38,765
Ah, you're back.
257
00:23:47,805 --> 00:23:49,725
It was more than 30 years ago.
258
00:23:50,325 --> 00:23:52,525
Bordier found it
in the forest with a buddy of his.
259
00:23:56,405 --> 00:23:58,645
I learned about what happened to him
this morning.
260
00:23:59,205 --> 00:24:00,325
Gruesome.
261
00:24:03,485 --> 00:24:06,085
We'd like to find out
if the skull is linked to his death.
262
00:24:06,725 --> 00:24:08,125
Where do you think it comes from?
263
00:24:08,565 --> 00:24:10,365
I can tell you when it's from.
264
00:24:16,805 --> 00:24:19,565
It dates back to the 1st century BC.
265
00:24:19,805 --> 00:24:21,445
Was he from around here?
266
00:24:21,645 --> 00:24:23,405
That's what people thought at first.
267
00:24:23,805 --> 00:24:26,445
But look at these patterns here...
268
00:24:26,965 --> 00:24:29,365
and here.
They could be early signs of syphilis,
269
00:24:29,445 --> 00:24:31,565
a disease that wasn't around
in those days.
270
00:24:31,965 --> 00:24:34,245
It came here with the Roman legions.
271
00:24:35,605 --> 00:24:38,685
Hold on... I thought the Romans
never made it all the way here.
272
00:24:39,485 --> 00:24:41,565
That's what set us apart.
273
00:24:41,645 --> 00:24:42,645
Ferrandis,
274
00:24:42,725 --> 00:24:46,085
you really think Caesar invaded
all of Europe but not Villefranche?
275
00:24:49,605 --> 00:24:50,965
There's proof.
276
00:24:51,365 --> 00:24:53,205
Pliny mentioned it in his works.
277
00:24:53,925 --> 00:24:57,165
Rome sent a centuria to the region
to build a road.
278
00:24:57,685 --> 00:24:59,845
All the legionaries vanished.
279
00:25:02,525 --> 00:25:04,965
- What happened?
- Nobody knows.
280
00:25:05,045 --> 00:25:07,405
We'd need the rest of the body
to find out.
281
00:25:20,285 --> 00:25:22,645
We need the name of the other kid.
282
00:25:33,005 --> 00:25:34,165
What was that?
283
00:25:34,245 --> 00:25:35,525
I don't know.
284
00:25:39,245 --> 00:25:41,085
Stay strong.
285
00:25:41,285 --> 00:25:43,165
You stay with me, all right?
286
00:25:43,765 --> 00:25:44,845
We'll find some shelter.
287
00:25:47,085 --> 00:25:48,205
Come on.
288
00:27:02,165 --> 00:27:03,845
Looks like I'm really popular around here.
289
00:27:04,085 --> 00:27:07,405
We're not used to seeing people
come back from the dead.
290
00:27:07,725 --> 00:27:10,965
Turns out Villefranche could use a church.
291
00:27:12,485 --> 00:27:14,645
- I'll have a beer, please.
- Sure.
292
00:27:20,405 --> 00:27:22,885
Cut it out.
I was just wounded in the line of duty.
293
00:27:23,205 --> 00:27:24,125
Yeah, right.
294
00:27:24,205 --> 00:27:25,845
Any progress on the Children of Arduinna?
295
00:27:26,605 --> 00:27:29,245
Don't be naive.
They didn't kill the trucker.
296
00:27:29,845 --> 00:27:31,205
We got nothing at the moment.
297
00:27:31,445 --> 00:27:32,925
Regardless, we need to arrest them.
298
00:27:34,805 --> 00:27:37,645
Bertrand must be going crazy
with all the stuff that's happening.
299
00:27:37,965 --> 00:27:39,205
I've been trying to call him.
300
00:27:39,525 --> 00:27:41,725
The mayor has changed.
301
00:27:42,725 --> 00:27:44,645
He's a broken man
since they buried Marion.
302
00:27:45,645 --> 00:27:46,925
We're not even sure...
303
00:27:47,005 --> 00:27:49,245
he realized his wife's pregnant.
304
00:27:52,845 --> 00:27:54,485
You don't want to lock him up anymore?
305
00:27:54,725 --> 00:27:57,805
Let's say I'm focusing
on his father for now.
306
00:27:58,525 --> 00:28:00,645
But later on, perhaps...
307
00:28:02,845 --> 00:28:05,845
Keep drinking from the Steiners'
money well while you can.
308
00:28:05,925 --> 00:28:09,005
Hey, don't be a party pooper
just because you lost three lambs.
309
00:28:09,085 --> 00:28:11,085
It was our greed that killed them.
310
00:28:12,285 --> 00:28:13,805
I saw the signs.
311
00:28:14,965 --> 00:28:16,405
We'll all have to pay for this.
312
00:28:16,765 --> 00:28:18,045
Damn...
313
00:28:18,125 --> 00:28:20,005
You sound like the tax inspector!
314
00:28:26,885 --> 00:28:29,765
Hello, this is Philippe Granger,
315
00:28:29,845 --> 00:28:34,005
the psychologist
your daughter Cora is seeing.
316
00:28:34,485 --> 00:28:38,925
She hasn't come to our sessions
for the past three weeks.
317
00:28:39,285 --> 00:28:41,245
I'd like to talk to you about that.
318
00:28:41,325 --> 00:28:42,325
Thanks.
319
00:29:21,645 --> 00:29:22,645
Did you have dinner yet?
320
00:29:26,845 --> 00:29:27,885
Yeah, with Rudy.
321
00:29:27,965 --> 00:29:29,565
If I call Rudy, what's he gonna tell me?
322
00:29:29,765 --> 00:29:32,485
Is it like your therapy
you've been missing for weeks?
323
00:29:32,565 --> 00:29:34,925
I don't need people
to tell me that I'm traumatized.
324
00:29:38,565 --> 00:29:41,085
Whenever I hear a crow,
it all comes back to me.
325
00:29:41,165 --> 00:29:42,685
The bog, Marion...
326
00:29:43,365 --> 00:29:45,885
- Can your shrink fix that?
- Where were you this morning?
327
00:29:46,965 --> 00:29:48,925
I found this in your desk.
328
00:29:49,005 --> 00:29:51,085
Don't hang out
with the Children of Arduinna.
329
00:29:51,485 --> 00:29:52,685
You went through my stuff?
330
00:29:52,765 --> 00:29:54,325
Please answer my question.
331
00:29:56,045 --> 00:29:58,445
You said it was only to help Marion,
that it was over.
332
00:29:58,525 --> 00:29:59,365
I can't believe it.
333
00:29:59,445 --> 00:30:01,925
It's too dangerous,
I don't want you to get involved.
334
00:30:07,245 --> 00:30:08,165
I want you to have a normal life.
335
00:30:08,245 --> 00:30:10,125
I want a normal life too, Mom.
336
00:30:10,525 --> 00:30:12,205
Marion wanted a normal life too.
337
00:30:12,605 --> 00:30:14,925
But she's dead,
and now there's a new sports center.
338
00:30:15,405 --> 00:30:18,045
If you're not booking me for a flyer,
I'm going to bed.
339
00:31:09,485 --> 00:31:11,245
PÉTOUR CASE
340
00:32:34,205 --> 00:32:36,525
- Mr. Acker?
- What do you want from me?
341
00:32:36,605 --> 00:32:39,565
For starters, could you please
fasten your bathrobe?
342
00:32:39,645 --> 00:32:41,685
My bad, I wasn't expecting visitors.
343
00:32:42,005 --> 00:32:43,805
We have a couple of questions.
344
00:32:45,205 --> 00:32:46,925
Next to Eric Bordier, here, is that you?
345
00:32:50,245 --> 00:32:51,245
Yes.
346
00:32:52,725 --> 00:32:54,805
We'd been friends since kindergarten.
347
00:32:55,405 --> 00:32:57,365
And you both worked
at the quarry together?
348
00:32:57,445 --> 00:33:00,045
We got hired together.
Why are you showing me this now?
349
00:33:00,605 --> 00:33:03,365
Why didn't you arrest the little assholes
that did it? Huh?
350
00:33:05,805 --> 00:33:06,845
Sorry about that.
351
00:33:06,925 --> 00:33:09,085
They killed my best friend...
352
00:33:09,525 --> 00:33:11,485
We'll take care of them, don't worry.
353
00:33:12,805 --> 00:33:15,765
We'd like to know why Bordier
kept that skull.
354
00:33:16,725 --> 00:33:18,805
It had symbolic value for us.
355
00:33:19,845 --> 00:33:21,885
We were so proud of ourselves.
356
00:33:23,405 --> 00:33:26,365
Verbeck would tell us stories
about the Romans, the Celts,
357
00:33:26,445 --> 00:33:29,725
bodies buried in the forest...
Maybe even a treasure.
358
00:33:31,165 --> 00:33:32,845
A treasure? Sounds kind of farfetched.
359
00:33:33,165 --> 00:33:35,805
We were kids,
kids tend to exaggerate everything.
360
00:33:35,885 --> 00:33:37,285
We started digging in the forest
361
00:33:37,365 --> 00:33:39,645
on weekends and whenever we had
a break from school.
362
00:33:39,965 --> 00:33:41,725
So did you find anything?
363
00:33:42,165 --> 00:33:44,165
Apart from a huge pile of junk, no.
364
00:33:44,245 --> 00:33:45,725
We didn't find any treasure.
365
00:33:47,885 --> 00:33:49,525
And then we gave up.
366
00:33:51,125 --> 00:33:53,125
We came to our senses!
367
00:33:57,005 --> 00:33:58,285
I'll check his alibi.
368
00:33:59,085 --> 00:34:00,725
What if they did find a treasure?
369
00:34:00,805 --> 00:34:02,445
Teddy Bear, there is no treasure.
370
00:34:02,805 --> 00:34:04,605
Did you see how the Bordiers live?
371
00:34:06,365 --> 00:34:08,325
Can you drop me off?
I'm meeting up with Cora.
372
00:34:08,405 --> 00:34:09,405
Yeah.
373
00:34:57,285 --> 00:34:58,885
Another one.
374
00:35:05,805 --> 00:35:07,445
Why were they chained up?
375
00:35:11,645 --> 00:35:12,645
What happened?
376
00:35:12,965 --> 00:35:14,405
Sacrifices.
377
00:35:17,045 --> 00:35:20,165
Must be a sanctuary
for one of their degenerate gods.
378
00:35:43,045 --> 00:35:45,445
Any progress on the Bordier case?
379
00:35:45,525 --> 00:35:47,005
That's not why I'm here.
380
00:35:55,885 --> 00:35:58,245
When we found Marion Steiner in the bog,
381
00:35:59,005 --> 00:36:01,325
you mentioned Celtic sacrifices
to our coroner.
382
00:36:01,405 --> 00:36:04,525
That was before we found out
your colleague had killed her...
383
00:36:05,125 --> 00:36:07,645
The Celtic connection was uncertain.
384
00:36:08,885 --> 00:36:10,165
Maybe you were onto something.
385
00:36:11,285 --> 00:36:12,525
I have other elements.
386
00:36:16,365 --> 00:36:18,725
Another young woman, 20 years ago,
387
00:36:19,245 --> 00:36:20,605
who was found in the forest.
388
00:36:23,405 --> 00:36:24,685
She'd been kidnapped
389
00:36:26,645 --> 00:36:29,085
and had been chained up for days
before she could escape.
390
00:36:33,965 --> 00:36:36,685
And why do you think
it has anything to do...
391
00:36:37,045 --> 00:36:38,645
with a Celtic sacrifice?
392
00:36:39,045 --> 00:36:40,605
I don't know, I'm not sure of anything.
393
00:36:41,405 --> 00:36:43,365
But the kidnapper's really into all this.
394
00:36:43,805 --> 00:36:45,885
And he has a very strong
connection with nature.
395
00:36:48,645 --> 00:36:51,085
I need to know more about this
to track him down.
396
00:36:52,045 --> 00:36:53,445
I'm willing to help you...
397
00:36:55,125 --> 00:36:59,085
but I may need to talk to this young lady
who was kidnapped.
398
00:37:01,485 --> 00:37:04,165
That won't be possible, she left town.
399
00:37:06,085 --> 00:37:07,445
That's a shame.
400
00:37:13,725 --> 00:37:16,925
After all those years,
you're still looking for her kidnapper?
401
00:37:25,045 --> 00:37:26,445
Cernunnos, the stag-god,
402
00:37:26,525 --> 00:37:29,725
was one the main deities
in the Celtic pantheon.
403
00:37:32,565 --> 00:37:33,925
Major, are you okay?
404
00:37:34,005 --> 00:37:35,405
I'm fine, thanks.
405
00:38:20,645 --> 00:38:23,205
You gotta talk to me, Laurène. Huh?
406
00:38:24,565 --> 00:38:26,525
I thought you were dead
when I found you...
407
00:38:27,525 --> 00:38:29,045
I don't want to go through this again.
408
00:38:29,925 --> 00:38:31,245
Enough with all the secrets, huh?
409
00:38:33,085 --> 00:38:34,645
What are you doing with Verbeck?
410
00:38:37,085 --> 00:38:38,725
What are you looking for in the forest?
411
00:38:41,085 --> 00:38:42,285
I'm looking for...
412
00:38:42,965 --> 00:38:45,045
the guy who kidnapped me 20 years ago.
413
00:38:52,605 --> 00:38:54,165
I have no memory of him.
414
00:38:55,885 --> 00:38:58,845
All I know is I ended up
chained up somewhere...
415
00:39:00,045 --> 00:39:01,365
at the bottom of a pit.
416
00:39:03,285 --> 00:39:05,165
I had to cut my fingers
so I could escape.
417
00:39:06,445 --> 00:39:08,445
And then I woke up in the hospital.
418
00:39:09,205 --> 00:39:11,165
They told me Bertrand
had brought me there.
419
00:39:14,845 --> 00:39:16,885
Why did you never tell anyone?
420
00:39:16,965 --> 00:39:18,725
Nothing was clear in my head.
421
00:39:19,685 --> 00:39:21,445
My mother was dying.
422
00:39:22,205 --> 00:39:24,965
My father didn't want her to worry.
And then...
423
00:39:27,565 --> 00:39:28,765
it was too late.
424
00:39:31,205 --> 00:39:32,605
It's like a cage...
425
00:39:33,205 --> 00:39:34,645
that you build around yourself.
426
00:39:36,405 --> 00:39:39,005
For years, you feel safe inside it.
427
00:39:40,765 --> 00:39:42,165
But over time...
428
00:39:43,605 --> 00:39:45,925
the cage's bars start choking you,
crushing you...
429
00:39:49,285 --> 00:39:51,005
and you're always alone.
430
00:39:59,925 --> 00:40:02,085
And you think it was
this "Wood Man" who buried you
431
00:40:02,165 --> 00:40:03,325
after Camille shot you?
432
00:40:03,565 --> 00:40:04,765
I don't know.
433
00:40:04,845 --> 00:40:07,165
I feel like he's the reason
I'm still alive.
434
00:40:09,565 --> 00:40:11,005
Let me get this straight...
435
00:40:11,565 --> 00:40:13,445
He kidnapped you 20 years ago...
436
00:40:13,525 --> 00:40:15,525
and then he did all he could
to save your life?
437
00:40:16,405 --> 00:40:19,045
I've been obsessing about it
for the past two months...
438
00:40:20,645 --> 00:40:22,125
I still don't understand.
439
00:40:23,285 --> 00:40:25,445
All I know is... I almost died,
440
00:40:25,525 --> 00:40:27,245
I put my daughter in danger.
441
00:40:27,885 --> 00:40:30,565
I think Cora joined
the Children of Arduinna.
442
00:40:31,845 --> 00:40:33,365
I don't know what to do.
443
00:40:34,805 --> 00:40:36,045
I can't cope anymore.
444
00:40:43,005 --> 00:40:46,325
I'll need a while
to process all this, but...
445
00:40:48,085 --> 00:40:50,765
but you're not alone anymore. Okay?
446
00:40:52,205 --> 00:40:53,405
I'm here for you.
447
00:40:57,605 --> 00:40:58,885
Together, we can do this.
448
00:41:06,925 --> 00:41:08,405
Hermann to Laurène...
449
00:41:10,925 --> 00:41:11,845
Yeah, I'm listening.
450
00:41:11,925 --> 00:41:13,605
We got the results back from the lab
451
00:41:13,685 --> 00:41:15,101
and something interesting turned up.
452
00:41:15,125 --> 00:41:17,165
Bordier had traces of gunpowder
on his right hand
453
00:41:17,245 --> 00:41:19,845
and the blood on his truck
was a different blood type.
454
00:41:20,045 --> 00:41:22,245
He was armed.
Do you think he wounded his assailant?
455
00:41:22,325 --> 00:41:23,165
Possibly.
456
00:41:23,245 --> 00:41:26,405
Leila says a young man got to ER
last night, gushing blood.
457
00:41:26,485 --> 00:41:28,085
It's worth a check, right?
458
00:41:28,205 --> 00:41:29,205
Okay.
459
00:41:47,405 --> 00:41:48,805
Watch where you're going, asshole!
460
00:41:54,925 --> 00:41:56,125
Sorry.
461
00:41:56,685 --> 00:41:58,085
Yeah, that's right, fuck off!
462
00:42:15,125 --> 00:42:17,285
Let go of me! Let go of me!
463
00:42:37,005 --> 00:42:39,285
Should we call the gendarmerie?
464
00:42:39,365 --> 00:42:41,765
No big rush.
465
00:42:43,005 --> 00:42:45,925
It won't even help us arrest Gérald.
466
00:42:55,365 --> 00:42:57,245
He says it was a hunting accident.
467
00:42:57,645 --> 00:42:58,885
He's in room 12.
468
00:43:03,645 --> 00:43:05,525
Hi. You've reached Cora's voicemail.
469
00:43:05,605 --> 00:43:07,045
Leave me a message and I'll...
470
00:43:12,925 --> 00:43:14,005
Can we come in?
471
00:43:17,605 --> 00:43:19,085
What the hell is going on?
472
00:43:21,005 --> 00:43:24,125
We must've moved him somewhere,
I'll ask around.
473
00:43:40,165 --> 00:43:41,165
Teddy Bear!
474
00:43:41,885 --> 00:43:43,005
Run!
475
00:43:47,365 --> 00:43:48,525
I'll go around the other way!
476
00:44:32,325 --> 00:44:34,645
Stop moving around,
you'll only bleed out faster.
477
00:44:35,765 --> 00:44:36,965
I'm not afraid of death.
478
00:44:37,165 --> 00:44:38,485
You're not gonna die.
479
00:44:40,565 --> 00:44:42,565
So you guys didn't murder Bordier, right?
480
00:44:43,005 --> 00:44:45,485
Yeah, we just vandalized his truck.
481
00:44:49,085 --> 00:44:51,365
But when we jumped him,
482
00:44:51,445 --> 00:44:52,925
he seemed to be waiting for someone.
483
00:44:53,005 --> 00:44:54,525
Who? Did you see anyone else?
484
00:44:54,605 --> 00:44:55,605
No...
485
00:44:56,245 --> 00:44:58,165
We heard weird noises
coming from the trees.
486
00:44:58,725 --> 00:45:00,045
We went to check it out...
487
00:45:00,925 --> 00:45:04,365
It gave Bordier an opportunity
to pull out his gun, and he shot me.
488
00:45:04,925 --> 00:45:06,565
We ran away.
489
00:45:06,965 --> 00:45:08,365
And we're the terrorists now?
490
00:45:08,445 --> 00:45:10,605
In the trees, what was it?
What did you see?
491
00:45:11,765 --> 00:45:13,005
Did you see anything else?
492
00:45:19,125 --> 00:45:20,365
What the hell are you doing?
493
00:45:20,805 --> 00:45:22,005
Don't do anything stupid!
494
00:45:22,085 --> 00:45:23,685
We told you to drop it.
495
00:45:24,005 --> 00:45:25,765
We didn't kill him.
We have no beef with you!
496
00:45:25,805 --> 00:45:26,925
This is going too far!
497
00:45:28,365 --> 00:45:29,605
We don't have a choice.
498
00:45:29,685 --> 00:45:32,005
Everyone sucks up to the Steiners,
we gotta fight'em.
499
00:45:32,525 --> 00:45:33,885
You're not alone in that fight,
500
00:45:33,965 --> 00:45:35,005
don't mess everything up!
501
00:45:36,765 --> 00:45:37,765
Don't do anything stupid.
502
00:45:40,485 --> 00:45:41,645
Drop it!
503
00:45:42,245 --> 00:45:43,285
Drop it.
504
00:45:43,925 --> 00:45:45,045
Drop your weapons!
505
00:45:52,765 --> 00:45:53,845
Step back.
506
00:45:55,085 --> 00:45:56,085
Step back.
507
00:45:58,565 --> 00:46:00,045
Take your fucking masks off.
508
00:46:02,685 --> 00:46:03,845
Take them off!
509
00:46:17,525 --> 00:46:18,525
You too.
510
00:46:36,125 --> 00:46:37,805
Nice catch! Six in one go.
511
00:46:37,885 --> 00:46:40,045
Yeah. We sent them
to the Departmental Gendarmerie.
512
00:46:40,125 --> 00:46:41,165
What about Bordier?
513
00:46:41,245 --> 00:46:42,885
They insist they didn't kill him...
514
00:46:43,285 --> 00:46:45,125
They say he was waiting for someone.
515
00:46:45,965 --> 00:46:47,341
We need to find out who, because...
516
00:46:47,365 --> 00:46:49,445
it's either the last person
to have seen him alive,
517
00:46:49,525 --> 00:46:50,925
or it's his murderer.
518
00:46:51,685 --> 00:46:53,125
What a shitstorm.
519
00:46:53,765 --> 00:46:54,965
And it can't be Acker,
520
00:46:55,325 --> 00:46:57,845
he was getting his truck serviced
at the time of the murder.
521
00:46:58,285 --> 00:46:59,285
You know what?
522
00:46:59,485 --> 00:47:01,445
We're still gonna check the bank accounts.
523
00:47:01,525 --> 00:47:02,805
Including Bordier's.
524
00:47:07,605 --> 00:47:09,685
I got a hunch we'll find
a treasure somewhere.
525
00:47:10,525 --> 00:47:11,765
Here we go again.
526
00:47:17,365 --> 00:47:18,605
Someone's in the cell?
527
00:47:38,485 --> 00:47:39,925
What happened to you?
528
00:47:46,365 --> 00:47:48,365
I haven't heard from you in two months.
529
00:48:06,085 --> 00:48:07,525
We could talk.
530
00:48:09,005 --> 00:48:10,125
About what?
531
00:48:10,845 --> 00:48:12,405
About everything, about you.
532
00:48:15,285 --> 00:48:16,485
There's no more me.
533
00:48:19,445 --> 00:48:20,565
Nothing's left.
534
00:48:22,765 --> 00:48:23,885
Don't say that.
535
00:48:26,445 --> 00:48:28,765
I can't imagine
what you're going through, but...
536
00:48:29,005 --> 00:48:30,165
let me help you.
537
00:48:35,645 --> 00:48:36,645
No...
538
00:49:04,805 --> 00:49:05,805
Did you call Léa?
539
00:49:06,405 --> 00:49:07,765
Yeah, she'll come and pick him up.
540
00:49:17,645 --> 00:49:18,885
I could use a drink right now.
541
00:49:20,725 --> 00:49:22,285
- What?
- Excuse me?
542
00:49:22,565 --> 00:49:23,645
Not too tall.
543
00:49:51,365 --> 00:49:52,445
To us.
544
00:50:49,765 --> 00:50:51,205
Did you go back to the bog?
545
00:50:55,725 --> 00:50:56,965
I go there a lot.
546
00:50:58,005 --> 00:50:59,325
It's a beautiful place...
547
00:51:00,005 --> 00:51:01,085
to cry.
548
00:51:01,365 --> 00:51:03,925
I'm sorry about yesterday,
I was worried about you.
549
00:51:04,325 --> 00:51:05,725
No biggie.
550
00:51:06,485 --> 00:51:08,125
I'll go back to the shrink...
551
00:51:13,405 --> 00:51:14,885
Does it ever go away?
552
00:51:17,765 --> 00:51:19,605
This emptiness?
553
00:51:20,565 --> 00:51:21,845
No, it never will.
554
00:51:22,845 --> 00:51:24,485
You get used to it.
555
00:51:26,325 --> 00:51:27,925
It can also make you stronger.
556
00:51:30,205 --> 00:51:31,365
I hope so.
557
00:51:32,885 --> 00:51:34,605
- You're gonna be all right.
- Yes.
558
00:53:16,645 --> 00:53:19,125
Subtitle translation by Thomas Isackson
40563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.