Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:00,572 --> 00:03:02,207
'It is a long story'
4
00:03:03,707 --> 00:03:05,383
'Do you want to listen?'
5
00:03:48,872 --> 00:03:50,434
'Mirage'.
6
00:06:15,194 --> 00:06:17,648
Oh no! Who the hell
tied this string here?
7
00:06:18,405 --> 00:06:19,356
Kuttus?
8
00:06:19,436 --> 00:06:21,702
I can escort you to the auto stand,
9
00:06:21,782 --> 00:06:23,450
but you must pay me Rs. 10.
10
00:06:23,530 --> 00:06:25,666
Oh! I'll gladly give you.
11
00:06:26,639 --> 00:06:28,358
Aaaah! Ouch!
12
00:06:28,438 --> 00:06:31,717
Will you ever again
tie a string across my path?
13
00:06:32,063 --> 00:06:33,233
Let go! It is hurting.
14
00:06:33,313 --> 00:06:35,093
Hurts, huh?
15
00:06:35,489 --> 00:06:39,464
Next time you pull the string
you should remember this pain.
16
00:06:39,544 --> 00:06:41,302
- Heard me?
- I did.
17
00:06:41,382 --> 00:06:43,162
Now get me an auto.
18
00:06:43,242 --> 00:06:44,556
Auto!
19
00:06:44,636 --> 00:06:45,854
Louder, my boy!
20
00:06:45,934 --> 00:06:48,037
Auto!
21
00:06:48,117 --> 00:06:50,385
'Do you know the problem
in this world today?'
22
00:06:50,465 --> 00:06:53,563
'People have eyesight,
but no perspective.
23
00:06:53,643 --> 00:06:56,168
'Why do we need eyes
for certain things?'
24
00:06:56,386 --> 00:06:59,500
'You can... you know feel it.'
25
00:06:59,580 --> 00:07:01,511
'For example, music.'
26
00:07:01,591 --> 00:07:05,969
'It is often said, to truly enjoy
music close your eyes and listen.'
27
00:07:06,049 --> 00:07:07,453
'Likewise,
28
00:07:07,533 --> 00:07:11,594
if you listen, there is a rhythm
in everything in this world.'
29
00:07:11,674 --> 00:07:14,345
'My life follows
a certain rhythm too.'
30
00:07:14,939 --> 00:07:17,393
'No worries,
no strings attached.'
31
00:07:17,966 --> 00:07:20,399
'Just music.'
32
00:07:22,058 --> 00:07:25,745
'Everybody wants to know
the problems blind people face.'
33
00:07:26,188 --> 00:07:29,377
'But I've always looked for
what they have achieved.'
34
00:07:34,562 --> 00:07:37,805
'Achievements infuse
inspiration in life.'
35
00:07:42,294 --> 00:07:44,402
'What an artiste like me seeks.'
36
00:07:44,482 --> 00:07:47,343
'Inspiration.'
37
00:07:57,594 --> 00:07:58,891
It's okay
38
00:08:02,782 --> 00:08:04,014
And then...?
39
00:08:04,094 --> 00:08:05,398
And then what?
40
00:08:05,647 --> 00:08:08,047
Luckily her husband
returned in the nick of time
41
00:08:08,127 --> 00:08:09,723
I escaped charges of molestation.
42
00:08:09,803 --> 00:08:12,696
Please don't use me as an excuse
sending me there to teach her music.
43
00:08:13,022 --> 00:08:14,730
I must start practicing
for the competition.
44
00:08:14,810 --> 00:08:17,357
But don't you need to save
enough money to go to Europe?
45
00:08:17,437 --> 00:08:21,055
I'll do that too somehow.
46
00:08:21,135 --> 00:08:22,849
If you just turn a blind eye,
47
00:08:22,929 --> 00:08:24,795
Mrs. Samuel can send you,
not just Europe,
48
00:08:24,875 --> 00:08:26,697
but all around the world.
49
00:08:26,979 --> 00:08:29,454
I don't want to go abroad
pandering to such whims.
50
00:08:29,534 --> 00:08:32,016
I don't need anyone to
sponsor me either.
51
00:08:32,654 --> 00:08:33,800
I'll go by myself.
52
00:08:34,393 --> 00:08:36,350
Ticket... ticket.
53
00:08:36,430 --> 00:08:37,766
Sir, will you buy
a ticket from me?
54
00:08:37,846 --> 00:08:39,085
I don't want.
55
00:08:39,593 --> 00:08:42,696
- Why don't you buy one, sir?
- I'm confused which one to buy.
56
00:08:42,776 --> 00:08:46,390
Let's ask him to pick a ticket.
Sir, please pick a lucky number.
57
00:08:47,525 --> 00:08:49,677
Whether the number
will bring luck or not,
58
00:08:49,757 --> 00:08:50,790
how will I know?
59
00:08:50,870 --> 00:08:52,023
Just point your finger.
60
00:08:52,103 --> 00:08:53,698
Divine Mother of Vallarpadam
will do the needful.
61
00:09:01,570 --> 00:09:02,770
'Win, huh?'
62
00:09:02,850 --> 00:09:04,737
Lucky number for sure.
You will win the lottery.
63
00:09:07,408 --> 00:09:09,775
Ticket... ticket.
64
00:09:11,559 --> 00:09:14,597
"Are you fine, my lady?"
65
00:09:15,220 --> 00:09:18,539
"Hope you are doing good, lassie"
66
00:09:18,863 --> 00:09:22,388
"Are you happy, my goddess?"
67
00:09:22,468 --> 00:09:24,701
[song from 'Sukhamo Devi']
68
00:09:26,128 --> 00:09:31,295
"Are you fine,
my precious princess?"
69
00:09:31,375 --> 00:09:33,576
'The first romantic hero on screen,
70
00:09:33,834 --> 00:09:35,315
Uday Kumar.'
71
00:09:35,395 --> 00:09:36,850
'Where are you these days?'
72
00:09:37,088 --> 00:09:39,704
"Are you fine, my lady?"
73
00:09:46,550 --> 00:09:47,783
What is it?
74
00:09:48,604 --> 00:09:50,129
Simi...
75
00:09:50,745 --> 00:09:53,004
Simi, what happened, darling?
76
00:09:54,453 --> 00:09:55,707
You've been cheating
on me all along, right?
77
00:09:55,787 --> 00:09:57,317
What are you saying?
78
00:09:58,355 --> 00:09:59,220
Tell me the truth
79
00:09:59,300 --> 00:10:01,243
Is there anyone else in your life?
80
00:10:01,323 --> 00:10:04,205
Tell me.
- No, dear...no.
81
00:10:04,497 --> 00:10:07,054
Then what was it I saw?
82
00:10:07,134 --> 00:10:08,675
What?
When?
83
00:10:08,755 --> 00:10:09,702
Stop it
84
00:10:09,782 --> 00:10:12,081
You are a liar
I'm going to kill you
85
00:10:12,654 --> 00:10:13,789
No, please
86
00:10:13,869 --> 00:10:16,562
Nothing...nothing like that
Please
87
00:10:19,649 --> 00:10:20,805
What?
88
00:10:23,195 --> 00:10:24,481
Silly idiot!
89
00:10:24,561 --> 00:10:26,200
Remember the audition I attended?
90
00:10:26,280 --> 00:10:27,530
My dialogs for my role
91
00:10:27,865 --> 00:10:29,543
How was it?
Brilliant, eh?
92
00:10:29,623 --> 00:10:31,154
And you fell for it
93
00:10:33,895 --> 00:10:35,290
Oh no!
94
00:10:35,971 --> 00:10:37,063
My God!
95
00:10:37,143 --> 00:10:39,571
Uday
All okay it seems
96
00:10:39,651 --> 00:10:43,254
But...a doctor from USA
is a character in the film
97
00:10:43,334 --> 00:10:47,232
Only if Lal'etan accepts that role
the producer will invest in the film
98
00:10:48,242 --> 00:10:49,226
Please
99
00:10:49,306 --> 00:10:50,274
Isn't he your friend?
100
00:10:50,354 --> 00:10:52,534
- Okay
- Will you put in a word to him?
101
00:10:52,614 --> 00:10:54,242
Our friend Lal
102
00:10:54,322 --> 00:10:56,047
- I'll ask him, okay?
- Promise...?
103
00:11:16,727 --> 00:11:18,816
'Hi dad, classes begin on Monday'
104
00:11:18,896 --> 00:11:21,422
- When is 1st semester result?
- 'Not yet'
105
00:11:21,502 --> 00:11:23,043
Talk to mom
106
00:11:23,623 --> 00:11:25,375
Hi Prabha
How are you doing?
107
00:11:25,455 --> 00:11:27,548
- 'Good'
- Have you finished your school project?
108
00:11:27,628 --> 00:11:30,630
Yes, did dad go for
check up this month?
109
00:11:30,710 --> 00:11:32,749
In the check up this time
everything looks quite normal
110
00:11:32,829 --> 00:11:35,862
- 'Do you take time off for a walk?'
- Yeah, daily 2 hours
111
00:11:36,889 --> 00:11:38,133
Okay, aunty, bye
112
00:11:39,248 --> 00:11:41,562
What is this, Uday
Why did she hang up so abruptly?
113
00:11:41,951 --> 00:11:44,697
Must be a signal problem
114
00:11:45,097 --> 00:11:47,270
She keeps calling me 'aunty...aunty'
115
00:11:48,887 --> 00:11:50,692
At least can't she call me 'Simi'?
116
00:11:50,772 --> 00:11:52,238
Just give her some time
117
00:11:52,318 --> 00:11:55,470
Uday, we've been married for 3 years
118
00:11:55,550 --> 00:11:57,708
- How much longer?
- What does it matter in a name?
119
00:11:58,050 --> 00:11:59,823
What we need is love
120
00:12:06,958 --> 00:12:08,845
So now for the main course
121
00:12:09,548 --> 00:12:13,602
For our dish today
first the crab has to be killed
122
00:12:13,682 --> 00:12:16,207
But I don't like to kill
123
00:12:16,932 --> 00:12:21,713
So for about 2 hours
124
00:12:21,793 --> 00:12:25,281
I will put the crab
in the deep freezer
125
00:12:28,383 --> 00:12:34,047
When he's fast asleep
in his dream world
126
00:12:34,127 --> 00:12:37,413
I immerse him into boiling water
127
00:12:37,964 --> 00:12:40,874
That way, death without pain
128
00:12:41,484 --> 00:12:42,835
By the way, guys
129
00:12:42,915 --> 00:12:45,837
Did you know?
Crab meat is an aphrodisiac
130
00:12:46,734 --> 00:12:48,864
If you want to know
the meaning of that word
131
00:12:48,944 --> 00:12:50,161
Just ask Google
132
00:12:50,241 --> 00:12:52,539
But don't let your wife know
133
00:12:53,534 --> 00:12:54,885
What a performance!
134
00:12:55,502 --> 00:12:56,983
- Really?
- Excellent!
135
00:12:57,063 --> 00:12:58,734
You must be an anchor for a show
136
00:12:58,814 --> 00:13:00,572
- I'll make arrangements
- 'How sweet!'
137
00:13:00,652 --> 00:13:03,123
A show with the hot and sexy Simi
138
00:13:03,203 --> 00:13:04,662
Soooper!
139
00:13:08,175 --> 00:13:09,353
Hello
140
00:13:09,433 --> 00:13:10,618
Tell me
141
00:13:11,105 --> 00:13:12,478
Right now?
142
00:13:12,953 --> 00:13:14,186
Okay, I'll come
143
00:13:15,769 --> 00:13:17,509
Sorry, I have to go
144
00:13:17,801 --> 00:13:18,979
Why, Uday?
145
00:13:19,059 --> 00:13:21,887
Bye, I will be back soon, okay?
146
00:13:24,197 --> 00:13:26,500
- 'Bought cheese, dear?'
- Dad, I've bought all that
147
00:13:26,580 --> 00:13:28,046
- Hang up now
- Let me tell yo-
148
00:13:28,126 --> 00:13:29,397
Please disconnect
149
00:13:30,210 --> 00:13:32,231
- Hey girl, are you blind or what?
- Can't you drive carefully?
150
00:13:32,311 --> 00:13:33,561
First you stop talking on the mobile.
151
00:13:33,641 --> 00:13:34,762
Adding stress to my life.
152
00:13:34,978 --> 00:13:36,643
Stupid fellow!
153
00:13:38,524 --> 00:13:41,043
Next casualty!
Can't you see where you're going?
154
00:13:45,717 --> 00:13:47,339
Oh! Shit
155
00:13:48,733 --> 00:13:49,825
- Where is it?
- Sorry
156
00:13:49,905 --> 00:13:50,863
I'm so sorry
157
00:13:50,943 --> 00:13:52,236
I didn't see you coming
158
00:13:52,316 --> 00:13:53,922
Extremely sorry
159
00:14:02,324 --> 00:14:03,643
Here's your coffee
160
00:14:05,869 --> 00:14:07,447
Can I order something for you?
161
00:14:09,490 --> 00:14:10,734
I'm good
162
00:14:11,263 --> 00:14:12,571
But order anyway
163
00:14:13,836 --> 00:14:16,020
Whatever I ate got digested
in that knock-down
164
00:14:18,214 --> 00:14:20,193
Isn't it a risk crossing
a road like this?
165
00:14:20,414 --> 00:14:24,343
Why don't you take a dog with you
like a guide dog or something?
166
00:14:26,138 --> 00:14:28,024
And who will take care of that dog?
167
00:14:29,527 --> 00:14:30,716
Yeah
168
00:14:33,828 --> 00:14:36,001
Hope you are not hurt?
169
00:14:36,660 --> 00:14:38,098
I think I'm fine
170
00:14:38,606 --> 00:14:40,066
I don't care if I die
171
00:14:40,146 --> 00:14:43,060
I just hope my hands
and ears are fine
172
00:14:43,668 --> 00:14:44,900
Why is that?
173
00:14:44,980 --> 00:14:49,192
These are fingers of a musician
the world will recognize one day
174
00:14:49,884 --> 00:14:51,181
Musician?
175
00:14:51,905 --> 00:14:53,959
Pianist
- Piano?
176
00:14:56,339 --> 00:14:57,669
Ray Mathews
177
00:14:58,555 --> 00:14:59,679
Anna
178
00:15:00,577 --> 00:15:01,669
Sorry...sorry
179
00:15:17,867 --> 00:15:19,164
Wow!
180
00:15:19,499 --> 00:15:21,218
Ray, meet my dad Simon
181
00:15:21,298 --> 00:15:22,764
Dad, this is Ray
182
00:15:23,207 --> 00:15:24,494
Hello, sir
183
00:15:24,905 --> 00:15:25,899
Hi
184
00:15:28,410 --> 00:15:30,691
- Where did you find him?
- By accident
185
00:15:30,919 --> 00:15:32,735
Okay
186
00:15:33,146 --> 00:15:34,821
Ray, what are your plans
for this evening?
187
00:15:36,808 --> 00:15:38,203
Evening...?
188
00:15:40,981 --> 00:15:43,565
If you don't mind
can I ask you something?
189
00:15:44,419 --> 00:15:45,543
Sure
190
00:15:45,995 --> 00:15:48,276
What happened to your eyesight?
191
00:15:48,546 --> 00:15:50,654
Were you born this way?
192
00:15:51,800 --> 00:15:54,654
When I played in the 'under 14'
cricket tournament for boys
193
00:15:55,260 --> 00:15:57,935
- The ball hit me straight on my head
- Oh no! And then?
194
00:15:58,475 --> 00:15:59,740
And nothing
195
00:15:59,820 --> 00:16:01,362
The next batsman took over
196
00:16:01,442 --> 00:16:02,745
And we won the match
197
00:16:03,340 --> 00:16:06,097
Shall we talk of something else?
198
00:16:07,245 --> 00:16:08,456
Sure
199
00:16:13,284 --> 00:16:14,982
We've reached your place
200
00:16:18,830 --> 00:16:20,030
Thank you
201
00:16:21,403 --> 00:16:22,992
Do you own this place?
202
00:16:24,263 --> 00:16:26,122
By God's will, not at all
203
00:16:26,685 --> 00:16:28,058
This belongs to the church
204
00:16:28,620 --> 00:16:30,263
Rent is Rs 200 per month
205
00:16:31,193 --> 00:16:34,620
I play for the choir at this church
206
00:16:34,805 --> 00:16:36,351
Hey! That's cool
207
00:16:36,567 --> 00:16:38,416
Today is your first day, eh?
208
00:16:38,496 --> 00:16:39,875
I'll pick you up
209
00:16:39,955 --> 00:16:41,172
Sure
210
00:16:45,604 --> 00:16:47,723
Ray, you need any help?
211
00:16:47,803 --> 00:16:49,118
I'm okay
212
00:16:49,842 --> 00:16:51,561
6 steps from the main gate
213
00:16:51,853 --> 00:16:53,291
Then climb 16 steps
214
00:16:53,371 --> 00:16:54,977
Right side is the main door
215
00:17:01,406 --> 00:17:04,281
Oh! By the way
that piece was fantastic
216
00:17:05,350 --> 00:17:07,252
Dad was highly impressed
217
00:17:07,501 --> 00:17:08,636
Me too
218
00:17:10,614 --> 00:17:12,344
But it is incomplete
219
00:17:12,744 --> 00:17:14,160
I'm still working on it
220
00:17:15,144 --> 00:17:16,236
Why?
221
00:17:16,316 --> 00:17:19,801
Sometimes if completed
it may lose its charm
222
00:17:20,125 --> 00:17:21,617
Let it remain that way
223
00:17:25,077 --> 00:17:26,677
Okay, sharp 5:00 p.m.
224
00:17:27,113 --> 00:17:28,302
Sure
225
00:17:28,382 --> 00:17:29,600
See you
226
00:18:07,903 --> 00:18:10,173
Is he actually blind or not?
227
00:18:16,908 --> 00:18:18,725
- Hello?
- 'Ray, I am here'
228
00:18:19,006 --> 00:18:20,355
'Waiting down'
229
00:18:20,435 --> 00:18:21,728
- 2 minutes
- 'Okay'
230
00:18:58,707 --> 00:19:00,426
- Hi
- Hi
231
00:19:02,372 --> 00:19:04,502
How did you know where I was?
232
00:19:05,648 --> 00:19:06,848
Your smell
233
00:19:10,199 --> 00:19:11,367
Oh shit!
234
00:19:11,447 --> 00:19:12,783
That isn't my scent
235
00:19:13,173 --> 00:19:15,119
The crow has blessed you!
236
00:19:32,669 --> 00:19:34,453
Are you really blind?
237
00:19:37,502 --> 00:19:38,972
- Excuse me?
- I mean
238
00:19:39,052 --> 00:19:42,907
Looking at your eyes now
no one will say you are blind
239
00:19:43,953 --> 00:19:45,715
They look very normal
240
00:19:47,748 --> 00:19:49,726
- To you
- What?
241
00:19:50,029 --> 00:19:51,467
They look normal to you
242
00:19:52,699 --> 00:19:54,115
But for me it is pitch dark
243
00:19:54,504 --> 00:19:55,672
Always
244
00:19:56,980 --> 00:20:00,212
My days are darker than your nights
245
00:20:01,434 --> 00:20:02,991
I'm sorry
246
00:20:03,455 --> 00:20:04,763
Don't be
247
00:20:05,137 --> 00:20:06,412
Not your fault
248
00:20:13,937 --> 00:20:15,280
Careful.
249
00:20:41,426 --> 00:20:45,383
"Wonder why grapes' flower
seem to bloom all over"
250
00:20:45,463 --> 00:20:49,207
"Blossoms all over me
forming a canopy"
251
00:20:57,709 --> 00:21:01,536
"Moon's silver rays enticing
smiled at me rejoicing"
252
00:21:01,817 --> 00:21:05,796
"I saw my dear lady
walk up to me"
253
00:21:05,876 --> 00:21:10,319
"Like those diamond stars
in the sky always"
254
00:21:10,399 --> 00:21:14,481
"Bright and beautiful is her
heart and face"
255
00:21:14,561 --> 00:21:18,721
"I always think about her.
My heart can't forget her."
256
00:21:18,801 --> 00:21:22,735
"The flowers bloomed when they
saw your blooming eyes."
257
00:21:22,815 --> 00:21:26,731
"Say it."
258
00:21:26,811 --> 00:21:30,364
"I don't wish to live without her."
259
00:21:30,627 --> 00:21:34,843
"I wonder what happens to me
whenever I see her."
260
00:21:34,923 --> 00:21:39,098
"I am able to breath normally."
261
00:21:39,178 --> 00:21:43,012
"Come close to me."
262
00:21:43,092 --> 00:21:46,320
"You all sing along."
263
00:21:46,400 --> 00:21:47,304
"Everybody, sing"
264
00:21:47,384 --> 00:21:51,091
"Come close to me."
265
00:21:51,171 --> 00:21:55,858
"Life is too short, my son. Come on,
won't you sing with me tonight?"
266
00:21:57,341 --> 00:21:59,006
Excellent, young man
267
00:21:59,451 --> 00:22:00,727
Thank you, sir
268
00:22:01,008 --> 00:22:04,035
Sima, much better than the food
served in your hotel is
269
00:22:04,115 --> 00:22:06,630
His song
- Okay, fine, agreed
270
00:22:07,170 --> 00:22:09,040
Sir, your voice?
271
00:22:10,329 --> 00:22:12,556
Just like the film actor
Uday Kumar's voice
272
00:22:13,238 --> 00:22:14,632
Which Uday Kumar?
273
00:22:16,470 --> 00:22:18,290
'What joke shall I crack to make'
274
00:22:18,370 --> 00:22:20,132
'this girl burst
into a peal of laughter?'
275
00:22:20,354 --> 00:22:22,927
Wow! Have you watched
that film of mine?
276
00:22:24,825 --> 00:22:25,819
I'm sorry
277
00:22:25,899 --> 00:22:27,960
Really sorry
- No, it's alright
278
00:22:28,436 --> 00:22:31,441
I could see till I was 14
279
00:22:31,852 --> 00:22:33,387
I watched it then
280
00:22:33,467 --> 00:22:37,403
There was an old VHS cassette
of that film at the orphanage
281
00:22:37,986 --> 00:22:41,143
Besides how can anyone
forget the songs in that film?
282
00:22:41,223 --> 00:22:42,678
You said it
283
00:22:43,770 --> 00:22:45,900
One day you will be a star
284
00:22:47,299 --> 00:22:49,310
Thank you, sir
- Smile please
285
00:23:00,063 --> 00:23:01,782
Ray, we've reached your house
286
00:23:06,247 --> 00:23:08,520
Do you know how much
you got as tips today?
287
00:23:09,666 --> 00:23:10,931
Rs 5000
288
00:23:11,353 --> 00:23:13,245
Oh! Really?
289
00:23:13,612 --> 00:23:14,953
That's good
290
00:23:15,033 --> 00:23:17,191
I must save quite a sum
and then leave this country
291
00:23:17,585 --> 00:23:19,423
Where to?
- Europe
292
00:23:20,331 --> 00:23:23,455
Artistes are more respected
over there
293
00:23:24,244 --> 00:23:25,671
That's my dream
294
00:23:27,922 --> 00:23:29,144
Best of luck
295
00:23:31,057 --> 00:23:32,830
Let this be a good beginning
296
00:23:36,311 --> 00:23:38,794
- Good night.
- Good night.
297
00:23:57,584 --> 00:24:01,681
"Wonder why grapes' flower
seem to bloom all over"
298
00:24:01,761 --> 00:24:05,173
"Blossoms all over me
forming a canopy"
299
00:24:25,556 --> 00:24:27,145
What are you looking at?
300
00:24:28,104 --> 00:24:31,250
No... Where is my usual stool?
301
00:24:31,330 --> 00:24:33,207
Oh! Okay... here.
302
00:25:25,489 --> 00:25:32,738
"Twinkling stars in love"
303
00:25:32,818 --> 00:25:34,728
"Where do you hasten up above?"
304
00:25:34,808 --> 00:25:38,755
"Why do you flash
like lightning to vanish?"
305
00:25:38,835 --> 00:25:40,819
"Won't you look at me,
a specific glance specially?"
306
00:25:40,899 --> 00:25:44,844
"Without seeing today's sights
Seeking tomorrow's delights"
307
00:25:44,924 --> 00:25:49,363
"Without stopping by
Glance around and glide"
308
00:25:49,443 --> 00:25:53,752
"Stop for a minute in time
to watch this moonlight sublime"
309
00:25:53,832 --> 00:25:57,640
"Like a bud flowered to perfection
Just send a glance in her direction"
310
00:25:57,720 --> 00:26:01,586
"Like a mystic cloud visually
his inner eyes see her truly"
311
00:26:01,666 --> 00:26:05,721
"Seeing your loveliness so divine
With a joyful rhythm"
312
00:26:05,801 --> 00:26:07,882
"my mind is on cloud 9"
313
00:26:31,597 --> 00:26:32,404
"Everybody, sing"
314
00:26:36,395 --> 00:26:41,013
"Life is too short, my son come on,
won't you sing with me tonight?"
315
00:26:45,121 --> 00:26:47,154
Very well sung.
Well done!
316
00:26:48,674 --> 00:26:51,204
Ray?
- Uday sir?
317
00:26:51,284 --> 00:26:53,820
Will you sing a song from my movie?
318
00:26:54,285 --> 00:26:56,112
My pleasure, why not?
319
00:26:56,192 --> 00:26:58,328
Not here
At my place
320
00:26:58,950 --> 00:27:00,896
Tomorrow is our wedding anniversary
321
00:27:01,588 --> 00:27:03,447
I want to surprise my wife
322
00:27:03,527 --> 00:27:05,199
A private concert
323
00:27:05,279 --> 00:27:07,404
Sure
Happy anniversary, sir
324
00:27:07,484 --> 00:27:08,647
Thank you
325
00:27:08,727 --> 00:27:10,611
Advance
326
00:27:11,270 --> 00:27:13,476
This is my visiting card
327
00:27:13,714 --> 00:27:15,173
With my address
328
00:27:15,253 --> 00:27:17,173
See you tomorrow at 12 noon
329
00:27:17,493 --> 00:27:19,006
- Okay?
- Okay, sir
330
00:27:21,136 --> 00:27:22,163
'Rajan?'
331
00:27:23,709 --> 00:27:26,304
Simi, watch this scene
for a brilliant twist
332
00:27:26,890 --> 00:27:29,506
I'm seeing this twist
ever since we got married
333
00:27:30,652 --> 00:27:32,360
I have to go to Chennai tomorrow
334
00:27:33,247 --> 00:27:34,339
Uday, what is the matter with you?
335
00:27:35,604 --> 00:27:37,701
Tomorrow is our wedding anniversary
336
00:27:38,383 --> 00:27:40,512
No, dear, this trip is unavoidable
337
00:27:40,945 --> 00:27:42,674
It is a deal worth 100 million
338
00:27:43,193 --> 00:27:44,588
I must clinch it right away
339
00:27:45,064 --> 00:27:46,912
I'll be back home in the evening
340
00:27:56,060 --> 00:27:58,081
Unexpected rain, eh?
341
00:28:00,265 --> 00:28:02,676
Hey! Interesting house
342
00:28:03,238 --> 00:28:05,454
I'll get you a towel
343
00:28:05,854 --> 00:28:07,314
Will you give me your t-shirt?
344
00:28:07,584 --> 00:28:08,784
Yeah...sure
345
00:28:37,334 --> 00:28:38,632
Thank you
346
00:28:49,019 --> 00:28:52,197
I'll go...change
into some dry clothes
347
00:29:22,604 --> 00:29:23,891
From where did you get...
348
00:29:23,971 --> 00:29:26,453
...this foreign wine
I found in the fridge?
349
00:29:27,140 --> 00:29:29,086
Oh! That was-
350
00:29:29,497 --> 00:29:31,919
Someone gifted it to me
for playing the piano
351
00:29:34,232 --> 00:29:35,811
Do you have a wine opener?
352
00:29:37,046 --> 00:29:38,062
Enough for me, okay?
353
00:29:38,142 --> 00:29:39,479
Bottle is empty
354
00:29:42,581 --> 00:29:45,187
Cheers to one of the finest musicians
355
00:29:45,267 --> 00:29:47,197
I've ever met
356
00:29:47,459 --> 00:29:50,097
Cheers to the most
beautiful girl I've known
357
00:29:50,465 --> 00:29:52,065
Funny
358
00:29:52,281 --> 00:29:53,503
No...?
359
00:29:53,583 --> 00:29:54,886
Not joking
360
00:29:54,966 --> 00:29:57,524
From the heart
I mean it
361
00:30:12,322 --> 00:30:14,905
Cheers to singer Das
the living legend
362
00:30:18,832 --> 00:30:21,037
What's that on the piano?
363
00:30:24,918 --> 00:30:28,389
Must be...my eye mask?
364
00:30:28,911 --> 00:30:30,424
- Eye mask?
- Because
365
00:30:30,504 --> 00:30:32,489
Sometimes I get a migraine at night
366
00:30:33,257 --> 00:30:35,938
Then I try to sleep covering my eyes
367
00:30:48,420 --> 00:30:50,505
Oh no! What happened?
368
00:30:50,585 --> 00:30:54,127
Hey nothing, I'm just trying
the eye mask on
369
00:30:55,002 --> 00:30:58,356
My wine glass?
Where did I leave it?
370
00:30:59,275 --> 00:31:02,388
Don't drop it on my piano
371
00:31:02,788 --> 00:31:04,118
Wine
372
00:31:33,009 --> 00:31:34,761
Define me
373
00:31:39,736 --> 00:31:41,249
What do you see?
374
00:32:08,300 --> 00:32:09,727
Music
375
00:33:06,223 --> 00:33:07,445
Here
376
00:33:07,525 --> 00:33:08,688
Thank you, sir
377
00:33:11,813 --> 00:33:13,380
- Oh no!
- Don't be startled
378
00:33:13,694 --> 00:33:15,218
Fireworks from the nearby temple
379
00:33:21,665 --> 00:33:23,719
- I can manage from here
- Okay, sir
380
00:33:23,799 --> 00:33:25,687
- Thank you
- Okay, sir
381
00:33:49,053 --> 00:33:50,621
'Yes, coming'
382
00:33:51,194 --> 00:33:52,437
Who is it?
383
00:33:52,891 --> 00:33:55,021
Hello, ma'am
I'm Ray
384
00:33:55,266 --> 00:33:57,482
Ray Mathews From Simon's
385
00:33:57,882 --> 00:33:59,158
Okay?
386
00:34:00,077 --> 00:34:01,612
Uday sir had asked me to come
387
00:34:01,692 --> 00:34:04,077
For a private piano concert
388
00:34:04,326 --> 00:34:06,704
Uday is not here
Come after he returns
389
00:34:06,784 --> 00:34:07,904
Oh no ma'am
390
00:34:07,984 --> 00:34:10,910
I think this is a surprise
planned by Uday sir
391
00:34:10,990 --> 00:34:13,493
And that's why he asked me to come
392
00:34:13,829 --> 00:34:14,866
By the way
393
00:34:14,946 --> 00:34:17,446
- Happy wedding anniversary
- Oh! Thanks
394
00:34:17,526 --> 00:34:20,506
Please call Uday sir and find out
395
00:34:20,711 --> 00:34:21,987
Don't get me wrong
396
00:34:22,067 --> 00:34:24,257
I'll find it very difficult
to go and come back again
397
00:34:24,337 --> 00:34:25,781
As you might have noticed
398
00:34:26,052 --> 00:34:28,963
I cannot see
I am blind
399
00:34:34,271 --> 00:34:35,547
Okay, come in
400
00:34:35,765 --> 00:34:36,911
Come
401
00:34:45,084 --> 00:34:46,965
- Thank you
- You are welcome
402
00:34:53,234 --> 00:34:54,316
Hello Uday?
403
00:34:54,396 --> 00:34:56,251
One Mr. Ray is here-
404
00:34:56,794 --> 00:34:58,004
Oh! Is it?
405
00:34:58,084 --> 00:34:59,269
How sweet
406
00:34:59,349 --> 00:35:01,399
I'm not even dressed properly
to receive a visitor
407
00:35:01,615 --> 00:35:02,837
Will you come soon?
408
00:35:03,356 --> 00:35:05,215
Okay, see you soon
409
00:35:07,468 --> 00:35:08,928
Uday will soon be here
410
00:35:09,008 --> 00:35:10,398
It's okay, ma'am
411
00:35:12,960 --> 00:35:15,057
Ray, you really can't-
412
00:35:15,137 --> 00:35:16,311
No
413
00:35:16,820 --> 00:35:18,860
When I played cricket
for the under 14 level
414
00:35:19,184 --> 00:35:20,503
A ball hit my head
415
00:35:20,583 --> 00:35:22,114
He was a fast bowler
416
00:35:22,979 --> 00:35:25,249
The optic nerves were fully damaged
417
00:35:25,649 --> 00:35:28,481
From that day onwards
I lost my eyesight completely
418
00:35:29,463 --> 00:35:30,879
I'm sorry to hear that
419
00:35:30,959 --> 00:35:32,360
That's alright
420
00:35:32,814 --> 00:35:35,301
Can I get you a drink?
- No... thanks.
421
00:35:36,382 --> 00:35:37,496
Okay
422
00:35:45,336 --> 00:35:46,644
Wow!
423
00:35:47,228 --> 00:35:50,157
This sounds like a
really expensive piano
424
00:35:51,039 --> 00:35:53,136
Can I play something?
425
00:35:53,698 --> 00:35:54,887
Sure
426
00:36:51,323 --> 00:36:52,567
Wow!
427
00:36:52,647 --> 00:36:54,729
Wow! It was so wonderful
428
00:36:55,085 --> 00:36:57,702
Uday has given really
such a good surprise
429
00:36:57,782 --> 00:37:00,058
He's still quite romantic you know
430
00:37:04,066 --> 00:37:05,266
Ma'am
431
00:37:05,601 --> 00:37:08,908
I...want to use your toilet
432
00:37:09,957 --> 00:37:11,059
Sure
433
00:37:22,547 --> 00:37:23,725
Come...come
434
00:37:40,247 --> 00:37:41,480
Over there
435
00:38:43,315 --> 00:38:44,601
Careful
436
00:39:15,031 --> 00:39:16,329
Simi
437
00:39:16,409 --> 00:39:17,572
Simi?
438
00:39:19,788 --> 00:39:21,042
Sim-mi?
439
00:39:23,970 --> 00:39:25,127
Simi
440
00:39:27,851 --> 00:39:29,127
Simi...?
441
00:39:30,175 --> 00:39:31,592
Simi
442
00:39:44,022 --> 00:39:45,536
Surprise!
443
00:41:03,079 --> 00:41:04,355
Beautiful
444
00:41:07,833 --> 00:41:09,000
Wow!
445
00:41:09,080 --> 00:41:10,395
Beautiful
446
00:42:20,875 --> 00:42:22,778
Ah! Uday, have you come?
447
00:42:23,189 --> 00:42:25,708
Uday, Ray is such a
wonderful artiste
448
00:42:25,913 --> 00:42:27,686
Isn't he truly so talented?
449
00:42:40,899 --> 00:42:42,261
What a performance!
450
00:42:42,529 --> 00:42:43,740
Excellent!
451
00:42:43,999 --> 00:42:47,361
'You must be an anchor for a show
I'll make arrangements'
452
00:42:47,441 --> 00:42:49,718
Thank you, sir
- Ray, 1 minute
453
00:42:50,097 --> 00:42:51,956
Uday, come inside for a minute
454
00:42:59,635 --> 00:43:01,690
Uday, but you just came home
455
00:43:02,133 --> 00:43:03,733
'No, this is too much'
456
00:43:04,014 --> 00:43:06,381
'I don't want to hear anything'
457
00:43:06,998 --> 00:43:09,235
That too after inviting someone here
458
00:43:13,596 --> 00:43:15,617
Sorry, I have to go
459
00:43:15,697 --> 00:43:18,158
Bye, I will be back soon, okay?
460
00:43:18,238 --> 00:43:19,952
'Uday, please don't do this'
461
00:43:35,684 --> 00:43:38,419
Pah! How can any man be so busy?
462
00:43:38,981 --> 00:43:41,684
Ray, I'm really sorry about this
463
00:43:42,103 --> 00:43:43,217
That's okay
464
00:43:44,081 --> 00:43:45,325
Can I get you some juice?
465
00:43:45,405 --> 00:43:46,968
No, I don't
466
00:43:47,048 --> 00:43:48,687
I don't want anything, ma'am
467
00:44:56,563 --> 00:44:57,785
Ray
468
00:44:59,461 --> 00:45:01,017
Uday will be late coming back
469
00:45:01,097 --> 00:45:02,661
You can leave
470
00:45:04,153 --> 00:45:05,450
Okay, ma'am
471
00:45:05,530 --> 00:45:07,249
Is there any balance to be paid?
472
00:45:08,049 --> 00:45:11,562
- No
- I will take it when I meet sir next
473
00:45:12,006 --> 00:45:13,173
Okay
474
00:45:23,265 --> 00:45:24,815
Here, drink this tea
475
00:45:24,895 --> 00:45:26,565
Remember the lottery ticket
you picked?
476
00:45:26,645 --> 00:45:27,938
He won a lottery.
477
00:45:28,018 --> 00:45:30,219
You really have a lucky hand.
478
00:45:30,446 --> 00:45:31,733
Can you-
479
00:45:32,057 --> 00:45:34,306
- Can you call an auto for me?
- Sure
480
00:45:34,727 --> 00:45:37,365
Lopa? Come, he needs an auto
481
00:45:40,025 --> 00:45:41,214
Where to, sir?
482
00:45:42,306 --> 00:45:43,527
Police station
483
00:45:54,495 --> 00:45:55,630
Thank you, sir
484
00:45:58,814 --> 00:46:00,338
Have the details been recorded?
485
00:46:01,138 --> 00:46:02,403
This way
486
00:46:06,576 --> 00:46:08,706
Sir, he has come to file a complaint
487
00:46:08,786 --> 00:46:10,377
What is the complaint? Tell me
488
00:46:12,291 --> 00:46:16,031
Sir, I've come to report a murder
489
00:46:16,475 --> 00:46:18,453
Murder? Who was murdered?
490
00:46:18,799 --> 00:46:20,747
That is kind of-
491
00:46:20,827 --> 00:46:22,660
Go inside, meet the sub inspector
492
00:46:22,740 --> 00:46:25,039
No...sir, this is quite a famous-
493
00:46:25,119 --> 00:46:26,671
If the Press & Media get to know
494
00:46:26,751 --> 00:46:28,314
He has come to report a murder
495
00:46:28,595 --> 00:46:30,109
I thought I should inform you
496
00:46:31,360 --> 00:46:33,630
Don't be scared, you can
tell Dinesh sir everything calmly
497
00:46:38,171 --> 00:46:40,019
Don't be scared
Who died?
498
00:46:45,119 --> 00:46:47,590
Who is the victim?
499
00:46:50,762 --> 00:46:52,017
Ragini
500
00:46:52,265 --> 00:46:54,157
Ragini?
Who is she?
501
00:46:55,156 --> 00:46:56,356
Ragini
502
00:46:56,436 --> 00:46:58,518
My pet cat, sir
503
00:46:58,778 --> 00:47:00,799
She is missing since yesterday
504
00:47:01,751 --> 00:47:04,262
There is a vicious bully
in the apartment below mine
505
00:47:04,629 --> 00:47:07,073
I think he killed my cat
506
00:47:10,651 --> 00:47:11,819
Cat?
507
00:47:12,278 --> 00:47:14,202
It isn't a veterinary clinic
This is a police station
508
00:47:14,282 --> 00:47:16,062
Our job is not to catch cats
509
00:47:16,678 --> 00:47:19,651
Did you-
Witness the murder?
510
00:47:21,552 --> 00:47:23,596
How can I, sir?
511
00:47:25,769 --> 00:47:27,704
Sir, I think he is a nut case
512
00:47:28,569 --> 00:47:30,439
I'll find your cat for you
513
00:47:30,519 --> 00:47:31,812
Come
514
00:47:31,892 --> 00:47:34,250
Trusting this lunatic
are you going with him?
515
00:47:35,786 --> 00:47:37,234
What was the address you gave?
516
00:47:37,314 --> 00:47:39,591
After St John's church, Rose street
517
00:47:52,685 --> 00:47:54,080
Why didn't you pick my call?
518
00:47:54,661 --> 00:47:55,991
How long will I keep calling you?
519
00:47:56,071 --> 00:47:58,110
I told you this morning
mom and dad were coming?
520
00:47:58,190 --> 00:47:59,267
I asked you to
be home for lunch
521
00:47:59,347 --> 00:48:01,321
I was held up a bit
522
00:48:02,099 --> 00:48:04,424
Oh! As if there are no other
policemen in our country!
523
00:48:05,056 --> 00:48:09,067
I couldn't say 'no' to you
That's why I didn't pick your call
524
00:48:09,147 --> 00:48:11,564
You know I can't refuse you
525
00:48:11,644 --> 00:48:13,835
Dad and mom were very upset
526
00:48:14,928 --> 00:48:16,474
This happens to be
an important case
527
00:48:17,620 --> 00:48:19,036
We can do this
528
00:48:19,116 --> 00:48:21,641
Let us go together
and meet your parents
529
00:48:21,721 --> 00:48:23,036
Happy?
530
00:48:23,760 --> 00:48:26,152
I've brought lunch for you
Eat first and then go
531
00:48:26,232 --> 00:48:27,211
You go home now
532
00:48:27,291 --> 00:48:29,719
I'll finish this
and come quickly
533
00:48:29,799 --> 00:48:32,141
Let's go out for dinner?
534
00:48:32,221 --> 00:48:33,428
Okay?
535
00:48:39,897 --> 00:48:41,281
Hello, madam
536
00:48:41,361 --> 00:48:43,584
What is this case?
He said it was very important
537
00:48:43,664 --> 00:48:44,773
A murder case
538
00:48:44,853 --> 00:48:46,712
Oh! Who was killed?
539
00:48:46,792 --> 00:48:48,010
A cat
540
00:48:49,080 --> 00:48:50,464
A cat...?!
541
00:49:08,018 --> 00:49:09,596
What color is your cat?
542
00:49:11,077 --> 00:49:13,553
Black and white
543
00:49:14,872 --> 00:49:16,061
How do you know?
544
00:49:18,052 --> 00:49:19,738
So I have been told, sir
545
00:49:35,159 --> 00:49:39,021
Why does a blind man like you
need this emergency lamp, huh?
546
00:49:40,351 --> 00:49:43,043
Sir, this house belongs to the church
547
00:49:43,594 --> 00:49:47,618
Everything was here
when I moved in
548
00:50:01,478 --> 00:50:03,975
Do you live here all by yourself?
549
00:50:04,519 --> 00:50:05,719
No, sir
550
00:50:07,773 --> 00:50:09,049
Then?
551
00:50:09,129 --> 00:50:10,497
Ragini lives with me
552
00:50:11,027 --> 00:50:14,476
I came with you hoping
you will find her for me
553
00:50:14,927 --> 00:50:18,365
But you seem to be
interrogating me suspiciously
554
00:51:13,075 --> 00:51:14,805
Isn't this today's newspaper?
555
00:51:16,156 --> 00:51:18,253
That was
556
00:51:18,612 --> 00:51:21,564
The earlier tenant had subscribed
557
00:51:21,985 --> 00:51:23,758
I didn't bother to cancel it
558
00:51:24,450 --> 00:51:27,888
I use it to scoop out
Ragini's poop
559
00:51:29,346 --> 00:51:30,903
So who solved this?
560
00:51:32,028 --> 00:51:33,260
Solved?
561
00:51:33,340 --> 00:51:34,449
What?
562
00:51:34,529 --> 00:51:36,222
Who solved this crossword?
563
00:51:36,665 --> 00:51:37,898
Oho!
564
00:51:38,189 --> 00:51:42,081
That must have been
My girlfriend's handiwork
565
00:51:47,800 --> 00:51:48,978
You!
566
00:51:52,159 --> 00:51:54,689
What is that?
What was that noise?
567
00:51:55,035 --> 00:51:56,278
What happened, sir?
568
00:52:40,925 --> 00:52:43,454
Ray, I mentioned to you
about tuition this is the boy
569
00:52:46,657 --> 00:52:48,008
What is the problem, sir?
570
00:52:53,199 --> 00:52:54,410
Nothing
571
00:52:56,010 --> 00:52:57,696
A burglar ran into this place
572
00:52:58,507 --> 00:52:59,837
I came in search of him
573
00:53:06,094 --> 00:53:07,208
'What is it?'
574
00:53:08,472 --> 00:53:09,889
Father, please sit
575
00:53:10,137 --> 00:53:11,208
Hahn, Dinesh?
576
00:53:11,288 --> 00:53:13,240
'Are you sure that
piano player is blind?'
577
00:53:14,111 --> 00:53:16,219
- You mean Ray?
- Yes
578
00:53:16,630 --> 00:53:18,143
What makes you ask?
579
00:53:18,223 --> 00:53:20,770
He came to the police station
to report a murder
580
00:53:20,850 --> 00:53:22,479
- 'What?'
- As soon as he saw me
581
00:53:22,559 --> 00:53:24,587
He spun a tale about
his cat being murdered
582
00:53:25,780 --> 00:53:27,812
I think we made a big mistake
583
00:53:28,180 --> 00:53:30,158
If he is really not blind
584
00:53:30,471 --> 00:53:32,353
...he's a prime witness
585
00:53:36,985 --> 00:53:42,348
"Clouds in August scattered
many a shadow"
586
00:53:42,428 --> 00:53:47,703
"Sad moonlight spread gloom below"
587
00:53:48,265 --> 00:53:50,633
'A shocking piece of news
is being reported now'
588
00:53:50,713 --> 00:53:55,152
'Yesteryear hero Uday Kumar
has been found shot dead'
589
00:53:55,232 --> 00:53:56,801
Near Container Terminal road
590
00:53:56,881 --> 00:53:59,083
His car has been
found below the bridge
591
00:53:59,163 --> 00:54:01,893
'Having semi-retired from
a full time acting career'
592
00:54:01,973 --> 00:54:04,110
'He was concentrating on
real estate business now'
593
00:54:04,190 --> 00:54:08,093
'According to his wife Simi
who informed our channel'
594
00:54:08,173 --> 00:54:11,641
'He had left with Rs 10 million in a
purple suitcase to negotiate a deal'
595
00:54:11,721 --> 00:54:15,648
'The police are now making a thorough
investigation regarding this'
596
00:54:15,728 --> 00:54:19,010
'Police has assured that they
would nab the accused soon.'
597
00:54:19,090 --> 00:54:22,347
'I am Prakash with cameraman Ashish.
Keep watching.'
598
00:54:22,714 --> 00:54:24,941
The vehicle was..
599
00:54:25,698 --> 00:54:28,487
Okay, I'll send Vasu instead, alright?
600
00:54:28,567 --> 00:54:31,560
- Get into the jeep. Get in.
- Why, sir?
601
00:54:31,640 --> 00:54:33,463
Get it. Come on.
602
00:54:33,636 --> 00:54:35,182
Come on.
603
00:54:38,746 --> 00:54:41,946
Does this watch
belong to Uday Kumar sir?
604
00:54:43,514 --> 00:54:44,671
That was...
605
00:54:44,751 --> 00:54:47,909
...a gift I gave dad
for his birthday last year
606
00:54:51,671 --> 00:54:52,947
It's okay
607
00:54:55,120 --> 00:54:57,163
Where did you get this, sir?
608
00:54:57,243 --> 00:54:58,496
I'll tell you
609
00:54:59,058 --> 00:55:00,496
Call that fellow
610
00:55:01,998 --> 00:55:03,123
Call him inside
611
00:55:08,108 --> 00:55:09,513
Do you know him?
612
00:55:11,330 --> 00:55:13,535
Satish uncle
He was our driver
613
00:55:13,615 --> 00:55:15,481
We got this watch from him
614
00:55:16,452 --> 00:55:18,798
No, my dear
I don't know anything
615
00:55:18,878 --> 00:55:21,198
They are just fabricating lies
616
00:55:21,278 --> 00:55:22,971
They planted this watch in my car
617
00:55:23,051 --> 00:55:25,176
How dare you lie! Rascal
618
00:55:25,430 --> 00:55:27,311
I can't believe this
619
00:55:27,711 --> 00:55:31,516
When Uday Kumar's phone was missing
we went through his call list
620
00:55:31,884 --> 00:55:33,322
That's when we saw
621
00:55:33,402 --> 00:55:35,570
His last conversation
was with this driver
622
00:55:35,893 --> 00:55:39,234
And we got suspicious
seeing such an expensive watch
623
00:55:39,314 --> 00:55:40,466
We were right
624
00:55:40,546 --> 00:55:42,477
So do you think
he is the murderer?
625
00:55:42,650 --> 00:55:44,153
We can't commit anything now
626
00:55:44,737 --> 00:55:46,412
We need to get
some more evidence
627
00:55:47,140 --> 00:55:49,616
We'll keep you updated
as and when we find out
628
00:55:53,464 --> 00:55:55,172
Sir, he is the piano player
629
00:56:03,085 --> 00:56:04,404
You must be Ray?
630
00:56:05,528 --> 00:56:06,696
Who is it?
631
00:56:06,776 --> 00:56:08,490
I don't recognize you
632
00:56:09,014 --> 00:56:10,311
I am Prabha
633
00:56:10,841 --> 00:56:12,938
Daddy has told me about you
634
00:56:13,879 --> 00:56:16,127
He has sent me photos
with the two of you
635
00:56:17,543 --> 00:56:21,393
Didn't you meet him
the day he died?
636
00:56:21,955 --> 00:56:24,582
- Yes.
- Was daddy happy on that day?
637
00:56:25,511 --> 00:56:29,925
I have heard Uday sir laughing
more than him talking
638
00:56:32,757 --> 00:56:34,379
Read out Ray's statement
639
00:56:35,784 --> 00:56:38,800
Sir, this is for your information
640
00:56:38,880 --> 00:56:41,417
'On October 27th, Sunday
Uday Kumar commissioned me'
641
00:56:41,497 --> 00:56:44,530
'To play the piano at his residence
on his wedding anniversary'
642
00:56:44,610 --> 00:56:46,238
'I reached his apartment
exactly at 12 noon'
643
00:56:46,318 --> 00:56:48,773
'Uday Kumar came in 10 minutes later
and went out again immediately'
644
00:56:48,853 --> 00:56:51,249
Rubbish! What blatant lies
645
00:56:51,329 --> 00:56:54,405
This TIK TOK heroine and gym hero
hand in glove killed that man
646
00:56:54,485 --> 00:56:57,353
And then chopped him into pieces
and packed him inside a suitcase
647
00:56:57,433 --> 00:57:00,974
What's worse, they broke his finger
to flick his gold ring too!
648
00:57:01,054 --> 00:57:03,893
And now the two of you are
enacting a drama to KPAC standard
649
00:57:03,973 --> 00:57:06,722
These people think
my eyes have gone for a toss
650
00:57:06,802 --> 00:57:09,262
Nothing is wrong with my eyes
I witnessed everything they did
651
00:57:09,342 --> 00:57:10,491
Everything
652
00:57:10,571 --> 00:57:11,604
How dare you lie to me!
653
00:57:11,684 --> 00:57:13,128
You are the one lying, traitor
654
00:57:13,208 --> 00:57:15,593
Hahn! Yes, the gun
I saw this gun also that day
655
00:57:15,673 --> 00:57:17,377
It was with this gun
he shot dead that poor man
656
00:57:17,457 --> 00:57:18,404
Sit down
657
00:57:18,484 --> 00:57:19,859
'After some time
Simi madam came'
658
00:57:19,939 --> 00:57:24,248
'She said he would be delayed
And said I could leave'
659
00:57:25,286 --> 00:57:26,508
Sign here
660
00:57:37,371 --> 00:57:42,728
"Tears trickling down
the eyes' alcove"
661
00:57:42,808 --> 00:57:48,094
"Are they string of clouds
or dark shadow?"
662
00:57:48,174 --> 00:57:57,858
"O' tender flower, tell me,
why am I restless?"
663
00:57:58,558 --> 00:58:04,147
"Tears trickling down the eyes'
alcove"
664
00:58:04,227 --> 00:58:10,270
"Are they string of clouds
or dark shadow?"
665
00:58:11,686 --> 00:58:13,480
When I heard the news on TV
666
00:58:13,560 --> 00:58:16,659
My first emotion was
numbness from head to toe
667
00:58:16,913 --> 00:58:21,735
Malayalam film world may have lost
a brilliant actor called Uday Kumar
668
00:58:22,384 --> 00:58:23,973
But what I lost
669
00:58:24,053 --> 00:58:25,594
A good friend
670
00:58:26,319 --> 00:58:28,884
He was a friend who showered
only love on everyone
671
00:58:29,846 --> 00:58:31,349
What a tragic end
672
00:58:31,429 --> 00:58:33,457
To depart like this
673
00:58:34,160 --> 00:58:36,354
'It is unimaginable for me'
674
00:58:37,104 --> 00:58:40,834
The real culprits behind this crime
should be brought to light
675
00:58:40,914 --> 00:58:44,953
This is my request at this moment
to the concerned officials
676
00:58:54,708 --> 00:58:56,167
This is the same hall
677
00:58:56,524 --> 00:58:58,048
We got married
678
00:58:59,896 --> 00:59:01,615
Uday was with me on that day
679
00:59:02,134 --> 00:59:03,334
But today
680
00:59:10,927 --> 00:59:13,468
Uday loved giving surprises
681
00:59:14,127 --> 00:59:18,181
He had planned a surprise with Ray
to come over and play for us
682
00:59:22,246 --> 00:59:27,208
On that day I could speak to him
only for 2 minutes
683
00:59:29,064 --> 00:59:30,977
While leaving he said
684
00:59:31,561 --> 00:59:33,042
I'll be back soon
685
00:59:39,974 --> 00:59:43,909
With the hope that Uday
will be back to surprise me
686
00:59:43,989 --> 00:59:47,336
That's how my life will go on
687
01:00:07,050 --> 01:00:09,335
My dear, I'm leaving
688
01:00:09,940 --> 01:00:13,151
When you are free
you must come and meet me
689
01:00:20,455 --> 01:00:23,158
My dear child
Condolences
690
01:00:36,548 --> 01:00:38,972
- He's a good actor.
- You're right.
691
01:00:41,437 --> 01:00:43,675
Sir, whatever Simi said now,
692
01:00:43,755 --> 01:00:45,340
- Every word is a lie.
- A lie?
693
01:00:46,201 --> 01:00:48,785
- Who are you?
- I am Irene Dicotta
694
01:00:48,865 --> 01:00:50,607
Uday Kumar's neighbor
695
01:00:50,687 --> 01:00:52,812
I was a teacher at St John's
696
01:00:53,276 --> 01:00:56,768
My husband and Uday Kumar
were close friends
697
01:00:56,848 --> 01:01:00,162
Now both of them must be
raising a toast together
698
01:01:00,242 --> 01:01:01,352
That's a good thought
699
01:01:01,432 --> 01:01:03,089
Why do you say Simi is lying?
700
01:01:03,169 --> 01:01:05,705
Uday Kumar didn't go out again
701
01:01:05,932 --> 01:01:07,597
I saw everything
702
01:01:08,797 --> 01:01:10,775
First of all, a man visited them
703
01:01:11,085 --> 01:01:13,626
Secondly when Uday Kumar
stepped into his house
704
01:01:13,809 --> 01:01:16,653
The first visitor was
very much inside their house
705
01:01:17,885 --> 01:01:21,550
The third visitor was this pianist boy
706
01:01:22,260 --> 01:01:23,547
You've got it wrong
707
01:01:23,627 --> 01:01:26,412
When Uday Kumar sir came home
the blind man was already inside
708
01:01:26,492 --> 01:01:28,196
No, I am sure
709
01:01:28,509 --> 01:01:30,617
A third person was already there
710
01:01:30,697 --> 01:01:32,550
'And he was their 1st visitor on that day'
711
01:01:32,630 --> 01:01:35,804
This old lady won't let me go
till she teaches me math!
712
01:01:35,884 --> 01:01:37,447
Who is this 3rd person?
713
01:01:37,527 --> 01:01:39,544
He looks like a body builder
714
01:01:39,858 --> 01:01:42,020
Resembles actor Salman Khan!
715
01:01:42,269 --> 01:01:44,544
- Salman Khan?
- If I see him once more
716
01:01:44,624 --> 01:01:46,706
I know I can identify him
717
01:01:48,897 --> 01:01:50,821
Go and ask Simi
718
01:01:50,901 --> 01:01:52,454
She's standing over there
719
01:01:52,735 --> 01:01:54,540
Ask her casually
720
01:01:57,985 --> 01:01:59,248
Excuse me, madam
721
01:02:00,526 --> 01:02:02,104
On the day Uday Kumar sir died,
722
01:02:02,184 --> 01:02:03,920
did Salman Khan visit you?
723
01:02:04,266 --> 01:02:05,899
Salman Khan?
724
01:02:05,979 --> 01:02:10,187
I mean someone
who resembled him?
725
01:02:10,267 --> 01:02:12,349
Your neighbor Irene Dicotta claims.
726
01:02:18,186 --> 01:02:22,229
Sir, maybe she means the boy
who delivered the food we ordered
727
01:02:22,309 --> 01:02:23,397
He came first
728
01:02:23,477 --> 01:02:25,256
Ray was the 2nd visitor
729
01:02:25,602 --> 01:02:27,699
Only after Ray, Uday came
730
01:02:28,694 --> 01:02:29,908
Oh! Okay, madam
731
01:02:29,988 --> 01:02:32,470
It is crystal clear now
732
01:02:39,127 --> 01:02:42,608
Sir, ever since Uday Kumar's case
became public knowledge
733
01:02:42,688 --> 01:02:44,824
I am plagued by
so many misleading calls
734
01:02:45,268 --> 01:02:46,468
Right now someone called
735
01:02:46,548 --> 01:02:49,859
He says our sir killed Uday Kumar
and stuffed him into that suitcase
736
01:02:50,172 --> 01:02:51,286
What happened?
737
01:02:51,366 --> 01:02:52,951
Here, drink water
738
01:02:57,047 --> 01:03:00,290
Dad called me after meeting
the astrologer Panniker
739
01:03:00,647 --> 01:03:04,128
Dinesh is surrounded by enemies
who are jealous of his success
740
01:03:04,208 --> 01:03:06,841
Isn't this an important case
he's handling?
741
01:03:06,921 --> 01:03:09,597
'The department is equally
envious of him'
742
01:03:09,857 --> 01:03:14,127
By the way I read in the papers
The actor's driver was caught
743
01:03:14,207 --> 01:03:15,489
Yes, that's true
744
01:03:15,569 --> 01:03:17,976
But he isn't divulging
where that 1 crore is stashed
745
01:03:20,566 --> 01:03:22,447
Sir will make him confess
746
01:03:22,527 --> 01:03:23,701
Am I right, sir?
747
01:03:24,480 --> 01:03:26,391
I'll suggest something
748
01:03:26,607 --> 01:03:29,407
You must question that Simi
749
01:03:30,412 --> 01:03:33,688
One look at her and anyone
will know she is super clever
750
01:03:33,872 --> 01:03:35,537
Think about this
751
01:03:36,177 --> 01:03:38,902
If she should be willing to
marry a man much older than her
752
01:03:38,982 --> 01:03:41,237
And that too falling in love
753
01:03:42,502 --> 01:03:43,467
Money talks?
754
01:03:43,547 --> 01:03:45,056
True that
755
01:03:45,136 --> 01:03:46,213
But still
756
01:03:46,293 --> 01:03:51,009
To orchestrate all this
doesn't she need a lover?
757
01:03:51,289 --> 01:03:52,283
Am I right?
758
01:03:53,202 --> 01:03:56,729
Sir, why don't we tap her phone?
759
01:03:57,832 --> 01:03:59,540
No, not necessary
760
01:03:59,788 --> 01:04:01,637
Only when your wife said this
I suddenly remembered
761
01:04:01,717 --> 01:04:03,702
- What?
- She has a neighbor?
762
01:04:03,782 --> 01:04:05,041
What's her name?
763
01:04:05,121 --> 01:04:07,311
Dicotta...Irene Dicotta
764
01:04:07,391 --> 01:04:09,798
She said something strange to me
during the condolence meet
765
01:04:10,122 --> 01:04:12,955
She says there was a 3rd visitor
766
01:04:14,101 --> 01:04:16,306
I did not take her seriously
767
01:04:16,386 --> 01:04:18,619
But she says if she sees him
once more
768
01:04:18,699 --> 01:04:20,814
She is very emphatic
she can identify him
769
01:04:21,246 --> 01:04:23,863
Then why don't you
just draw a caricature?
770
01:04:25,342 --> 01:04:26,542
Look Dinesh,
771
01:04:26,737 --> 01:04:28,996
the deceased is a popular cine actor.
772
01:04:30,369 --> 01:04:33,018
If you solve this case
your promotion is a given
773
01:04:33,098 --> 01:04:36,009
Sir, why don't we ask her
to come to the station?
774
01:04:36,089 --> 01:04:37,587
Good idea
775
01:04:37,825 --> 01:04:39,122
No need to ask her to come
776
01:04:39,620 --> 01:04:41,382
All said and done
she is an elderly lady
777
01:04:41,462 --> 01:04:42,830
We will go and meet her
778
01:04:44,429 --> 01:04:45,943
I can't finish this
779
01:04:46,754 --> 01:04:49,478
What is this?
8 eggs remaining
780
01:04:49,558 --> 01:04:50,732
Listen Dinesh!
781
01:04:51,975 --> 01:04:54,697
Daily he must have
at least 20 egg whites.
782
01:04:54,777 --> 01:04:56,259
Protein.
783
01:04:56,994 --> 01:04:59,005
What do you do with the yolk?
784
01:04:59,085 --> 01:05:00,843
We give it to our dog
785
01:05:00,923 --> 01:05:02,475
Beware of high cholesterol
786
01:05:02,555 --> 01:05:03,725
For whom?
787
01:05:04,060 --> 01:05:05,174
The dog
788
01:05:06,622 --> 01:05:07,811
Hello?
789
01:05:07,891 --> 01:05:09,141
Prabha?
790
01:05:10,038 --> 01:05:11,184
I am just leaving
791
01:05:12,104 --> 01:05:14,147
Yes, I am on my way
792
01:05:15,963 --> 01:05:16,936
I'll be there right away
793
01:05:17,016 --> 01:05:18,039
Hello, Mr. Ray
794
01:05:18,119 --> 01:05:19,974
I'm glad to see you
alive and kicking
795
01:05:20,958 --> 01:05:22,158
Anna?
796
01:05:22,238 --> 01:05:23,307
What happened?
797
01:05:23,387 --> 01:05:25,999
That's what I want to know too
What happened?
798
01:05:26,079 --> 01:05:28,142
You don't pick my calls
You don't visit the cafe
799
01:05:28,222 --> 01:05:29,428
What happened?
800
01:05:30,365 --> 01:05:33,576
Today is the 16th day of
the funeral rites at Uday sir's house
801
01:05:34,203 --> 01:05:35,479
I must be there
802
01:05:36,160 --> 01:05:37,814
We'll talk later
803
01:05:39,710 --> 01:05:41,461
What we shared the other night
804
01:05:41,541 --> 01:05:44,159
I want to believe,
you won't say it was a mistake
805
01:05:44,239 --> 01:05:45,558
like a clichéd excuse
806
01:05:47,007 --> 01:05:48,855
I expect better from you
807
01:05:51,103 --> 01:05:52,919
Brother, let's go
808
01:06:04,913 --> 01:06:06,038
Prabha
809
01:06:06,118 --> 01:06:07,865
I have a terrible headache
810
01:06:07,945 --> 01:06:09,767
Can you buy me some painkillers?
811
01:06:09,847 --> 01:06:12,364
Otherwise I won't be able to
sit through the ceremony
812
01:06:12,786 --> 01:06:13,878
Okay
813
01:06:40,263 --> 01:06:41,366
Hi
814
01:06:42,047 --> 01:06:44,209
Ma'am, I have this awful headache
815
01:06:44,289 --> 01:06:45,820
Do you have any painkillers?
816
01:06:46,112 --> 01:06:47,690
Sure, come in
817
01:06:47,770 --> 01:06:50,167
- No problem I'll wait here
- I'll bring it right now
818
01:07:08,894 --> 01:07:10,430
Are you feeling okay?
819
01:07:10,657 --> 01:07:12,613
What happened?
Are you alright?
820
01:07:12,693 --> 01:07:14,138
Simi!
821
01:07:15,031 --> 01:07:16,328
Simi!
822
01:08:02,375 --> 01:08:03,813
She's 75 years old
823
01:08:04,215 --> 01:08:06,517
She went up to water the plants
824
01:08:07,296 --> 01:08:10,269
She's Uday Kumar's neighbor it seems
825
01:08:14,206 --> 01:08:16,276
How did she manage to climb?
826
01:08:23,193 --> 01:08:25,431
Oh! You've come early
I'll call my daughter
827
01:08:25,511 --> 01:08:27,604
- Was she living alone?
- Yes
828
01:08:27,684 --> 01:08:29,215
Did she have any problem?
829
01:08:29,295 --> 01:08:31,011
No, nothing of that sort
830
01:08:31,091 --> 01:08:32,255
Prabha
831
01:08:33,401 --> 01:08:35,109
The priest is here, come
832
01:08:35,189 --> 01:08:36,330
Okay
833
01:09:22,320 --> 01:09:23,758
- Hello
- 'Ray'
834
01:09:23,838 --> 01:09:25,019
Hello, Anna?
835
01:09:25,236 --> 01:09:27,452
- I must tell you something
- 'What is it?'
836
01:09:27,532 --> 01:09:29,538
I'll tell you, first come home
837
01:10:17,804 --> 01:10:18,993
Who is it?
838
01:10:19,187 --> 01:10:21,014
Ray, why didn't you
attend the ceremony?
839
01:10:22,257 --> 01:10:24,106
Oh! Ma'am
840
01:10:24,186 --> 01:10:26,752
- Come in
- Prabha was asking for you
841
01:10:29,303 --> 01:10:30,773
I got the sacred offering
from the rites for you
842
01:10:41,407 --> 01:10:42,888
Actually
843
01:10:42,968 --> 01:10:46,231
I wanted to come and
thank you in person
844
01:10:48,177 --> 01:10:49,442
Why?
845
01:10:50,221 --> 01:10:53,700
After Uday died, Prabha was
in a state of deep shock
846
01:10:53,982 --> 01:10:55,279
And
847
01:10:55,359 --> 01:10:57,614
You rescued her
848
01:10:58,868 --> 01:11:01,138
Why be so formal, ma'am?
849
01:11:01,694 --> 01:11:03,921
Ma'am, sit
I'll make coffee
850
01:11:04,001 --> 01:11:05,034
Sure
851
01:12:09,290 --> 01:12:10,696
How much sugar?
852
01:12:11,085 --> 01:12:13,031
Two...2 spoons
853
01:12:38,890 --> 01:12:40,555
Here's your coffee
854
01:12:55,315 --> 01:12:56,644
Nice coffee
855
01:12:56,724 --> 01:12:59,224
Ray, how do you manage all alone?
856
01:12:59,743 --> 01:13:03,678
No one else is there, ma'am
I have no other choice
857
01:13:10,860 --> 01:13:12,341
Aren't you drinking your coffee?
858
01:13:12,946 --> 01:13:14,341
It will get cold
859
01:13:22,828 --> 01:13:24,838
Hey, I...
860
01:13:25,617 --> 01:13:26,990
I just remembered...
861
01:13:27,886 --> 01:13:29,453
I...I think
862
01:13:29,983 --> 01:13:32,069
I forgot to switch off the gas
863
01:13:36,026 --> 01:13:37,280
I knew it
864
01:13:38,248 --> 01:13:39,956
So my suspicion was bang on!
865
01:13:40,036 --> 01:13:41,275
Gun?
866
01:13:41,502 --> 01:13:43,610
Take off those glasses
Bloody blind rascal!
867
01:13:43,978 --> 01:13:46,205
Okay
Okay, I will
868
01:14:02,930 --> 01:14:04,616
I was such a fool
869
01:14:05,633 --> 01:14:06,876
Ma'am
870
01:14:07,481 --> 01:14:10,835
I got- I got into this
by mistake, no?
871
01:14:11,386 --> 01:14:13,203
Even if you had sent me away
872
01:14:13,516 --> 01:14:16,046
I wouldn't have taken part
in your charade
873
01:14:16,126 --> 01:14:17,549
Son of a gu-
874
01:14:17,979 --> 01:14:20,573
I was thinking all along
you were blind
875
01:14:21,665 --> 01:14:25,190
On top of it, that Dicotta was
staring like an owl from her door
876
01:14:27,309 --> 01:14:29,801
My fault, that poor thing too
877
01:14:30,536 --> 01:14:31,736
Poor thing!
878
01:14:33,596 --> 01:14:35,023
What I don't understand is
879
01:14:35,103 --> 01:14:38,244
Why are you playing
this blind man drama?
880
01:14:38,449 --> 01:14:39,919
That isn't easy-
881
01:14:40,319 --> 01:14:43,260
Reasons are too many
to list out, ma'am
882
01:14:43,340 --> 01:14:44,849
But I decided finally
883
01:14:44,929 --> 01:14:47,093
When I waited for a job
I was supposed to get
884
01:14:47,173 --> 01:14:49,353
Slipped from my hands
885
01:14:49,785 --> 01:14:51,050
Do you know?
886
01:14:51,277 --> 01:14:53,829
Position of a music teacher
in a school
887
01:14:53,909 --> 01:14:56,555
A chap with not even
half my qualification
888
01:14:56,635 --> 01:14:58,079
Snatched it from me
889
01:14:58,159 --> 01:14:59,615
And the reason?
890
01:14:59,695 --> 01:15:01,236
He was blind
891
01:15:01,452 --> 01:15:02,750
So?
892
01:15:03,896 --> 01:15:05,207
My dear madam
893
01:15:05,287 --> 01:15:06,353
A house like this
894
01:15:06,433 --> 01:15:07,585
In this city
895
01:15:07,665 --> 01:15:09,380
Will you get it on rent
for just Rs 200?
896
01:15:09,639 --> 01:15:10,818
But I will
897
01:15:10,898 --> 01:15:12,364
Because I am blind
898
01:15:13,282 --> 01:15:14,887
Then you got the job
because you acted well
899
01:15:14,967 --> 01:15:16,076
True
900
01:15:16,156 --> 01:15:20,184
By chance a stupid thought
got fixed in my head
901
01:15:20,264 --> 01:15:22,389
To make things easier for me
902
01:15:22,469 --> 01:15:25,291
But I never thought it would become
such a heavy cross to bear
903
01:15:25,371 --> 01:15:27,366
Not even in my wildest dreams!
904
01:15:30,653 --> 01:15:33,907
How many people
know you are not blind?
905
01:15:34,112 --> 01:15:35,237
How many-
906
01:15:37,196 --> 01:15:38,331
No one
907
01:15:38,411 --> 01:15:39,520
Not a single soul
908
01:15:39,600 --> 01:15:40,979
No one will know
hereafter either
909
01:15:42,060 --> 01:15:43,498
I swear, madam
910
01:15:44,266 --> 01:15:46,820
I will leave this countr-
911
01:15:47,598 --> 01:15:48,712
Sit
912
01:15:48,896 --> 01:15:51,166
- Don't want to
- I said sit down
913
01:15:55,906 --> 01:15:57,096
No need to be tense
914
01:15:57,176 --> 01:15:58,879
We'll talk it over calmly
915
01:16:03,290 --> 01:16:06,385
Does Prabha know anything?
916
01:16:06,465 --> 01:16:08,276
No...not at all
917
01:16:12,741 --> 01:16:16,372
Actually Prabha's dad
and I liked each other a lot
918
01:16:18,243 --> 01:16:20,664
Dinesh was just a good
919
01:16:23,356 --> 01:16:24,707
Friend
920
01:16:25,937 --> 01:16:28,067
I understand
Nothing wrong, I get it
921
01:16:31,818 --> 01:16:34,002
Uday had a penchant for surprises
922
01:16:34,542 --> 01:16:35,587
Look what happened
923
01:16:35,667 --> 01:16:38,095
Madam
924
01:16:38,312 --> 01:16:40,387
You don't have to get stressed out
925
01:16:40,820 --> 01:16:42,106
Didn't I tell you?
926
01:16:42,186 --> 01:16:44,085
I swear upon my piano
927
01:16:44,366 --> 01:16:45,793
I'll leave this country
928
01:16:45,873 --> 01:16:46,854
Go somewhere
929
01:16:46,934 --> 01:16:49,892
Not only that I've already given
my statement to the police
930
01:16:50,184 --> 01:16:52,800
No one will know anything now
931
01:16:57,241 --> 01:16:58,905
Who do you think you are?
Bandit queen Phoolan Devi?
932
01:16:59,727 --> 01:17:01,295
Answer the phone
It must be him
933
01:17:01,375 --> 01:17:03,630
That gym policeman
Your good f-
934
01:17:15,078 --> 01:17:17,143
That gun is fake like you man
935
01:17:31,764 --> 01:17:33,083
That oblation.
936
01:17:38,039 --> 01:17:40,537
that you gave me...
937
01:18:34,086 --> 01:18:36,021
Sister... sister, wait
938
01:18:36,101 --> 01:18:37,812
Shall I show you a secret video?
939
01:18:37,892 --> 01:18:39,304
I don't like secrets.
940
01:18:39,384 --> 01:18:41,250
I have been told
you are an imp of a fraud.
941
01:18:41,330 --> 01:18:44,623
After you watch this video
you'll know who the real fraud is.
942
01:18:44,703 --> 01:18:46,212
Sister, listen.
943
01:18:46,479 --> 01:18:48,252
Will you give me Rs. 100?
944
01:18:53,203 --> 01:18:54,489
'Shocked?'
945
01:18:56,245 --> 01:18:58,137
Didn't I warn you?
946
01:18:58,217 --> 01:19:00,072
Now I want Rs. 200.
947
01:19:01,639 --> 01:19:03,283
Sister, what about my money?
948
01:19:05,239 --> 01:19:06,320
Ray
949
01:19:07,056 --> 01:19:08,169
Ray
950
01:19:21,815 --> 01:19:23,004
Ray
951
01:19:23,286 --> 01:19:25,437
Ray, wake up
952
01:19:37,703 --> 01:19:38,914
Anna
953
01:19:39,335 --> 01:19:42,589
Anna, it isn't what you're thinking
954
01:19:42,978 --> 01:19:44,934
- But you know how he is
- Hahn!
955
01:19:45,014 --> 01:19:47,464
Sensitive
He's cute
956
01:19:47,918 --> 01:19:51,302
Blinded when a ball hit
his head when he was just 14
957
01:19:54,203 --> 01:19:55,684
He isn't blind
958
01:19:57,360 --> 01:19:59,846
- What?
- I got to know the truth just now
959
01:20:00,290 --> 01:20:02,808
How?
- There's a naughty boy downstairs
960
01:20:03,187 --> 01:20:04,787
Go and ask him
961
01:20:04,867 --> 01:20:06,649
Why ask me?
962
01:20:07,244 --> 01:20:09,633
Sorry...all this is news to me
963
01:20:11,233 --> 01:20:12,541
- Let me leave
- No need
964
01:20:12,976 --> 01:20:14,717
You stay
I'll leave
965
01:20:19,582 --> 01:20:21,128
Convey this message to him
966
01:20:21,573 --> 01:20:23,919
Simon's won't need
his services any longer
967
01:20:34,069 --> 01:20:35,409
Sister, money
968
01:21:38,918 --> 01:21:40,681
My eye-
969
01:21:52,613 --> 01:21:53,478
Ray
970
01:21:53,558 --> 01:21:55,500
Come and play another tune
971
01:21:55,580 --> 01:22:00,100
Didn't I tell you I'll leave?
972
01:22:00,489 --> 01:22:03,170
In spite of that... why did you-
973
01:22:03,343 --> 01:22:04,587
Do this to me?
974
01:22:05,869 --> 01:22:06,777
You!
975
01:22:06,857 --> 01:22:09,101
Easy, man.
976
01:22:17,210 --> 01:22:18,939
I can't see.
977
01:22:19,383 --> 01:22:22,042
Take me to a doctor.
Immediately.
978
01:22:23,101 --> 01:22:24,615
Otherwise I will-
979
01:22:24,695 --> 01:22:27,145
I will tell the entire Press & Media,
980
01:22:27,225 --> 01:22:29,369
I will tell them everything I saw.
981
01:22:29,672 --> 01:22:30,904
Be my guest!
982
01:22:31,120 --> 01:22:33,369
But you've always been blind
983
01:22:34,731 --> 01:22:37,012
What was that newspaper headline?
984
01:22:38,172 --> 01:22:40,669
Maestro of blind tunes
985
01:22:42,553 --> 01:22:44,899
If you want,
you can call the police too
986
01:22:44,979 --> 01:22:47,764
Tell them what you saw
with your sightless eyes
987
01:22:47,844 --> 01:22:50,834
I want to see who will believe you
988
01:22:56,950 --> 01:22:58,236
By the way, Ray
989
01:22:58,485 --> 01:23:01,285
Your blind-charade all these years
will hold you in good stead now
990
01:23:01,365 --> 01:23:02,971
Hereafter adapting to your life
991
01:23:03,051 --> 01:23:04,592
It won't be too difficult
992
01:23:05,219 --> 01:23:06,387
Bye
993
01:23:15,101 --> 01:23:16,571
- Hey CID
- Calling me?
994
01:23:16,651 --> 01:23:17,890
Come here
995
01:23:20,106 --> 01:23:21,295
What?
996
01:23:21,911 --> 01:23:23,427
Show me your phone
997
01:23:23,507 --> 01:23:24,800
Look
998
01:23:25,168 --> 01:23:27,492
Do you want to watch the video?
999
01:23:35,810 --> 01:23:38,037
- Where is the video?
- Right here
1000
01:23:38,117 --> 01:23:39,356
Where did it go?
1001
01:23:40,015 --> 01:23:41,626
- What is your name?
- Kuttu.
1002
01:23:41,706 --> 01:23:42,729
Not Kuttu,
1003
01:23:42,809 --> 01:23:44,866
Buddhu... stupid fellow!
1004
01:23:59,322 --> 01:24:00,652
Who is it?
1005
01:24:02,404 --> 01:24:03,593
Who is it?
1006
01:24:08,122 --> 01:24:09,236
Who is there!
1007
01:24:20,474 --> 01:24:22,204
Made him lose his sight?
1008
01:24:22,788 --> 01:24:24,107
How is that possible?
1009
01:24:24,961 --> 01:24:26,798
Did you gorge his eyes out?
1010
01:24:27,253 --> 01:24:29,123
Is that so difficult?
1011
01:24:29,313 --> 01:24:31,454
You can find a thousand ways online.
1012
01:24:31,865 --> 01:24:34,762
Look, even if you make an elephant
stand in front of him,
1013
01:24:34,842 --> 01:24:36,481
he won't know.
He won't be able to see it.
1014
01:24:36,740 --> 01:24:38,070
He can still talk, right?
1015
01:24:38,859 --> 01:24:40,614
What if he tells the media?
1016
01:24:40,694 --> 01:24:43,836
I'll lose my job.
Both of us will be trapped.
1017
01:24:45,933 --> 01:24:47,263
Why didn't you
just finish him off?
1018
01:24:47,343 --> 01:24:51,101
You think I am Raman Raghav
to go on a killing spree?
1019
01:24:51,319 --> 01:24:52,638
Or do you think I am a serial killer?
1020
01:24:52,718 --> 01:24:56,422
I am going crazy by the minute
with all this tension.
1021
01:24:56,502 --> 01:24:59,038
You are not the only one
tortured by tension, so am I.
1022
01:25:00,055 --> 01:25:03,496
I disposed the dead body
and erased all the evidence.
1023
01:25:03,616 --> 01:25:05,471
Only I know the difficulty
I went through
1024
01:25:05,667 --> 01:25:07,765
That was the mistake you committed
1025
01:25:08,154 --> 01:25:10,903
Who asked you to bring
your gun to my house?
1026
01:25:10,983 --> 01:25:12,665
Isn't that why all this happened?
1027
01:25:16,222 --> 01:25:19,587
I would have handled him
and somehow covered up
1028
01:25:19,879 --> 01:25:21,522
Uday would have forgiven me too
1029
01:25:22,906 --> 01:25:25,208
He was a much better man than you
1030
01:25:25,913 --> 01:25:28,788
Not like you asking me to
kill every Tom, Dick and Harry
1031
01:25:32,107 --> 01:25:33,426
Oh!
1032
01:25:33,664 --> 01:25:35,859
Then...I get it now
1033
01:25:36,064 --> 01:25:38,470
You want me to get my hands dirty
1034
01:25:38,550 --> 01:25:40,686
Tomorrow you'll come
and happily arrest me
1035
01:25:40,766 --> 01:25:42,492
Wasn't that your plan, eh?
1036
01:25:44,589 --> 01:25:45,792
Simi
1037
01:25:45,872 --> 01:25:48,786
Mudslinging like this
won't get us anywhere
1038
01:25:50,159 --> 01:25:51,597
Decide what has to be done next
1039
01:25:52,624 --> 01:25:55,914
Stop flexing your biceps
existing under your wife's thumb
1040
01:25:55,994 --> 01:25:58,131
Use your brains for a change
1041
01:26:00,141 --> 01:26:03,212
If we are caught
Doomsday for both of us
1042
01:26:10,090 --> 01:26:11,408
'Let me explain'
1043
01:26:11,488 --> 01:26:13,311
First you listen to me
1044
01:26:13,517 --> 01:26:15,171
I know you are not blind
1045
01:26:15,251 --> 01:26:16,601
With that Simi-
1046
01:26:16,806 --> 01:26:18,233
Who else is there in your list?
1047
01:26:18,313 --> 01:26:20,882
- Anna, please listen to me
- 'Stop it!'
1048
01:26:20,962 --> 01:26:21,959
That Simi
1049
01:26:22,039 --> 01:26:24,186
- 'Don't say a word'
- It isn't what you think
1050
01:26:24,266 --> 01:26:25,332
I'll tell you everything
1051
01:26:25,412 --> 01:26:27,931
No, I don't want to
listen to your explanations
1052
01:26:28,011 --> 01:26:30,396
If you call me again
I'll call the police
1053
01:26:30,753 --> 01:26:32,039
And one more thing
1054
01:26:32,119 --> 01:26:34,398
- Go to hell!
- Anna, please...Anna
1055
01:28:44,592 --> 01:28:46,354
Somebody...help!
1056
01:28:48,008 --> 01:28:49,111
HELP!
1057
01:28:54,986 --> 01:28:56,186
Anybody there?
1058
01:29:06,705 --> 01:29:08,856
Stop, did you see anyone run past?
1059
01:29:08,936 --> 01:29:10,520
- No, sir
- Then go
1060
01:30:12,123 --> 01:30:14,679
Sister, did you get the report
of yesterday's blood samples?
1061
01:30:14,759 --> 01:30:16,215
- Will get by noon, sir
- Okay
1062
01:30:16,539 --> 01:30:18,561
[mobile ringing]
1063
01:30:19,049 --> 01:30:20,368
Hello...?
1064
01:30:21,460 --> 01:30:23,579
Good
I'll be there
1065
01:30:24,249 --> 01:30:26,357
Cancel all my appointments for today
1066
01:30:26,437 --> 01:30:27,654
Okay, doctor
1067
01:30:48,624 --> 01:30:50,804
Hey...
- Calm down.
1068
01:30:50,884 --> 01:30:52,073
- Don't touch me.
- Relax.
1069
01:30:52,153 --> 01:30:53,089
Don't touch me.
1070
01:30:53,169 --> 01:30:54,592
- 'Nothing to worry'.
- Gentleman, relax
1071
01:30:54,672 --> 01:30:55,651
Relax please.
1072
01:30:55,731 --> 01:30:57,392
'Relax... okay?'
1073
01:30:57,472 --> 01:30:59,035
I am Dr Swamy.
1074
01:30:59,115 --> 01:31:00,386
This is my clinic.
1075
01:31:00,466 --> 01:31:03,175
You were lying on the road
involved in an accident.
1076
01:31:03,255 --> 01:31:05,348
Sir, you know me.
Lottery ticket seller Martha.
1077
01:31:05,428 --> 01:31:06,836
He and I brought you here, sir.
1078
01:31:06,916 --> 01:31:09,496
- Don't you remember me, sir?
- Sir, you don't recognise me.
1079
01:31:09,576 --> 01:31:12,422
I dropped you the other day
at the police station.
1080
01:31:12,965 --> 01:31:14,587
Why were you lying on the road?
1081
01:31:14,933 --> 01:31:16,554
Here is your passport and money.
1082
01:31:16,634 --> 01:31:18,435
I found it lying next to you
last night.
1083
01:31:19,733 --> 01:31:22,533
- Didn't you say you were a doctor?
- Yes... yes.
1084
01:31:22,776 --> 01:31:24,303
Doctor, my eyes-
1085
01:31:24,735 --> 01:31:26,184
What is wrong with my eyes?
1086
01:31:26,264 --> 01:31:27,687
I am unable to see
1087
01:31:28,541 --> 01:31:30,725
Doctor, he is telling the truth,
he is blind.
1088
01:31:30,805 --> 01:31:32,941
I don't think so.
What happened?
1089
01:31:34,613 --> 01:31:38,916
Your cornea is damaged.
It must have happened recently. - Yes.
1090
01:31:38,996 --> 01:31:42,542
Let's go meet an eye specialist, right?
1091
01:31:42,996 --> 01:31:45,364
- Then take me there.
- Wait... wait.
1092
01:31:45,444 --> 01:31:46,531
No need to go anywhere.
1093
01:31:46,611 --> 01:31:47,900
In my own clinic,
1094
01:31:47,980 --> 01:31:50,646
fortunately we have got
a very good eye specialist here.
1095
01:31:50,726 --> 01:31:51,781
Dr Vanaja.
1096
01:31:52,657 --> 01:31:53,879
When will that doctor come?
1097
01:31:53,959 --> 01:31:56,365
Around...7'o clock
1098
01:31:56,445 --> 01:31:58,869
- Am I right?
- Yes
1099
01:31:59,075 --> 01:32:01,345
You met with an accident,
didn't you?
1100
01:32:01,425 --> 01:32:04,340
We'll go for a tetanus shot, okay?
1101
01:32:04,556 --> 01:32:05,771
We need to calm you down.
1102
01:32:05,851 --> 01:32:08,323
Right? Okay?
Lie down, please.
1103
01:32:08,403 --> 01:32:10,701
Relax, no need to be so tense.
- Yes sir, relax.
1104
01:32:10,781 --> 01:32:12,788
Relax, that's fine.
Very good.
1105
01:32:12,868 --> 01:32:14,474
Help him.
- Yes.
1106
01:32:15,203 --> 01:32:16,344
Good.
1107
01:32:31,477 --> 01:32:33,304
- Just drop a mail.
- Okay, will do, ma'am.
1108
01:32:33,384 --> 01:32:35,433
- 'Ma'am, you have a visitor'
- Yes, send him in.
1109
01:32:41,195 --> 01:32:44,600
We need the details of
Mr. Uday Kumar's real estate dealings.
1110
01:32:45,908 --> 01:32:47,941
- Okay.
- I want to speak to you alone
1111
01:32:49,554 --> 01:32:51,867
- Can you excuse us please?
- Sure, ma'am. - Okay, thanks.
1112
01:33:06,302 --> 01:33:07,621
What happened to your head?
1113
01:33:08,799 --> 01:33:09,924
Forget it
1114
01:33:11,643 --> 01:33:12,799
Ray is missing
1115
01:33:13,124 --> 01:33:15,297
Missing? What do you mean?
1116
01:33:16,513 --> 01:33:19,042
Meaning he escaped.
1117
01:33:20,696 --> 01:33:23,906
This must be his handiwork, right?
1118
01:33:25,171 --> 01:33:27,928
Who is actually the blind man?
Is it him or you?
1119
01:33:31,901 --> 01:33:33,177
We are trying to track him.
1120
01:33:33,609 --> 01:33:34,690
And then...
1121
01:33:35,966 --> 01:33:38,052
Yesterday I questioned his girlfriend.
1122
01:33:38,820 --> 01:33:42,488
All the information we have so far
seems to go against you.
1123
01:33:46,044 --> 01:33:48,758
When I interrogated her,
she said talk to madam.
1124
01:33:51,098 --> 01:33:53,055
Between you and the boy...
1125
01:33:53,135 --> 01:33:56,871
Some sort of... an affair.
1126
01:33:58,028 --> 01:34:01,166
In the court of law, statements by
women go a long way in their favor
1127
01:34:08,052 --> 01:34:10,279
Won't photo evidence
carry weight too?
1128
01:34:12,593 --> 01:34:14,290
Even now I have Swapna's number
1129
01:34:14,370 --> 01:34:16,128
It hasn't changed, right?
1130
01:34:19,613 --> 01:34:21,029
Don't waste anymore time
1131
01:34:21,109 --> 01:34:22,370
Go find him
1132
01:34:22,586 --> 01:34:26,413
Otherwise, before we go behind bars
your wife will knock you off.
1133
01:34:26,769 --> 01:34:28,002
Idiot.
1134
01:34:37,287 --> 01:34:38,562
Eat, sir.
1135
01:34:40,227 --> 01:34:41,860
Take this phone.
Do you want to call anyone?
1136
01:34:41,940 --> 01:34:44,850
Family, boyfriend, girlfriend, anyone?
1137
01:34:45,077 --> 01:34:46,255
I don't have anyone.
1138
01:34:46,558 --> 01:34:48,947
Tell me when that doctor is expected.
1139
01:34:49,196 --> 01:34:50,763
'At sharp 7'o clock'.
1140
01:35:00,901 --> 01:35:02,360
- Bring all the stuff from the car.
- Yes.
1141
01:35:02,440 --> 01:35:04,836
Listen, be careful
while handling that box
1142
01:35:12,535 --> 01:35:15,032
So everything is as per plan
Here is Rs 2 lakhs
1143
01:35:15,112 --> 01:35:16,970
Here is Rs 1 lakh advance
1144
01:35:17,050 --> 01:35:19,089
I won't agree
You said 3 lakhs
1145
01:35:19,169 --> 01:35:21,316
His blood group does not match
1146
01:35:21,396 --> 01:35:23,450
But since the deal was already fixed
they did not back out
1147
01:35:23,530 --> 01:35:24,840
Accept whatever you're getting.
1148
01:35:24,920 --> 01:35:26,633
Don't try your tricks with me.
1149
01:35:26,713 --> 01:35:29,411
If you don't give me 3 lakhs
I'll take him away right now.
1150
01:35:29,491 --> 01:35:31,418
- Don't be unfair, Martha.
- Then what?'
1151
01:35:31,498 --> 01:35:32,910
Okay, this is our new deal.
1152
01:35:32,990 --> 01:35:34,240
Rs 3 lakhs for both his kidneys.
1153
01:35:34,320 --> 01:35:35,126
Here, take it.
1154
01:35:35,206 --> 01:35:37,364
Accept it, I say.
1155
01:35:37,677 --> 01:35:39,496
But if you take both his kidneys,
1156
01:35:39,576 --> 01:35:40,631
won't he die?
1157
01:35:40,711 --> 01:35:42,350
He will. So what?
1158
01:35:42,663 --> 01:35:43,928
You are only Lopus,
1159
01:35:44,008 --> 01:35:45,777
don't try to be a hero.
1160
01:35:46,274 --> 01:35:48,644
Didn't you claim he has no
friends or relatives?
1161
01:35:48,724 --> 01:35:49,877
Then what's your problem?
1162
01:35:50,071 --> 01:35:51,239
After the operation,
1163
01:35:51,319 --> 01:35:52,969
sprinkle some sugar and burn him.
1164
01:35:53,049 --> 01:35:55,596
I won't be able to.
- Why can't you?
1165
01:35:56,183 --> 01:35:57,941
If you want to follow
traditional rituals,
1166
01:35:58,021 --> 01:35:59,459
just dig a pit and bury him deep.
1167
01:35:59,539 --> 01:36:02,302
Have you watched 'Drishyam'?
That's the style to follow
1168
01:36:02,382 --> 01:36:04,983
No time for frivolities
I must see the patient
1169
01:36:05,063 --> 01:36:06,726
You go and tie up all the loose ends
1170
01:36:08,942 --> 01:36:10,217
Don't be an accomplice to this
1171
01:36:10,297 --> 01:36:11,986
Should we survive
selling lottery tickets?
1172
01:36:12,066 --> 01:36:13,402
Lady Luck should favor us
1173
01:36:13,482 --> 01:36:15,435
There is no sin that cannot
be absolved in our church
1174
01:36:15,515 --> 01:36:17,954
That doesn't mean you should
confess this in our church
1175
01:36:19,132 --> 01:36:20,473
How do you feel now?
1176
01:36:21,208 --> 01:36:23,587
Doctor, when will
your eye specialist come?
1177
01:36:23,667 --> 01:36:25,684
- I've been waiting for-
- Right away
1178
01:36:26,008 --> 01:36:29,738
Before that
let's take a body scan, eh?
1179
01:36:29,818 --> 01:36:31,338
Hope you are not diabetic?
1180
01:36:31,536 --> 01:36:33,287
You won't be, I am sure
1181
01:36:33,367 --> 01:36:35,925
But still just a routine checkup, okay?
1182
01:36:36,005 --> 01:36:37,676
Fine, come
1183
01:36:38,628 --> 01:36:40,422
1 second, let me switch on this light
1184
01:36:40,628 --> 01:36:41,956
Ah...okay
1185
01:36:42,036 --> 01:36:44,572
Doctor, why is this hospital empty?
1186
01:36:44,756 --> 01:36:46,702
Only I am here for now
1187
01:36:46,886 --> 01:36:50,864
No other patients? I can't hear
the usual hospital hustle-bustle
1188
01:36:50,944 --> 01:36:52,525
This clinic is old now
1189
01:36:52,605 --> 01:36:54,579
People prefer new hospitals
1190
01:36:54,903 --> 01:36:58,082
Every other day a
new hospital springs up
1191
01:36:58,162 --> 01:37:01,671
But old is gold
Am I right?
1192
01:37:03,209 --> 01:37:04,171
Come...come
1193
01:37:04,251 --> 01:37:07,598
whole body scan
You are perfectly healthy
1194
01:37:07,678 --> 01:37:09,295
But just for my satisfaction
1195
01:37:09,375 --> 01:37:10,344
Lights on please
1196
01:37:10,424 --> 01:37:12,416
- Eye doctor
- She'll come
1197
01:37:12,496 --> 01:37:13,843
Very good
1198
01:37:14,178 --> 01:37:15,573
Take your shirt off
1199
01:37:17,675 --> 01:37:19,589
Oh! Very good body
1200
01:37:19,669 --> 01:37:22,670
Just one glance, I know the quality
of the items within are perfect
1201
01:37:22,750 --> 01:37:23,947
Make him lie on his side
1202
01:37:24,027 --> 01:37:26,337
[mobile ringing]
1203
01:37:29,001 --> 01:37:31,099
Turn him over
1204
01:37:31,326 --> 01:37:32,482
Loosen his pants
1205
01:37:32,562 --> 01:37:34,342
[mobile ringing]
1206
01:37:34,742 --> 01:37:36,482
Have you loosened it?
1207
01:37:37,083 --> 01:37:39,396
Nothing to worry, gentleman, okay?
1208
01:37:39,476 --> 01:37:41,223
Okay, that's fine
1209
01:37:41,303 --> 01:37:43,061
Very good...very good
1210
01:37:47,998 --> 01:37:49,955
Why do you keep calling me nonstop?
1211
01:37:50,035 --> 01:37:52,041
I was the one
who cut the cable connection
1212
01:37:52,312 --> 01:37:56,085
It is enough if you watch Big Boss
and TV serials after Chandu's exams
1213
01:37:56,165 --> 01:37:58,160
Why don't you help him
prepare for his exam?
1214
01:37:58,577 --> 01:38:02,545
I've told you a hundred times
not to harass me during an operation
1215
01:38:02,625 --> 01:38:04,047
'This is a major operation'
1216
01:38:04,127 --> 01:38:05,420
'Now cut the call, woman'
1217
01:38:05,500 --> 01:38:06,674
Operation?
1218
01:38:06,901 --> 01:38:07,896
What operation?
1219
01:38:07,976 --> 01:38:09,334
Who is getting operated?
1220
01:38:09,414 --> 01:38:11,194
- Let me go
- Hold him
1221
01:38:11,274 --> 01:38:13,367
- Let me go!
- Hold him tight.
1222
01:38:13,447 --> 01:38:15,204
- You lie down.
- I don't want to get operated.
1223
01:38:15,284 --> 01:38:16,335
Listen, sir.
1224
01:38:16,415 --> 01:38:18,260
- Let me go!
- Why do we need both the kidneys?
1225
01:38:18,340 --> 01:38:20,714
- You stay quiet!
- Kidney, huh?
1226
01:38:22,173 --> 01:38:24,292
- Let me go!
- You lie down.
1227
01:38:24,552 --> 01:38:25,784
- Hold him.
- Hurry up.
1228
01:38:25,864 --> 01:38:26,976
Hold him down.
1229
01:38:27,213 --> 01:38:29,343
I'll give you Rs 1 crore
1230
01:38:29,423 --> 01:38:30,489
10 million
1231
01:38:30,569 --> 01:38:34,846
Martha, I swear on the tattoo on
your arm of Mother of Vallarpadam
1232
01:38:34,926 --> 01:38:36,674
I'll give you all the money
1233
01:38:36,754 --> 01:38:38,620
Trust me.
1234
01:38:39,193 --> 01:38:43,334
I will give you 10 million
if you let me go.
1235
01:38:43,414 --> 01:38:46,865
I will give you 10 million.
1236
01:38:49,255 --> 01:38:50,703
10 million.
1237
01:38:53,980 --> 01:38:57,418
Okay, let's start the game.
1238
01:38:57,498 --> 01:39:00,261
'And here we go, okay?'
1239
01:39:06,309 --> 01:39:07,941
Doctor, don't incise.
1240
01:39:11,563 --> 01:39:14,093
This tattoo on my arm
of our Goddess.
1241
01:39:14,506 --> 01:39:16,193
How does he know this?
1242
01:39:18,063 --> 01:39:24,812
"In Vallarpadam island".
1243
01:39:24,892 --> 01:39:28,336
"On the banks of lake Vembanad."
1244
01:39:28,416 --> 01:39:29,742
Good morning, Ray.
1245
01:39:30,661 --> 01:39:31,828
Sir...?
1246
01:39:32,146 --> 01:39:33,249
Don't touch me
1247
01:39:33,329 --> 01:39:35,076
- Don't touch me
- Relax
1248
01:39:35,156 --> 01:39:36,470
You are fine
1249
01:39:36,697 --> 01:39:39,778
You don't have to worry
Both your kidneys are intact
1250
01:39:39,858 --> 01:39:41,876
Why are you so petrified?
1251
01:39:41,956 --> 01:39:43,529
Sir, you are very lucky
1252
01:39:43,609 --> 01:39:46,729
This doctor had planned to
remove both your kidneys
1253
01:39:49,691 --> 01:39:51,507
Tell me, Ray
1254
01:39:51,587 --> 01:39:54,235
You mentioned in between
something about a sum of 1 crore
1255
01:39:54,315 --> 01:39:55,705
What was that?
1256
01:39:58,105 --> 01:40:02,181
Sir, how did you know
about this tattoo on my hand?
1257
01:40:03,273 --> 01:40:06,740
Not only that
I know all about you
1258
01:40:07,292 --> 01:40:09,292
Don't you wear a sari daily?
1259
01:40:10,048 --> 01:40:11,724
You wear a nose pin, don't you?
1260
01:40:12,146 --> 01:40:14,483
- You tie your hair in a bun, right?
- Oh! My Lord!
1261
01:40:15,650 --> 01:40:16,710
Lopus
1262
01:40:16,790 --> 01:40:18,137
Auto man
1263
01:40:18,311 --> 01:40:20,192
Hard core fan of
heroine Nayanthara, right?
1264
01:40:21,068 --> 01:40:24,333
Isn't that why you have stuck
her picture at the back of your auto?
1265
01:40:24,949 --> 01:40:26,279
Oh no.
1266
01:40:26,625 --> 01:40:28,076
- Lopus?
- This is...
1267
01:40:28,156 --> 01:40:29,482
He's a seer.
1268
01:40:29,562 --> 01:40:31,352
- A saint.
- Move.
1269
01:40:33,190 --> 01:40:34,390
Tell me the truth.
1270
01:40:34,470 --> 01:40:36,494
Are you pretending to be blind?
1271
01:40:37,661 --> 01:40:42,775
I have been blind
For... a few days.
1272
01:41:06,062 --> 01:41:08,397
From where in heaven
did you find this man?
1273
01:41:09,119 --> 01:41:11,962
He's the kind to win
against an underworld kingpin
1274
01:41:12,042 --> 01:41:14,924
Compared to him, we are zero
1275
01:41:15,357 --> 01:41:17,238
All that you said now
can be hogwash
1276
01:41:17,318 --> 01:41:18,881
How do we believe you?
1277
01:41:19,798 --> 01:41:22,836
How much will you get by selling
an Onam Bumper lottery?
1278
01:41:23,344 --> 01:41:24,685
Rs 30
1279
01:41:25,809 --> 01:41:29,398
How many tickets do you
have to sell to get 1 crore?
1280
01:41:29,568 --> 01:41:32,033
Ray, don't beat around the bush
1281
01:41:33,157 --> 01:41:34,433
I will explain
1282
01:41:35,417 --> 01:41:37,157
But you must put it into action
1283
01:41:55,346 --> 01:41:57,270
Hey Ray
What a surprise!
1284
01:41:58,124 --> 01:41:59,886
- Prabha?
- Yes.
1285
01:42:00,259 --> 01:42:02,043
Madam isn't here?
She asked me to come
1286
01:42:02,746 --> 01:42:04,664
Aunty is in the office
She'll be home soon
1287
01:42:04,744 --> 01:42:05,670
You just come in
1288
01:42:05,750 --> 01:42:07,583
[mobile ringing]
1289
01:42:14,689 --> 01:42:15,748
Hello, Prabha?
1290
01:42:16,083 --> 01:42:17,229
Ray is here
1291
01:42:17,309 --> 01:42:18,927
He says you had asked him to come?
1292
01:42:19,348 --> 01:42:21,392
- Ray, huh?
- I'll give the phone to him
1293
01:42:22,062 --> 01:42:23,132
Hey...
1294
01:42:24,476 --> 01:42:26,854
- I will get your coffee
- Thank you
1295
01:42:27,924 --> 01:42:29,092
'Hello, ma'am'
1296
01:42:29,740 --> 01:42:31,157
What's your business at my residence?
1297
01:42:32,107 --> 01:42:33,296
Just like that
1298
01:42:33,376 --> 01:42:34,961
I was chatting with Prabha
1299
01:42:36,128 --> 01:42:37,620
How I met Uday sir
1300
01:42:38,280 --> 01:42:40,345
His invitation to the house
1301
01:42:41,491 --> 01:42:44,223
Ray, what do you want now?
1302
01:42:44,504 --> 01:42:46,082
I am leaving for London tomorrow
1303
01:42:47,196 --> 01:42:48,817
My eye operation
1304
01:42:48,897 --> 01:42:50,352
Travel money
1305
01:42:50,590 --> 01:42:52,601
Miscellaneous expenses
1306
01:42:53,130 --> 01:42:56,827
All together I need 15 lakhs
1307
01:42:57,800 --> 01:42:59,746
Are you blackmailing me?
1308
01:43:00,049 --> 01:43:02,643
After the mess you shoved me into
1309
01:43:03,048 --> 01:43:06,540
Shouldn't I return the favor
at least in a small way?
1310
01:43:08,173 --> 01:43:11,124
I have told Prabha the events
only up to Uday sir inviting me home
1311
01:43:12,097 --> 01:43:16,024
Whether I should continue and tell
what I saw after I stepped inside
1312
01:43:16,489 --> 01:43:18,132
Your call, you have to decide
1313
01:43:18,212 --> 01:43:21,008
Don't play the hero and
buy trouble unnecessarily
1314
01:43:21,088 --> 01:43:22,597
I am fed up of
playing the hero, madam
1315
01:43:23,667 --> 01:43:25,483
Villains are trending nowadays
1316
01:43:27,029 --> 01:43:28,726
I give you 1 hour's time
1317
01:43:30,315 --> 01:43:31,796
Your time starts now
1318
01:43:34,430 --> 01:43:35,587
Shit!
1319
01:43:38,463 --> 01:43:41,122
2 murders in adjacent flats
1320
01:43:41,360 --> 01:43:42,895
And one is a celebrity
1321
01:43:43,159 --> 01:43:44,878
Don't you think something is fishy?
1322
01:43:44,958 --> 01:43:46,229
[mobile ringing]
1323
01:43:47,548 --> 01:43:49,699
Hello! Are you listening to me?
1324
01:43:49,779 --> 01:43:50,964
Sorry
1325
01:43:51,310 --> 01:43:52,261
Yes, sir
1326
01:43:52,341 --> 01:43:54,422
Where is this Dinesh?
1327
01:44:01,481 --> 01:44:03,038
Get me the accountant
1328
01:44:03,341 --> 01:44:06,583
You must understand
the pressure I'm facing
1329
01:44:07,005 --> 01:44:09,729
If you don't submit
this report within 1 week
1330
01:44:09,809 --> 01:44:12,313
I'll hand over the case
to the Crime branch
1331
01:44:13,816 --> 01:44:15,254
You may go now
1332
01:44:15,769 --> 01:44:18,087
- Sir
- Idiots!
1333
01:44:32,960 --> 01:44:34,939
Ray, I'm sorry I had a meeting
1334
01:44:35,019 --> 01:44:37,306
- I was late
- That's alright
1335
01:44:43,946 --> 01:44:45,114
Prabha?
1336
01:44:46,173 --> 01:44:48,757
What's...what happened?
1337
01:44:49,265 --> 01:44:52,195
Ray played daddy's song
1338
01:44:53,268 --> 01:44:54,586
Suddenly tears-
1339
01:44:58,197 --> 01:44:59,841
- You guys talk
- Yeah, sure
1340
01:44:59,921 --> 01:45:01,105
I'll be back
1341
01:45:04,050 --> 01:45:07,693
I have a song that fits
this situation to the T
1342
01:45:08,742 --> 01:45:09,639
Shall I play it?
1343
01:45:09,719 --> 01:45:12,569
How far are you planning
to take this game, Ray?
1344
01:45:12,958 --> 01:45:14,731
You started this game
1345
01:45:15,875 --> 01:45:17,756
I thought I'll finish it for you
1346
01:45:18,080 --> 01:45:19,680
You won't do any damn thing
1347
01:45:30,847 --> 01:45:32,566
You seem to be perspiring heavily
1348
01:45:33,517 --> 01:45:34,869
I can smell it
1349
01:45:37,392 --> 01:45:38,365
Are you scared?
1350
01:45:38,570 --> 01:45:40,332
Of who...you?
1351
01:45:40,412 --> 01:45:41,673
You should be scared
1352
01:45:42,451 --> 01:45:46,484
These are words of a man
who has nothing more to lose
1353
01:45:47,496 --> 01:45:48,891
Definitely you should be scared
1354
01:45:49,896 --> 01:45:51,777
You must be careful too, ma'am
1355
01:45:52,383 --> 01:45:55,215
Every step you take hereafter
you should be alert
1356
01:45:56,026 --> 01:45:57,989
'Whom are you talking about, eh?'
1357
01:45:59,232 --> 01:46:03,805
She was asking
what happened to my face
1358
01:46:03,885 --> 01:46:05,675
I intended to ask you too
1359
01:46:05,913 --> 01:46:07,776
- What happened?
- Actually,
1360
01:46:08,285 --> 01:46:11,830
a police dog...
1361
01:46:12,576 --> 01:46:13,993
Chased me.
1362
01:46:14,073 --> 01:46:16,295
I banged against a post
and fell down on the road.
1363
01:46:17,001 --> 01:46:18,266
That's alright
1364
01:46:18,346 --> 01:46:21,833
I have given the dog his due
1365
01:46:22,525 --> 01:46:23,736
Am I right, ma'am?
1366
01:46:25,455 --> 01:46:26,676
Take this, Ray.
1367
01:46:27,804 --> 01:46:30,733
This is the phone number
of my friend in London
1368
01:46:30,813 --> 01:46:32,009
I've told him about you
1369
01:46:32,089 --> 01:46:34,106
If you need any help
please call him
1370
01:46:34,550 --> 01:46:35,652
Thank you, Prabha
1371
01:46:43,424 --> 01:46:44,776
5:30 already
1372
01:46:45,741 --> 01:46:47,179
Time for me to leave
1373
01:46:48,098 --> 01:46:49,968
I have some more packing to do
1374
01:46:51,384 --> 01:46:54,865
Madam I asked you for-
1375
01:46:57,396 --> 01:46:58,704
Here it is
1376
01:47:08,596 --> 01:47:10,444
In denomination of 2000, right?
1377
01:47:11,093 --> 01:47:13,547
Yes, Ray, whole wad is Rs 2000
1378
01:47:14,736 --> 01:47:15,839
That's great
1379
01:47:16,087 --> 01:47:18,695
Some people cheat a blind man
1380
01:47:18,775 --> 01:47:22,176
By giving some wads
with old Rs 500 notes
1381
01:47:22,695 --> 01:47:24,263
I'll keep it in your bag
1382
01:47:24,846 --> 01:47:26,003
Thank you, Prabha
1383
01:47:27,537 --> 01:47:30,370
Consider this as a loan
1384
01:47:30,694 --> 01:47:32,359
I'll return it
1385
01:47:32,683 --> 01:47:33,991
With interest
1386
01:47:34,208 --> 01:47:36,089
Take your time
1387
01:47:40,715 --> 01:47:43,039
- Thank you, Prabha
- Keep in touch
1388
01:47:43,829 --> 01:47:44,920
You too
1389
01:47:45,000 --> 01:47:47,248
Don't go by yourself
carrying so much money
1390
01:47:47,328 --> 01:47:49,497
I'll drop you, wherever you want
1391
01:47:49,951 --> 01:47:52,470
So kind of you
Okay
1392
01:47:57,986 --> 01:47:59,629
Watch your step
1393
01:47:59,709 --> 01:48:00,797
Here
1394
01:48:09,988 --> 01:48:11,220
Okay, sir
1395
01:48:12,723 --> 01:48:14,215
- Hello
- Dinesh?
1396
01:48:14,295 --> 01:48:15,577
Where the hell were you, man?
1397
01:48:15,879 --> 01:48:17,069
How many times to call you?
1398
01:48:17,149 --> 01:48:18,442
I was at the commissioner's office
1399
01:48:19,433 --> 01:48:21,963
Everything is slipping
through our fingers
1400
01:48:22,043 --> 01:48:25,108
The case will soon be
handed over to Crime Branch
1401
01:48:25,627 --> 01:48:27,649
You know what?
Ray came here
1402
01:48:27,729 --> 01:48:29,229
He came?
Where?
1403
01:48:29,309 --> 01:48:30,861
He's in my car
1404
01:48:30,941 --> 01:48:32,223
And you know what?
1405
01:48:32,303 --> 01:48:34,321
He had the audacity to blackmail me
1406
01:48:34,401 --> 01:48:37,471
He took 15 lakhs from me
That too in front of Prabha
1407
01:48:38,141 --> 01:48:39,611
Okay
1408
01:48:39,903 --> 01:48:41,168
- Listen to me
- 'Tell me'
1409
01:48:41,248 --> 01:48:43,114
You bring him to Kadamakudi now
1410
01:48:43,568 --> 01:48:46,890
This game of his
I'll end this game of his
1411
01:48:47,225 --> 01:48:49,052
Okay, I'll be there
1412
01:49:13,912 --> 01:49:15,267
Are you staring at me?
1413
01:49:18,802 --> 01:49:20,953
I admire your confidence
1414
01:49:21,342 --> 01:49:23,591
What audacity on your part
to blackmail me!
1415
01:49:24,315 --> 01:49:27,155
I am the only one in the world
both of you are terrified of
1416
01:49:27,235 --> 01:49:28,917
My confidence stems out of that fact
1417
01:49:28,997 --> 01:49:31,090
So vengeance is your intention?
1418
01:49:31,663 --> 01:49:32,841
Yes, madam
1419
01:49:33,241 --> 01:49:35,123
Now whatever I say
1420
01:49:35,203 --> 01:49:36,845
You are forced to obey
1421
01:49:37,450 --> 01:49:38,985
You have no choice
1422
01:49:39,904 --> 01:49:42,877
Look, Ray, I will give you one choice
1423
01:49:43,137 --> 01:49:45,807
If you have any death wish
you can tell me now
1424
01:49:46,239 --> 01:49:48,553
This offer lasts only till
we reach our destination
1425
01:49:48,633 --> 01:49:50,110
After that
1426
01:49:50,823 --> 01:49:52,412
- Hello Dinesh
- 'Have you reached?'
1427
01:49:53,223 --> 01:49:55,039
GPS says 10 minutes
1428
01:49:55,119 --> 01:49:56,953
I'll be there by then
1429
01:49:57,233 --> 01:49:59,947
Dinesh, come soon.
1430
01:50:01,406 --> 01:50:02,779
Stop it, you dog!
1431
01:50:03,428 --> 01:50:04,801
Don't get het up
1432
01:50:05,082 --> 01:50:07,612
Did the knock sever
all the circuits in your head?
1433
01:50:07,985 --> 01:50:09,434
We can set right everything in person
1434
01:50:09,780 --> 01:50:11,942
Likewise, I'm also waiting
1435
01:50:12,022 --> 01:50:15,585
So hero meets villain
1436
01:50:15,912 --> 01:50:18,291
"Tada - dada - dada -rayn!"
1437
01:50:28,598 --> 01:50:30,858
He is all brawn no brains
1438
01:50:31,052 --> 01:50:33,258
You are the one
who is stupid, not him
1439
01:50:33,338 --> 01:50:35,611
Why else would you agree
to travel with me?
1440
01:50:35,691 --> 01:50:36,930
Are you sure?
1441
01:50:39,557 --> 01:50:41,719
Idiot! Move your damn auto
1442
01:50:41,799 --> 01:50:43,557
How can you block the road?
1443
01:50:44,777 --> 01:50:48,755
Why doesn't Nayanthara act
in Malayalam movies now?
1444
01:50:49,436 --> 01:50:52,204
What?
So you can see now?
1445
01:50:55,579 --> 01:50:56,768
Let go of me
1446
01:51:34,507 --> 01:51:37,277
[mobile ringing]
1447
01:51:37,677 --> 01:51:38,866
'Hello, Simi'
1448
01:51:39,429 --> 01:51:41,699
- 'Hello?'
- The subscriber you are calling
1449
01:51:41,779 --> 01:51:43,958
Is out of network coverage area
1450
01:51:54,819 --> 01:51:58,160
This is double the amount you'll get
for selling both my kidneys
1451
01:52:04,653 --> 01:52:06,145
Now do you believe me?
1452
01:52:08,913 --> 01:52:10,638
This is just the trailer, sir
1453
01:52:11,611 --> 01:52:13,362
What about the cinema?
1454
01:52:14,162 --> 01:52:16,400
Super hit for sure.
1455
01:52:16,724 --> 01:52:17,892
Wow!
1456
01:52:18,941 --> 01:52:20,281
Look at this
1457
01:52:23,050 --> 01:52:24,488
Bedroom selfies?
1458
01:52:25,299 --> 01:52:27,483
You don't take lessons from it, okay?
1459
01:52:27,666 --> 01:52:29,115
What is that, Lopus?
1460
01:52:30,545 --> 01:52:32,048
What a flashy female!
1461
01:52:36,405 --> 01:52:39,078
I made this special dish
from a recipe in YouTube
1462
01:52:39,158 --> 01:52:40,505
Tell me how it tastes
1463
01:52:42,451 --> 01:52:44,602
Why do you look hassled?
1464
01:52:44,682 --> 01:52:46,674
- Headache, huh?
- Too much tension
1465
01:52:46,754 --> 01:52:47,885
It's alright
1466
01:52:48,469 --> 01:52:50,847
Okay, freshen up and come
We can have dinner
1467
01:52:50,927 --> 01:52:52,631
Taste and tell me if you like it
1468
01:52:55,377 --> 01:52:56,458
'How is it?'
1469
01:52:56,538 --> 01:52:58,523
Quite good
1470
01:53:00,491 --> 01:53:03,326
- Listen, I'll go and shower.
- Yes.
1471
01:53:06,342 --> 01:53:08,894
[mobile ringing]
1472
01:53:10,851 --> 01:53:12,559
- Hello?
- 'Is it Swapna madam?'
1473
01:53:12,639 --> 01:53:13,705
Yes
1474
01:53:13,785 --> 01:53:16,462
I am CID Ramdas
1475
01:53:16,743 --> 01:53:20,786
Late actor Uday Kumar specifically
wanted me to tell you something
1476
01:53:21,827 --> 01:53:27,567
Uday Kumar sir had a strong suspicion
his wife was having an affair
1477
01:53:27,647 --> 01:53:29,081
Dinesh, come here soon.
1478
01:53:29,546 --> 01:53:32,478
After many days of
thorough investigation
1479
01:53:32,558 --> 01:53:34,975
I found out who the man was
1480
01:53:35,559 --> 01:53:38,489
But Uday Kumar is dead, isn't he?
1481
01:53:38,889 --> 01:53:41,538
So who will pay me
for the work I did?
1482
01:53:41,618 --> 01:53:44,399
Why are you telling me all this?
How can I help you?
1483
01:53:44,950 --> 01:53:46,820
Oh no! Madam, you don't
have to do anything
1484
01:53:46,900 --> 01:53:48,117
But someone who did 'something'
1485
01:53:48,197 --> 01:53:50,809
He is living under your roof
1486
01:53:52,203 --> 01:53:53,240
What?
1487
01:53:53,320 --> 01:53:55,954
Uday Kumar sir's wife's secret lover
1488
01:53:56,419 --> 01:53:57,803
He is your husband
1489
01:54:01,954 --> 01:54:02,884
Who is it?
1490
01:54:02,964 --> 01:54:05,420
- Reshma.
- 'Tell her I said hi'
1491
01:54:07,327 --> 01:54:09,230
Do you know who my husband is?
1492
01:54:09,941 --> 01:54:12,330
If ever he comes to know of this
1493
01:54:13,141 --> 01:54:17,941
I know very well who and what he is
much better than you, madam
1494
01:54:18,189 --> 01:54:20,362
If this secret has to remain a secret
1495
01:54:20,688 --> 01:54:22,483
I want Rs 10 million
1496
01:54:22,883 --> 01:54:28,364
Otherwise the whole world will know
Uday Kumar sir's murderer
1497
01:54:29,499 --> 01:54:33,209
I am sure you are aware
if I give this news to the media
1498
01:54:33,469 --> 01:54:35,761
I will get a handsome
amount from them
1499
01:54:35,977 --> 01:54:39,436
Especially if I share
the identity of the killer
1500
01:54:40,345 --> 01:54:45,000
I will call you once again
tomorrow at 10:00 a.m.
1501
01:54:45,080 --> 01:54:46,460
'Keep the cash ready'
1502
01:54:46,540 --> 01:54:50,622
I know you will find it
difficult to believe all this
1503
01:54:50,925 --> 01:54:54,596
To help you overcome your doubt
kindly check your WhatsApp
1504
01:55:06,593 --> 01:55:07,803
- What are you doing?
- [gunshot]
1505
01:55:07,883 --> 01:55:09,144
Come out!
1506
01:55:09,349 --> 01:55:12,863
Otherwise I'll shoot you I swear upon
our Goddess of Chamundeshwari.
1507
01:55:12,943 --> 01:55:15,051
Darling, don't play with that gun.
1508
01:55:15,131 --> 01:55:16,986
All that protein
from the eggs I fed you,
1509
01:55:17,066 --> 01:55:18,878
you spent all the energy on that Simi.
1510
01:55:18,958 --> 01:55:21,408
Madness!
Are you mad or what?
1511
01:55:21,488 --> 01:55:23,383
I'm not mad
You are mad
1512
01:55:23,463 --> 01:55:24,496
Crazy after sex
1513
01:55:24,864 --> 01:55:27,491
You have never bothered to
take a single selfie with me
1514
01:55:28,129 --> 01:55:29,339
Selfie?
1515
01:55:30,366 --> 01:55:33,106
Darling,
we can take a selfie right now
1516
01:55:33,186 --> 01:55:34,587
'Allow me to come out'
1517
01:55:34,667 --> 01:55:36,230
Who the hell is your darling?
1518
01:55:37,657 --> 01:55:39,819
Don't shoot
1519
01:55:40,262 --> 01:55:42,621
Listen to me
1520
01:55:42,701 --> 01:55:44,848
'She actually trapped me'
1521
01:55:44,928 --> 01:55:47,530
Who is she to trap you?
A witch with magical powers?
1522
01:55:48,146 --> 01:55:49,708
Yes, she is capable of that too
1523
01:55:49,788 --> 01:55:51,362
Believe me please
1524
01:55:51,740 --> 01:55:54,010
Darling I hate her
1525
01:55:54,090 --> 01:55:56,637
'You are the only one I love
with all my heart'
1526
01:55:56,717 --> 01:55:59,978
Sugar cube, my precious, I love you
1527
01:56:00,205 --> 01:56:01,945
'Put that gun down'
1528
01:56:02,025 --> 01:56:04,074
Allow me to come out
1529
01:56:05,793 --> 01:56:08,226
Who is calling you?
That female?
1530
01:56:08,723 --> 01:56:10,118
Please don't shoot
1531
01:56:12,447 --> 01:56:14,566
It is the sub-inspector
1532
01:56:14,646 --> 01:56:16,644
'Darling, I'll turn on the speaker'
1533
01:56:16,724 --> 01:56:18,103
Don't shoot
1534
01:56:18,341 --> 01:56:20,709
- Hello?
- Sir?
1535
01:56:20,893 --> 01:56:23,476
'Uday Kumar's wife's car has been
found near Kadamakkudy bridge.'
1536
01:56:23,556 --> 01:56:27,044
'We retrieved her bag
and shoe from the car'
1537
01:56:27,124 --> 01:56:29,574
'Looks like she committed suicide'
1538
01:56:29,654 --> 01:56:31,433
'But there is no suicide note'
1539
01:56:31,887 --> 01:56:33,714
'We are still searching for the body'
1540
01:56:33,794 --> 01:56:36,315
'According to our divers
there are strong undercurrents'
1541
01:56:36,510 --> 01:56:38,974
'Doubtful if we can find the body'
1542
01:56:39,054 --> 01:56:41,223
'I will keep you posted, sir'
1543
01:56:41,396 --> 01:56:42,458
'Okay, sir'
1544
01:56:53,372 --> 01:56:54,377
Listen,
1545
01:56:54,928 --> 01:56:56,950
astrologer Panikkar is 100% right.
1546
01:56:57,415 --> 01:57:00,139
This is a very bad phase in my life
1547
01:57:07,948 --> 01:57:09,656
'We are standing now on
the Kadamakkudy bridge'
1548
01:57:09,736 --> 01:57:13,706
'The car belonging to Simi whose
husband Uday Kumar was murdered'
1549
01:57:13,786 --> 01:57:16,679
'...along with her bags and shoes
were retrieved by the police'
1550
01:57:16,759 --> 01:57:20,135
'Police are under the impression
Simi committed suicide'
1551
01:57:20,215 --> 01:57:22,373
'Another factor that needs
specific mention at this moment'
1552
01:57:22,453 --> 01:57:25,894
'Daughter of Uday Kumar's first wife,
Prabha informed Press & Media'
1553
01:57:25,974 --> 01:57:30,052
'Simi offered to drive Ray Matthews,
Prabha's piano teacher in her car'
1554
01:57:30,132 --> 01:57:32,658
'They are unable to locate Ray Mathews.'
1555
01:57:32,738 --> 01:57:33,713
What is all this, dear?
1556
01:57:33,793 --> 01:57:34,870
'Remains a mystery as of now'
1557
01:57:34,950 --> 01:57:37,504
'It must be their conspiracy.'
1558
01:57:37,584 --> 01:57:38,790
What?!
1559
01:57:38,870 --> 01:57:40,646
Did they both plan this to disappear?
1560
01:57:40,726 --> 01:57:44,094
'Police is trying to figure out.'
1561
01:57:44,324 --> 01:57:47,372
'Let me tell you that it was a dream
of the actress.'
1562
01:58:04,091 --> 01:58:09,118
Only person blessed to hear the news
of her own death on TV must be you
1563
01:58:09,388 --> 01:58:10,664
Isn't that weird?
1564
01:58:10,744 --> 01:58:12,934
Shall we take her blood sample?
1565
01:58:15,518 --> 01:58:16,783
Hold her tight
1566
01:58:19,194 --> 01:58:20,556
Don't shout.
1567
01:58:21,553 --> 01:58:22,991
Got it?
1568
01:58:23,889 --> 01:58:26,072
Doctor has taken
your blood sample
1569
01:58:26,440 --> 01:58:28,948
If your blood group matches mine
1570
01:58:29,467 --> 01:58:31,489
He will implant your cornea in my eye
1571
01:58:32,700 --> 01:58:36,894
I have absolutely no desire to see
this world with your cruel eyes
1572
01:58:37,932 --> 01:58:42,159
So tell me if you don't want
to lose your eyes
1573
01:58:42,239 --> 01:58:44,592
Where is that sum of 10 million?
1574
01:58:54,597 --> 01:58:55,861
Hey! Doctor
1575
01:58:56,488 --> 01:58:58,013
What is your name?
1576
01:58:59,299 --> 01:59:00,661
Swamy
1577
01:59:00,829 --> 01:59:01,953
Swamy
1578
01:59:03,866 --> 01:59:05,121
Swamy sir
1579
01:59:05,823 --> 01:59:07,823
Please don't believe
anything this vagabond says
1580
01:59:08,310 --> 01:59:09,380
You'll get into trouble
1581
01:59:09,460 --> 01:59:11,196
Even the police
are hunting for him
1582
01:59:11,441 --> 01:59:13,074
All you want is money, right?
1583
01:59:13,154 --> 01:59:15,495
I can give you
How much ever you want
1584
01:59:15,575 --> 01:59:17,365
Just untie and release me
1585
01:59:17,538 --> 01:59:20,524
How can anyone trust a woman
who killed her own husband?
1586
01:59:20,762 --> 01:59:22,989
For heaven's sake
believe me
1587
01:59:23,069 --> 01:59:24,654
I did not kill Uday
1588
01:59:24,734 --> 01:59:26,449
She's lying...through her teeth
1589
01:59:26,529 --> 01:59:29,213
She is putting on an act again
I saw everything with my own eyes
1590
01:59:29,293 --> 01:59:31,072
She and that muscle-man
police officer
1591
01:59:31,152 --> 01:59:33,451
They packed Uday sir's body
in a suitcase and rolled it out
1592
01:59:33,531 --> 01:59:35,094
You never saw any damn thing
1593
01:59:35,174 --> 01:59:37,680
You came in after everything was over
1594
01:59:37,760 --> 01:59:39,129
That stupid Uday
1595
01:59:39,209 --> 01:59:41,247
He lied to me he had
some urgent work in Chennai
1596
01:59:41,327 --> 01:59:43,280
He returned shortly
wanting to surprise me
1597
01:59:43,360 --> 01:59:45,237
The situation was really bad
1598
01:59:45,317 --> 01:59:48,544
He took Dinesh's gun and shot himself
1599
01:59:48,624 --> 01:59:50,576
You are way off the mark
1600
01:59:50,656 --> 01:59:52,371
It was a complete accident
1601
01:59:52,451 --> 01:59:54,695
What about that lady Dicotta?
1602
01:59:54,775 --> 01:59:56,014
Dicotta?!
1603
01:59:57,465 --> 02:00:00,946
You are behaving
as if all of you are saints
1604
02:00:01,184 --> 02:00:05,065
True, I was the one who pushed
that woman and killed her
1605
02:00:05,145 --> 02:00:08,582
Why did she have to blab to the police
all those details of what she spied?
1606
02:00:08,662 --> 02:00:10,193
That's why
1607
02:00:10,863 --> 02:00:13,371
'I was the one who pushed
that woman and killed her'
1608
02:00:13,451 --> 02:00:14,887
'Why did she have to
blab to the police'
1609
02:00:14,967 --> 02:00:16,956
'all those details
of what she spied?'
1610
02:00:17,036 --> 02:00:18,275
'That's why'
1611
02:00:19,053 --> 02:00:20,480
'How is that!'
1612
02:00:27,743 --> 02:00:29,570
Thank you, Mrs. Uday Kumar
1613
02:00:30,197 --> 02:00:34,359
Your confessions have been
recorded on a mobile phone
1614
02:00:35,267 --> 02:00:38,005
To send this over to
the police or media channels
1615
02:00:38,085 --> 02:00:39,648
...is child's play
1616
02:00:39,972 --> 02:00:41,151
Tell me, damn you
1617
02:00:41,496 --> 02:00:43,237
Where is that Rs 10 million?
1618
02:00:45,021 --> 02:00:46,837
Dinesh was right
1619
02:00:47,190 --> 02:00:50,076
I shouldn't have only blinded you
1620
02:00:50,293 --> 02:00:51,871
I should have killed you
1621
02:00:52,163 --> 02:00:53,741
I should have just finished you
1622
02:00:54,505 --> 02:00:57,164
- Untie this, damn!
- Stop blabbering, girl
1623
02:00:58,677 --> 02:01:00,623
You have only 1 option
1624
02:01:01,177 --> 02:01:03,599
Tell us where you have
stashed that 1 crore
1625
02:01:04,518 --> 02:01:06,020
Think and decide
1626
02:01:06,323 --> 02:01:09,353
Martha Go and tie her up
somewhere else
1627
02:01:09,785 --> 02:01:12,250
If she's here, she will
bring the roof down
1628
02:01:13,223 --> 02:01:15,039
- Let me go.
- Sit quietly.
1629
02:01:15,623 --> 02:01:17,772
Killed her own husband.
1630
02:01:17,852 --> 02:01:19,782
What to do with such females?
1631
02:01:20,701 --> 02:01:25,579
What should we do to those
who steal kidneys of poor people?
1632
02:01:25,957 --> 02:01:27,871
[mobile ringing]
1633
02:01:29,460 --> 02:01:31,330
Arab from Dubai is calling
1634
02:01:31,687 --> 02:01:33,038
'Habibi'
1635
02:01:34,580 --> 02:01:35,867
Walk straight
1636
02:01:35,947 --> 02:01:37,229
Come this side
1637
02:01:37,467 --> 02:01:40,699
Sister, I don't have 1 crore
1638
02:01:41,045 --> 02:01:43,121
Neither does Dinesh
1639
02:01:43,467 --> 02:01:44,991
Please believe me
1640
02:01:45,394 --> 02:01:48,691
Then why did Press & Media claim
he left for Chennai with that amount?
1641
02:01:48,908 --> 02:01:51,502
- Who said that?
- Didn't you tell the Press?
1642
02:01:51,582 --> 02:01:54,541
You can't believe whatever
these channels announce
1643
02:01:54,919 --> 02:01:57,395
Sister, let me tell you something
1644
02:01:58,000 --> 02:01:59,676
I am a widow now
1645
02:02:00,346 --> 02:02:02,617
My daughter is alone
in our apartment
1646
02:02:02,898 --> 02:02:04,795
Save me please
1647
02:02:04,875 --> 02:02:06,611
First you give us the sum of 10 million
1648
02:02:06,691 --> 02:02:08,471
Then we'll decide
1649
02:02:11,476 --> 02:02:13,076
Help me!
1650
02:02:13,156 --> 02:02:15,732
Please help
Please!
1651
02:02:16,229 --> 02:02:18,888
Help me
Please help
1652
02:02:19,191 --> 02:02:20,997
SAVE ME
1653
02:02:21,829 --> 02:02:23,656
Can anyone hear me?
1654
02:02:24,405 --> 02:02:25,745
HEL...LP!
1655
02:02:25,825 --> 02:02:27,670
They are harassing me here
1656
02:02:27,750 --> 02:02:28,880
Help!
1657
02:02:29,259 --> 02:02:30,585
Are you done?
1658
02:02:30,665 --> 02:02:31,969
Shall I arrange a mike also?
1659
02:02:32,239 --> 02:02:34,855
Mangalore Express train will
pass by after half an hour
1660
02:02:34,935 --> 02:02:36,239
Try shouting then
1661
02:02:36,319 --> 02:02:37,644
Someone may hear your cries
1662
02:02:37,724 --> 02:02:40,291
'Reserve your act
for the silver screen, okay?'
1663
02:02:45,653 --> 02:02:47,404
Where are you taking me now?
1664
02:02:50,251 --> 02:02:52,197
What will you do to her
after you get the money?
1665
02:02:52,586 --> 02:02:53,916
Give her up to the police
1666
02:02:54,413 --> 02:02:55,743
Rest is up to them
1667
02:02:56,413 --> 02:02:58,165
We have enough evidence to nail her
1668
02:02:58,554 --> 02:03:00,176
[whistling]
1669
02:03:01,731 --> 02:03:03,472
Happy waiting!
1670
02:03:04,250 --> 02:03:06,791
You don't really know Dinesh
1671
02:03:07,818 --> 02:03:10,120
Both of you will be finished today
1672
02:03:10,608 --> 02:03:13,743
Martha, please seal her mouth too
1673
02:03:13,823 --> 02:03:15,149
Okay
1674
02:03:17,170 --> 02:03:19,430
- Hey, quiet.
- Let m go.
1675
02:03:21,147 --> 02:03:24,055
We hit a jackpot! Jackpot!
1676
02:03:24,135 --> 02:03:25,136
Wha... what?
1677
02:03:25,216 --> 02:03:27,601
I'll tell you everything
when the time is right, wait.
1678
02:03:28,239 --> 02:03:30,747
Where were you
all these years, my dear?
1679
02:03:36,596 --> 02:03:37,817
'Hello?'
1680
02:03:38,217 --> 02:03:40,012
- Tell me
- So what now?
1681
02:03:40,477 --> 02:03:42,347
I hope the money is ready
1682
02:03:42,634 --> 02:03:43,985
It is ready
1683
02:03:44,223 --> 02:03:45,358
Where should I come?
1684
02:03:45,438 --> 02:03:48,126
I don't want to
trouble you, madam.
1685
02:03:48,331 --> 02:03:49,823
Just send your husband.
1686
02:03:50,277 --> 02:03:51,823
'I will send you the location now.'
1687
02:03:56,051 --> 02:03:57,176
That means,
1688
02:03:57,619 --> 02:03:58,776
so far so good.
1689
02:04:03,196 --> 02:04:05,780
Go and clear up the mess you created.
1690
02:04:06,126 --> 02:04:07,823
Come back here
only after you do so.
1691
02:04:42,162 --> 02:04:45,211
Do a bit of sleuthing and check
if the coast is clear, Martha
1692
02:04:46,395 --> 02:04:48,038
Okay, doctor
1693
02:05:03,179 --> 02:05:05,547
Doctor, a policeman is asking me to stop
1694
02:05:06,569 --> 02:05:08,558
Oh God! Will this fail?
1695
02:05:10,288 --> 02:05:11,369
What is it, sir?
1696
02:05:11,449 --> 02:05:13,077
Can you drop me at
Kaloor police station?
1697
02:05:13,319 --> 02:05:15,092
Sir, I am not on duty today
1698
02:05:15,172 --> 02:05:17,254
I must go to the workshop urgently
1699
02:05:27,000 --> 02:05:28,297
Narrow escape!
1700
02:05:31,832 --> 02:05:33,411
No problem
We are safe
1701
02:05:41,653 --> 02:05:43,501
Sir, our '1 crore' has arrived
1702
02:05:44,701 --> 02:05:45,815
Is he alone?
1703
02:05:45,895 --> 02:05:47,501
Or with anyone else?
1704
02:05:47,729 --> 02:05:49,534
No...no, I'm coming there right now
1705
02:06:18,281 --> 02:06:20,519
- I'll be at the back of the building
- Okay
1706
02:06:23,632 --> 02:06:25,470
Lopus, be ready
1707
02:06:25,794 --> 02:06:27,191
He will call you now
1708
02:06:32,618 --> 02:06:35,278
He called
But I cut his call
1709
02:06:36,756 --> 02:06:38,237
Don't be scared
1710
02:06:38,669 --> 02:06:39,923
Call him back
1711
02:06:40,003 --> 02:06:41,794
Everything will go as per plan
1712
02:06:41,874 --> 02:06:43,123
Okay
1713
02:07:00,519 --> 02:07:03,914
First place your phone
on the stool you see over there
1714
02:07:04,465 --> 02:07:08,695
'Right in front of you
Yes, that's the one'
1715
02:07:11,095 --> 02:07:14,284
'Now you can see a mark behind you'
1716
02:07:14,364 --> 02:07:16,165
'Right in front of that tyre'
1717
02:07:16,338 --> 02:07:17,624
'Yes, that's it'
1718
02:07:17,704 --> 02:07:18,720
'On the dot now, okay'
1719
02:07:18,800 --> 02:07:21,660
- Next pull up your shirt
- What?
1720
02:07:21,833 --> 02:07:24,060
No need to try any tricks
Just lift your shirt
1721
02:07:26,255 --> 02:07:28,309
'Now turn around'
1722
02:07:28,389 --> 02:07:30,036
Hurry up!
1723
02:07:30,825 --> 02:07:32,295
Yes, very good.
1724
02:07:32,375 --> 02:07:35,441
Now lift your pant. Come on!
1725
02:07:35,798 --> 02:07:37,949
'Let me see your shoes'
1726
02:07:38,414 --> 02:07:40,549
Both feet
1727
02:07:40,629 --> 02:07:41,998
Now your zip
1728
02:07:42,078 --> 02:07:43,598
- I see.
- Hurry up.
1729
02:07:45,868 --> 02:07:47,641
What the hell!
1730
02:07:47,911 --> 02:07:50,522
Dude, I meant your bag's zip!
1731
02:07:57,214 --> 02:07:58,641
I can't see anything, dude
1732
02:07:58,721 --> 02:08:00,399
'Go closer to the phone and show'
1733
02:08:00,479 --> 02:08:01,556
'Come closer'
1734
02:08:01,636 --> 02:08:04,713
'You are too slow
Move fast'
1735
02:08:05,124 --> 02:08:06,432
'Now show'
1736
02:08:06,680 --> 02:08:07,978
'Hey! Show'
1737
02:08:08,612 --> 02:08:11,185
'I didn't ask you
to show your face'
1738
02:08:11,265 --> 02:08:12,634
Show me the cash.
1739
02:08:14,342 --> 02:08:15,466
'Shift the camera'
1740
02:08:15,546 --> 02:08:17,909
What did you say?
1741
02:08:17,989 --> 02:08:20,483
Switch on the front camera
and show me the cash
1742
02:08:21,019 --> 02:08:22,186
'Did you see?'
1743
02:08:22,597 --> 02:08:23,721
'Can you see now?'
1744
02:08:23,801 --> 02:08:26,403
Now take the bag
and place it on the lift
1745
02:08:26,483 --> 02:08:29,470
- There's a lift behind you. Can you see?
- Yes.
1746
02:08:29,550 --> 02:08:32,229
That's our 'lift'.
Go and place it there.
1747
02:08:32,423 --> 02:08:33,785
Once the cash comes up here
1748
02:08:33,865 --> 02:08:35,342
Your evidence will
reach you down there
1749
02:08:35,604 --> 02:08:37,420
- Okay?
- Okay
1750
02:08:37,500 --> 02:08:39,226
I'll get you, man!
1751
02:08:41,366 --> 02:08:42,862
'Lopus, collect that bag'
1752
02:09:14,877 --> 02:09:16,250
'We got the money'
1753
02:09:24,364 --> 02:09:28,298
- Hey! You!
- I will leave from here.
1754
02:09:36,131 --> 02:09:37,201
Stop!
1755
02:10:19,483 --> 02:10:20,856
Where is the evidence?
1756
02:10:52,363 --> 02:10:55,966
Lopus, don't be scared
We'll reach the hospital soon
1757
02:10:56,046 --> 02:10:58,737
Don't worry. God will help!
1758
02:10:59,712 --> 02:11:02,252
Be careful. Sit.
1759
02:11:04,231 --> 02:11:08,933
[mobile ringing]
1760
02:11:09,869 --> 02:11:11,091
As-Salaam-Alaikum
1761
02:11:11,171 --> 02:11:12,302
Tell me, sir
1762
02:11:12,382 --> 02:11:14,626
'Dr Swamy, operation fixed'
1763
02:11:14,842 --> 02:11:16,842
Thank you, sir
1764
02:11:18,583 --> 02:11:19,924
What is it?
What happened?
1765
02:11:20,004 --> 02:11:23,887
"Cash, dough, dollar, rupee, money"
1766
02:11:24,255 --> 02:11:25,952
I'll tell you everything in detail
1767
02:11:26,032 --> 02:11:29,098
"Coins, gold, silver, money, money"
1768
02:11:30,394 --> 02:11:32,027
Lopus, say something
1769
02:11:32,107 --> 02:11:33,670
Keep talking
1770
02:11:34,016 --> 02:11:37,659
Don't panic and don't close your eyes
1771
02:11:41,113 --> 02:11:42,800
We've reached.
1772
02:11:43,978 --> 02:11:45,946
Lopus, open your eyes.
1773
02:11:46,810 --> 02:11:47,967
Lopus.
1774
02:11:48,869 --> 02:11:49,885
What happened to him?
1775
02:11:49,965 --> 02:11:52,102
Doctor, save him somehow.
1776
02:11:52,735 --> 02:11:54,800
No pulse, arrange CPR, quick!
1777
02:12:02,341 --> 02:12:05,141
Doctor, tell me what happened?
1778
02:12:05,221 --> 02:12:06,795
You just pipe down
1779
02:12:06,875 --> 02:12:08,459
If things go well, as planned
1780
02:12:08,539 --> 02:12:12,792
I'll fix a board here 'Simi Clinic'
as a tribute to this lucky mascot
1781
02:12:15,732 --> 02:12:19,830
"Are you fine, my lady?"
1782
02:12:27,980 --> 02:12:29,299
Doctor!
1783
02:12:30,207 --> 02:12:31,591
Want my blood sample?!
1784
02:12:32,119 --> 02:12:33,481
- 'Ray!'
- What is it?
1785
02:12:33,561 --> 02:12:34,962
'What is the commotion?'
1786
02:12:35,042 --> 02:12:37,298
Help me. Is somebody around!
1787
02:12:38,833 --> 02:12:39,860
'Doctor!'
1788
02:12:47,259 --> 02:12:49,918
- No.
- Let he wait.
1789
02:12:49,998 --> 02:12:51,843
- Scream all you want!
- Doctor?
1790
02:12:51,923 --> 02:12:54,682
Your train will pass by in an hour!
1791
02:12:58,937 --> 02:13:00,786
Not me, dude. Catch her!
1792
02:13:01,489 --> 02:13:03,132
I will not spare you!
1793
02:13:05,773 --> 02:13:08,086
- Let go of the doctor!
- Let go of me!
1794
02:13:08,270 --> 02:13:09,859
Just leave me!
1795
02:13:09,939 --> 02:13:12,039
- Leave me!
- Make it fast!
1796
02:13:12,119 --> 02:13:15,856
Let go of me!
1797
02:13:17,636 --> 02:13:20,587
Let me go! No!
1798
02:13:26,438 --> 02:13:27,973
You!
1799
02:13:34,373 --> 02:13:36,059
- Is she dead?
- No.
1800
02:13:36,400 --> 02:13:37,860
Made her pass out
1801
02:13:37,940 --> 02:13:40,378
If you hadn't come in time
she would have ripped me apart
1802
02:13:40,833 --> 02:13:42,595
She must be packed up immediately
1803
02:13:42,675 --> 02:13:44,973
She's our jackpot
Jackpot
1804
02:13:49,437 --> 02:13:51,859
Doctor, how is my Lopus?
1805
02:13:51,939 --> 02:13:53,124
You please calm down
1806
02:13:53,204 --> 02:13:54,216
I am sorry
1807
02:13:54,296 --> 02:13:55,470
You were too late
1808
02:13:55,550 --> 02:13:57,275
He had lost a lot of blood too
1809
02:13:57,773 --> 02:14:00,667
Doctor, I'll give you whatever
amount you want, save him
1810
02:14:00,747 --> 02:14:02,473
Madam, listen to me
1811
02:14:03,240 --> 02:14:05,359
We have only 1 option left
1812
02:14:06,029 --> 02:14:07,889
'Madam, please listen'
1813
02:14:08,239 --> 02:14:10,423
'It will be a great help
to few patients at least'
1814
02:14:10,503 --> 02:14:12,985
If you can donate his organs
1815
02:14:24,719 --> 02:14:28,524
[mobile ringing]
1816
02:14:28,604 --> 02:14:29,821
Martha, tell me
1817
02:14:29,901 --> 02:14:33,235
'Doctor, Dinesh tricked us'
1818
02:14:33,407 --> 02:14:36,067
'He killed my Lopus'
1819
02:14:36,147 --> 02:14:37,526
I am leaving this place
1820
02:14:37,743 --> 02:14:38,759
You scoot from there too
1821
02:14:38,839 --> 02:14:40,478
I'll call you later
1822
02:14:41,705 --> 02:14:43,035
Lopus is no more
1823
02:14:43,662 --> 02:14:45,759
This SIM card will cause trouble
1824
02:14:47,672 --> 02:14:48,689
Get in
1825
02:14:54,561 --> 02:14:56,377
Doctor, tell me at least now
1826
02:14:56,457 --> 02:14:57,891
Where are we going?
1827
02:14:57,971 --> 02:15:00,464
We must collect the money
from the jackpot we struck
1828
02:15:00,544 --> 02:15:04,708
A private jet awaits us
at Trivandrum airport
1829
02:15:05,443 --> 02:15:09,086
How long will you go on
with this jackpot, jet, airport?
1830
02:15:09,166 --> 02:15:10,676
Explain clearly to me
1831
02:15:10,756 --> 02:15:13,036
You don't believe me, eh?
1832
02:15:15,815 --> 02:15:17,426
Look at this
1833
02:15:17,674 --> 02:15:18,863
Sorry, listen to this
1834
02:15:18,943 --> 02:15:21,393
'Dr Swamy, please tell me
anything you want'
1835
02:15:21,473 --> 02:15:25,817
'If all goes well, I will transfer
$1 million to your account right away'
1836
02:15:26,584 --> 02:15:29,287
That means Rs 6 crores
1837
02:15:29,367 --> 02:15:31,449
I will give you Rs 1 crore
1838
02:15:31,903 --> 02:15:35,341
With the help of that money
you can get your eyesight back
1839
02:15:35,763 --> 02:15:37,417
I don't understand anything
1840
02:15:37,871 --> 02:15:40,552
Dude, a filthy rich Sheik in Oman
1841
02:15:41,006 --> 02:15:45,413
Wants a liver transplant
for his daughter immediately
1842
02:15:45,672 --> 02:15:49,089
That girl's blood group
is a very rare one it seems
1843
02:15:49,169 --> 02:15:50,656
Group B
RH negative
1844
02:15:50,916 --> 02:15:52,862
Only 1 person in 100000
has this blood group
1845
02:15:53,067 --> 02:15:54,786
Do you know who has it?
1846
02:15:56,218 --> 02:15:57,980
- Me?
- Bull shit!
1847
02:15:58,369 --> 02:16:00,285
That creature in our car boot
1848
02:16:00,365 --> 02:16:03,787
Thinking your blood group
will match my 'jackpot'
1849
02:16:03,867 --> 02:16:05,787
I took your blood sample also
1850
02:16:06,414 --> 02:16:07,885
It was when this twist happened
1851
02:16:08,533 --> 02:16:13,962
If her cornea matches yours
then its double bonanza
1852
02:16:14,042 --> 02:16:16,766
The sum of 1 crore
you get now is your profit
1853
02:16:17,203 --> 02:16:21,030
With the 15 lakhs she gave
we must go on world tour
1854
02:16:21,110 --> 02:16:22,306
What do you say?
1855
02:16:22,630 --> 02:16:23,649
So...then
1856
02:16:23,729 --> 02:16:27,065
You intend to kill her?
1857
02:16:27,145 --> 02:16:28,665
I won't kill her
1858
02:16:28,745 --> 02:16:30,298
But she deserves to die
1859
02:16:30,378 --> 02:16:31,735
You have any doubts about that?
1860
02:16:31,815 --> 02:16:35,461
- No, I mean...
- Don't worry.
1861
02:16:35,850 --> 02:16:38,391
Life works with the adage
'An eye for an eye'.
1862
02:16:38,471 --> 02:16:39,634
And a liver for a liver,
1863
02:16:39,714 --> 02:16:42,910
so don't think. Just enjoy.
1864
02:17:02,300 --> 02:17:03,435
Okay, honey.
1865
02:17:03,515 --> 02:17:04,613
- See you tonight.
- See you.
1866
02:17:04,693 --> 02:17:05,716
Bye bye.
1867
02:17:30,821 --> 02:17:32,334
Ladies & gentlemen,
1868
02:17:32,414 --> 02:17:33,988
this is Ray Matthews.
1869
02:17:35,286 --> 02:17:37,069
Bonjour à tous.
1870
02:17:37,275 --> 02:17:39,069
This is jazz from
the God's own country.
1871
02:17:39,149 --> 02:17:41,556
I hope you're having
a jolly good time.
1872
02:17:42,114 --> 02:17:43,455
But sometimes...
1873
02:17:44,125 --> 02:17:46,125
Just sometimes,
1874
02:17:46,309 --> 02:17:47,812
shit happens
1875
02:17:54,429 --> 02:17:56,991
"Uni... verse"
1876
02:17:57,071 --> 02:18:00,926
"Filled with muck, mire or worse."
1877
02:18:01,348 --> 02:18:04,735
"Everybody drowning in deep and deep"
1878
02:18:04,815 --> 02:18:07,924
"Bogged down indeed
by avarice and greed"
1879
02:18:15,231 --> 02:18:21,414
"Time like firework rocket indeed
shoots off at jet speed"
1880
02:18:21,879 --> 02:18:25,331
"Climbing up the crap
like steep and steep"
1881
02:18:25,411 --> 02:18:28,628
"Promises many
by a ghost phony"
1882
02:18:28,708 --> 02:18:32,120
"Who...whoo...who wants it?"
1883
02:18:32,200 --> 02:18:35,603
"Who wants to be
straightforward duly?"
1884
02:18:35,683 --> 02:18:38,532
"Long gone that Gandhism"
1885
02:18:38,792 --> 02:18:41,127
"Habit from birth
on this earth forever"
1886
02:18:41,207 --> 02:18:43,084
"Outrageous behavior"
1887
02:18:56,216 --> 02:18:59,621
"Nobody, nobody cares for anyone"
1888
02:18:59,701 --> 02:19:02,875
"Nobody, nobody waits for anyone"
1889
02:19:02,955 --> 02:19:04,280
"It's all about me"
1890
02:19:04,360 --> 02:19:06,035
"Only yours truly"
1891
02:19:06,360 --> 02:19:07,830
"It's all about me"
1892
02:19:07,910 --> 02:19:09,387
"Only yours truly"
1893
02:19:09,852 --> 02:19:13,257
"Who...whoo...who wants it?"
1894
02:19:13,337 --> 02:19:16,626
"Who wants to be
straightforward duly?"
1895
02:19:16,706 --> 02:19:20,042
"Long gone that Gandhism"
1896
02:19:20,122 --> 02:19:22,427
"Habit from birth
on this earth forever"
1897
02:19:22,507 --> 02:19:24,330
"Outrageous behavior"
1898
02:19:36,515 --> 02:19:38,083
'Ladies & gentlemen'
1899
02:19:39,791 --> 02:19:41,776
Ray Matthews
1900
02:19:43,938 --> 02:19:45,419
Thank you, everyone
1901
02:19:47,517 --> 02:19:48,749
Thank you
1902
02:19:52,064 --> 02:19:53,329
Wow! Amazing
1903
02:19:53,409 --> 02:19:54,496
What a great show
1904
02:19:54,576 --> 02:19:55,945
Thank you so much
1905
02:19:56,593 --> 02:19:58,593
Thank you
1906
02:19:58,896 --> 02:19:59,945
Fantastic!
1907
02:20:00,025 --> 02:20:01,123
Thank you for the music
1908
02:20:01,203 --> 02:20:02,866
Thank you...thank you
1909
02:20:06,466 --> 02:20:08,228
Thank you...thank-
1910
02:20:20,360 --> 02:20:21,679
Anna?
1911
02:20:22,948 --> 02:20:25,608
There is only one quality
which is worth believing in you, Ray
1912
02:20:25,688 --> 02:20:27,208
Your music
1913
02:20:29,640 --> 02:20:31,781
You must be conning people here too
1914
02:20:31,861 --> 02:20:33,067
To survive
1915
02:20:37,090 --> 02:20:38,809
It's a long story
1916
02:20:40,452 --> 02:20:41,771
Do you want to listen?
1917
02:21:11,710 --> 02:21:15,050
- 'What can I get you?
- I'll have a cappuccino please'
1918
02:21:15,130 --> 02:21:16,120
'Okay'
1919
02:21:16,200 --> 02:21:17,991
- Bye, Ray
- Bye
1920
02:21:22,319 --> 02:21:23,778
And then...?
1921
02:21:27,173 --> 02:21:28,351
Doctor?
1922
02:21:29,022 --> 02:21:30,503
Do we really have to do this?
1923
02:21:30,583 --> 02:21:33,617
Why don't we just
give her up to the police?
1924
02:21:34,038 --> 02:21:37,325
We have enough evidence
to put her behind bars forever
1925
02:21:37,405 --> 02:21:38,838
Then why do we...?
1926
02:21:39,068 --> 02:21:41,501
Who will give us 6 crores?
Will you give me?
1927
02:21:42,182 --> 02:21:43,760
She killed 2 people
1928
02:21:43,840 --> 02:21:45,144
Made you blind
1929
02:21:45,224 --> 02:21:47,609
How can you go
on this sympathy spree?
1930
02:21:47,822 --> 02:21:50,092
Even if you hand her over
to the police
1931
02:21:50,546 --> 02:21:54,060
With her crooked brain
she will waltz through easily
1932
02:21:54,140 --> 02:21:56,557
With my plan, she gets punished
1933
02:21:57,162 --> 02:21:59,166
And sheik's daughter
will get her life back
1934
02:21:59,246 --> 02:22:00,820
You'll get back your sight
1935
02:22:01,253 --> 02:22:05,307
The world has no use for her
if she is alive and kicking
1936
02:22:05,497 --> 02:22:07,378
[spluttering]
1937
02:22:08,707 --> 02:22:10,199
I think she has regained
consciousness
1938
02:22:10,279 --> 02:22:12,113
I must give her another dose
1939
02:22:12,904 --> 02:22:14,201
'Hello?'
1940
02:22:14,439 --> 02:22:15,661
'Help'
1941
02:22:17,864 --> 02:22:19,507
- 'Where am I?'
- Doctor
1942
02:22:19,982 --> 02:22:21,172
Let us not do this
1943
02:22:23,784 --> 02:22:25,600
There's a bus stop nearby
1944
02:22:25,680 --> 02:22:27,027
I'll drop you there
1945
02:22:27,107 --> 02:22:28,984
Go and live in some hermitage
1946
02:22:29,406 --> 02:22:31,352
Learn to live life to the fullest, dude
1947
02:22:32,281 --> 02:22:33,460
'Help!'
1948
02:22:33,752 --> 02:22:35,393
Why do you think
I am doing all this?
1949
02:22:35,750 --> 02:22:37,383
Not because I love you very much
1950
02:22:37,463 --> 02:22:38,820
You saved my life
1951
02:22:39,069 --> 02:22:41,956
Knowingly or unknowingly
you brought that jackpot to me
1952
02:22:42,036 --> 02:22:44,042
'This fellow is beyond
such brilliant scheming'
1953
02:22:44,439 --> 02:22:45,931
'Is somebody there?'
1954
02:23:07,729 --> 02:23:09,199
Doctor...her eyes-
1955
02:23:10,421 --> 02:23:11,859
I don't want her eyes
1956
02:23:13,331 --> 02:23:16,153
I don't want to play
the piano with those eyes
1957
02:23:16,866 --> 02:23:18,531
Nor see the world
1958
02:23:18,790 --> 02:23:20,942
That child...Prabha
1959
02:23:22,445 --> 02:23:24,740
She will end up an orphan
1960
02:23:27,259 --> 02:23:31,010
God will mete out the punishment
for killing her husband
1961
02:23:33,401 --> 02:23:35,238
I won't tell anyone
1962
02:23:36,319 --> 02:23:37,682
Stop the car
1963
02:23:38,773 --> 02:23:40,698
I'll get down here somewhere
1964
02:23:41,141 --> 02:23:43,217
You go ahead and do as you please
1965
02:23:49,880 --> 02:23:51,048
Get out!
1966
02:23:53,524 --> 02:23:55,059
Si...Simi?
1967
02:23:57,535 --> 02:23:59,232
I said 'get out'
1968
02:24:01,999 --> 02:24:03,567
Before I change my mind
1969
02:24:03,647 --> 02:24:04,838
'Just get out' I said
1970
02:24:04,918 --> 02:24:08,059
Just go
Go
1971
02:25:27,856 --> 02:25:29,121
After that
1972
02:25:30,029 --> 02:25:32,170
I didn't know what to do
1973
02:25:33,759 --> 02:25:35,878
I somehow got back to Kochi
1974
02:25:37,513 --> 02:25:39,903
Why didn't you call me then?
1975
02:25:42,562 --> 02:25:44,497
I thought of it many times
1976
02:25:45,340 --> 02:25:47,795
But didn't muster the courage
1977
02:25:50,815 --> 02:25:53,021
I went to the orphanage
and met Father
1978
02:25:53,842 --> 02:25:57,140
With his help
I'm here now
1979
02:25:57,502 --> 02:25:58,821
'In this place'
1980
02:26:01,124 --> 02:26:02,929
Excuse me
Is it yours?
1981
02:26:05,102 --> 02:26:06,594
- Yeah, thank you
- Okay
1982
02:26:08,787 --> 02:26:10,106
Tomorrow this time
1983
02:26:10,186 --> 02:26:11,814
I have a piano concert
1984
02:26:12,971 --> 02:26:16,160
Remember that unfinished tune?
1985
02:26:16,690 --> 02:26:18,193
I completed it
1986
02:26:21,443 --> 02:26:22,794
Will you come?
1987
02:26:23,946 --> 02:26:27,730
I am out of town tomorrow
1988
02:26:28,898 --> 02:26:30,400
But I'll try
1989
02:26:32,230 --> 02:26:33,289
Okay
1990
02:26:34,889 --> 02:26:37,203
You should have listened
to that doctor, Ray
1991
02:26:39,570 --> 02:26:40,770
What?
1992
02:26:40,983 --> 02:26:42,756
You should have taken Simi's eyes
1993
02:26:42,836 --> 02:26:45,167
How many lives were sacrificed
to cover up a single lie?
1994
02:26:45,247 --> 02:26:46,388
She made you blind also
1995
02:26:46,468 --> 02:26:47,923
She killed an innocent lady
1996
02:26:48,003 --> 02:26:50,583
No God will punish you for this
1997
02:26:53,284 --> 02:26:56,560
I have always done only whatever
I thought was right, Anna
1998
02:26:57,684 --> 02:26:59,187
And that's why
1999
02:26:59,267 --> 02:27:00,664
My music
2000
02:27:00,744 --> 02:27:02,124
And my life
2001
02:27:02,204 --> 02:27:03,843
I enjoy 100%
2002
02:27:05,540 --> 02:27:06,740
Shall I go now?
2003
02:27:07,043 --> 02:27:08,967
I must practice that tune
2004
02:27:20,762 --> 02:27:22,491
To forget and forgive
2005
02:27:23,053 --> 02:27:24,686
We are not God
2006
02:27:28,426 --> 02:27:30,048
Shit happens
128752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.