All language subtitles for Bhramam.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:00,572 --> 00:03:02,207 'It is a long story' 4 00:03:03,707 --> 00:03:05,383 'Do you want to listen?' 5 00:03:48,872 --> 00:03:50,434 'Mirage'. 6 00:06:15,194 --> 00:06:17,648 Oh no! Who the hell tied this string here? 7 00:06:18,405 --> 00:06:19,356 Kuttus? 8 00:06:19,436 --> 00:06:21,702 I can escort you to the auto stand, 9 00:06:21,782 --> 00:06:23,450 but you must pay me Rs. 10. 10 00:06:23,530 --> 00:06:25,666 Oh! I'll gladly give you. 11 00:06:26,639 --> 00:06:28,358 Aaaah! Ouch! 12 00:06:28,438 --> 00:06:31,717 Will you ever again tie a string across my path? 13 00:06:32,063 --> 00:06:33,233 Let go! It is hurting. 14 00:06:33,313 --> 00:06:35,093 Hurts, huh? 15 00:06:35,489 --> 00:06:39,464 Next time you pull the string you should remember this pain. 16 00:06:39,544 --> 00:06:41,302 - Heard me? - I did. 17 00:06:41,382 --> 00:06:43,162 Now get me an auto. 18 00:06:43,242 --> 00:06:44,556 Auto! 19 00:06:44,636 --> 00:06:45,854 Louder, my boy! 20 00:06:45,934 --> 00:06:48,037 Auto! 21 00:06:48,117 --> 00:06:50,385 'Do you know the problem in this world today?' 22 00:06:50,465 --> 00:06:53,563 'People have eyesight, but no perspective. 23 00:06:53,643 --> 00:06:56,168 'Why do we need eyes for certain things?' 24 00:06:56,386 --> 00:06:59,500 'You can... you know feel it.' 25 00:06:59,580 --> 00:07:01,511 'For example, music.' 26 00:07:01,591 --> 00:07:05,969 'It is often said, to truly enjoy music close your eyes and listen.' 27 00:07:06,049 --> 00:07:07,453 'Likewise, 28 00:07:07,533 --> 00:07:11,594 if you listen, there is a rhythm in everything in this world.' 29 00:07:11,674 --> 00:07:14,345 'My life follows a certain rhythm too.' 30 00:07:14,939 --> 00:07:17,393 'No worries, no strings attached.' 31 00:07:17,966 --> 00:07:20,399 'Just music.' 32 00:07:22,058 --> 00:07:25,745 'Everybody wants to know the problems blind people face.' 33 00:07:26,188 --> 00:07:29,377 'But I've always looked for what they have achieved.' 34 00:07:34,562 --> 00:07:37,805 'Achievements infuse inspiration in life.' 35 00:07:42,294 --> 00:07:44,402 'What an artiste like me seeks.' 36 00:07:44,482 --> 00:07:47,343 'Inspiration.' 37 00:07:57,594 --> 00:07:58,891 It's okay 38 00:08:02,782 --> 00:08:04,014 And then...? 39 00:08:04,094 --> 00:08:05,398 And then what? 40 00:08:05,647 --> 00:08:08,047 Luckily her husband returned in the nick of time 41 00:08:08,127 --> 00:08:09,723 I escaped charges of molestation. 42 00:08:09,803 --> 00:08:12,696 Please don't use me as an excuse sending me there to teach her music. 43 00:08:13,022 --> 00:08:14,730 I must start practicing for the competition. 44 00:08:14,810 --> 00:08:17,357 But don't you need to save enough money to go to Europe? 45 00:08:17,437 --> 00:08:21,055 I'll do that too somehow. 46 00:08:21,135 --> 00:08:22,849 If you just turn a blind eye, 47 00:08:22,929 --> 00:08:24,795 Mrs. Samuel can send you, not just Europe, 48 00:08:24,875 --> 00:08:26,697 but all around the world. 49 00:08:26,979 --> 00:08:29,454 I don't want to go abroad pandering to such whims. 50 00:08:29,534 --> 00:08:32,016 I don't need anyone to sponsor me either. 51 00:08:32,654 --> 00:08:33,800 I'll go by myself. 52 00:08:34,393 --> 00:08:36,350 Ticket... ticket. 53 00:08:36,430 --> 00:08:37,766 Sir, will you buy a ticket from me? 54 00:08:37,846 --> 00:08:39,085 I don't want. 55 00:08:39,593 --> 00:08:42,696 - Why don't you buy one, sir? - I'm confused which one to buy. 56 00:08:42,776 --> 00:08:46,390 Let's ask him to pick a ticket. Sir, please pick a lucky number. 57 00:08:47,525 --> 00:08:49,677 Whether the number will bring luck or not, 58 00:08:49,757 --> 00:08:50,790 how will I know? 59 00:08:50,870 --> 00:08:52,023 Just point your finger. 60 00:08:52,103 --> 00:08:53,698 Divine Mother of Vallarpadam will do the needful. 61 00:09:01,570 --> 00:09:02,770 'Win, huh?' 62 00:09:02,850 --> 00:09:04,737 Lucky number for sure. You will win the lottery. 63 00:09:07,408 --> 00:09:09,775 Ticket... ticket. 64 00:09:11,559 --> 00:09:14,597 "Are you fine, my lady?" 65 00:09:15,220 --> 00:09:18,539 "Hope you are doing good, lassie" 66 00:09:18,863 --> 00:09:22,388 "Are you happy, my goddess?" 67 00:09:22,468 --> 00:09:24,701 [song from 'Sukhamo Devi'] 68 00:09:26,128 --> 00:09:31,295 "Are you fine, my precious princess?" 69 00:09:31,375 --> 00:09:33,576 'The first romantic hero on screen, 70 00:09:33,834 --> 00:09:35,315 Uday Kumar.' 71 00:09:35,395 --> 00:09:36,850 'Where are you these days?' 72 00:09:37,088 --> 00:09:39,704 "Are you fine, my lady?" 73 00:09:46,550 --> 00:09:47,783 What is it? 74 00:09:48,604 --> 00:09:50,129 Simi... 75 00:09:50,745 --> 00:09:53,004 Simi, what happened, darling? 76 00:09:54,453 --> 00:09:55,707 You've been cheating on me all along, right? 77 00:09:55,787 --> 00:09:57,317 What are you saying? 78 00:09:58,355 --> 00:09:59,220 Tell me the truth 79 00:09:59,300 --> 00:10:01,243 Is there anyone else in your life? 80 00:10:01,323 --> 00:10:04,205 Tell me. - No, dear...no. 81 00:10:04,497 --> 00:10:07,054 Then what was it I saw? 82 00:10:07,134 --> 00:10:08,675 What? When? 83 00:10:08,755 --> 00:10:09,702 Stop it 84 00:10:09,782 --> 00:10:12,081 You are a liar I'm going to kill you 85 00:10:12,654 --> 00:10:13,789 No, please 86 00:10:13,869 --> 00:10:16,562 Nothing...nothing like that Please 87 00:10:19,649 --> 00:10:20,805 What? 88 00:10:23,195 --> 00:10:24,481 Silly idiot! 89 00:10:24,561 --> 00:10:26,200 Remember the audition I attended? 90 00:10:26,280 --> 00:10:27,530 My dialogs for my role 91 00:10:27,865 --> 00:10:29,543 How was it? Brilliant, eh? 92 00:10:29,623 --> 00:10:31,154 And you fell for it 93 00:10:33,895 --> 00:10:35,290 Oh no! 94 00:10:35,971 --> 00:10:37,063 My God! 95 00:10:37,143 --> 00:10:39,571 Uday All okay it seems 96 00:10:39,651 --> 00:10:43,254 But...a doctor from USA is a character in the film 97 00:10:43,334 --> 00:10:47,232 Only if Lal'etan accepts that role the producer will invest in the film 98 00:10:48,242 --> 00:10:49,226 Please 99 00:10:49,306 --> 00:10:50,274 Isn't he your friend? 100 00:10:50,354 --> 00:10:52,534 - Okay - Will you put in a word to him? 101 00:10:52,614 --> 00:10:54,242 Our friend Lal 102 00:10:54,322 --> 00:10:56,047 - I'll ask him, okay? - Promise...? 103 00:11:16,727 --> 00:11:18,816 'Hi dad, classes begin on Monday' 104 00:11:18,896 --> 00:11:21,422 - When is 1st semester result? - 'Not yet' 105 00:11:21,502 --> 00:11:23,043 Talk to mom 106 00:11:23,623 --> 00:11:25,375 Hi Prabha How are you doing? 107 00:11:25,455 --> 00:11:27,548 - 'Good' - Have you finished your school project? 108 00:11:27,628 --> 00:11:30,630 Yes, did dad go for check up this month? 109 00:11:30,710 --> 00:11:32,749 In the check up this time everything looks quite normal 110 00:11:32,829 --> 00:11:35,862 - 'Do you take time off for a walk?' - Yeah, daily 2 hours 111 00:11:36,889 --> 00:11:38,133 Okay, aunty, bye 112 00:11:39,248 --> 00:11:41,562 What is this, Uday Why did she hang up so abruptly? 113 00:11:41,951 --> 00:11:44,697 Must be a signal problem 114 00:11:45,097 --> 00:11:47,270 She keeps calling me 'aunty...aunty' 115 00:11:48,887 --> 00:11:50,692 At least can't she call me 'Simi'? 116 00:11:50,772 --> 00:11:52,238 Just give her some time 117 00:11:52,318 --> 00:11:55,470 Uday, we've been married for 3 years 118 00:11:55,550 --> 00:11:57,708 - How much longer? - What does it matter in a name? 119 00:11:58,050 --> 00:11:59,823 What we need is love 120 00:12:06,958 --> 00:12:08,845 So now for the main course 121 00:12:09,548 --> 00:12:13,602 For our dish today first the crab has to be killed 122 00:12:13,682 --> 00:12:16,207 But I don't like to kill 123 00:12:16,932 --> 00:12:21,713 So for about 2 hours 124 00:12:21,793 --> 00:12:25,281 I will put the crab in the deep freezer 125 00:12:28,383 --> 00:12:34,047 When he's fast asleep in his dream world 126 00:12:34,127 --> 00:12:37,413 I immerse him into boiling water 127 00:12:37,964 --> 00:12:40,874 That way, death without pain 128 00:12:41,484 --> 00:12:42,835 By the way, guys 129 00:12:42,915 --> 00:12:45,837 Did you know? Crab meat is an aphrodisiac 130 00:12:46,734 --> 00:12:48,864 If you want to know the meaning of that word 131 00:12:48,944 --> 00:12:50,161 Just ask Google 132 00:12:50,241 --> 00:12:52,539 But don't let your wife know 133 00:12:53,534 --> 00:12:54,885 What a performance! 134 00:12:55,502 --> 00:12:56,983 - Really? - Excellent! 135 00:12:57,063 --> 00:12:58,734 You must be an anchor for a show 136 00:12:58,814 --> 00:13:00,572 - I'll make arrangements - 'How sweet!' 137 00:13:00,652 --> 00:13:03,123 A show with the hot and sexy Simi 138 00:13:03,203 --> 00:13:04,662 Soooper! 139 00:13:08,175 --> 00:13:09,353 Hello 140 00:13:09,433 --> 00:13:10,618 Tell me 141 00:13:11,105 --> 00:13:12,478 Right now? 142 00:13:12,953 --> 00:13:14,186 Okay, I'll come 143 00:13:15,769 --> 00:13:17,509 Sorry, I have to go 144 00:13:17,801 --> 00:13:18,979 Why, Uday? 145 00:13:19,059 --> 00:13:21,887 Bye, I will be back soon, okay? 146 00:13:24,197 --> 00:13:26,500 - 'Bought cheese, dear?' - Dad, I've bought all that 147 00:13:26,580 --> 00:13:28,046 - Hang up now - Let me tell yo- 148 00:13:28,126 --> 00:13:29,397 Please disconnect 149 00:13:30,210 --> 00:13:32,231 - Hey girl, are you blind or what? - Can't you drive carefully? 150 00:13:32,311 --> 00:13:33,561 First you stop talking on the mobile. 151 00:13:33,641 --> 00:13:34,762 Adding stress to my life. 152 00:13:34,978 --> 00:13:36,643 Stupid fellow! 153 00:13:38,524 --> 00:13:41,043 Next casualty! Can't you see where you're going? 154 00:13:45,717 --> 00:13:47,339 Oh! Shit 155 00:13:48,733 --> 00:13:49,825 - Where is it? - Sorry 156 00:13:49,905 --> 00:13:50,863 I'm so sorry 157 00:13:50,943 --> 00:13:52,236 I didn't see you coming 158 00:13:52,316 --> 00:13:53,922 Extremely sorry 159 00:14:02,324 --> 00:14:03,643 Here's your coffee 160 00:14:05,869 --> 00:14:07,447 Can I order something for you? 161 00:14:09,490 --> 00:14:10,734 I'm good 162 00:14:11,263 --> 00:14:12,571 But order anyway 163 00:14:13,836 --> 00:14:16,020 Whatever I ate got digested in that knock-down 164 00:14:18,214 --> 00:14:20,193 Isn't it a risk crossing a road like this? 165 00:14:20,414 --> 00:14:24,343 Why don't you take a dog with you like a guide dog or something? 166 00:14:26,138 --> 00:14:28,024 And who will take care of that dog? 167 00:14:29,527 --> 00:14:30,716 Yeah 168 00:14:33,828 --> 00:14:36,001 Hope you are not hurt? 169 00:14:36,660 --> 00:14:38,098 I think I'm fine 170 00:14:38,606 --> 00:14:40,066 I don't care if I die 171 00:14:40,146 --> 00:14:43,060 I just hope my hands and ears are fine 172 00:14:43,668 --> 00:14:44,900 Why is that? 173 00:14:44,980 --> 00:14:49,192 These are fingers of a musician the world will recognize one day 174 00:14:49,884 --> 00:14:51,181 Musician? 175 00:14:51,905 --> 00:14:53,959 Pianist - Piano? 176 00:14:56,339 --> 00:14:57,669 Ray Mathews 177 00:14:58,555 --> 00:14:59,679 Anna 178 00:15:00,577 --> 00:15:01,669 Sorry...sorry 179 00:15:17,867 --> 00:15:19,164 Wow! 180 00:15:19,499 --> 00:15:21,218 Ray, meet my dad Simon 181 00:15:21,298 --> 00:15:22,764 Dad, this is Ray 182 00:15:23,207 --> 00:15:24,494 Hello, sir 183 00:15:24,905 --> 00:15:25,899 Hi 184 00:15:28,410 --> 00:15:30,691 - Where did you find him? - By accident 185 00:15:30,919 --> 00:15:32,735 Okay 186 00:15:33,146 --> 00:15:34,821 Ray, what are your plans for this evening? 187 00:15:36,808 --> 00:15:38,203 Evening...? 188 00:15:40,981 --> 00:15:43,565 If you don't mind can I ask you something? 189 00:15:44,419 --> 00:15:45,543 Sure 190 00:15:45,995 --> 00:15:48,276 What happened to your eyesight? 191 00:15:48,546 --> 00:15:50,654 Were you born this way? 192 00:15:51,800 --> 00:15:54,654 When I played in the 'under 14' cricket tournament for boys 193 00:15:55,260 --> 00:15:57,935 - The ball hit me straight on my head - Oh no! And then? 194 00:15:58,475 --> 00:15:59,740 And nothing 195 00:15:59,820 --> 00:16:01,362 The next batsman took over 196 00:16:01,442 --> 00:16:02,745 And we won the match 197 00:16:03,340 --> 00:16:06,097 Shall we talk of something else? 198 00:16:07,245 --> 00:16:08,456 Sure 199 00:16:13,284 --> 00:16:14,982 We've reached your place 200 00:16:18,830 --> 00:16:20,030 Thank you 201 00:16:21,403 --> 00:16:22,992 Do you own this place? 202 00:16:24,263 --> 00:16:26,122 By God's will, not at all 203 00:16:26,685 --> 00:16:28,058 This belongs to the church 204 00:16:28,620 --> 00:16:30,263 Rent is Rs 200 per month 205 00:16:31,193 --> 00:16:34,620 I play for the choir at this church 206 00:16:34,805 --> 00:16:36,351 Hey! That's cool 207 00:16:36,567 --> 00:16:38,416 Today is your first day, eh? 208 00:16:38,496 --> 00:16:39,875 I'll pick you up 209 00:16:39,955 --> 00:16:41,172 Sure 210 00:16:45,604 --> 00:16:47,723 Ray, you need any help? 211 00:16:47,803 --> 00:16:49,118 I'm okay 212 00:16:49,842 --> 00:16:51,561 6 steps from the main gate 213 00:16:51,853 --> 00:16:53,291 Then climb 16 steps 214 00:16:53,371 --> 00:16:54,977 Right side is the main door 215 00:17:01,406 --> 00:17:04,281 Oh! By the way that piece was fantastic 216 00:17:05,350 --> 00:17:07,252 Dad was highly impressed 217 00:17:07,501 --> 00:17:08,636 Me too 218 00:17:10,614 --> 00:17:12,344 But it is incomplete 219 00:17:12,744 --> 00:17:14,160 I'm still working on it 220 00:17:15,144 --> 00:17:16,236 Why? 221 00:17:16,316 --> 00:17:19,801 Sometimes if completed it may lose its charm 222 00:17:20,125 --> 00:17:21,617 Let it remain that way 223 00:17:25,077 --> 00:17:26,677 Okay, sharp 5:00 p.m. 224 00:17:27,113 --> 00:17:28,302 Sure 225 00:17:28,382 --> 00:17:29,600 See you 226 00:18:07,903 --> 00:18:10,173 Is he actually blind or not? 227 00:18:16,908 --> 00:18:18,725 - Hello? - 'Ray, I am here' 228 00:18:19,006 --> 00:18:20,355 'Waiting down' 229 00:18:20,435 --> 00:18:21,728 - 2 minutes - 'Okay' 230 00:18:58,707 --> 00:19:00,426 - Hi - Hi 231 00:19:02,372 --> 00:19:04,502 How did you know where I was? 232 00:19:05,648 --> 00:19:06,848 Your smell 233 00:19:10,199 --> 00:19:11,367 Oh shit! 234 00:19:11,447 --> 00:19:12,783 That isn't my scent 235 00:19:13,173 --> 00:19:15,119 The crow has blessed you! 236 00:19:32,669 --> 00:19:34,453 Are you really blind? 237 00:19:37,502 --> 00:19:38,972 - Excuse me? - I mean 238 00:19:39,052 --> 00:19:42,907 Looking at your eyes now no one will say you are blind 239 00:19:43,953 --> 00:19:45,715 They look very normal 240 00:19:47,748 --> 00:19:49,726 - To you - What? 241 00:19:50,029 --> 00:19:51,467 They look normal to you 242 00:19:52,699 --> 00:19:54,115 But for me it is pitch dark 243 00:19:54,504 --> 00:19:55,672 Always 244 00:19:56,980 --> 00:20:00,212 My days are darker than your nights 245 00:20:01,434 --> 00:20:02,991 I'm sorry 246 00:20:03,455 --> 00:20:04,763 Don't be 247 00:20:05,137 --> 00:20:06,412 Not your fault 248 00:20:13,937 --> 00:20:15,280 Careful. 249 00:20:41,426 --> 00:20:45,383 "Wonder why grapes' flower seem to bloom all over" 250 00:20:45,463 --> 00:20:49,207 "Blossoms all over me forming a canopy" 251 00:20:57,709 --> 00:21:01,536 "Moon's silver rays enticing smiled at me rejoicing" 252 00:21:01,817 --> 00:21:05,796 "I saw my dear lady walk up to me" 253 00:21:05,876 --> 00:21:10,319 "Like those diamond stars in the sky always" 254 00:21:10,399 --> 00:21:14,481 "Bright and beautiful is her heart and face" 255 00:21:14,561 --> 00:21:18,721 "I always think about her. My heart can't forget her." 256 00:21:18,801 --> 00:21:22,735 "The flowers bloomed when they saw your blooming eyes." 257 00:21:22,815 --> 00:21:26,731 "Say it." 258 00:21:26,811 --> 00:21:30,364 "I don't wish to live without her." 259 00:21:30,627 --> 00:21:34,843 "I wonder what happens to me whenever I see her." 260 00:21:34,923 --> 00:21:39,098 "I am able to breath normally." 261 00:21:39,178 --> 00:21:43,012 "Come close to me." 262 00:21:43,092 --> 00:21:46,320 "You all sing along." 263 00:21:46,400 --> 00:21:47,304 "Everybody, sing" 264 00:21:47,384 --> 00:21:51,091 "Come close to me." 265 00:21:51,171 --> 00:21:55,858 "Life is too short, my son. Come on, won't you sing with me tonight?" 266 00:21:57,341 --> 00:21:59,006 Excellent, young man 267 00:21:59,451 --> 00:22:00,727 Thank you, sir 268 00:22:01,008 --> 00:22:04,035 Sima, much better than the food served in your hotel is 269 00:22:04,115 --> 00:22:06,630 His song - Okay, fine, agreed 270 00:22:07,170 --> 00:22:09,040 Sir, your voice? 271 00:22:10,329 --> 00:22:12,556 Just like the film actor Uday Kumar's voice 272 00:22:13,238 --> 00:22:14,632 Which Uday Kumar? 273 00:22:16,470 --> 00:22:18,290 'What joke shall I crack to make' 274 00:22:18,370 --> 00:22:20,132 'this girl burst into a peal of laughter?' 275 00:22:20,354 --> 00:22:22,927 Wow! Have you watched that film of mine? 276 00:22:24,825 --> 00:22:25,819 I'm sorry 277 00:22:25,899 --> 00:22:27,960 Really sorry - No, it's alright 278 00:22:28,436 --> 00:22:31,441 I could see till I was 14 279 00:22:31,852 --> 00:22:33,387 I watched it then 280 00:22:33,467 --> 00:22:37,403 There was an old VHS cassette of that film at the orphanage 281 00:22:37,986 --> 00:22:41,143 Besides how can anyone forget the songs in that film? 282 00:22:41,223 --> 00:22:42,678 You said it 283 00:22:43,770 --> 00:22:45,900 One day you will be a star 284 00:22:47,299 --> 00:22:49,310 Thank you, sir - Smile please 285 00:23:00,063 --> 00:23:01,782 Ray, we've reached your house 286 00:23:06,247 --> 00:23:08,520 Do you know how much you got as tips today? 287 00:23:09,666 --> 00:23:10,931 Rs 5000 288 00:23:11,353 --> 00:23:13,245 Oh! Really? 289 00:23:13,612 --> 00:23:14,953 That's good 290 00:23:15,033 --> 00:23:17,191 I must save quite a sum and then leave this country 291 00:23:17,585 --> 00:23:19,423 Where to? - Europe 292 00:23:20,331 --> 00:23:23,455 Artistes are more respected over there 293 00:23:24,244 --> 00:23:25,671 That's my dream 294 00:23:27,922 --> 00:23:29,144 Best of luck 295 00:23:31,057 --> 00:23:32,830 Let this be a good beginning 296 00:23:36,311 --> 00:23:38,794 - Good night. - Good night. 297 00:23:57,584 --> 00:24:01,681 "Wonder why grapes' flower seem to bloom all over" 298 00:24:01,761 --> 00:24:05,173 "Blossoms all over me forming a canopy" 299 00:24:25,556 --> 00:24:27,145 What are you looking at? 300 00:24:28,104 --> 00:24:31,250 No... Where is my usual stool? 301 00:24:31,330 --> 00:24:33,207 Oh! Okay... here. 302 00:25:25,489 --> 00:25:32,738 "Twinkling stars in love" 303 00:25:32,818 --> 00:25:34,728 "Where do you hasten up above?" 304 00:25:34,808 --> 00:25:38,755 "Why do you flash like lightning to vanish?" 305 00:25:38,835 --> 00:25:40,819 "Won't you look at me, a specific glance specially?" 306 00:25:40,899 --> 00:25:44,844 "Without seeing today's sights Seeking tomorrow's delights" 307 00:25:44,924 --> 00:25:49,363 "Without stopping by Glance around and glide" 308 00:25:49,443 --> 00:25:53,752 "Stop for a minute in time to watch this moonlight sublime" 309 00:25:53,832 --> 00:25:57,640 "Like a bud flowered to perfection Just send a glance in her direction" 310 00:25:57,720 --> 00:26:01,586 "Like a mystic cloud visually his inner eyes see her truly" 311 00:26:01,666 --> 00:26:05,721 "Seeing your loveliness so divine With a joyful rhythm" 312 00:26:05,801 --> 00:26:07,882 "my mind is on cloud 9" 313 00:26:31,597 --> 00:26:32,404 "Everybody, sing" 314 00:26:36,395 --> 00:26:41,013 "Life is too short, my son come on, won't you sing with me tonight?" 315 00:26:45,121 --> 00:26:47,154 Very well sung. Well done! 316 00:26:48,674 --> 00:26:51,204 Ray? - Uday sir? 317 00:26:51,284 --> 00:26:53,820 Will you sing a song from my movie? 318 00:26:54,285 --> 00:26:56,112 My pleasure, why not? 319 00:26:56,192 --> 00:26:58,328 Not here At my place 320 00:26:58,950 --> 00:27:00,896 Tomorrow is our wedding anniversary 321 00:27:01,588 --> 00:27:03,447 I want to surprise my wife 322 00:27:03,527 --> 00:27:05,199 A private concert 323 00:27:05,279 --> 00:27:07,404 Sure Happy anniversary, sir 324 00:27:07,484 --> 00:27:08,647 Thank you 325 00:27:08,727 --> 00:27:10,611 Advance 326 00:27:11,270 --> 00:27:13,476 This is my visiting card 327 00:27:13,714 --> 00:27:15,173 With my address 328 00:27:15,253 --> 00:27:17,173 See you tomorrow at 12 noon 329 00:27:17,493 --> 00:27:19,006 - Okay? - Okay, sir 330 00:27:21,136 --> 00:27:22,163 'Rajan?' 331 00:27:23,709 --> 00:27:26,304 Simi, watch this scene for a brilliant twist 332 00:27:26,890 --> 00:27:29,506 I'm seeing this twist ever since we got married 333 00:27:30,652 --> 00:27:32,360 I have to go to Chennai tomorrow 334 00:27:33,247 --> 00:27:34,339 Uday, what is the matter with you? 335 00:27:35,604 --> 00:27:37,701 Tomorrow is our wedding anniversary 336 00:27:38,383 --> 00:27:40,512 No, dear, this trip is unavoidable 337 00:27:40,945 --> 00:27:42,674 It is a deal worth 100 million 338 00:27:43,193 --> 00:27:44,588 I must clinch it right away 339 00:27:45,064 --> 00:27:46,912 I'll be back home in the evening 340 00:27:56,060 --> 00:27:58,081 Unexpected rain, eh? 341 00:28:00,265 --> 00:28:02,676 Hey! Interesting house 342 00:28:03,238 --> 00:28:05,454 I'll get you a towel 343 00:28:05,854 --> 00:28:07,314 Will you give me your t-shirt? 344 00:28:07,584 --> 00:28:08,784 Yeah...sure 345 00:28:37,334 --> 00:28:38,632 Thank you 346 00:28:49,019 --> 00:28:52,197 I'll go...change into some dry clothes 347 00:29:22,604 --> 00:29:23,891 From where did you get... 348 00:29:23,971 --> 00:29:26,453 ...this foreign wine I found in the fridge? 349 00:29:27,140 --> 00:29:29,086 Oh! That was- 350 00:29:29,497 --> 00:29:31,919 Someone gifted it to me for playing the piano 351 00:29:34,232 --> 00:29:35,811 Do you have a wine opener? 352 00:29:37,046 --> 00:29:38,062 Enough for me, okay? 353 00:29:38,142 --> 00:29:39,479 Bottle is empty 354 00:29:42,581 --> 00:29:45,187 Cheers to one of the finest musicians 355 00:29:45,267 --> 00:29:47,197 I've ever met 356 00:29:47,459 --> 00:29:50,097 Cheers to the most beautiful girl I've known 357 00:29:50,465 --> 00:29:52,065 Funny 358 00:29:52,281 --> 00:29:53,503 No...? 359 00:29:53,583 --> 00:29:54,886 Not joking 360 00:29:54,966 --> 00:29:57,524 From the heart I mean it 361 00:30:12,322 --> 00:30:14,905 Cheers to singer Das the living legend 362 00:30:18,832 --> 00:30:21,037 What's that on the piano? 363 00:30:24,918 --> 00:30:28,389 Must be...my eye mask? 364 00:30:28,911 --> 00:30:30,424 - Eye mask? - Because 365 00:30:30,504 --> 00:30:32,489 Sometimes I get a migraine at night 366 00:30:33,257 --> 00:30:35,938 Then I try to sleep covering my eyes 367 00:30:48,420 --> 00:30:50,505 Oh no! What happened? 368 00:30:50,585 --> 00:30:54,127 Hey nothing, I'm just trying the eye mask on 369 00:30:55,002 --> 00:30:58,356 My wine glass? Where did I leave it? 370 00:30:59,275 --> 00:31:02,388 Don't drop it on my piano 371 00:31:02,788 --> 00:31:04,118 Wine 372 00:31:33,009 --> 00:31:34,761 Define me 373 00:31:39,736 --> 00:31:41,249 What do you see? 374 00:32:08,300 --> 00:32:09,727 Music 375 00:33:06,223 --> 00:33:07,445 Here 376 00:33:07,525 --> 00:33:08,688 Thank you, sir 377 00:33:11,813 --> 00:33:13,380 - Oh no! - Don't be startled 378 00:33:13,694 --> 00:33:15,218 Fireworks from the nearby temple 379 00:33:21,665 --> 00:33:23,719 - I can manage from here - Okay, sir 380 00:33:23,799 --> 00:33:25,687 - Thank you - Okay, sir 381 00:33:49,053 --> 00:33:50,621 'Yes, coming' 382 00:33:51,194 --> 00:33:52,437 Who is it? 383 00:33:52,891 --> 00:33:55,021 Hello, ma'am I'm Ray 384 00:33:55,266 --> 00:33:57,482 Ray Mathews From Simon's 385 00:33:57,882 --> 00:33:59,158 Okay? 386 00:34:00,077 --> 00:34:01,612 Uday sir had asked me to come 387 00:34:01,692 --> 00:34:04,077 For a private piano concert 388 00:34:04,326 --> 00:34:06,704 Uday is not here Come after he returns 389 00:34:06,784 --> 00:34:07,904 Oh no ma'am 390 00:34:07,984 --> 00:34:10,910 I think this is a surprise planned by Uday sir 391 00:34:10,990 --> 00:34:13,493 And that's why he asked me to come 392 00:34:13,829 --> 00:34:14,866 By the way 393 00:34:14,946 --> 00:34:17,446 - Happy wedding anniversary - Oh! Thanks 394 00:34:17,526 --> 00:34:20,506 Please call Uday sir and find out 395 00:34:20,711 --> 00:34:21,987 Don't get me wrong 396 00:34:22,067 --> 00:34:24,257 I'll find it very difficult to go and come back again 397 00:34:24,337 --> 00:34:25,781 As you might have noticed 398 00:34:26,052 --> 00:34:28,963 I cannot see I am blind 399 00:34:34,271 --> 00:34:35,547 Okay, come in 400 00:34:35,765 --> 00:34:36,911 Come 401 00:34:45,084 --> 00:34:46,965 - Thank you - You are welcome 402 00:34:53,234 --> 00:34:54,316 Hello Uday? 403 00:34:54,396 --> 00:34:56,251 One Mr. Ray is here- 404 00:34:56,794 --> 00:34:58,004 Oh! Is it? 405 00:34:58,084 --> 00:34:59,269 How sweet 406 00:34:59,349 --> 00:35:01,399 I'm not even dressed properly to receive a visitor 407 00:35:01,615 --> 00:35:02,837 Will you come soon? 408 00:35:03,356 --> 00:35:05,215 Okay, see you soon 409 00:35:07,468 --> 00:35:08,928 Uday will soon be here 410 00:35:09,008 --> 00:35:10,398 It's okay, ma'am 411 00:35:12,960 --> 00:35:15,057 Ray, you really can't- 412 00:35:15,137 --> 00:35:16,311 No 413 00:35:16,820 --> 00:35:18,860 When I played cricket for the under 14 level 414 00:35:19,184 --> 00:35:20,503 A ball hit my head 415 00:35:20,583 --> 00:35:22,114 He was a fast bowler 416 00:35:22,979 --> 00:35:25,249 The optic nerves were fully damaged 417 00:35:25,649 --> 00:35:28,481 From that day onwards I lost my eyesight completely 418 00:35:29,463 --> 00:35:30,879 I'm sorry to hear that 419 00:35:30,959 --> 00:35:32,360 That's alright 420 00:35:32,814 --> 00:35:35,301 Can I get you a drink? - No... thanks. 421 00:35:36,382 --> 00:35:37,496 Okay 422 00:35:45,336 --> 00:35:46,644 Wow! 423 00:35:47,228 --> 00:35:50,157 This sounds like a really expensive piano 424 00:35:51,039 --> 00:35:53,136 Can I play something? 425 00:35:53,698 --> 00:35:54,887 Sure 426 00:36:51,323 --> 00:36:52,567 Wow! 427 00:36:52,647 --> 00:36:54,729 Wow! It was so wonderful 428 00:36:55,085 --> 00:36:57,702 Uday has given really such a good surprise 429 00:36:57,782 --> 00:37:00,058 He's still quite romantic you know 430 00:37:04,066 --> 00:37:05,266 Ma'am 431 00:37:05,601 --> 00:37:08,908 I...want to use your toilet 432 00:37:09,957 --> 00:37:11,059 Sure 433 00:37:22,547 --> 00:37:23,725 Come...come 434 00:37:40,247 --> 00:37:41,480 Over there 435 00:38:43,315 --> 00:38:44,601 Careful 436 00:39:15,031 --> 00:39:16,329 Simi 437 00:39:16,409 --> 00:39:17,572 Simi? 438 00:39:19,788 --> 00:39:21,042 Sim-mi? 439 00:39:23,970 --> 00:39:25,127 Simi 440 00:39:27,851 --> 00:39:29,127 Simi...? 441 00:39:30,175 --> 00:39:31,592 Simi 442 00:39:44,022 --> 00:39:45,536 Surprise! 443 00:41:03,079 --> 00:41:04,355 Beautiful 444 00:41:07,833 --> 00:41:09,000 Wow! 445 00:41:09,080 --> 00:41:10,395 Beautiful 446 00:42:20,875 --> 00:42:22,778 Ah! Uday, have you come? 447 00:42:23,189 --> 00:42:25,708 Uday, Ray is such a wonderful artiste 448 00:42:25,913 --> 00:42:27,686 Isn't he truly so talented? 449 00:42:40,899 --> 00:42:42,261 What a performance! 450 00:42:42,529 --> 00:42:43,740 Excellent! 451 00:42:43,999 --> 00:42:47,361 'You must be an anchor for a show I'll make arrangements' 452 00:42:47,441 --> 00:42:49,718 Thank you, sir - Ray, 1 minute 453 00:42:50,097 --> 00:42:51,956 Uday, come inside for a minute 454 00:42:59,635 --> 00:43:01,690 Uday, but you just came home 455 00:43:02,133 --> 00:43:03,733 'No, this is too much' 456 00:43:04,014 --> 00:43:06,381 'I don't want to hear anything' 457 00:43:06,998 --> 00:43:09,235 That too after inviting someone here 458 00:43:13,596 --> 00:43:15,617 Sorry, I have to go 459 00:43:15,697 --> 00:43:18,158 Bye, I will be back soon, okay? 460 00:43:18,238 --> 00:43:19,952 'Uday, please don't do this' 461 00:43:35,684 --> 00:43:38,419 Pah! How can any man be so busy? 462 00:43:38,981 --> 00:43:41,684 Ray, I'm really sorry about this 463 00:43:42,103 --> 00:43:43,217 That's okay 464 00:43:44,081 --> 00:43:45,325 Can I get you some juice? 465 00:43:45,405 --> 00:43:46,968 No, I don't 466 00:43:47,048 --> 00:43:48,687 I don't want anything, ma'am 467 00:44:56,563 --> 00:44:57,785 Ray 468 00:44:59,461 --> 00:45:01,017 Uday will be late coming back 469 00:45:01,097 --> 00:45:02,661 You can leave 470 00:45:04,153 --> 00:45:05,450 Okay, ma'am 471 00:45:05,530 --> 00:45:07,249 Is there any balance to be paid? 472 00:45:08,049 --> 00:45:11,562 - No - I will take it when I meet sir next 473 00:45:12,006 --> 00:45:13,173 Okay 474 00:45:23,265 --> 00:45:24,815 Here, drink this tea 475 00:45:24,895 --> 00:45:26,565 Remember the lottery ticket you picked? 476 00:45:26,645 --> 00:45:27,938 He won a lottery. 477 00:45:28,018 --> 00:45:30,219 You really have a lucky hand. 478 00:45:30,446 --> 00:45:31,733 Can you- 479 00:45:32,057 --> 00:45:34,306 - Can you call an auto for me? - Sure 480 00:45:34,727 --> 00:45:37,365 Lopa? Come, he needs an auto 481 00:45:40,025 --> 00:45:41,214 Where to, sir? 482 00:45:42,306 --> 00:45:43,527 Police station 483 00:45:54,495 --> 00:45:55,630 Thank you, sir 484 00:45:58,814 --> 00:46:00,338 Have the details been recorded? 485 00:46:01,138 --> 00:46:02,403 This way 486 00:46:06,576 --> 00:46:08,706 Sir, he has come to file a complaint 487 00:46:08,786 --> 00:46:10,377 What is the complaint? Tell me 488 00:46:12,291 --> 00:46:16,031 Sir, I've come to report a murder 489 00:46:16,475 --> 00:46:18,453 Murder? Who was murdered? 490 00:46:18,799 --> 00:46:20,747 That is kind of- 491 00:46:20,827 --> 00:46:22,660 Go inside, meet the sub inspector 492 00:46:22,740 --> 00:46:25,039 No...sir, this is quite a famous- 493 00:46:25,119 --> 00:46:26,671 If the Press & Media get to know 494 00:46:26,751 --> 00:46:28,314 He has come to report a murder 495 00:46:28,595 --> 00:46:30,109 I thought I should inform you 496 00:46:31,360 --> 00:46:33,630 Don't be scared, you can tell Dinesh sir everything calmly 497 00:46:38,171 --> 00:46:40,019 Don't be scared Who died? 498 00:46:45,119 --> 00:46:47,590 Who is the victim? 499 00:46:50,762 --> 00:46:52,017 Ragini 500 00:46:52,265 --> 00:46:54,157 Ragini? Who is she? 501 00:46:55,156 --> 00:46:56,356 Ragini 502 00:46:56,436 --> 00:46:58,518 My pet cat, sir 503 00:46:58,778 --> 00:47:00,799 She is missing since yesterday 504 00:47:01,751 --> 00:47:04,262 There is a vicious bully in the apartment below mine 505 00:47:04,629 --> 00:47:07,073 I think he killed my cat 506 00:47:10,651 --> 00:47:11,819 Cat? 507 00:47:12,278 --> 00:47:14,202 It isn't a veterinary clinic This is a police station 508 00:47:14,282 --> 00:47:16,062 Our job is not to catch cats 509 00:47:16,678 --> 00:47:19,651 Did you- Witness the murder? 510 00:47:21,552 --> 00:47:23,596 How can I, sir? 511 00:47:25,769 --> 00:47:27,704 Sir, I think he is a nut case 512 00:47:28,569 --> 00:47:30,439 I'll find your cat for you 513 00:47:30,519 --> 00:47:31,812 Come 514 00:47:31,892 --> 00:47:34,250 Trusting this lunatic are you going with him? 515 00:47:35,786 --> 00:47:37,234 What was the address you gave? 516 00:47:37,314 --> 00:47:39,591 After St John's church, Rose street 517 00:47:52,685 --> 00:47:54,080 Why didn't you pick my call? 518 00:47:54,661 --> 00:47:55,991 How long will I keep calling you? 519 00:47:56,071 --> 00:47:58,110 I told you this morning mom and dad were coming? 520 00:47:58,190 --> 00:47:59,267 I asked you to be home for lunch 521 00:47:59,347 --> 00:48:01,321 I was held up a bit 522 00:48:02,099 --> 00:48:04,424 Oh! As if there are no other policemen in our country! 523 00:48:05,056 --> 00:48:09,067 I couldn't say 'no' to you That's why I didn't pick your call 524 00:48:09,147 --> 00:48:11,564 You know I can't refuse you 525 00:48:11,644 --> 00:48:13,835 Dad and mom were very upset 526 00:48:14,928 --> 00:48:16,474 This happens to be an important case 527 00:48:17,620 --> 00:48:19,036 We can do this 528 00:48:19,116 --> 00:48:21,641 Let us go together and meet your parents 529 00:48:21,721 --> 00:48:23,036 Happy? 530 00:48:23,760 --> 00:48:26,152 I've brought lunch for you Eat first and then go 531 00:48:26,232 --> 00:48:27,211 You go home now 532 00:48:27,291 --> 00:48:29,719 I'll finish this and come quickly 533 00:48:29,799 --> 00:48:32,141 Let's go out for dinner? 534 00:48:32,221 --> 00:48:33,428 Okay? 535 00:48:39,897 --> 00:48:41,281 Hello, madam 536 00:48:41,361 --> 00:48:43,584 What is this case? He said it was very important 537 00:48:43,664 --> 00:48:44,773 A murder case 538 00:48:44,853 --> 00:48:46,712 Oh! Who was killed? 539 00:48:46,792 --> 00:48:48,010 A cat 540 00:48:49,080 --> 00:48:50,464 A cat...?! 541 00:49:08,018 --> 00:49:09,596 What color is your cat? 542 00:49:11,077 --> 00:49:13,553 Black and white 543 00:49:14,872 --> 00:49:16,061 How do you know? 544 00:49:18,052 --> 00:49:19,738 So I have been told, sir 545 00:49:35,159 --> 00:49:39,021 Why does a blind man like you need this emergency lamp, huh? 546 00:49:40,351 --> 00:49:43,043 Sir, this house belongs to the church 547 00:49:43,594 --> 00:49:47,618 Everything was here when I moved in 548 00:50:01,478 --> 00:50:03,975 Do you live here all by yourself? 549 00:50:04,519 --> 00:50:05,719 No, sir 550 00:50:07,773 --> 00:50:09,049 Then? 551 00:50:09,129 --> 00:50:10,497 Ragini lives with me 552 00:50:11,027 --> 00:50:14,476 I came with you hoping you will find her for me 553 00:50:14,927 --> 00:50:18,365 But you seem to be interrogating me suspiciously 554 00:51:13,075 --> 00:51:14,805 Isn't this today's newspaper? 555 00:51:16,156 --> 00:51:18,253 That was 556 00:51:18,612 --> 00:51:21,564 The earlier tenant had subscribed 557 00:51:21,985 --> 00:51:23,758 I didn't bother to cancel it 558 00:51:24,450 --> 00:51:27,888 I use it to scoop out Ragini's poop 559 00:51:29,346 --> 00:51:30,903 So who solved this? 560 00:51:32,028 --> 00:51:33,260 Solved? 561 00:51:33,340 --> 00:51:34,449 What? 562 00:51:34,529 --> 00:51:36,222 Who solved this crossword? 563 00:51:36,665 --> 00:51:37,898 Oho! 564 00:51:38,189 --> 00:51:42,081 That must have been My girlfriend's handiwork 565 00:51:47,800 --> 00:51:48,978 You! 566 00:51:52,159 --> 00:51:54,689 What is that? What was that noise? 567 00:51:55,035 --> 00:51:56,278 What happened, sir? 568 00:52:40,925 --> 00:52:43,454 Ray, I mentioned to you about tuition this is the boy 569 00:52:46,657 --> 00:52:48,008 What is the problem, sir? 570 00:52:53,199 --> 00:52:54,410 Nothing 571 00:52:56,010 --> 00:52:57,696 A burglar ran into this place 572 00:52:58,507 --> 00:52:59,837 I came in search of him 573 00:53:06,094 --> 00:53:07,208 'What is it?' 574 00:53:08,472 --> 00:53:09,889 Father, please sit 575 00:53:10,137 --> 00:53:11,208 Hahn, Dinesh? 576 00:53:11,288 --> 00:53:13,240 'Are you sure that piano player is blind?' 577 00:53:14,111 --> 00:53:16,219 - You mean Ray? - Yes 578 00:53:16,630 --> 00:53:18,143 What makes you ask? 579 00:53:18,223 --> 00:53:20,770 He came to the police station to report a murder 580 00:53:20,850 --> 00:53:22,479 - 'What?' - As soon as he saw me 581 00:53:22,559 --> 00:53:24,587 He spun a tale about his cat being murdered 582 00:53:25,780 --> 00:53:27,812 I think we made a big mistake 583 00:53:28,180 --> 00:53:30,158 If he is really not blind 584 00:53:30,471 --> 00:53:32,353 ...he's a prime witness 585 00:53:36,985 --> 00:53:42,348 "Clouds in August scattered many a shadow" 586 00:53:42,428 --> 00:53:47,703 "Sad moonlight spread gloom below" 587 00:53:48,265 --> 00:53:50,633 'A shocking piece of news is being reported now' 588 00:53:50,713 --> 00:53:55,152 'Yesteryear hero Uday Kumar has been found shot dead' 589 00:53:55,232 --> 00:53:56,801 Near Container Terminal road 590 00:53:56,881 --> 00:53:59,083 His car has been found below the bridge 591 00:53:59,163 --> 00:54:01,893 'Having semi-retired from a full time acting career' 592 00:54:01,973 --> 00:54:04,110 'He was concentrating on real estate business now' 593 00:54:04,190 --> 00:54:08,093 'According to his wife Simi who informed our channel' 594 00:54:08,173 --> 00:54:11,641 'He had left with Rs 10 million in a purple suitcase to negotiate a deal' 595 00:54:11,721 --> 00:54:15,648 'The police are now making a thorough investigation regarding this' 596 00:54:15,728 --> 00:54:19,010 'Police has assured that they would nab the accused soon.' 597 00:54:19,090 --> 00:54:22,347 'I am Prakash with cameraman Ashish. Keep watching.' 598 00:54:22,714 --> 00:54:24,941 The vehicle was.. 599 00:54:25,698 --> 00:54:28,487 Okay, I'll send Vasu instead, alright? 600 00:54:28,567 --> 00:54:31,560 - Get into the jeep. Get in. - Why, sir? 601 00:54:31,640 --> 00:54:33,463 Get it. Come on. 602 00:54:33,636 --> 00:54:35,182 Come on. 603 00:54:38,746 --> 00:54:41,946 Does this watch belong to Uday Kumar sir? 604 00:54:43,514 --> 00:54:44,671 That was... 605 00:54:44,751 --> 00:54:47,909 ...a gift I gave dad for his birthday last year 606 00:54:51,671 --> 00:54:52,947 It's okay 607 00:54:55,120 --> 00:54:57,163 Where did you get this, sir? 608 00:54:57,243 --> 00:54:58,496 I'll tell you 609 00:54:59,058 --> 00:55:00,496 Call that fellow 610 00:55:01,998 --> 00:55:03,123 Call him inside 611 00:55:08,108 --> 00:55:09,513 Do you know him? 612 00:55:11,330 --> 00:55:13,535 Satish uncle He was our driver 613 00:55:13,615 --> 00:55:15,481 We got this watch from him 614 00:55:16,452 --> 00:55:18,798 No, my dear I don't know anything 615 00:55:18,878 --> 00:55:21,198 They are just fabricating lies 616 00:55:21,278 --> 00:55:22,971 They planted this watch in my car 617 00:55:23,051 --> 00:55:25,176 How dare you lie! Rascal 618 00:55:25,430 --> 00:55:27,311 I can't believe this 619 00:55:27,711 --> 00:55:31,516 When Uday Kumar's phone was missing we went through his call list 620 00:55:31,884 --> 00:55:33,322 That's when we saw 621 00:55:33,402 --> 00:55:35,570 His last conversation was with this driver 622 00:55:35,893 --> 00:55:39,234 And we got suspicious seeing such an expensive watch 623 00:55:39,314 --> 00:55:40,466 We were right 624 00:55:40,546 --> 00:55:42,477 So do you think he is the murderer? 625 00:55:42,650 --> 00:55:44,153 We can't commit anything now 626 00:55:44,737 --> 00:55:46,412 We need to get some more evidence 627 00:55:47,140 --> 00:55:49,616 We'll keep you updated as and when we find out 628 00:55:53,464 --> 00:55:55,172 Sir, he is the piano player 629 00:56:03,085 --> 00:56:04,404 You must be Ray? 630 00:56:05,528 --> 00:56:06,696 Who is it? 631 00:56:06,776 --> 00:56:08,490 I don't recognize you 632 00:56:09,014 --> 00:56:10,311 I am Prabha 633 00:56:10,841 --> 00:56:12,938 Daddy has told me about you 634 00:56:13,879 --> 00:56:16,127 He has sent me photos with the two of you 635 00:56:17,543 --> 00:56:21,393 Didn't you meet him the day he died? 636 00:56:21,955 --> 00:56:24,582 - Yes. - Was daddy happy on that day? 637 00:56:25,511 --> 00:56:29,925 I have heard Uday sir laughing more than him talking 638 00:56:32,757 --> 00:56:34,379 Read out Ray's statement 639 00:56:35,784 --> 00:56:38,800 Sir, this is for your information 640 00:56:38,880 --> 00:56:41,417 'On October 27th, Sunday Uday Kumar commissioned me' 641 00:56:41,497 --> 00:56:44,530 'To play the piano at his residence on his wedding anniversary' 642 00:56:44,610 --> 00:56:46,238 'I reached his apartment exactly at 12 noon' 643 00:56:46,318 --> 00:56:48,773 'Uday Kumar came in 10 minutes later and went out again immediately' 644 00:56:48,853 --> 00:56:51,249 Rubbish! What blatant lies 645 00:56:51,329 --> 00:56:54,405 This TIK TOK heroine and gym hero hand in glove killed that man 646 00:56:54,485 --> 00:56:57,353 And then chopped him into pieces and packed him inside a suitcase 647 00:56:57,433 --> 00:57:00,974 What's worse, they broke his finger to flick his gold ring too! 648 00:57:01,054 --> 00:57:03,893 And now the two of you are enacting a drama to KPAC standard 649 00:57:03,973 --> 00:57:06,722 These people think my eyes have gone for a toss 650 00:57:06,802 --> 00:57:09,262 Nothing is wrong with my eyes I witnessed everything they did 651 00:57:09,342 --> 00:57:10,491 Everything 652 00:57:10,571 --> 00:57:11,604 How dare you lie to me! 653 00:57:11,684 --> 00:57:13,128 You are the one lying, traitor 654 00:57:13,208 --> 00:57:15,593 Hahn! Yes, the gun I saw this gun also that day 655 00:57:15,673 --> 00:57:17,377 It was with this gun he shot dead that poor man 656 00:57:17,457 --> 00:57:18,404 Sit down 657 00:57:18,484 --> 00:57:19,859 'After some time Simi madam came' 658 00:57:19,939 --> 00:57:24,248 'She said he would be delayed And said I could leave' 659 00:57:25,286 --> 00:57:26,508 Sign here 660 00:57:37,371 --> 00:57:42,728 "Tears trickling down the eyes' alcove" 661 00:57:42,808 --> 00:57:48,094 "Are they string of clouds or dark shadow?" 662 00:57:48,174 --> 00:57:57,858 "O' tender flower, tell me, why am I restless?" 663 00:57:58,558 --> 00:58:04,147 "Tears trickling down the eyes' alcove" 664 00:58:04,227 --> 00:58:10,270 "Are they string of clouds or dark shadow?" 665 00:58:11,686 --> 00:58:13,480 When I heard the news on TV 666 00:58:13,560 --> 00:58:16,659 My first emotion was numbness from head to toe 667 00:58:16,913 --> 00:58:21,735 Malayalam film world may have lost a brilliant actor called Uday Kumar 668 00:58:22,384 --> 00:58:23,973 But what I lost 669 00:58:24,053 --> 00:58:25,594 A good friend 670 00:58:26,319 --> 00:58:28,884 He was a friend who showered only love on everyone 671 00:58:29,846 --> 00:58:31,349 What a tragic end 672 00:58:31,429 --> 00:58:33,457 To depart like this 673 00:58:34,160 --> 00:58:36,354 'It is unimaginable for me' 674 00:58:37,104 --> 00:58:40,834 The real culprits behind this crime should be brought to light 675 00:58:40,914 --> 00:58:44,953 This is my request at this moment to the concerned officials 676 00:58:54,708 --> 00:58:56,167 This is the same hall 677 00:58:56,524 --> 00:58:58,048 We got married 678 00:58:59,896 --> 00:59:01,615 Uday was with me on that day 679 00:59:02,134 --> 00:59:03,334 But today 680 00:59:10,927 --> 00:59:13,468 Uday loved giving surprises 681 00:59:14,127 --> 00:59:18,181 He had planned a surprise with Ray to come over and play for us 682 00:59:22,246 --> 00:59:27,208 On that day I could speak to him only for 2 minutes 683 00:59:29,064 --> 00:59:30,977 While leaving he said 684 00:59:31,561 --> 00:59:33,042 I'll be back soon 685 00:59:39,974 --> 00:59:43,909 With the hope that Uday will be back to surprise me 686 00:59:43,989 --> 00:59:47,336 That's how my life will go on 687 01:00:07,050 --> 01:00:09,335 My dear, I'm leaving 688 01:00:09,940 --> 01:00:13,151 When you are free you must come and meet me 689 01:00:20,455 --> 01:00:23,158 My dear child Condolences 690 01:00:36,548 --> 01:00:38,972 - He's a good actor. - You're right. 691 01:00:41,437 --> 01:00:43,675 Sir, whatever Simi said now, 692 01:00:43,755 --> 01:00:45,340 - Every word is a lie. - A lie? 693 01:00:46,201 --> 01:00:48,785 - Who are you? - I am Irene Dicotta 694 01:00:48,865 --> 01:00:50,607 Uday Kumar's neighbor 695 01:00:50,687 --> 01:00:52,812 I was a teacher at St John's 696 01:00:53,276 --> 01:00:56,768 My husband and Uday Kumar were close friends 697 01:00:56,848 --> 01:01:00,162 Now both of them must be raising a toast together 698 01:01:00,242 --> 01:01:01,352 That's a good thought 699 01:01:01,432 --> 01:01:03,089 Why do you say Simi is lying? 700 01:01:03,169 --> 01:01:05,705 Uday Kumar didn't go out again 701 01:01:05,932 --> 01:01:07,597 I saw everything 702 01:01:08,797 --> 01:01:10,775 First of all, a man visited them 703 01:01:11,085 --> 01:01:13,626 Secondly when Uday Kumar stepped into his house 704 01:01:13,809 --> 01:01:16,653 The first visitor was very much inside their house 705 01:01:17,885 --> 01:01:21,550 The third visitor was this pianist boy 706 01:01:22,260 --> 01:01:23,547 You've got it wrong 707 01:01:23,627 --> 01:01:26,412 When Uday Kumar sir came home the blind man was already inside 708 01:01:26,492 --> 01:01:28,196 No, I am sure 709 01:01:28,509 --> 01:01:30,617 A third person was already there 710 01:01:30,697 --> 01:01:32,550 'And he was their 1st visitor on that day' 711 01:01:32,630 --> 01:01:35,804 This old lady won't let me go till she teaches me math! 712 01:01:35,884 --> 01:01:37,447 Who is this 3rd person? 713 01:01:37,527 --> 01:01:39,544 He looks like a body builder 714 01:01:39,858 --> 01:01:42,020 Resembles actor Salman Khan! 715 01:01:42,269 --> 01:01:44,544 - Salman Khan? - If I see him once more 716 01:01:44,624 --> 01:01:46,706 I know I can identify him 717 01:01:48,897 --> 01:01:50,821 Go and ask Simi 718 01:01:50,901 --> 01:01:52,454 She's standing over there 719 01:01:52,735 --> 01:01:54,540 Ask her casually 720 01:01:57,985 --> 01:01:59,248 Excuse me, madam 721 01:02:00,526 --> 01:02:02,104 On the day Uday Kumar sir died, 722 01:02:02,184 --> 01:02:03,920 did Salman Khan visit you? 723 01:02:04,266 --> 01:02:05,899 Salman Khan? 724 01:02:05,979 --> 01:02:10,187 I mean someone who resembled him? 725 01:02:10,267 --> 01:02:12,349 Your neighbor Irene Dicotta claims. 726 01:02:18,186 --> 01:02:22,229 Sir, maybe she means the boy who delivered the food we ordered 727 01:02:22,309 --> 01:02:23,397 He came first 728 01:02:23,477 --> 01:02:25,256 Ray was the 2nd visitor 729 01:02:25,602 --> 01:02:27,699 Only after Ray, Uday came 730 01:02:28,694 --> 01:02:29,908 Oh! Okay, madam 731 01:02:29,988 --> 01:02:32,470 It is crystal clear now 732 01:02:39,127 --> 01:02:42,608 Sir, ever since Uday Kumar's case became public knowledge 733 01:02:42,688 --> 01:02:44,824 I am plagued by so many misleading calls 734 01:02:45,268 --> 01:02:46,468 Right now someone called 735 01:02:46,548 --> 01:02:49,859 He says our sir killed Uday Kumar and stuffed him into that suitcase 736 01:02:50,172 --> 01:02:51,286 What happened? 737 01:02:51,366 --> 01:02:52,951 Here, drink water 738 01:02:57,047 --> 01:03:00,290 Dad called me after meeting the astrologer Panniker 739 01:03:00,647 --> 01:03:04,128 Dinesh is surrounded by enemies who are jealous of his success 740 01:03:04,208 --> 01:03:06,841 Isn't this an important case he's handling? 741 01:03:06,921 --> 01:03:09,597 'The department is equally envious of him' 742 01:03:09,857 --> 01:03:14,127 By the way I read in the papers The actor's driver was caught 743 01:03:14,207 --> 01:03:15,489 Yes, that's true 744 01:03:15,569 --> 01:03:17,976 But he isn't divulging where that 1 crore is stashed 745 01:03:20,566 --> 01:03:22,447 Sir will make him confess 746 01:03:22,527 --> 01:03:23,701 Am I right, sir? 747 01:03:24,480 --> 01:03:26,391 I'll suggest something 748 01:03:26,607 --> 01:03:29,407 You must question that Simi 749 01:03:30,412 --> 01:03:33,688 One look at her and anyone will know she is super clever 750 01:03:33,872 --> 01:03:35,537 Think about this 751 01:03:36,177 --> 01:03:38,902 If she should be willing to marry a man much older than her 752 01:03:38,982 --> 01:03:41,237 And that too falling in love 753 01:03:42,502 --> 01:03:43,467 Money talks? 754 01:03:43,547 --> 01:03:45,056 True that 755 01:03:45,136 --> 01:03:46,213 But still 756 01:03:46,293 --> 01:03:51,009 To orchestrate all this doesn't she need a lover? 757 01:03:51,289 --> 01:03:52,283 Am I right? 758 01:03:53,202 --> 01:03:56,729 Sir, why don't we tap her phone? 759 01:03:57,832 --> 01:03:59,540 No, not necessary 760 01:03:59,788 --> 01:04:01,637 Only when your wife said this I suddenly remembered 761 01:04:01,717 --> 01:04:03,702 - What? - She has a neighbor? 762 01:04:03,782 --> 01:04:05,041 What's her name? 763 01:04:05,121 --> 01:04:07,311 Dicotta...Irene Dicotta 764 01:04:07,391 --> 01:04:09,798 She said something strange to me during the condolence meet 765 01:04:10,122 --> 01:04:12,955 She says there was a 3rd visitor 766 01:04:14,101 --> 01:04:16,306 I did not take her seriously 767 01:04:16,386 --> 01:04:18,619 But she says if she sees him once more 768 01:04:18,699 --> 01:04:20,814 She is very emphatic she can identify him 769 01:04:21,246 --> 01:04:23,863 Then why don't you just draw a caricature? 770 01:04:25,342 --> 01:04:26,542 Look Dinesh, 771 01:04:26,737 --> 01:04:28,996 the deceased is a popular cine actor. 772 01:04:30,369 --> 01:04:33,018 If you solve this case your promotion is a given 773 01:04:33,098 --> 01:04:36,009 Sir, why don't we ask her to come to the station? 774 01:04:36,089 --> 01:04:37,587 Good idea 775 01:04:37,825 --> 01:04:39,122 No need to ask her to come 776 01:04:39,620 --> 01:04:41,382 All said and done she is an elderly lady 777 01:04:41,462 --> 01:04:42,830 We will go and meet her 778 01:04:44,429 --> 01:04:45,943 I can't finish this 779 01:04:46,754 --> 01:04:49,478 What is this? 8 eggs remaining 780 01:04:49,558 --> 01:04:50,732 Listen Dinesh! 781 01:04:51,975 --> 01:04:54,697 Daily he must have at least 20 egg whites. 782 01:04:54,777 --> 01:04:56,259 Protein. 783 01:04:56,994 --> 01:04:59,005 What do you do with the yolk? 784 01:04:59,085 --> 01:05:00,843 We give it to our dog 785 01:05:00,923 --> 01:05:02,475 Beware of high cholesterol 786 01:05:02,555 --> 01:05:03,725 For whom? 787 01:05:04,060 --> 01:05:05,174 The dog 788 01:05:06,622 --> 01:05:07,811 Hello? 789 01:05:07,891 --> 01:05:09,141 Prabha? 790 01:05:10,038 --> 01:05:11,184 I am just leaving 791 01:05:12,104 --> 01:05:14,147 Yes, I am on my way 792 01:05:15,963 --> 01:05:16,936 I'll be there right away 793 01:05:17,016 --> 01:05:18,039 Hello, Mr. Ray 794 01:05:18,119 --> 01:05:19,974 I'm glad to see you alive and kicking 795 01:05:20,958 --> 01:05:22,158 Anna? 796 01:05:22,238 --> 01:05:23,307 What happened? 797 01:05:23,387 --> 01:05:25,999 That's what I want to know too What happened? 798 01:05:26,079 --> 01:05:28,142 You don't pick my calls You don't visit the cafe 799 01:05:28,222 --> 01:05:29,428 What happened? 800 01:05:30,365 --> 01:05:33,576 Today is the 16th day of the funeral rites at Uday sir's house 801 01:05:34,203 --> 01:05:35,479 I must be there 802 01:05:36,160 --> 01:05:37,814 We'll talk later 803 01:05:39,710 --> 01:05:41,461 What we shared the other night 804 01:05:41,541 --> 01:05:44,159 I want to believe, you won't say it was a mistake 805 01:05:44,239 --> 01:05:45,558 like a clichéd excuse 806 01:05:47,007 --> 01:05:48,855 I expect better from you 807 01:05:51,103 --> 01:05:52,919 Brother, let's go 808 01:06:04,913 --> 01:06:06,038 Prabha 809 01:06:06,118 --> 01:06:07,865 I have a terrible headache 810 01:06:07,945 --> 01:06:09,767 Can you buy me some painkillers? 811 01:06:09,847 --> 01:06:12,364 Otherwise I won't be able to sit through the ceremony 812 01:06:12,786 --> 01:06:13,878 Okay 813 01:06:40,263 --> 01:06:41,366 Hi 814 01:06:42,047 --> 01:06:44,209 Ma'am, I have this awful headache 815 01:06:44,289 --> 01:06:45,820 Do you have any painkillers? 816 01:06:46,112 --> 01:06:47,690 Sure, come in 817 01:06:47,770 --> 01:06:50,167 - No problem I'll wait here - I'll bring it right now 818 01:07:08,894 --> 01:07:10,430 Are you feeling okay? 819 01:07:10,657 --> 01:07:12,613 What happened? Are you alright? 820 01:07:12,693 --> 01:07:14,138 Simi! 821 01:07:15,031 --> 01:07:16,328 Simi! 822 01:08:02,375 --> 01:08:03,813 She's 75 years old 823 01:08:04,215 --> 01:08:06,517 She went up to water the plants 824 01:08:07,296 --> 01:08:10,269 She's Uday Kumar's neighbor it seems 825 01:08:14,206 --> 01:08:16,276 How did she manage to climb? 826 01:08:23,193 --> 01:08:25,431 Oh! You've come early I'll call my daughter 827 01:08:25,511 --> 01:08:27,604 - Was she living alone? - Yes 828 01:08:27,684 --> 01:08:29,215 Did she have any problem? 829 01:08:29,295 --> 01:08:31,011 No, nothing of that sort 830 01:08:31,091 --> 01:08:32,255 Prabha 831 01:08:33,401 --> 01:08:35,109 The priest is here, come 832 01:08:35,189 --> 01:08:36,330 Okay 833 01:09:22,320 --> 01:09:23,758 - Hello - 'Ray' 834 01:09:23,838 --> 01:09:25,019 Hello, Anna? 835 01:09:25,236 --> 01:09:27,452 - I must tell you something - 'What is it?' 836 01:09:27,532 --> 01:09:29,538 I'll tell you, first come home 837 01:10:17,804 --> 01:10:18,993 Who is it? 838 01:10:19,187 --> 01:10:21,014 Ray, why didn't you attend the ceremony? 839 01:10:22,257 --> 01:10:24,106 Oh! Ma'am 840 01:10:24,186 --> 01:10:26,752 - Come in - Prabha was asking for you 841 01:10:29,303 --> 01:10:30,773 I got the sacred offering from the rites for you 842 01:10:41,407 --> 01:10:42,888 Actually 843 01:10:42,968 --> 01:10:46,231 I wanted to come and thank you in person 844 01:10:48,177 --> 01:10:49,442 Why? 845 01:10:50,221 --> 01:10:53,700 After Uday died, Prabha was in a state of deep shock 846 01:10:53,982 --> 01:10:55,279 And 847 01:10:55,359 --> 01:10:57,614 You rescued her 848 01:10:58,868 --> 01:11:01,138 Why be so formal, ma'am? 849 01:11:01,694 --> 01:11:03,921 Ma'am, sit I'll make coffee 850 01:11:04,001 --> 01:11:05,034 Sure 851 01:12:09,290 --> 01:12:10,696 How much sugar? 852 01:12:11,085 --> 01:12:13,031 Two...2 spoons 853 01:12:38,890 --> 01:12:40,555 Here's your coffee 854 01:12:55,315 --> 01:12:56,644 Nice coffee 855 01:12:56,724 --> 01:12:59,224 Ray, how do you manage all alone? 856 01:12:59,743 --> 01:13:03,678 No one else is there, ma'am I have no other choice 857 01:13:10,860 --> 01:13:12,341 Aren't you drinking your coffee? 858 01:13:12,946 --> 01:13:14,341 It will get cold 859 01:13:22,828 --> 01:13:24,838 Hey, I... 860 01:13:25,617 --> 01:13:26,990 I just remembered... 861 01:13:27,886 --> 01:13:29,453 I...I think 862 01:13:29,983 --> 01:13:32,069 I forgot to switch off the gas 863 01:13:36,026 --> 01:13:37,280 I knew it 864 01:13:38,248 --> 01:13:39,956 So my suspicion was bang on! 865 01:13:40,036 --> 01:13:41,275 Gun? 866 01:13:41,502 --> 01:13:43,610 Take off those glasses Bloody blind rascal! 867 01:13:43,978 --> 01:13:46,205 Okay Okay, I will 868 01:14:02,930 --> 01:14:04,616 I was such a fool 869 01:14:05,633 --> 01:14:06,876 Ma'am 870 01:14:07,481 --> 01:14:10,835 I got- I got into this by mistake, no? 871 01:14:11,386 --> 01:14:13,203 Even if you had sent me away 872 01:14:13,516 --> 01:14:16,046 I wouldn't have taken part in your charade 873 01:14:16,126 --> 01:14:17,549 Son of a gu- 874 01:14:17,979 --> 01:14:20,573 I was thinking all along you were blind 875 01:14:21,665 --> 01:14:25,190 On top of it, that Dicotta was staring like an owl from her door 876 01:14:27,309 --> 01:14:29,801 My fault, that poor thing too 877 01:14:30,536 --> 01:14:31,736 Poor thing! 878 01:14:33,596 --> 01:14:35,023 What I don't understand is 879 01:14:35,103 --> 01:14:38,244 Why are you playing this blind man drama? 880 01:14:38,449 --> 01:14:39,919 That isn't easy- 881 01:14:40,319 --> 01:14:43,260 Reasons are too many to list out, ma'am 882 01:14:43,340 --> 01:14:44,849 But I decided finally 883 01:14:44,929 --> 01:14:47,093 When I waited for a job I was supposed to get 884 01:14:47,173 --> 01:14:49,353 Slipped from my hands 885 01:14:49,785 --> 01:14:51,050 Do you know? 886 01:14:51,277 --> 01:14:53,829 Position of a music teacher in a school 887 01:14:53,909 --> 01:14:56,555 A chap with not even half my qualification 888 01:14:56,635 --> 01:14:58,079 Snatched it from me 889 01:14:58,159 --> 01:14:59,615 And the reason? 890 01:14:59,695 --> 01:15:01,236 He was blind 891 01:15:01,452 --> 01:15:02,750 So? 892 01:15:03,896 --> 01:15:05,207 My dear madam 893 01:15:05,287 --> 01:15:06,353 A house like this 894 01:15:06,433 --> 01:15:07,585 In this city 895 01:15:07,665 --> 01:15:09,380 Will you get it on rent for just Rs 200? 896 01:15:09,639 --> 01:15:10,818 But I will 897 01:15:10,898 --> 01:15:12,364 Because I am blind 898 01:15:13,282 --> 01:15:14,887 Then you got the job because you acted well 899 01:15:14,967 --> 01:15:16,076 True 900 01:15:16,156 --> 01:15:20,184 By chance a stupid thought got fixed in my head 901 01:15:20,264 --> 01:15:22,389 To make things easier for me 902 01:15:22,469 --> 01:15:25,291 But I never thought it would become such a heavy cross to bear 903 01:15:25,371 --> 01:15:27,366 Not even in my wildest dreams! 904 01:15:30,653 --> 01:15:33,907 How many people know you are not blind? 905 01:15:34,112 --> 01:15:35,237 How many- 906 01:15:37,196 --> 01:15:38,331 No one 907 01:15:38,411 --> 01:15:39,520 Not a single soul 908 01:15:39,600 --> 01:15:40,979 No one will know hereafter either 909 01:15:42,060 --> 01:15:43,498 I swear, madam 910 01:15:44,266 --> 01:15:46,820 I will leave this countr- 911 01:15:47,598 --> 01:15:48,712 Sit 912 01:15:48,896 --> 01:15:51,166 - Don't want to - I said sit down 913 01:15:55,906 --> 01:15:57,096 No need to be tense 914 01:15:57,176 --> 01:15:58,879 We'll talk it over calmly 915 01:16:03,290 --> 01:16:06,385 Does Prabha know anything? 916 01:16:06,465 --> 01:16:08,276 No...not at all 917 01:16:12,741 --> 01:16:16,372 Actually Prabha's dad and I liked each other a lot 918 01:16:18,243 --> 01:16:20,664 Dinesh was just a good 919 01:16:23,356 --> 01:16:24,707 Friend 920 01:16:25,937 --> 01:16:28,067 I understand Nothing wrong, I get it 921 01:16:31,818 --> 01:16:34,002 Uday had a penchant for surprises 922 01:16:34,542 --> 01:16:35,587 Look what happened 923 01:16:35,667 --> 01:16:38,095 Madam 924 01:16:38,312 --> 01:16:40,387 You don't have to get stressed out 925 01:16:40,820 --> 01:16:42,106 Didn't I tell you? 926 01:16:42,186 --> 01:16:44,085 I swear upon my piano 927 01:16:44,366 --> 01:16:45,793 I'll leave this country 928 01:16:45,873 --> 01:16:46,854 Go somewhere 929 01:16:46,934 --> 01:16:49,892 Not only that I've already given my statement to the police 930 01:16:50,184 --> 01:16:52,800 No one will know anything now 931 01:16:57,241 --> 01:16:58,905 Who do you think you are? Bandit queen Phoolan Devi? 932 01:16:59,727 --> 01:17:01,295 Answer the phone It must be him 933 01:17:01,375 --> 01:17:03,630 That gym policeman Your good f- 934 01:17:15,078 --> 01:17:17,143 That gun is fake like you man 935 01:17:31,764 --> 01:17:33,083 That oblation. 936 01:17:38,039 --> 01:17:40,537 that you gave me... 937 01:18:34,086 --> 01:18:36,021 Sister... sister, wait 938 01:18:36,101 --> 01:18:37,812 Shall I show you a secret video? 939 01:18:37,892 --> 01:18:39,304 I don't like secrets. 940 01:18:39,384 --> 01:18:41,250 I have been told you are an imp of a fraud. 941 01:18:41,330 --> 01:18:44,623 After you watch this video you'll know who the real fraud is. 942 01:18:44,703 --> 01:18:46,212 Sister, listen. 943 01:18:46,479 --> 01:18:48,252 Will you give me Rs. 100? 944 01:18:53,203 --> 01:18:54,489 'Shocked?' 945 01:18:56,245 --> 01:18:58,137 Didn't I warn you? 946 01:18:58,217 --> 01:19:00,072 Now I want Rs. 200. 947 01:19:01,639 --> 01:19:03,283 Sister, what about my money? 948 01:19:05,239 --> 01:19:06,320 Ray 949 01:19:07,056 --> 01:19:08,169 Ray 950 01:19:21,815 --> 01:19:23,004 Ray 951 01:19:23,286 --> 01:19:25,437 Ray, wake up 952 01:19:37,703 --> 01:19:38,914 Anna 953 01:19:39,335 --> 01:19:42,589 Anna, it isn't what you're thinking 954 01:19:42,978 --> 01:19:44,934 - But you know how he is - Hahn! 955 01:19:45,014 --> 01:19:47,464 Sensitive He's cute 956 01:19:47,918 --> 01:19:51,302 Blinded when a ball hit his head when he was just 14 957 01:19:54,203 --> 01:19:55,684 He isn't blind 958 01:19:57,360 --> 01:19:59,846 - What? - I got to know the truth just now 959 01:20:00,290 --> 01:20:02,808 How? - There's a naughty boy downstairs 960 01:20:03,187 --> 01:20:04,787 Go and ask him 961 01:20:04,867 --> 01:20:06,649 Why ask me? 962 01:20:07,244 --> 01:20:09,633 Sorry...all this is news to me 963 01:20:11,233 --> 01:20:12,541 - Let me leave - No need 964 01:20:12,976 --> 01:20:14,717 You stay I'll leave 965 01:20:19,582 --> 01:20:21,128 Convey this message to him 966 01:20:21,573 --> 01:20:23,919 Simon's won't need his services any longer 967 01:20:34,069 --> 01:20:35,409 Sister, money 968 01:21:38,918 --> 01:21:40,681 My eye- 969 01:21:52,613 --> 01:21:53,478 Ray 970 01:21:53,558 --> 01:21:55,500 Come and play another tune 971 01:21:55,580 --> 01:22:00,100 Didn't I tell you I'll leave? 972 01:22:00,489 --> 01:22:03,170 In spite of that... why did you- 973 01:22:03,343 --> 01:22:04,587 Do this to me? 974 01:22:05,869 --> 01:22:06,777 You! 975 01:22:06,857 --> 01:22:09,101 Easy, man. 976 01:22:17,210 --> 01:22:18,939 I can't see. 977 01:22:19,383 --> 01:22:22,042 Take me to a doctor. Immediately. 978 01:22:23,101 --> 01:22:24,615 Otherwise I will- 979 01:22:24,695 --> 01:22:27,145 I will tell the entire Press & Media, 980 01:22:27,225 --> 01:22:29,369 I will tell them everything I saw. 981 01:22:29,672 --> 01:22:30,904 Be my guest! 982 01:22:31,120 --> 01:22:33,369 But you've always been blind 983 01:22:34,731 --> 01:22:37,012 What was that newspaper headline? 984 01:22:38,172 --> 01:22:40,669 Maestro of blind tunes 985 01:22:42,553 --> 01:22:44,899 If you want, you can call the police too 986 01:22:44,979 --> 01:22:47,764 Tell them what you saw with your sightless eyes 987 01:22:47,844 --> 01:22:50,834 I want to see who will believe you 988 01:22:56,950 --> 01:22:58,236 By the way, Ray 989 01:22:58,485 --> 01:23:01,285 Your blind-charade all these years will hold you in good stead now 990 01:23:01,365 --> 01:23:02,971 Hereafter adapting to your life 991 01:23:03,051 --> 01:23:04,592 It won't be too difficult 992 01:23:05,219 --> 01:23:06,387 Bye 993 01:23:15,101 --> 01:23:16,571 - Hey CID - Calling me? 994 01:23:16,651 --> 01:23:17,890 Come here 995 01:23:20,106 --> 01:23:21,295 What? 996 01:23:21,911 --> 01:23:23,427 Show me your phone 997 01:23:23,507 --> 01:23:24,800 Look 998 01:23:25,168 --> 01:23:27,492 Do you want to watch the video? 999 01:23:35,810 --> 01:23:38,037 - Where is the video? - Right here 1000 01:23:38,117 --> 01:23:39,356 Where did it go? 1001 01:23:40,015 --> 01:23:41,626 - What is your name? - Kuttu. 1002 01:23:41,706 --> 01:23:42,729 Not Kuttu, 1003 01:23:42,809 --> 01:23:44,866 Buddhu... stupid fellow! 1004 01:23:59,322 --> 01:24:00,652 Who is it? 1005 01:24:02,404 --> 01:24:03,593 Who is it? 1006 01:24:08,122 --> 01:24:09,236 Who is there! 1007 01:24:20,474 --> 01:24:22,204 Made him lose his sight? 1008 01:24:22,788 --> 01:24:24,107 How is that possible? 1009 01:24:24,961 --> 01:24:26,798 Did you gorge his eyes out? 1010 01:24:27,253 --> 01:24:29,123 Is that so difficult? 1011 01:24:29,313 --> 01:24:31,454 You can find a thousand ways online. 1012 01:24:31,865 --> 01:24:34,762 Look, even if you make an elephant stand in front of him, 1013 01:24:34,842 --> 01:24:36,481 he won't know. He won't be able to see it. 1014 01:24:36,740 --> 01:24:38,070 He can still talk, right? 1015 01:24:38,859 --> 01:24:40,614 What if he tells the media? 1016 01:24:40,694 --> 01:24:43,836 I'll lose my job. Both of us will be trapped. 1017 01:24:45,933 --> 01:24:47,263 Why didn't you just finish him off? 1018 01:24:47,343 --> 01:24:51,101 You think I am Raman Raghav to go on a killing spree? 1019 01:24:51,319 --> 01:24:52,638 Or do you think I am a serial killer? 1020 01:24:52,718 --> 01:24:56,422 I am going crazy by the minute with all this tension. 1021 01:24:56,502 --> 01:24:59,038 You are not the only one tortured by tension, so am I. 1022 01:25:00,055 --> 01:25:03,496 I disposed the dead body and erased all the evidence. 1023 01:25:03,616 --> 01:25:05,471 Only I know the difficulty I went through 1024 01:25:05,667 --> 01:25:07,765 That was the mistake you committed 1025 01:25:08,154 --> 01:25:10,903 Who asked you to bring your gun to my house? 1026 01:25:10,983 --> 01:25:12,665 Isn't that why all this happened? 1027 01:25:16,222 --> 01:25:19,587 I would have handled him and somehow covered up 1028 01:25:19,879 --> 01:25:21,522 Uday would have forgiven me too 1029 01:25:22,906 --> 01:25:25,208 He was a much better man than you 1030 01:25:25,913 --> 01:25:28,788 Not like you asking me to kill every Tom, Dick and Harry 1031 01:25:32,107 --> 01:25:33,426 Oh! 1032 01:25:33,664 --> 01:25:35,859 Then...I get it now 1033 01:25:36,064 --> 01:25:38,470 You want me to get my hands dirty 1034 01:25:38,550 --> 01:25:40,686 Tomorrow you'll come and happily arrest me 1035 01:25:40,766 --> 01:25:42,492 Wasn't that your plan, eh? 1036 01:25:44,589 --> 01:25:45,792 Simi 1037 01:25:45,872 --> 01:25:48,786 Mudslinging like this won't get us anywhere 1038 01:25:50,159 --> 01:25:51,597 Decide what has to be done next 1039 01:25:52,624 --> 01:25:55,914 Stop flexing your biceps existing under your wife's thumb 1040 01:25:55,994 --> 01:25:58,131 Use your brains for a change 1041 01:26:00,141 --> 01:26:03,212 If we are caught Doomsday for both of us 1042 01:26:10,090 --> 01:26:11,408 'Let me explain' 1043 01:26:11,488 --> 01:26:13,311 First you listen to me 1044 01:26:13,517 --> 01:26:15,171 I know you are not blind 1045 01:26:15,251 --> 01:26:16,601 With that Simi- 1046 01:26:16,806 --> 01:26:18,233 Who else is there in your list? 1047 01:26:18,313 --> 01:26:20,882 - Anna, please listen to me - 'Stop it!' 1048 01:26:20,962 --> 01:26:21,959 That Simi 1049 01:26:22,039 --> 01:26:24,186 - 'Don't say a word' - It isn't what you think 1050 01:26:24,266 --> 01:26:25,332 I'll tell you everything 1051 01:26:25,412 --> 01:26:27,931 No, I don't want to listen to your explanations 1052 01:26:28,011 --> 01:26:30,396 If you call me again I'll call the police 1053 01:26:30,753 --> 01:26:32,039 And one more thing 1054 01:26:32,119 --> 01:26:34,398 - Go to hell! - Anna, please...Anna 1055 01:28:44,592 --> 01:28:46,354 Somebody...help! 1056 01:28:48,008 --> 01:28:49,111 HELP! 1057 01:28:54,986 --> 01:28:56,186 Anybody there? 1058 01:29:06,705 --> 01:29:08,856 Stop, did you see anyone run past? 1059 01:29:08,936 --> 01:29:10,520 - No, sir - Then go 1060 01:30:12,123 --> 01:30:14,679 Sister, did you get the report of yesterday's blood samples? 1061 01:30:14,759 --> 01:30:16,215 - Will get by noon, sir - Okay 1062 01:30:16,539 --> 01:30:18,561 [mobile ringing] 1063 01:30:19,049 --> 01:30:20,368 Hello...? 1064 01:30:21,460 --> 01:30:23,579 Good I'll be there 1065 01:30:24,249 --> 01:30:26,357 Cancel all my appointments for today 1066 01:30:26,437 --> 01:30:27,654 Okay, doctor 1067 01:30:48,624 --> 01:30:50,804 Hey... - Calm down. 1068 01:30:50,884 --> 01:30:52,073 - Don't touch me. - Relax. 1069 01:30:52,153 --> 01:30:53,089 Don't touch me. 1070 01:30:53,169 --> 01:30:54,592 - 'Nothing to worry'. - Gentleman, relax 1071 01:30:54,672 --> 01:30:55,651 Relax please. 1072 01:30:55,731 --> 01:30:57,392 'Relax... okay?' 1073 01:30:57,472 --> 01:30:59,035 I am Dr Swamy. 1074 01:30:59,115 --> 01:31:00,386 This is my clinic. 1075 01:31:00,466 --> 01:31:03,175 You were lying on the road involved in an accident. 1076 01:31:03,255 --> 01:31:05,348 Sir, you know me. Lottery ticket seller Martha. 1077 01:31:05,428 --> 01:31:06,836 He and I brought you here, sir. 1078 01:31:06,916 --> 01:31:09,496 - Don't you remember me, sir? - Sir, you don't recognise me. 1079 01:31:09,576 --> 01:31:12,422 I dropped you the other day at the police station. 1080 01:31:12,965 --> 01:31:14,587 Why were you lying on the road? 1081 01:31:14,933 --> 01:31:16,554 Here is your passport and money. 1082 01:31:16,634 --> 01:31:18,435 I found it lying next to you last night. 1083 01:31:19,733 --> 01:31:22,533 - Didn't you say you were a doctor? - Yes... yes. 1084 01:31:22,776 --> 01:31:24,303 Doctor, my eyes- 1085 01:31:24,735 --> 01:31:26,184 What is wrong with my eyes? 1086 01:31:26,264 --> 01:31:27,687 I am unable to see 1087 01:31:28,541 --> 01:31:30,725 Doctor, he is telling the truth, he is blind. 1088 01:31:30,805 --> 01:31:32,941 I don't think so. What happened? 1089 01:31:34,613 --> 01:31:38,916 Your cornea is damaged. It must have happened recently. - Yes. 1090 01:31:38,996 --> 01:31:42,542 Let's go meet an eye specialist, right? 1091 01:31:42,996 --> 01:31:45,364 - Then take me there. - Wait... wait. 1092 01:31:45,444 --> 01:31:46,531 No need to go anywhere. 1093 01:31:46,611 --> 01:31:47,900 In my own clinic, 1094 01:31:47,980 --> 01:31:50,646 fortunately we have got a very good eye specialist here. 1095 01:31:50,726 --> 01:31:51,781 Dr Vanaja. 1096 01:31:52,657 --> 01:31:53,879 When will that doctor come? 1097 01:31:53,959 --> 01:31:56,365 Around...7'o clock 1098 01:31:56,445 --> 01:31:58,869 - Am I right? - Yes 1099 01:31:59,075 --> 01:32:01,345 You met with an accident, didn't you? 1100 01:32:01,425 --> 01:32:04,340 We'll go for a tetanus shot, okay? 1101 01:32:04,556 --> 01:32:05,771 We need to calm you down. 1102 01:32:05,851 --> 01:32:08,323 Right? Okay? Lie down, please. 1103 01:32:08,403 --> 01:32:10,701 Relax, no need to be so tense. - Yes sir, relax. 1104 01:32:10,781 --> 01:32:12,788 Relax, that's fine. Very good. 1105 01:32:12,868 --> 01:32:14,474 Help him. - Yes. 1106 01:32:15,203 --> 01:32:16,344 Good. 1107 01:32:31,477 --> 01:32:33,304 - Just drop a mail. - Okay, will do, ma'am. 1108 01:32:33,384 --> 01:32:35,433 - 'Ma'am, you have a visitor' - Yes, send him in. 1109 01:32:41,195 --> 01:32:44,600 We need the details of Mr. Uday Kumar's real estate dealings. 1110 01:32:45,908 --> 01:32:47,941 - Okay. - I want to speak to you alone 1111 01:32:49,554 --> 01:32:51,867 - Can you excuse us please? - Sure, ma'am. - Okay, thanks. 1112 01:33:06,302 --> 01:33:07,621 What happened to your head? 1113 01:33:08,799 --> 01:33:09,924 Forget it 1114 01:33:11,643 --> 01:33:12,799 Ray is missing 1115 01:33:13,124 --> 01:33:15,297 Missing? What do you mean? 1116 01:33:16,513 --> 01:33:19,042 Meaning he escaped. 1117 01:33:20,696 --> 01:33:23,906 This must be his handiwork, right? 1118 01:33:25,171 --> 01:33:27,928 Who is actually the blind man? Is it him or you? 1119 01:33:31,901 --> 01:33:33,177 We are trying to track him. 1120 01:33:33,609 --> 01:33:34,690 And then... 1121 01:33:35,966 --> 01:33:38,052 Yesterday I questioned his girlfriend. 1122 01:33:38,820 --> 01:33:42,488 All the information we have so far seems to go against you. 1123 01:33:46,044 --> 01:33:48,758 When I interrogated her, she said talk to madam. 1124 01:33:51,098 --> 01:33:53,055 Between you and the boy... 1125 01:33:53,135 --> 01:33:56,871 Some sort of... an affair. 1126 01:33:58,028 --> 01:34:01,166 In the court of law, statements by women go a long way in their favor 1127 01:34:08,052 --> 01:34:10,279 Won't photo evidence carry weight too? 1128 01:34:12,593 --> 01:34:14,290 Even now I have Swapna's number 1129 01:34:14,370 --> 01:34:16,128 It hasn't changed, right? 1130 01:34:19,613 --> 01:34:21,029 Don't waste anymore time 1131 01:34:21,109 --> 01:34:22,370 Go find him 1132 01:34:22,586 --> 01:34:26,413 Otherwise, before we go behind bars your wife will knock you off. 1133 01:34:26,769 --> 01:34:28,002 Idiot. 1134 01:34:37,287 --> 01:34:38,562 Eat, sir. 1135 01:34:40,227 --> 01:34:41,860 Take this phone. Do you want to call anyone? 1136 01:34:41,940 --> 01:34:44,850 Family, boyfriend, girlfriend, anyone? 1137 01:34:45,077 --> 01:34:46,255 I don't have anyone. 1138 01:34:46,558 --> 01:34:48,947 Tell me when that doctor is expected. 1139 01:34:49,196 --> 01:34:50,763 'At sharp 7'o clock'. 1140 01:35:00,901 --> 01:35:02,360 - Bring all the stuff from the car. - Yes. 1141 01:35:02,440 --> 01:35:04,836 Listen, be careful while handling that box 1142 01:35:12,535 --> 01:35:15,032 So everything is as per plan Here is Rs 2 lakhs 1143 01:35:15,112 --> 01:35:16,970 Here is Rs 1 lakh advance 1144 01:35:17,050 --> 01:35:19,089 I won't agree You said 3 lakhs 1145 01:35:19,169 --> 01:35:21,316 His blood group does not match 1146 01:35:21,396 --> 01:35:23,450 But since the deal was already fixed they did not back out 1147 01:35:23,530 --> 01:35:24,840 Accept whatever you're getting. 1148 01:35:24,920 --> 01:35:26,633 Don't try your tricks with me. 1149 01:35:26,713 --> 01:35:29,411 If you don't give me 3 lakhs I'll take him away right now. 1150 01:35:29,491 --> 01:35:31,418 - Don't be unfair, Martha. - Then what?' 1151 01:35:31,498 --> 01:35:32,910 Okay, this is our new deal. 1152 01:35:32,990 --> 01:35:34,240 Rs 3 lakhs for both his kidneys. 1153 01:35:34,320 --> 01:35:35,126 Here, take it. 1154 01:35:35,206 --> 01:35:37,364 Accept it, I say. 1155 01:35:37,677 --> 01:35:39,496 But if you take both his kidneys, 1156 01:35:39,576 --> 01:35:40,631 won't he die? 1157 01:35:40,711 --> 01:35:42,350 He will. So what? 1158 01:35:42,663 --> 01:35:43,928 You are only Lopus, 1159 01:35:44,008 --> 01:35:45,777 don't try to be a hero. 1160 01:35:46,274 --> 01:35:48,644 Didn't you claim he has no friends or relatives? 1161 01:35:48,724 --> 01:35:49,877 Then what's your problem? 1162 01:35:50,071 --> 01:35:51,239 After the operation, 1163 01:35:51,319 --> 01:35:52,969 sprinkle some sugar and burn him. 1164 01:35:53,049 --> 01:35:55,596 I won't be able to. - Why can't you? 1165 01:35:56,183 --> 01:35:57,941 If you want to follow traditional rituals, 1166 01:35:58,021 --> 01:35:59,459 just dig a pit and bury him deep. 1167 01:35:59,539 --> 01:36:02,302 Have you watched 'Drishyam'? That's the style to follow 1168 01:36:02,382 --> 01:36:04,983 No time for frivolities I must see the patient 1169 01:36:05,063 --> 01:36:06,726 You go and tie up all the loose ends 1170 01:36:08,942 --> 01:36:10,217 Don't be an accomplice to this 1171 01:36:10,297 --> 01:36:11,986 Should we survive selling lottery tickets? 1172 01:36:12,066 --> 01:36:13,402 Lady Luck should favor us 1173 01:36:13,482 --> 01:36:15,435 There is no sin that cannot be absolved in our church 1174 01:36:15,515 --> 01:36:17,954 That doesn't mean you should confess this in our church 1175 01:36:19,132 --> 01:36:20,473 How do you feel now? 1176 01:36:21,208 --> 01:36:23,587 Doctor, when will your eye specialist come? 1177 01:36:23,667 --> 01:36:25,684 - I've been waiting for- - Right away 1178 01:36:26,008 --> 01:36:29,738 Before that let's take a body scan, eh? 1179 01:36:29,818 --> 01:36:31,338 Hope you are not diabetic? 1180 01:36:31,536 --> 01:36:33,287 You won't be, I am sure 1181 01:36:33,367 --> 01:36:35,925 But still just a routine checkup, okay? 1182 01:36:36,005 --> 01:36:37,676 Fine, come 1183 01:36:38,628 --> 01:36:40,422 1 second, let me switch on this light 1184 01:36:40,628 --> 01:36:41,956 Ah...okay 1185 01:36:42,036 --> 01:36:44,572 Doctor, why is this hospital empty? 1186 01:36:44,756 --> 01:36:46,702 Only I am here for now 1187 01:36:46,886 --> 01:36:50,864 No other patients? I can't hear the usual hospital hustle-bustle 1188 01:36:50,944 --> 01:36:52,525 This clinic is old now 1189 01:36:52,605 --> 01:36:54,579 People prefer new hospitals 1190 01:36:54,903 --> 01:36:58,082 Every other day a new hospital springs up 1191 01:36:58,162 --> 01:37:01,671 But old is gold Am I right? 1192 01:37:03,209 --> 01:37:04,171 Come...come 1193 01:37:04,251 --> 01:37:07,598 whole body scan You are perfectly healthy 1194 01:37:07,678 --> 01:37:09,295 But just for my satisfaction 1195 01:37:09,375 --> 01:37:10,344 Lights on please 1196 01:37:10,424 --> 01:37:12,416 - Eye doctor - She'll come 1197 01:37:12,496 --> 01:37:13,843 Very good 1198 01:37:14,178 --> 01:37:15,573 Take your shirt off 1199 01:37:17,675 --> 01:37:19,589 Oh! Very good body 1200 01:37:19,669 --> 01:37:22,670 Just one glance, I know the quality of the items within are perfect 1201 01:37:22,750 --> 01:37:23,947 Make him lie on his side 1202 01:37:24,027 --> 01:37:26,337 [mobile ringing] 1203 01:37:29,001 --> 01:37:31,099 Turn him over 1204 01:37:31,326 --> 01:37:32,482 Loosen his pants 1205 01:37:32,562 --> 01:37:34,342 [mobile ringing] 1206 01:37:34,742 --> 01:37:36,482 Have you loosened it? 1207 01:37:37,083 --> 01:37:39,396 Nothing to worry, gentleman, okay? 1208 01:37:39,476 --> 01:37:41,223 Okay, that's fine 1209 01:37:41,303 --> 01:37:43,061 Very good...very good 1210 01:37:47,998 --> 01:37:49,955 Why do you keep calling me nonstop? 1211 01:37:50,035 --> 01:37:52,041 I was the one who cut the cable connection 1212 01:37:52,312 --> 01:37:56,085 It is enough if you watch Big Boss and TV serials after Chandu's exams 1213 01:37:56,165 --> 01:37:58,160 Why don't you help him prepare for his exam? 1214 01:37:58,577 --> 01:38:02,545 I've told you a hundred times not to harass me during an operation 1215 01:38:02,625 --> 01:38:04,047 'This is a major operation' 1216 01:38:04,127 --> 01:38:05,420 'Now cut the call, woman' 1217 01:38:05,500 --> 01:38:06,674 Operation? 1218 01:38:06,901 --> 01:38:07,896 What operation? 1219 01:38:07,976 --> 01:38:09,334 Who is getting operated? 1220 01:38:09,414 --> 01:38:11,194 - Let me go - Hold him 1221 01:38:11,274 --> 01:38:13,367 - Let me go! - Hold him tight. 1222 01:38:13,447 --> 01:38:15,204 - You lie down. - I don't want to get operated. 1223 01:38:15,284 --> 01:38:16,335 Listen, sir. 1224 01:38:16,415 --> 01:38:18,260 - Let me go! - Why do we need both the kidneys? 1225 01:38:18,340 --> 01:38:20,714 - You stay quiet! - Kidney, huh? 1226 01:38:22,173 --> 01:38:24,292 - Let me go! - You lie down. 1227 01:38:24,552 --> 01:38:25,784 - Hold him. - Hurry up. 1228 01:38:25,864 --> 01:38:26,976 Hold him down. 1229 01:38:27,213 --> 01:38:29,343 I'll give you Rs 1 crore 1230 01:38:29,423 --> 01:38:30,489 10 million 1231 01:38:30,569 --> 01:38:34,846 Martha, I swear on the tattoo on your arm of Mother of Vallarpadam 1232 01:38:34,926 --> 01:38:36,674 I'll give you all the money 1233 01:38:36,754 --> 01:38:38,620 Trust me. 1234 01:38:39,193 --> 01:38:43,334 I will give you 10 million if you let me go. 1235 01:38:43,414 --> 01:38:46,865 I will give you 10 million. 1236 01:38:49,255 --> 01:38:50,703 10 million. 1237 01:38:53,980 --> 01:38:57,418 Okay, let's start the game. 1238 01:38:57,498 --> 01:39:00,261 'And here we go, okay?' 1239 01:39:06,309 --> 01:39:07,941 Doctor, don't incise. 1240 01:39:11,563 --> 01:39:14,093 This tattoo on my arm of our Goddess. 1241 01:39:14,506 --> 01:39:16,193 How does he know this? 1242 01:39:18,063 --> 01:39:24,812 "In Vallarpadam island". 1243 01:39:24,892 --> 01:39:28,336 "On the banks of lake Vembanad." 1244 01:39:28,416 --> 01:39:29,742 Good morning, Ray. 1245 01:39:30,661 --> 01:39:31,828 Sir...? 1246 01:39:32,146 --> 01:39:33,249 Don't touch me 1247 01:39:33,329 --> 01:39:35,076 - Don't touch me - Relax 1248 01:39:35,156 --> 01:39:36,470 You are fine 1249 01:39:36,697 --> 01:39:39,778 You don't have to worry Both your kidneys are intact 1250 01:39:39,858 --> 01:39:41,876 Why are you so petrified? 1251 01:39:41,956 --> 01:39:43,529 Sir, you are very lucky 1252 01:39:43,609 --> 01:39:46,729 This doctor had planned to remove both your kidneys 1253 01:39:49,691 --> 01:39:51,507 Tell me, Ray 1254 01:39:51,587 --> 01:39:54,235 You mentioned in between something about a sum of 1 crore 1255 01:39:54,315 --> 01:39:55,705 What was that? 1256 01:39:58,105 --> 01:40:02,181 Sir, how did you know about this tattoo on my hand? 1257 01:40:03,273 --> 01:40:06,740 Not only that I know all about you 1258 01:40:07,292 --> 01:40:09,292 Don't you wear a sari daily? 1259 01:40:10,048 --> 01:40:11,724 You wear a nose pin, don't you? 1260 01:40:12,146 --> 01:40:14,483 - You tie your hair in a bun, right? - Oh! My Lord! 1261 01:40:15,650 --> 01:40:16,710 Lopus 1262 01:40:16,790 --> 01:40:18,137 Auto man 1263 01:40:18,311 --> 01:40:20,192 Hard core fan of heroine Nayanthara, right? 1264 01:40:21,068 --> 01:40:24,333 Isn't that why you have stuck her picture at the back of your auto? 1265 01:40:24,949 --> 01:40:26,279 Oh no. 1266 01:40:26,625 --> 01:40:28,076 - Lopus? - This is... 1267 01:40:28,156 --> 01:40:29,482 He's a seer. 1268 01:40:29,562 --> 01:40:31,352 - A saint. - Move. 1269 01:40:33,190 --> 01:40:34,390 Tell me the truth. 1270 01:40:34,470 --> 01:40:36,494 Are you pretending to be blind? 1271 01:40:37,661 --> 01:40:42,775 I have been blind For... a few days. 1272 01:41:06,062 --> 01:41:08,397 From where in heaven did you find this man? 1273 01:41:09,119 --> 01:41:11,962 He's the kind to win against an underworld kingpin 1274 01:41:12,042 --> 01:41:14,924 Compared to him, we are zero 1275 01:41:15,357 --> 01:41:17,238 All that you said now can be hogwash 1276 01:41:17,318 --> 01:41:18,881 How do we believe you? 1277 01:41:19,798 --> 01:41:22,836 How much will you get by selling an Onam Bumper lottery? 1278 01:41:23,344 --> 01:41:24,685 Rs 30 1279 01:41:25,809 --> 01:41:29,398 How many tickets do you have to sell to get 1 crore? 1280 01:41:29,568 --> 01:41:32,033 Ray, don't beat around the bush 1281 01:41:33,157 --> 01:41:34,433 I will explain 1282 01:41:35,417 --> 01:41:37,157 But you must put it into action 1283 01:41:55,346 --> 01:41:57,270 Hey Ray What a surprise! 1284 01:41:58,124 --> 01:41:59,886 - Prabha? - Yes. 1285 01:42:00,259 --> 01:42:02,043 Madam isn't here? She asked me to come 1286 01:42:02,746 --> 01:42:04,664 Aunty is in the office She'll be home soon 1287 01:42:04,744 --> 01:42:05,670 You just come in 1288 01:42:05,750 --> 01:42:07,583 [mobile ringing] 1289 01:42:14,689 --> 01:42:15,748 Hello, Prabha? 1290 01:42:16,083 --> 01:42:17,229 Ray is here 1291 01:42:17,309 --> 01:42:18,927 He says you had asked him to come? 1292 01:42:19,348 --> 01:42:21,392 - Ray, huh? - I'll give the phone to him 1293 01:42:22,062 --> 01:42:23,132 Hey... 1294 01:42:24,476 --> 01:42:26,854 - I will get your coffee - Thank you 1295 01:42:27,924 --> 01:42:29,092 'Hello, ma'am' 1296 01:42:29,740 --> 01:42:31,157 What's your business at my residence? 1297 01:42:32,107 --> 01:42:33,296 Just like that 1298 01:42:33,376 --> 01:42:34,961 I was chatting with Prabha 1299 01:42:36,128 --> 01:42:37,620 How I met Uday sir 1300 01:42:38,280 --> 01:42:40,345 His invitation to the house 1301 01:42:41,491 --> 01:42:44,223 Ray, what do you want now? 1302 01:42:44,504 --> 01:42:46,082 I am leaving for London tomorrow 1303 01:42:47,196 --> 01:42:48,817 My eye operation 1304 01:42:48,897 --> 01:42:50,352 Travel money 1305 01:42:50,590 --> 01:42:52,601 Miscellaneous expenses 1306 01:42:53,130 --> 01:42:56,827 All together I need 15 lakhs 1307 01:42:57,800 --> 01:42:59,746 Are you blackmailing me? 1308 01:43:00,049 --> 01:43:02,643 After the mess you shoved me into 1309 01:43:03,048 --> 01:43:06,540 Shouldn't I return the favor at least in a small way? 1310 01:43:08,173 --> 01:43:11,124 I have told Prabha the events only up to Uday sir inviting me home 1311 01:43:12,097 --> 01:43:16,024 Whether I should continue and tell what I saw after I stepped inside 1312 01:43:16,489 --> 01:43:18,132 Your call, you have to decide 1313 01:43:18,212 --> 01:43:21,008 Don't play the hero and buy trouble unnecessarily 1314 01:43:21,088 --> 01:43:22,597 I am fed up of playing the hero, madam 1315 01:43:23,667 --> 01:43:25,483 Villains are trending nowadays 1316 01:43:27,029 --> 01:43:28,726 I give you 1 hour's time 1317 01:43:30,315 --> 01:43:31,796 Your time starts now 1318 01:43:34,430 --> 01:43:35,587 Shit! 1319 01:43:38,463 --> 01:43:41,122 2 murders in adjacent flats 1320 01:43:41,360 --> 01:43:42,895 And one is a celebrity 1321 01:43:43,159 --> 01:43:44,878 Don't you think something is fishy? 1322 01:43:44,958 --> 01:43:46,229 [mobile ringing] 1323 01:43:47,548 --> 01:43:49,699 Hello! Are you listening to me? 1324 01:43:49,779 --> 01:43:50,964 Sorry 1325 01:43:51,310 --> 01:43:52,261 Yes, sir 1326 01:43:52,341 --> 01:43:54,422 Where is this Dinesh? 1327 01:44:01,481 --> 01:44:03,038 Get me the accountant 1328 01:44:03,341 --> 01:44:06,583 You must understand the pressure I'm facing 1329 01:44:07,005 --> 01:44:09,729 If you don't submit this report within 1 week 1330 01:44:09,809 --> 01:44:12,313 I'll hand over the case to the Crime branch 1331 01:44:13,816 --> 01:44:15,254 You may go now 1332 01:44:15,769 --> 01:44:18,087 - Sir - Idiots! 1333 01:44:32,960 --> 01:44:34,939 Ray, I'm sorry I had a meeting 1334 01:44:35,019 --> 01:44:37,306 - I was late - That's alright 1335 01:44:43,946 --> 01:44:45,114 Prabha? 1336 01:44:46,173 --> 01:44:48,757 What's...what happened? 1337 01:44:49,265 --> 01:44:52,195 Ray played daddy's song 1338 01:44:53,268 --> 01:44:54,586 Suddenly tears- 1339 01:44:58,197 --> 01:44:59,841 - You guys talk - Yeah, sure 1340 01:44:59,921 --> 01:45:01,105 I'll be back 1341 01:45:04,050 --> 01:45:07,693 I have a song that fits this situation to the T 1342 01:45:08,742 --> 01:45:09,639 Shall I play it? 1343 01:45:09,719 --> 01:45:12,569 How far are you planning to take this game, Ray? 1344 01:45:12,958 --> 01:45:14,731 You started this game 1345 01:45:15,875 --> 01:45:17,756 I thought I'll finish it for you 1346 01:45:18,080 --> 01:45:19,680 You won't do any damn thing 1347 01:45:30,847 --> 01:45:32,566 You seem to be perspiring heavily 1348 01:45:33,517 --> 01:45:34,869 I can smell it 1349 01:45:37,392 --> 01:45:38,365 Are you scared? 1350 01:45:38,570 --> 01:45:40,332 Of who...you? 1351 01:45:40,412 --> 01:45:41,673 You should be scared 1352 01:45:42,451 --> 01:45:46,484 These are words of a man who has nothing more to lose 1353 01:45:47,496 --> 01:45:48,891 Definitely you should be scared 1354 01:45:49,896 --> 01:45:51,777 You must be careful too, ma'am 1355 01:45:52,383 --> 01:45:55,215 Every step you take hereafter you should be alert 1356 01:45:56,026 --> 01:45:57,989 'Whom are you talking about, eh?' 1357 01:45:59,232 --> 01:46:03,805 She was asking what happened to my face 1358 01:46:03,885 --> 01:46:05,675 I intended to ask you too 1359 01:46:05,913 --> 01:46:07,776 - What happened? - Actually, 1360 01:46:08,285 --> 01:46:11,830 a police dog... 1361 01:46:12,576 --> 01:46:13,993 Chased me. 1362 01:46:14,073 --> 01:46:16,295 I banged against a post and fell down on the road. 1363 01:46:17,001 --> 01:46:18,266 That's alright 1364 01:46:18,346 --> 01:46:21,833 I have given the dog his due 1365 01:46:22,525 --> 01:46:23,736 Am I right, ma'am? 1366 01:46:25,455 --> 01:46:26,676 Take this, Ray. 1367 01:46:27,804 --> 01:46:30,733 This is the phone number of my friend in London 1368 01:46:30,813 --> 01:46:32,009 I've told him about you 1369 01:46:32,089 --> 01:46:34,106 If you need any help please call him 1370 01:46:34,550 --> 01:46:35,652 Thank you, Prabha 1371 01:46:43,424 --> 01:46:44,776 5:30 already 1372 01:46:45,741 --> 01:46:47,179 Time for me to leave 1373 01:46:48,098 --> 01:46:49,968 I have some more packing to do 1374 01:46:51,384 --> 01:46:54,865 Madam I asked you for- 1375 01:46:57,396 --> 01:46:58,704 Here it is 1376 01:47:08,596 --> 01:47:10,444 In denomination of 2000, right? 1377 01:47:11,093 --> 01:47:13,547 Yes, Ray, whole wad is Rs 2000 1378 01:47:14,736 --> 01:47:15,839 That's great 1379 01:47:16,087 --> 01:47:18,695 Some people cheat a blind man 1380 01:47:18,775 --> 01:47:22,176 By giving some wads with old Rs 500 notes 1381 01:47:22,695 --> 01:47:24,263 I'll keep it in your bag 1382 01:47:24,846 --> 01:47:26,003 Thank you, Prabha 1383 01:47:27,537 --> 01:47:30,370 Consider this as a loan 1384 01:47:30,694 --> 01:47:32,359 I'll return it 1385 01:47:32,683 --> 01:47:33,991 With interest 1386 01:47:34,208 --> 01:47:36,089 Take your time 1387 01:47:40,715 --> 01:47:43,039 - Thank you, Prabha - Keep in touch 1388 01:47:43,829 --> 01:47:44,920 You too 1389 01:47:45,000 --> 01:47:47,248 Don't go by yourself carrying so much money 1390 01:47:47,328 --> 01:47:49,497 I'll drop you, wherever you want 1391 01:47:49,951 --> 01:47:52,470 So kind of you Okay 1392 01:47:57,986 --> 01:47:59,629 Watch your step 1393 01:47:59,709 --> 01:48:00,797 Here 1394 01:48:09,988 --> 01:48:11,220 Okay, sir 1395 01:48:12,723 --> 01:48:14,215 - Hello - Dinesh? 1396 01:48:14,295 --> 01:48:15,577 Where the hell were you, man? 1397 01:48:15,879 --> 01:48:17,069 How many times to call you? 1398 01:48:17,149 --> 01:48:18,442 I was at the commissioner's office 1399 01:48:19,433 --> 01:48:21,963 Everything is slipping through our fingers 1400 01:48:22,043 --> 01:48:25,108 The case will soon be handed over to Crime Branch 1401 01:48:25,627 --> 01:48:27,649 You know what? Ray came here 1402 01:48:27,729 --> 01:48:29,229 He came? Where? 1403 01:48:29,309 --> 01:48:30,861 He's in my car 1404 01:48:30,941 --> 01:48:32,223 And you know what? 1405 01:48:32,303 --> 01:48:34,321 He had the audacity to blackmail me 1406 01:48:34,401 --> 01:48:37,471 He took 15 lakhs from me That too in front of Prabha 1407 01:48:38,141 --> 01:48:39,611 Okay 1408 01:48:39,903 --> 01:48:41,168 - Listen to me - 'Tell me' 1409 01:48:41,248 --> 01:48:43,114 You bring him to Kadamakudi now 1410 01:48:43,568 --> 01:48:46,890 This game of his I'll end this game of his 1411 01:48:47,225 --> 01:48:49,052 Okay, I'll be there 1412 01:49:13,912 --> 01:49:15,267 Are you staring at me? 1413 01:49:18,802 --> 01:49:20,953 I admire your confidence 1414 01:49:21,342 --> 01:49:23,591 What audacity on your part to blackmail me! 1415 01:49:24,315 --> 01:49:27,155 I am the only one in the world both of you are terrified of 1416 01:49:27,235 --> 01:49:28,917 My confidence stems out of that fact 1417 01:49:28,997 --> 01:49:31,090 So vengeance is your intention? 1418 01:49:31,663 --> 01:49:32,841 Yes, madam 1419 01:49:33,241 --> 01:49:35,123 Now whatever I say 1420 01:49:35,203 --> 01:49:36,845 You are forced to obey 1421 01:49:37,450 --> 01:49:38,985 You have no choice 1422 01:49:39,904 --> 01:49:42,877 Look, Ray, I will give you one choice 1423 01:49:43,137 --> 01:49:45,807 If you have any death wish you can tell me now 1424 01:49:46,239 --> 01:49:48,553 This offer lasts only till we reach our destination 1425 01:49:48,633 --> 01:49:50,110 After that 1426 01:49:50,823 --> 01:49:52,412 - Hello Dinesh - 'Have you reached?' 1427 01:49:53,223 --> 01:49:55,039 GPS says 10 minutes 1428 01:49:55,119 --> 01:49:56,953 I'll be there by then 1429 01:49:57,233 --> 01:49:59,947 Dinesh, come soon. 1430 01:50:01,406 --> 01:50:02,779 Stop it, you dog! 1431 01:50:03,428 --> 01:50:04,801 Don't get het up 1432 01:50:05,082 --> 01:50:07,612 Did the knock sever all the circuits in your head? 1433 01:50:07,985 --> 01:50:09,434 We can set right everything in person 1434 01:50:09,780 --> 01:50:11,942 Likewise, I'm also waiting 1435 01:50:12,022 --> 01:50:15,585 So hero meets villain 1436 01:50:15,912 --> 01:50:18,291 "Tada - dada - dada -rayn!" 1437 01:50:28,598 --> 01:50:30,858 He is all brawn no brains 1438 01:50:31,052 --> 01:50:33,258 You are the one who is stupid, not him 1439 01:50:33,338 --> 01:50:35,611 Why else would you agree to travel with me? 1440 01:50:35,691 --> 01:50:36,930 Are you sure? 1441 01:50:39,557 --> 01:50:41,719 Idiot! Move your damn auto 1442 01:50:41,799 --> 01:50:43,557 How can you block the road? 1443 01:50:44,777 --> 01:50:48,755 Why doesn't Nayanthara act in Malayalam movies now? 1444 01:50:49,436 --> 01:50:52,204 What? So you can see now? 1445 01:50:55,579 --> 01:50:56,768 Let go of me 1446 01:51:34,507 --> 01:51:37,277 [mobile ringing] 1447 01:51:37,677 --> 01:51:38,866 'Hello, Simi' 1448 01:51:39,429 --> 01:51:41,699 - 'Hello?' - The subscriber you are calling 1449 01:51:41,779 --> 01:51:43,958 Is out of network coverage area 1450 01:51:54,819 --> 01:51:58,160 This is double the amount you'll get for selling both my kidneys 1451 01:52:04,653 --> 01:52:06,145 Now do you believe me? 1452 01:52:08,913 --> 01:52:10,638 This is just the trailer, sir 1453 01:52:11,611 --> 01:52:13,362 What about the cinema? 1454 01:52:14,162 --> 01:52:16,400 Super hit for sure. 1455 01:52:16,724 --> 01:52:17,892 Wow! 1456 01:52:18,941 --> 01:52:20,281 Look at this 1457 01:52:23,050 --> 01:52:24,488 Bedroom selfies? 1458 01:52:25,299 --> 01:52:27,483 You don't take lessons from it, okay? 1459 01:52:27,666 --> 01:52:29,115 What is that, Lopus? 1460 01:52:30,545 --> 01:52:32,048 What a flashy female! 1461 01:52:36,405 --> 01:52:39,078 I made this special dish from a recipe in YouTube 1462 01:52:39,158 --> 01:52:40,505 Tell me how it tastes 1463 01:52:42,451 --> 01:52:44,602 Why do you look hassled? 1464 01:52:44,682 --> 01:52:46,674 - Headache, huh? - Too much tension 1465 01:52:46,754 --> 01:52:47,885 It's alright 1466 01:52:48,469 --> 01:52:50,847 Okay, freshen up and come We can have dinner 1467 01:52:50,927 --> 01:52:52,631 Taste and tell me if you like it 1468 01:52:55,377 --> 01:52:56,458 'How is it?' 1469 01:52:56,538 --> 01:52:58,523 Quite good 1470 01:53:00,491 --> 01:53:03,326 - Listen, I'll go and shower. - Yes. 1471 01:53:06,342 --> 01:53:08,894 [mobile ringing] 1472 01:53:10,851 --> 01:53:12,559 - Hello? - 'Is it Swapna madam?' 1473 01:53:12,639 --> 01:53:13,705 Yes 1474 01:53:13,785 --> 01:53:16,462 I am CID Ramdas 1475 01:53:16,743 --> 01:53:20,786 Late actor Uday Kumar specifically wanted me to tell you something 1476 01:53:21,827 --> 01:53:27,567 Uday Kumar sir had a strong suspicion his wife was having an affair 1477 01:53:27,647 --> 01:53:29,081 Dinesh, come here soon. 1478 01:53:29,546 --> 01:53:32,478 After many days of thorough investigation 1479 01:53:32,558 --> 01:53:34,975 I found out who the man was 1480 01:53:35,559 --> 01:53:38,489 But Uday Kumar is dead, isn't he? 1481 01:53:38,889 --> 01:53:41,538 So who will pay me for the work I did? 1482 01:53:41,618 --> 01:53:44,399 Why are you telling me all this? How can I help you? 1483 01:53:44,950 --> 01:53:46,820 Oh no! Madam, you don't have to do anything 1484 01:53:46,900 --> 01:53:48,117 But someone who did 'something' 1485 01:53:48,197 --> 01:53:50,809 He is living under your roof 1486 01:53:52,203 --> 01:53:53,240 What? 1487 01:53:53,320 --> 01:53:55,954 Uday Kumar sir's wife's secret lover 1488 01:53:56,419 --> 01:53:57,803 He is your husband 1489 01:54:01,954 --> 01:54:02,884 Who is it? 1490 01:54:02,964 --> 01:54:05,420 - Reshma. - 'Tell her I said hi' 1491 01:54:07,327 --> 01:54:09,230 Do you know who my husband is? 1492 01:54:09,941 --> 01:54:12,330 If ever he comes to know of this 1493 01:54:13,141 --> 01:54:17,941 I know very well who and what he is much better than you, madam 1494 01:54:18,189 --> 01:54:20,362 If this secret has to remain a secret 1495 01:54:20,688 --> 01:54:22,483 I want Rs 10 million 1496 01:54:22,883 --> 01:54:28,364 Otherwise the whole world will know Uday Kumar sir's murderer 1497 01:54:29,499 --> 01:54:33,209 I am sure you are aware if I give this news to the media 1498 01:54:33,469 --> 01:54:35,761 I will get a handsome amount from them 1499 01:54:35,977 --> 01:54:39,436 Especially if I share the identity of the killer 1500 01:54:40,345 --> 01:54:45,000 I will call you once again tomorrow at 10:00 a.m. 1501 01:54:45,080 --> 01:54:46,460 'Keep the cash ready' 1502 01:54:46,540 --> 01:54:50,622 I know you will find it difficult to believe all this 1503 01:54:50,925 --> 01:54:54,596 To help you overcome your doubt kindly check your WhatsApp 1504 01:55:06,593 --> 01:55:07,803 - What are you doing? - [gunshot] 1505 01:55:07,883 --> 01:55:09,144 Come out! 1506 01:55:09,349 --> 01:55:12,863 Otherwise I'll shoot you I swear upon our Goddess of Chamundeshwari. 1507 01:55:12,943 --> 01:55:15,051 Darling, don't play with that gun. 1508 01:55:15,131 --> 01:55:16,986 All that protein from the eggs I fed you, 1509 01:55:17,066 --> 01:55:18,878 you spent all the energy on that Simi. 1510 01:55:18,958 --> 01:55:21,408 Madness! Are you mad or what? 1511 01:55:21,488 --> 01:55:23,383 I'm not mad You are mad 1512 01:55:23,463 --> 01:55:24,496 Crazy after sex 1513 01:55:24,864 --> 01:55:27,491 You have never bothered to take a single selfie with me 1514 01:55:28,129 --> 01:55:29,339 Selfie? 1515 01:55:30,366 --> 01:55:33,106 Darling, we can take a selfie right now 1516 01:55:33,186 --> 01:55:34,587 'Allow me to come out' 1517 01:55:34,667 --> 01:55:36,230 Who the hell is your darling? 1518 01:55:37,657 --> 01:55:39,819 Don't shoot 1519 01:55:40,262 --> 01:55:42,621 Listen to me 1520 01:55:42,701 --> 01:55:44,848 'She actually trapped me' 1521 01:55:44,928 --> 01:55:47,530 Who is she to trap you? A witch with magical powers? 1522 01:55:48,146 --> 01:55:49,708 Yes, she is capable of that too 1523 01:55:49,788 --> 01:55:51,362 Believe me please 1524 01:55:51,740 --> 01:55:54,010 Darling I hate her 1525 01:55:54,090 --> 01:55:56,637 'You are the only one I love with all my heart' 1526 01:55:56,717 --> 01:55:59,978 Sugar cube, my precious, I love you 1527 01:56:00,205 --> 01:56:01,945 'Put that gun down' 1528 01:56:02,025 --> 01:56:04,074 Allow me to come out 1529 01:56:05,793 --> 01:56:08,226 Who is calling you? That female? 1530 01:56:08,723 --> 01:56:10,118 Please don't shoot 1531 01:56:12,447 --> 01:56:14,566 It is the sub-inspector 1532 01:56:14,646 --> 01:56:16,644 'Darling, I'll turn on the speaker' 1533 01:56:16,724 --> 01:56:18,103 Don't shoot 1534 01:56:18,341 --> 01:56:20,709 - Hello? - Sir? 1535 01:56:20,893 --> 01:56:23,476 'Uday Kumar's wife's car has been found near Kadamakkudy bridge.' 1536 01:56:23,556 --> 01:56:27,044 'We retrieved her bag and shoe from the car' 1537 01:56:27,124 --> 01:56:29,574 'Looks like she committed suicide' 1538 01:56:29,654 --> 01:56:31,433 'But there is no suicide note' 1539 01:56:31,887 --> 01:56:33,714 'We are still searching for the body' 1540 01:56:33,794 --> 01:56:36,315 'According to our divers there are strong undercurrents' 1541 01:56:36,510 --> 01:56:38,974 'Doubtful if we can find the body' 1542 01:56:39,054 --> 01:56:41,223 'I will keep you posted, sir' 1543 01:56:41,396 --> 01:56:42,458 'Okay, sir' 1544 01:56:53,372 --> 01:56:54,377 Listen, 1545 01:56:54,928 --> 01:56:56,950 astrologer Panikkar is 100% right. 1546 01:56:57,415 --> 01:57:00,139 This is a very bad phase in my life 1547 01:57:07,948 --> 01:57:09,656 'We are standing now on the Kadamakkudy bridge' 1548 01:57:09,736 --> 01:57:13,706 'The car belonging to Simi whose husband Uday Kumar was murdered' 1549 01:57:13,786 --> 01:57:16,679 '...along with her bags and shoes were retrieved by the police' 1550 01:57:16,759 --> 01:57:20,135 'Police are under the impression Simi committed suicide' 1551 01:57:20,215 --> 01:57:22,373 'Another factor that needs specific mention at this moment' 1552 01:57:22,453 --> 01:57:25,894 'Daughter of Uday Kumar's first wife, Prabha informed Press & Media' 1553 01:57:25,974 --> 01:57:30,052 'Simi offered to drive Ray Matthews, Prabha's piano teacher in her car' 1554 01:57:30,132 --> 01:57:32,658 'They are unable to locate Ray Mathews.' 1555 01:57:32,738 --> 01:57:33,713 What is all this, dear? 1556 01:57:33,793 --> 01:57:34,870 'Remains a mystery as of now' 1557 01:57:34,950 --> 01:57:37,504 'It must be their conspiracy.' 1558 01:57:37,584 --> 01:57:38,790 What?! 1559 01:57:38,870 --> 01:57:40,646 Did they both plan this to disappear? 1560 01:57:40,726 --> 01:57:44,094 'Police is trying to figure out.' 1561 01:57:44,324 --> 01:57:47,372 'Let me tell you that it was a dream of the actress.' 1562 01:58:04,091 --> 01:58:09,118 Only person blessed to hear the news of her own death on TV must be you 1563 01:58:09,388 --> 01:58:10,664 Isn't that weird? 1564 01:58:10,744 --> 01:58:12,934 Shall we take her blood sample? 1565 01:58:15,518 --> 01:58:16,783 Hold her tight 1566 01:58:19,194 --> 01:58:20,556 Don't shout. 1567 01:58:21,553 --> 01:58:22,991 Got it? 1568 01:58:23,889 --> 01:58:26,072 Doctor has taken your blood sample 1569 01:58:26,440 --> 01:58:28,948 If your blood group matches mine 1570 01:58:29,467 --> 01:58:31,489 He will implant your cornea in my eye 1571 01:58:32,700 --> 01:58:36,894 I have absolutely no desire to see this world with your cruel eyes 1572 01:58:37,932 --> 01:58:42,159 So tell me if you don't want to lose your eyes 1573 01:58:42,239 --> 01:58:44,592 Where is that sum of 10 million? 1574 01:58:54,597 --> 01:58:55,861 Hey! Doctor 1575 01:58:56,488 --> 01:58:58,013 What is your name? 1576 01:58:59,299 --> 01:59:00,661 Swamy 1577 01:59:00,829 --> 01:59:01,953 Swamy 1578 01:59:03,866 --> 01:59:05,121 Swamy sir 1579 01:59:05,823 --> 01:59:07,823 Please don't believe anything this vagabond says 1580 01:59:08,310 --> 01:59:09,380 You'll get into trouble 1581 01:59:09,460 --> 01:59:11,196 Even the police are hunting for him 1582 01:59:11,441 --> 01:59:13,074 All you want is money, right? 1583 01:59:13,154 --> 01:59:15,495 I can give you How much ever you want 1584 01:59:15,575 --> 01:59:17,365 Just untie and release me 1585 01:59:17,538 --> 01:59:20,524 How can anyone trust a woman who killed her own husband? 1586 01:59:20,762 --> 01:59:22,989 For heaven's sake believe me 1587 01:59:23,069 --> 01:59:24,654 I did not kill Uday 1588 01:59:24,734 --> 01:59:26,449 She's lying...through her teeth 1589 01:59:26,529 --> 01:59:29,213 She is putting on an act again I saw everything with my own eyes 1590 01:59:29,293 --> 01:59:31,072 She and that muscle-man police officer 1591 01:59:31,152 --> 01:59:33,451 They packed Uday sir's body in a suitcase and rolled it out 1592 01:59:33,531 --> 01:59:35,094 You never saw any damn thing 1593 01:59:35,174 --> 01:59:37,680 You came in after everything was over 1594 01:59:37,760 --> 01:59:39,129 That stupid Uday 1595 01:59:39,209 --> 01:59:41,247 He lied to me he had some urgent work in Chennai 1596 01:59:41,327 --> 01:59:43,280 He returned shortly wanting to surprise me 1597 01:59:43,360 --> 01:59:45,237 The situation was really bad 1598 01:59:45,317 --> 01:59:48,544 He took Dinesh's gun and shot himself 1599 01:59:48,624 --> 01:59:50,576 You are way off the mark 1600 01:59:50,656 --> 01:59:52,371 It was a complete accident 1601 01:59:52,451 --> 01:59:54,695 What about that lady Dicotta? 1602 01:59:54,775 --> 01:59:56,014 Dicotta?! 1603 01:59:57,465 --> 02:00:00,946 You are behaving as if all of you are saints 1604 02:00:01,184 --> 02:00:05,065 True, I was the one who pushed that woman and killed her 1605 02:00:05,145 --> 02:00:08,582 Why did she have to blab to the police all those details of what she spied? 1606 02:00:08,662 --> 02:00:10,193 That's why 1607 02:00:10,863 --> 02:00:13,371 'I was the one who pushed that woman and killed her' 1608 02:00:13,451 --> 02:00:14,887 'Why did she have to blab to the police' 1609 02:00:14,967 --> 02:00:16,956 'all those details of what she spied?' 1610 02:00:17,036 --> 02:00:18,275 'That's why' 1611 02:00:19,053 --> 02:00:20,480 'How is that!' 1612 02:00:27,743 --> 02:00:29,570 Thank you, Mrs. Uday Kumar 1613 02:00:30,197 --> 02:00:34,359 Your confessions have been recorded on a mobile phone 1614 02:00:35,267 --> 02:00:38,005 To send this over to the police or media channels 1615 02:00:38,085 --> 02:00:39,648 ...is child's play 1616 02:00:39,972 --> 02:00:41,151 Tell me, damn you 1617 02:00:41,496 --> 02:00:43,237 Where is that Rs 10 million? 1618 02:00:45,021 --> 02:00:46,837 Dinesh was right 1619 02:00:47,190 --> 02:00:50,076 I shouldn't have only blinded you 1620 02:00:50,293 --> 02:00:51,871 I should have killed you 1621 02:00:52,163 --> 02:00:53,741 I should have just finished you 1622 02:00:54,505 --> 02:00:57,164 - Untie this, damn! - Stop blabbering, girl 1623 02:00:58,677 --> 02:01:00,623 You have only 1 option 1624 02:01:01,177 --> 02:01:03,599 Tell us where you have stashed that 1 crore 1625 02:01:04,518 --> 02:01:06,020 Think and decide 1626 02:01:06,323 --> 02:01:09,353 Martha Go and tie her up somewhere else 1627 02:01:09,785 --> 02:01:12,250 If she's here, she will bring the roof down 1628 02:01:13,223 --> 02:01:15,039 - Let me go. - Sit quietly. 1629 02:01:15,623 --> 02:01:17,772 Killed her own husband. 1630 02:01:17,852 --> 02:01:19,782 What to do with such females? 1631 02:01:20,701 --> 02:01:25,579 What should we do to those who steal kidneys of poor people? 1632 02:01:25,957 --> 02:01:27,871 [mobile ringing] 1633 02:01:29,460 --> 02:01:31,330 Arab from Dubai is calling 1634 02:01:31,687 --> 02:01:33,038 'Habibi' 1635 02:01:34,580 --> 02:01:35,867 Walk straight 1636 02:01:35,947 --> 02:01:37,229 Come this side 1637 02:01:37,467 --> 02:01:40,699 Sister, I don't have 1 crore 1638 02:01:41,045 --> 02:01:43,121 Neither does Dinesh 1639 02:01:43,467 --> 02:01:44,991 Please believe me 1640 02:01:45,394 --> 02:01:48,691 Then why did Press & Media claim he left for Chennai with that amount? 1641 02:01:48,908 --> 02:01:51,502 - Who said that? - Didn't you tell the Press? 1642 02:01:51,582 --> 02:01:54,541 You can't believe whatever these channels announce 1643 02:01:54,919 --> 02:01:57,395 Sister, let me tell you something 1644 02:01:58,000 --> 02:01:59,676 I am a widow now 1645 02:02:00,346 --> 02:02:02,617 My daughter is alone in our apartment 1646 02:02:02,898 --> 02:02:04,795 Save me please 1647 02:02:04,875 --> 02:02:06,611 First you give us the sum of 10 million 1648 02:02:06,691 --> 02:02:08,471 Then we'll decide 1649 02:02:11,476 --> 02:02:13,076 Help me! 1650 02:02:13,156 --> 02:02:15,732 Please help Please! 1651 02:02:16,229 --> 02:02:18,888 Help me Please help 1652 02:02:19,191 --> 02:02:20,997 SAVE ME 1653 02:02:21,829 --> 02:02:23,656 Can anyone hear me? 1654 02:02:24,405 --> 02:02:25,745 HEL...LP! 1655 02:02:25,825 --> 02:02:27,670 They are harassing me here 1656 02:02:27,750 --> 02:02:28,880 Help! 1657 02:02:29,259 --> 02:02:30,585 Are you done? 1658 02:02:30,665 --> 02:02:31,969 Shall I arrange a mike also? 1659 02:02:32,239 --> 02:02:34,855 Mangalore Express train will pass by after half an hour 1660 02:02:34,935 --> 02:02:36,239 Try shouting then 1661 02:02:36,319 --> 02:02:37,644 Someone may hear your cries 1662 02:02:37,724 --> 02:02:40,291 'Reserve your act for the silver screen, okay?' 1663 02:02:45,653 --> 02:02:47,404 Where are you taking me now? 1664 02:02:50,251 --> 02:02:52,197 What will you do to her after you get the money? 1665 02:02:52,586 --> 02:02:53,916 Give her up to the police 1666 02:02:54,413 --> 02:02:55,743 Rest is up to them 1667 02:02:56,413 --> 02:02:58,165 We have enough evidence to nail her 1668 02:02:58,554 --> 02:03:00,176 [whistling] 1669 02:03:01,731 --> 02:03:03,472 Happy waiting! 1670 02:03:04,250 --> 02:03:06,791 You don't really know Dinesh 1671 02:03:07,818 --> 02:03:10,120 Both of you will be finished today 1672 02:03:10,608 --> 02:03:13,743 Martha, please seal her mouth too 1673 02:03:13,823 --> 02:03:15,149 Okay 1674 02:03:17,170 --> 02:03:19,430 - Hey, quiet. - Let m go. 1675 02:03:21,147 --> 02:03:24,055 We hit a jackpot! Jackpot! 1676 02:03:24,135 --> 02:03:25,136 Wha... what? 1677 02:03:25,216 --> 02:03:27,601 I'll tell you everything when the time is right, wait. 1678 02:03:28,239 --> 02:03:30,747 Where were you all these years, my dear? 1679 02:03:36,596 --> 02:03:37,817 'Hello?' 1680 02:03:38,217 --> 02:03:40,012 - Tell me - So what now? 1681 02:03:40,477 --> 02:03:42,347 I hope the money is ready 1682 02:03:42,634 --> 02:03:43,985 It is ready 1683 02:03:44,223 --> 02:03:45,358 Where should I come? 1684 02:03:45,438 --> 02:03:48,126 I don't want to trouble you, madam. 1685 02:03:48,331 --> 02:03:49,823 Just send your husband. 1686 02:03:50,277 --> 02:03:51,823 'I will send you the location now.' 1687 02:03:56,051 --> 02:03:57,176 That means, 1688 02:03:57,619 --> 02:03:58,776 so far so good. 1689 02:04:03,196 --> 02:04:05,780 Go and clear up the mess you created. 1690 02:04:06,126 --> 02:04:07,823 Come back here only after you do so. 1691 02:04:42,162 --> 02:04:45,211 Do a bit of sleuthing and check if the coast is clear, Martha 1692 02:04:46,395 --> 02:04:48,038 Okay, doctor 1693 02:05:03,179 --> 02:05:05,547 Doctor, a policeman is asking me to stop 1694 02:05:06,569 --> 02:05:08,558 Oh God! Will this fail? 1695 02:05:10,288 --> 02:05:11,369 What is it, sir? 1696 02:05:11,449 --> 02:05:13,077 Can you drop me at Kaloor police station? 1697 02:05:13,319 --> 02:05:15,092 Sir, I am not on duty today 1698 02:05:15,172 --> 02:05:17,254 I must go to the workshop urgently 1699 02:05:27,000 --> 02:05:28,297 Narrow escape! 1700 02:05:31,832 --> 02:05:33,411 No problem We are safe 1701 02:05:41,653 --> 02:05:43,501 Sir, our '1 crore' has arrived 1702 02:05:44,701 --> 02:05:45,815 Is he alone? 1703 02:05:45,895 --> 02:05:47,501 Or with anyone else? 1704 02:05:47,729 --> 02:05:49,534 No...no, I'm coming there right now 1705 02:06:18,281 --> 02:06:20,519 - I'll be at the back of the building - Okay 1706 02:06:23,632 --> 02:06:25,470 Lopus, be ready 1707 02:06:25,794 --> 02:06:27,191 He will call you now 1708 02:06:32,618 --> 02:06:35,278 He called But I cut his call 1709 02:06:36,756 --> 02:06:38,237 Don't be scared 1710 02:06:38,669 --> 02:06:39,923 Call him back 1711 02:06:40,003 --> 02:06:41,794 Everything will go as per plan 1712 02:06:41,874 --> 02:06:43,123 Okay 1713 02:07:00,519 --> 02:07:03,914 First place your phone on the stool you see over there 1714 02:07:04,465 --> 02:07:08,695 'Right in front of you Yes, that's the one' 1715 02:07:11,095 --> 02:07:14,284 'Now you can see a mark behind you' 1716 02:07:14,364 --> 02:07:16,165 'Right in front of that tyre' 1717 02:07:16,338 --> 02:07:17,624 'Yes, that's it' 1718 02:07:17,704 --> 02:07:18,720 'On the dot now, okay' 1719 02:07:18,800 --> 02:07:21,660 - Next pull up your shirt - What? 1720 02:07:21,833 --> 02:07:24,060 No need to try any tricks Just lift your shirt 1721 02:07:26,255 --> 02:07:28,309 'Now turn around' 1722 02:07:28,389 --> 02:07:30,036 Hurry up! 1723 02:07:30,825 --> 02:07:32,295 Yes, very good. 1724 02:07:32,375 --> 02:07:35,441 Now lift your pant. Come on! 1725 02:07:35,798 --> 02:07:37,949 'Let me see your shoes' 1726 02:07:38,414 --> 02:07:40,549 Both feet 1727 02:07:40,629 --> 02:07:41,998 Now your zip 1728 02:07:42,078 --> 02:07:43,598 - I see. - Hurry up. 1729 02:07:45,868 --> 02:07:47,641 What the hell! 1730 02:07:47,911 --> 02:07:50,522 Dude, I meant your bag's zip! 1731 02:07:57,214 --> 02:07:58,641 I can't see anything, dude 1732 02:07:58,721 --> 02:08:00,399 'Go closer to the phone and show' 1733 02:08:00,479 --> 02:08:01,556 'Come closer' 1734 02:08:01,636 --> 02:08:04,713 'You are too slow Move fast' 1735 02:08:05,124 --> 02:08:06,432 'Now show' 1736 02:08:06,680 --> 02:08:07,978 'Hey! Show' 1737 02:08:08,612 --> 02:08:11,185 'I didn't ask you to show your face' 1738 02:08:11,265 --> 02:08:12,634 Show me the cash. 1739 02:08:14,342 --> 02:08:15,466 'Shift the camera' 1740 02:08:15,546 --> 02:08:17,909 What did you say? 1741 02:08:17,989 --> 02:08:20,483 Switch on the front camera and show me the cash 1742 02:08:21,019 --> 02:08:22,186 'Did you see?' 1743 02:08:22,597 --> 02:08:23,721 'Can you see now?' 1744 02:08:23,801 --> 02:08:26,403 Now take the bag and place it on the lift 1745 02:08:26,483 --> 02:08:29,470 - There's a lift behind you. Can you see? - Yes. 1746 02:08:29,550 --> 02:08:32,229 That's our 'lift'. Go and place it there. 1747 02:08:32,423 --> 02:08:33,785 Once the cash comes up here 1748 02:08:33,865 --> 02:08:35,342 Your evidence will reach you down there 1749 02:08:35,604 --> 02:08:37,420 - Okay? - Okay 1750 02:08:37,500 --> 02:08:39,226 I'll get you, man! 1751 02:08:41,366 --> 02:08:42,862 'Lopus, collect that bag' 1752 02:09:14,877 --> 02:09:16,250 'We got the money' 1753 02:09:24,364 --> 02:09:28,298 - Hey! You! - I will leave from here. 1754 02:09:36,131 --> 02:09:37,201 Stop! 1755 02:10:19,483 --> 02:10:20,856 Where is the evidence? 1756 02:10:52,363 --> 02:10:55,966 Lopus, don't be scared We'll reach the hospital soon 1757 02:10:56,046 --> 02:10:58,737 Don't worry. God will help! 1758 02:10:59,712 --> 02:11:02,252 Be careful. Sit. 1759 02:11:04,231 --> 02:11:08,933 [mobile ringing] 1760 02:11:09,869 --> 02:11:11,091 As-Salaam-Alaikum 1761 02:11:11,171 --> 02:11:12,302 Tell me, sir 1762 02:11:12,382 --> 02:11:14,626 'Dr Swamy, operation fixed' 1763 02:11:14,842 --> 02:11:16,842 Thank you, sir 1764 02:11:18,583 --> 02:11:19,924 What is it? What happened? 1765 02:11:20,004 --> 02:11:23,887 "Cash, dough, dollar, rupee, money" 1766 02:11:24,255 --> 02:11:25,952 I'll tell you everything in detail 1767 02:11:26,032 --> 02:11:29,098 "Coins, gold, silver, money, money" 1768 02:11:30,394 --> 02:11:32,027 Lopus, say something 1769 02:11:32,107 --> 02:11:33,670 Keep talking 1770 02:11:34,016 --> 02:11:37,659 Don't panic and don't close your eyes 1771 02:11:41,113 --> 02:11:42,800 We've reached. 1772 02:11:43,978 --> 02:11:45,946 Lopus, open your eyes. 1773 02:11:46,810 --> 02:11:47,967 Lopus. 1774 02:11:48,869 --> 02:11:49,885 What happened to him? 1775 02:11:49,965 --> 02:11:52,102 Doctor, save him somehow. 1776 02:11:52,735 --> 02:11:54,800 No pulse, arrange CPR, quick! 1777 02:12:02,341 --> 02:12:05,141 Doctor, tell me what happened? 1778 02:12:05,221 --> 02:12:06,795 You just pipe down 1779 02:12:06,875 --> 02:12:08,459 If things go well, as planned 1780 02:12:08,539 --> 02:12:12,792 I'll fix a board here 'Simi Clinic' as a tribute to this lucky mascot 1781 02:12:15,732 --> 02:12:19,830 "Are you fine, my lady?" 1782 02:12:27,980 --> 02:12:29,299 Doctor! 1783 02:12:30,207 --> 02:12:31,591 Want my blood sample?! 1784 02:12:32,119 --> 02:12:33,481 - 'Ray!' - What is it? 1785 02:12:33,561 --> 02:12:34,962 'What is the commotion?' 1786 02:12:35,042 --> 02:12:37,298 Help me. Is somebody around! 1787 02:12:38,833 --> 02:12:39,860 'Doctor!' 1788 02:12:47,259 --> 02:12:49,918 - No. - Let he wait. 1789 02:12:49,998 --> 02:12:51,843 - Scream all you want! - Doctor? 1790 02:12:51,923 --> 02:12:54,682 Your train will pass by in an hour! 1791 02:12:58,937 --> 02:13:00,786 Not me, dude. Catch her! 1792 02:13:01,489 --> 02:13:03,132 I will not spare you! 1793 02:13:05,773 --> 02:13:08,086 - Let go of the doctor! - Let go of me! 1794 02:13:08,270 --> 02:13:09,859 Just leave me! 1795 02:13:09,939 --> 02:13:12,039 - Leave me! - Make it fast! 1796 02:13:12,119 --> 02:13:15,856 Let go of me! 1797 02:13:17,636 --> 02:13:20,587 Let me go! No! 1798 02:13:26,438 --> 02:13:27,973 You! 1799 02:13:34,373 --> 02:13:36,059 - Is she dead? - No. 1800 02:13:36,400 --> 02:13:37,860 Made her pass out 1801 02:13:37,940 --> 02:13:40,378 If you hadn't come in time she would have ripped me apart 1802 02:13:40,833 --> 02:13:42,595 She must be packed up immediately 1803 02:13:42,675 --> 02:13:44,973 She's our jackpot Jackpot 1804 02:13:49,437 --> 02:13:51,859 Doctor, how is my Lopus? 1805 02:13:51,939 --> 02:13:53,124 You please calm down 1806 02:13:53,204 --> 02:13:54,216 I am sorry 1807 02:13:54,296 --> 02:13:55,470 You were too late 1808 02:13:55,550 --> 02:13:57,275 He had lost a lot of blood too 1809 02:13:57,773 --> 02:14:00,667 Doctor, I'll give you whatever amount you want, save him 1810 02:14:00,747 --> 02:14:02,473 Madam, listen to me 1811 02:14:03,240 --> 02:14:05,359 We have only 1 option left 1812 02:14:06,029 --> 02:14:07,889 'Madam, please listen' 1813 02:14:08,239 --> 02:14:10,423 'It will be a great help to few patients at least' 1814 02:14:10,503 --> 02:14:12,985 If you can donate his organs 1815 02:14:24,719 --> 02:14:28,524 [mobile ringing] 1816 02:14:28,604 --> 02:14:29,821 Martha, tell me 1817 02:14:29,901 --> 02:14:33,235 'Doctor, Dinesh tricked us' 1818 02:14:33,407 --> 02:14:36,067 'He killed my Lopus' 1819 02:14:36,147 --> 02:14:37,526 I am leaving this place 1820 02:14:37,743 --> 02:14:38,759 You scoot from there too 1821 02:14:38,839 --> 02:14:40,478 I'll call you later 1822 02:14:41,705 --> 02:14:43,035 Lopus is no more 1823 02:14:43,662 --> 02:14:45,759 This SIM card will cause trouble 1824 02:14:47,672 --> 02:14:48,689 Get in 1825 02:14:54,561 --> 02:14:56,377 Doctor, tell me at least now 1826 02:14:56,457 --> 02:14:57,891 Where are we going? 1827 02:14:57,971 --> 02:15:00,464 We must collect the money from the jackpot we struck 1828 02:15:00,544 --> 02:15:04,708 A private jet awaits us at Trivandrum airport 1829 02:15:05,443 --> 02:15:09,086 How long will you go on with this jackpot, jet, airport? 1830 02:15:09,166 --> 02:15:10,676 Explain clearly to me 1831 02:15:10,756 --> 02:15:13,036 You don't believe me, eh? 1832 02:15:15,815 --> 02:15:17,426 Look at this 1833 02:15:17,674 --> 02:15:18,863 Sorry, listen to this 1834 02:15:18,943 --> 02:15:21,393 'Dr Swamy, please tell me anything you want' 1835 02:15:21,473 --> 02:15:25,817 'If all goes well, I will transfer $1 million to your account right away' 1836 02:15:26,584 --> 02:15:29,287 That means Rs 6 crores 1837 02:15:29,367 --> 02:15:31,449 I will give you Rs 1 crore 1838 02:15:31,903 --> 02:15:35,341 With the help of that money you can get your eyesight back 1839 02:15:35,763 --> 02:15:37,417 I don't understand anything 1840 02:15:37,871 --> 02:15:40,552 Dude, a filthy rich Sheik in Oman 1841 02:15:41,006 --> 02:15:45,413 Wants a liver transplant for his daughter immediately 1842 02:15:45,672 --> 02:15:49,089 That girl's blood group is a very rare one it seems 1843 02:15:49,169 --> 02:15:50,656 Group B RH negative 1844 02:15:50,916 --> 02:15:52,862 Only 1 person in 100000 has this blood group 1845 02:15:53,067 --> 02:15:54,786 Do you know who has it? 1846 02:15:56,218 --> 02:15:57,980 - Me? - Bull shit! 1847 02:15:58,369 --> 02:16:00,285 That creature in our car boot 1848 02:16:00,365 --> 02:16:03,787 Thinking your blood group will match my 'jackpot' 1849 02:16:03,867 --> 02:16:05,787 I took your blood sample also 1850 02:16:06,414 --> 02:16:07,885 It was when this twist happened 1851 02:16:08,533 --> 02:16:13,962 If her cornea matches yours then its double bonanza 1852 02:16:14,042 --> 02:16:16,766 The sum of 1 crore you get now is your profit 1853 02:16:17,203 --> 02:16:21,030 With the 15 lakhs she gave we must go on world tour 1854 02:16:21,110 --> 02:16:22,306 What do you say? 1855 02:16:22,630 --> 02:16:23,649 So...then 1856 02:16:23,729 --> 02:16:27,065 You intend to kill her? 1857 02:16:27,145 --> 02:16:28,665 I won't kill her 1858 02:16:28,745 --> 02:16:30,298 But she deserves to die 1859 02:16:30,378 --> 02:16:31,735 You have any doubts about that? 1860 02:16:31,815 --> 02:16:35,461 - No, I mean... - Don't worry. 1861 02:16:35,850 --> 02:16:38,391 Life works with the adage 'An eye for an eye'. 1862 02:16:38,471 --> 02:16:39,634 And a liver for a liver, 1863 02:16:39,714 --> 02:16:42,910 so don't think. Just enjoy. 1864 02:17:02,300 --> 02:17:03,435 Okay, honey. 1865 02:17:03,515 --> 02:17:04,613 - See you tonight. - See you. 1866 02:17:04,693 --> 02:17:05,716 Bye bye. 1867 02:17:30,821 --> 02:17:32,334 Ladies & gentlemen, 1868 02:17:32,414 --> 02:17:33,988 this is Ray Matthews. 1869 02:17:35,286 --> 02:17:37,069 Bonjour à tous. 1870 02:17:37,275 --> 02:17:39,069 This is jazz from the God's own country. 1871 02:17:39,149 --> 02:17:41,556 I hope you're having a jolly good time. 1872 02:17:42,114 --> 02:17:43,455 But sometimes... 1873 02:17:44,125 --> 02:17:46,125 Just sometimes, 1874 02:17:46,309 --> 02:17:47,812 shit happens 1875 02:17:54,429 --> 02:17:56,991 "Uni... verse" 1876 02:17:57,071 --> 02:18:00,926 "Filled with muck, mire or worse." 1877 02:18:01,348 --> 02:18:04,735 "Everybody drowning in deep and deep" 1878 02:18:04,815 --> 02:18:07,924 "Bogged down indeed by avarice and greed" 1879 02:18:15,231 --> 02:18:21,414 "Time like firework rocket indeed shoots off at jet speed" 1880 02:18:21,879 --> 02:18:25,331 "Climbing up the crap like steep and steep" 1881 02:18:25,411 --> 02:18:28,628 "Promises many by a ghost phony" 1882 02:18:28,708 --> 02:18:32,120 "Who...whoo...who wants it?" 1883 02:18:32,200 --> 02:18:35,603 "Who wants to be straightforward duly?" 1884 02:18:35,683 --> 02:18:38,532 "Long gone that Gandhism" 1885 02:18:38,792 --> 02:18:41,127 "Habit from birth on this earth forever" 1886 02:18:41,207 --> 02:18:43,084 "Outrageous behavior" 1887 02:18:56,216 --> 02:18:59,621 "Nobody, nobody cares for anyone" 1888 02:18:59,701 --> 02:19:02,875 "Nobody, nobody waits for anyone" 1889 02:19:02,955 --> 02:19:04,280 "It's all about me" 1890 02:19:04,360 --> 02:19:06,035 "Only yours truly" 1891 02:19:06,360 --> 02:19:07,830 "It's all about me" 1892 02:19:07,910 --> 02:19:09,387 "Only yours truly" 1893 02:19:09,852 --> 02:19:13,257 "Who...whoo...who wants it?" 1894 02:19:13,337 --> 02:19:16,626 "Who wants to be straightforward duly?" 1895 02:19:16,706 --> 02:19:20,042 "Long gone that Gandhism" 1896 02:19:20,122 --> 02:19:22,427 "Habit from birth on this earth forever" 1897 02:19:22,507 --> 02:19:24,330 "Outrageous behavior" 1898 02:19:36,515 --> 02:19:38,083 'Ladies & gentlemen' 1899 02:19:39,791 --> 02:19:41,776 Ray Matthews 1900 02:19:43,938 --> 02:19:45,419 Thank you, everyone 1901 02:19:47,517 --> 02:19:48,749 Thank you 1902 02:19:52,064 --> 02:19:53,329 Wow! Amazing 1903 02:19:53,409 --> 02:19:54,496 What a great show 1904 02:19:54,576 --> 02:19:55,945 Thank you so much 1905 02:19:56,593 --> 02:19:58,593 Thank you 1906 02:19:58,896 --> 02:19:59,945 Fantastic! 1907 02:20:00,025 --> 02:20:01,123 Thank you for the music 1908 02:20:01,203 --> 02:20:02,866 Thank you...thank you 1909 02:20:06,466 --> 02:20:08,228 Thank you...thank- 1910 02:20:20,360 --> 02:20:21,679 Anna? 1911 02:20:22,948 --> 02:20:25,608 There is only one quality which is worth believing in you, Ray 1912 02:20:25,688 --> 02:20:27,208 Your music 1913 02:20:29,640 --> 02:20:31,781 You must be conning people here too 1914 02:20:31,861 --> 02:20:33,067 To survive 1915 02:20:37,090 --> 02:20:38,809 It's a long story 1916 02:20:40,452 --> 02:20:41,771 Do you want to listen? 1917 02:21:11,710 --> 02:21:15,050 - 'What can I get you? - I'll have a cappuccino please' 1918 02:21:15,130 --> 02:21:16,120 'Okay' 1919 02:21:16,200 --> 02:21:17,991 - Bye, Ray - Bye 1920 02:21:22,319 --> 02:21:23,778 And then...? 1921 02:21:27,173 --> 02:21:28,351 Doctor? 1922 02:21:29,022 --> 02:21:30,503 Do we really have to do this? 1923 02:21:30,583 --> 02:21:33,617 Why don't we just give her up to the police? 1924 02:21:34,038 --> 02:21:37,325 We have enough evidence to put her behind bars forever 1925 02:21:37,405 --> 02:21:38,838 Then why do we...? 1926 02:21:39,068 --> 02:21:41,501 Who will give us 6 crores? Will you give me? 1927 02:21:42,182 --> 02:21:43,760 She killed 2 people 1928 02:21:43,840 --> 02:21:45,144 Made you blind 1929 02:21:45,224 --> 02:21:47,609 How can you go on this sympathy spree? 1930 02:21:47,822 --> 02:21:50,092 Even if you hand her over to the police 1931 02:21:50,546 --> 02:21:54,060 With her crooked brain she will waltz through easily 1932 02:21:54,140 --> 02:21:56,557 With my plan, she gets punished 1933 02:21:57,162 --> 02:21:59,166 And sheik's daughter will get her life back 1934 02:21:59,246 --> 02:22:00,820 You'll get back your sight 1935 02:22:01,253 --> 02:22:05,307 The world has no use for her if she is alive and kicking 1936 02:22:05,497 --> 02:22:07,378 [spluttering] 1937 02:22:08,707 --> 02:22:10,199 I think she has regained consciousness 1938 02:22:10,279 --> 02:22:12,113 I must give her another dose 1939 02:22:12,904 --> 02:22:14,201 'Hello?' 1940 02:22:14,439 --> 02:22:15,661 'Help' 1941 02:22:17,864 --> 02:22:19,507 - 'Where am I?' - Doctor 1942 02:22:19,982 --> 02:22:21,172 Let us not do this 1943 02:22:23,784 --> 02:22:25,600 There's a bus stop nearby 1944 02:22:25,680 --> 02:22:27,027 I'll drop you there 1945 02:22:27,107 --> 02:22:28,984 Go and live in some hermitage 1946 02:22:29,406 --> 02:22:31,352 Learn to live life to the fullest, dude 1947 02:22:32,281 --> 02:22:33,460 'Help!' 1948 02:22:33,752 --> 02:22:35,393 Why do you think I am doing all this? 1949 02:22:35,750 --> 02:22:37,383 Not because I love you very much 1950 02:22:37,463 --> 02:22:38,820 You saved my life 1951 02:22:39,069 --> 02:22:41,956 Knowingly or unknowingly you brought that jackpot to me 1952 02:22:42,036 --> 02:22:44,042 'This fellow is beyond such brilliant scheming' 1953 02:22:44,439 --> 02:22:45,931 'Is somebody there?' 1954 02:23:07,729 --> 02:23:09,199 Doctor...her eyes- 1955 02:23:10,421 --> 02:23:11,859 I don't want her eyes 1956 02:23:13,331 --> 02:23:16,153 I don't want to play the piano with those eyes 1957 02:23:16,866 --> 02:23:18,531 Nor see the world 1958 02:23:18,790 --> 02:23:20,942 That child...Prabha 1959 02:23:22,445 --> 02:23:24,740 She will end up an orphan 1960 02:23:27,259 --> 02:23:31,010 God will mete out the punishment for killing her husband 1961 02:23:33,401 --> 02:23:35,238 I won't tell anyone 1962 02:23:36,319 --> 02:23:37,682 Stop the car 1963 02:23:38,773 --> 02:23:40,698 I'll get down here somewhere 1964 02:23:41,141 --> 02:23:43,217 You go ahead and do as you please 1965 02:23:49,880 --> 02:23:51,048 Get out! 1966 02:23:53,524 --> 02:23:55,059 Si...Simi? 1967 02:23:57,535 --> 02:23:59,232 I said 'get out' 1968 02:24:01,999 --> 02:24:03,567 Before I change my mind 1969 02:24:03,647 --> 02:24:04,838 'Just get out' I said 1970 02:24:04,918 --> 02:24:08,059 Just go Go 1971 02:25:27,856 --> 02:25:29,121 After that 1972 02:25:30,029 --> 02:25:32,170 I didn't know what to do 1973 02:25:33,759 --> 02:25:35,878 I somehow got back to Kochi 1974 02:25:37,513 --> 02:25:39,903 Why didn't you call me then? 1975 02:25:42,562 --> 02:25:44,497 I thought of it many times 1976 02:25:45,340 --> 02:25:47,795 But didn't muster the courage 1977 02:25:50,815 --> 02:25:53,021 I went to the orphanage and met Father 1978 02:25:53,842 --> 02:25:57,140 With his help I'm here now 1979 02:25:57,502 --> 02:25:58,821 'In this place' 1980 02:26:01,124 --> 02:26:02,929 Excuse me Is it yours? 1981 02:26:05,102 --> 02:26:06,594 - Yeah, thank you - Okay 1982 02:26:08,787 --> 02:26:10,106 Tomorrow this time 1983 02:26:10,186 --> 02:26:11,814 I have a piano concert 1984 02:26:12,971 --> 02:26:16,160 Remember that unfinished tune? 1985 02:26:16,690 --> 02:26:18,193 I completed it 1986 02:26:21,443 --> 02:26:22,794 Will you come? 1987 02:26:23,946 --> 02:26:27,730 I am out of town tomorrow 1988 02:26:28,898 --> 02:26:30,400 But I'll try 1989 02:26:32,230 --> 02:26:33,289 Okay 1990 02:26:34,889 --> 02:26:37,203 You should have listened to that doctor, Ray 1991 02:26:39,570 --> 02:26:40,770 What? 1992 02:26:40,983 --> 02:26:42,756 You should have taken Simi's eyes 1993 02:26:42,836 --> 02:26:45,167 How many lives were sacrificed to cover up a single lie? 1994 02:26:45,247 --> 02:26:46,388 She made you blind also 1995 02:26:46,468 --> 02:26:47,923 She killed an innocent lady 1996 02:26:48,003 --> 02:26:50,583 No God will punish you for this 1997 02:26:53,284 --> 02:26:56,560 I have always done only whatever I thought was right, Anna 1998 02:26:57,684 --> 02:26:59,187 And that's why 1999 02:26:59,267 --> 02:27:00,664 My music 2000 02:27:00,744 --> 02:27:02,124 And my life 2001 02:27:02,204 --> 02:27:03,843 I enjoy 100% 2002 02:27:05,540 --> 02:27:06,740 Shall I go now? 2003 02:27:07,043 --> 02:27:08,967 I must practice that tune 2004 02:27:20,762 --> 02:27:22,491 To forget and forgive 2005 02:27:23,053 --> 02:27:24,686 We are not God 2006 02:27:28,426 --> 02:27:30,048 Shit happens 128752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.