Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,600 --> 00:03:41,920
Papirer, tak.
2
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Videre.
3
00:03:52,240 --> 00:03:54,240
- Goddag.
- Papirer, tak.
4
00:03:54,400 --> 00:03:55,720
Selvfølgelig.
5
00:04:01,160 --> 00:04:02,960
Her.
6
00:04:07,200 --> 00:04:09,360
- Videre.
- Tak.
7
00:08:39,280 --> 00:08:42,880
Deres skole er ikke den eneste.
8
00:08:43,039 --> 00:08:47,840
Alle skoler og højskoler
skal tage imod tyske flygtninge.
9
00:08:48,680 --> 00:08:51,840
I alt 200. De kommer i morgen.
10
00:08:52,000 --> 00:08:56,160
200?
Vi har ikke plads til så mange.
11
00:08:56,320 --> 00:08:58,440
Det må De løse. Tak.
12
00:08:58,600 --> 00:09:03,120
Vores elever har kun
otte ugers undervisning tilbage.
13
00:09:04,640 --> 00:09:10,120
- Så må De sende dem hjem.
- Skolen har brug for elevpengene.
14
00:09:10,280 --> 00:09:15,440
Derfor må jeg høfligt spørge,
om De kan finde en anden løsning.
15
00:09:15,600 --> 00:09:18,240
Jeg kom ikke for at diskutere.
16
00:09:18,400 --> 00:09:23,600
Jeg skal vel ikke minde Dem om,
at Danmark er besat af Tyskland?
17
00:09:23,760 --> 00:09:26,400
Eleverne er Deres problem.
18
00:09:31,960 --> 00:09:35,440
- På tysk, tak.
- Undskyld.
19
00:09:38,800 --> 00:09:43,640
Klokken syv i morgen tidlig
står skolen til vores rådighed.
20
00:09:50,080 --> 00:09:54,200
Vi har en stor gymnastiksal.
Med badefaciliteter.
21
00:09:54,360 --> 00:09:58,880
Meget bedre end de gamle værelser.
Deres landsmænd kan bo der.
22
00:09:59,040 --> 00:10:04,760
Anbring dem, hvor De vil.
Så længe de får tag over hovedet.
23
00:10:40,160 --> 00:10:44,480
Helt ned for enden!
Åbn dørene!
24
00:11:01,520 --> 00:11:07,320
Alle stiger ud!
Saml jer på perronen.
25
00:11:21,440 --> 00:11:24,240
Undskyld mig.
26
00:11:25,800 --> 00:11:30,720
- Vi har ikke plads til så mange.
- Lauritz Hansen skal underskrive.
27
00:11:30,880 --> 00:11:33,400
Jeg er Lauritz Hansen.
28
00:11:37,160 --> 00:11:40,120
- 523 mennesker?
- Ja.
29
00:11:43,240 --> 00:11:46,400
Hvilket? Er der problemer?
30
00:11:47,480 --> 00:11:50,960
- Er der problemer?
- Nej.
31
00:11:51,120 --> 00:11:53,800
Skriv venligst under.
32
00:12:05,480 --> 00:12:12,320
Hør efter! Saml jeres ting,
og gå i den retning. March!
33
00:12:32,680 --> 00:12:36,360
Tættere sammen. Ingen afstand.
34
00:12:50,480 --> 00:12:55,320
Hallo. Lad venligst være med det.
Gryden tilhører skolen.
35
00:12:55,480 --> 00:12:57,640
Giv mig den gryde tilbage.
36
00:12:57,800 --> 00:13:02,000
- De får den tilbage senere.
- Den er ikke til låns.
37
00:13:03,760 --> 00:13:06,120
Vil De have, vi sulter?
38
00:13:08,640 --> 00:13:14,680
- Soldat, hun tog min gryde.
- Giv hende den straks tilbage!
39
00:13:14,840 --> 00:13:16,680
Videre!
40
00:13:16,840 --> 00:13:21,040
- Vi har brug for flere tæpper.
- Tal med værnemagten.
41
00:13:21,200 --> 00:13:25,200
Vi stiller kun gymnastiksalen
til rådighed.
42
00:14:26,960 --> 00:14:31,880
Undskyld, jeg forstyrrer,
men min søn er meget syg.
43
00:14:35,960 --> 00:14:41,040
- Tal med de tyske soldater.
- Der er ingen.
44
00:14:41,200 --> 00:14:45,040
De er rejst.
Ingen soldater er blevet her.
45
00:14:46,920 --> 00:14:50,520
- Det kan ikke passe.
- Ikke en eneste.
46
00:14:50,680 --> 00:14:53,520
Der er heller ikke kommet mad.
47
00:14:55,720 --> 00:14:59,280
Værnemagten skal sørge for
mad og medicin.
48
00:14:59,440 --> 00:15:04,360
Kan De ikke ringe til en læge?
Har byen her ikke en læge?
49
00:15:06,960 --> 00:15:12,880
- Mit barn er meget sygt.
- De må gå tilbage til salen.
50
00:16:27,760 --> 00:16:30,480
- Nej.
- Har du?
51
00:16:30,640 --> 00:16:35,040
Fem høns er ikke for meget forlangt
til 500 sultne mennesker.
52
00:16:35,200 --> 00:16:37,000
Tag det roligt.
53
00:16:38,520 --> 00:16:40,920
Slip ham.
54
00:16:47,400 --> 00:16:51,200
- Gå nu.
- Kom, Otto.
55
00:16:53,360 --> 00:16:55,960
Det der går ikke.
56
00:24:17,880 --> 00:24:20,480
Spis, så meget du kan.
57
00:24:39,160 --> 00:24:42,600
- Hvad skal vi?
- Tilbage til salen. Kom. Ud.
58
00:24:46,240 --> 00:24:47,520
Ud!
59
00:24:51,600 --> 00:24:53,760
Kom. Hurtigt.
60
00:25:25,760 --> 00:25:30,840
- Er de alle sammen døde i dag?
- Det går stærkt, når det får fat.
61
00:25:31,000 --> 00:25:35,480
- Hvad har fået fat?
- Difteri. Det spreder sig.
62
00:25:35,640 --> 00:25:41,400
Her er mest afkræftede børn og gamle.
Uden behandling vil mange dø.
63
00:25:41,560 --> 00:25:45,800
- Vi må isolere de syge.
- Hvor er jeres egne læger?
64
00:25:45,960 --> 00:25:52,280
Jeg er læge, men har ingen medicin.
Vi har akut brug for antitoksiner.
65
00:25:52,440 --> 00:25:55,080
Kender De nogen, der kan hjælpe?
66
00:25:59,560 --> 00:26:04,880
Jeg beklager. Men vi er en skole,
ikke noget apotek.
67
00:26:07,480 --> 00:26:09,640
Ja, det er klart.
68
00:26:10,960 --> 00:26:13,840
Så skal der graves flere grave.
69
00:26:14,760 --> 00:26:17,920
50, 100. Ja, hvad ved jeg?
70
00:28:03,400 --> 00:28:07,800
Det er pænt af Dem
at kere Dem om de tyske flygtninge.
71
00:28:07,960 --> 00:28:11,760
Men med 60.000 sårede soldater
fra Østfronten -
72
00:28:11,920 --> 00:28:15,560
- er vores lazaretter
i Danmark overfyldte.
73
00:28:15,720 --> 00:28:20,280
Der må gøres noget,
så de syge ikke smitter de raske.
74
00:28:20,440 --> 00:28:24,800
Jeg har også et ansvar
over for mine elever.
75
00:28:24,960 --> 00:28:27,760
Det ville se anderledes ud, -
76
00:28:27,920 --> 00:28:34,880
- hvis den danske lægeforening ikke
brød lægeløftet og nægtede at hjælpe.
77
00:28:36,120 --> 00:28:40,840
Hr. kommandant,
jeg beskæftiger mig ikke med politik.
78
00:28:41,000 --> 00:28:46,680
Jeg håber, at de tyske lazaretter kan
undvære nogle læger og noget medicin.
79
00:28:46,840 --> 00:28:52,120
Der er kommet over en kvart million
flygtninge til Danmark.
80
00:28:52,280 --> 00:28:56,120
Vær De glad for,
at De ikke blev tildelt flere.
81
00:29:02,840 --> 00:29:05,200
De kan gå.
82
00:31:27,320 --> 00:31:30,920
Er her nogen?
Doktor Christiansen?
83
00:31:32,080 --> 00:31:36,520
Undskyld, doktor.
Jeg venter udenfor, til De er færdig.
84
00:31:36,680 --> 00:31:39,800
Øjeblik. Jeg kommer straks.
85
00:38:49,400 --> 00:38:55,080
"Børnene går ud for at stå
på ski ..." De henter deres ski.
86
00:39:46,720 --> 00:39:48,560
Hvad har du der?
87
00:39:53,560 --> 00:39:55,640
Hvor har du det fra?
88
00:39:59,120 --> 00:40:02,960
Hold dig fra min familie.
Forstår du?
89
00:45:23,200 --> 00:45:26,200
Gisela, herovre.
90
00:45:40,080 --> 00:45:43,680
- Hjælp!
- Hvad sker der, Gisela?
91
00:46:12,360 --> 00:46:16,640
Her. Tag min jakke.
Så får du varmen.
92
00:46:19,000 --> 00:46:21,240
Tag den.
93
00:47:47,760 --> 00:47:54,240
Kom. Skær rebet over.
Derhenne. Skær det over.
94
00:48:19,760 --> 00:48:22,560
Hvor er hendes to børn?
95
00:48:24,440 --> 00:48:27,160
Har de set hende hænge her?
96
00:48:28,320 --> 00:48:30,880
De blev båret ud i går.
97
00:48:31,040 --> 00:48:36,360
Nej, ikke den lille dreng.
De to andre. De to små piger.
98
00:48:38,600 --> 00:48:42,560
De er døde.
Alle hendes børn er døde.
99
00:48:44,440 --> 00:48:47,000
Hvad mener De?
100
00:48:47,160 --> 00:48:52,400
Jeg mener,
at begge piger døde i går aftes.
101
00:48:55,840 --> 00:49:00,920
- Hvorfor fik de ikke antitoksiner?
- Det fik de.
102
00:49:01,080 --> 00:49:03,760
Men De gav dem ikke nok.
103
00:49:03,920 --> 00:49:08,560
Få nu ind i Deres hoved,
at medicin ikke er nok.
104
00:49:08,720 --> 00:49:12,160
Så længe vi sover så tæt,
nytter det ikke.
105
00:49:12,320 --> 00:49:15,800
De syge skal isoleres
for at bremse smitten.
106
00:59:46,720 --> 00:59:47,920
Godmorgen.
107
00:59:51,360 --> 00:59:53,120
Godmorgen.
108
00:59:54,280 --> 00:59:55,960
Stop.
109
01:00:06,720 --> 01:00:08,920
Papirer, tak.
110
01:00:58,280 --> 01:01:01,800
Det er godt at se,
de syge har det bedre.
111
01:01:01,960 --> 01:01:06,720
Ja. Tak for Deres hjælp.
Uden Dem var mange flere døde.
112
01:01:13,840 --> 01:01:16,200
Det der går ikke.
113
01:01:26,200 --> 01:01:31,680
Heinrich, jeg har også en familie
at tage mig af. Tag mærket af.
114
01:01:38,080 --> 01:01:41,440
Jeg har altid
været tro mod mit fædreland.
115
01:01:41,600 --> 01:01:45,560
Under første verdenskrig
kæmpede jeg i skyttegravene.
116
01:01:45,720 --> 01:01:51,680
Jeg mistede min yngste søn i 1941.
Den ældste i 1942.
117
01:01:51,840 --> 01:01:56,160
Jeg har ikke set min kone,
siden russerne drev os på flugt.
118
01:01:56,320 --> 01:02:00,320
Jeg ved ikke engang,
om hun stadig lever.
119
01:02:08,400 --> 01:02:13,400
Hvis jeg tager det her af nu,
har det hele været meningsløst.
120
01:02:19,400 --> 01:02:23,160
Jeg håber, at det her giver mening.
121
01:07:24,440 --> 01:07:29,000
- Han har ikke gjort noget.
- Heinrich, gå tilbage til salen.
122
01:07:29,160 --> 01:07:32,360
Han har kun hjulpet mennesker i nød.
123
01:07:36,240 --> 01:07:40,280
Heinrich,
gå tilbage til gymnastiksalen.
124
01:07:40,440 --> 01:07:45,160
- Jeg er ikke bange for jer.
- Heinrich, gå tilbage.
125
01:14:21,719 --> 01:14:26,280
Hun er i gymnastiksalen.
Jeg tror ikke, hun lever natten over.
126
01:23:19,760 --> 01:23:24,960
En, to, tre, fire.
127
01:23:25,120 --> 01:23:27,400
Fem, seks.
128
01:36:53,360 --> 01:36:57,160
Danske tekster: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
10036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.