Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,620 --> 00:01:38,620
RADHA: Uncle! Listen...
2
00:01:38,870 --> 00:01:40,249
Uncle, brother's here.
3
00:01:40,429 --> 00:01:43,634
Bijli, listen... brother has come.
4
00:01:43,714 --> 00:01:49,229
Oh please! He might be your brother,
but he's my would-be husband.
5
00:01:49,270 --> 00:01:49,958
[RADHA CHUCKLES]
6
00:01:50,075 --> 00:01:55,008
- Auntie, listen... my brother's here.
- Really!
7
00:01:55,073 --> 00:01:56,177
My brother has come.
8
00:01:56,202 --> 00:01:59,796
Good lord! Some girls are crazy about
their lovers, their husbands...
9
00:01:59,821 --> 00:02:01,553
...but she's crazy for her brother.
10
00:02:01,578 --> 00:02:08,299
Sister Vimla, her brother is her world.
11
00:02:08,516 --> 00:02:11,966
True. People worship God...
12
00:02:12,492 --> 00:02:17,014
...but this girl only worships her brother.
13
00:02:17,039 --> 00:02:19,417
He's an angel for us, after all!
14
00:02:19,697 --> 00:02:24,365
True. He works as a driver and
gets our goods from the city.
15
00:02:24,617 --> 00:02:27,051
[HUZZAH]
16
00:02:27,242 --> 00:02:28,492
Brother...
17
00:02:34,544 --> 00:02:37,563
- Got our stuff?
- Yes uncle.
18
00:02:38,013 --> 00:02:42,160
Pumpkin for Shehnaz,
cucumber for Aslam...
19
00:02:42,973 --> 00:02:44,517
- His watch...
- Vijay...
20
00:02:44,558 --> 00:02:45,758
Here you go.
21
00:02:47,648 --> 00:02:52,125
Comb for Iyengar...
here's uncle's cloth...
22
00:02:52,916 --> 00:02:56,710
Half kg potatoes for the priest,
sweet potatoes for you.
23
00:02:57,444 --> 00:03:00,096
- Cigarettes for Mohan...
- Give it to me.
24
00:03:01,642 --> 00:03:02,477
Yes...
25
00:03:02,687 --> 00:03:05,670
- And here are Bijli's bangles.
- Will you only get bangles for me...
26
00:03:05,694 --> 00:03:08,055
...or are you ever planning
on putting them in my hand?
27
00:03:08,079 --> 00:03:13,061
You're not my cup of tea.
Search for someone else.
28
00:03:14,342 --> 00:03:18,475
- Dear, where is my spinach?
- Wait, aunt. Just a minute.
29
00:03:20,617 --> 00:03:23,566
- I'm running out of breath.
- MOHAN: Careful...
30
00:03:26,594 --> 00:03:29,640
First it's Mr. Rajeshwar's turn.
31
00:03:32,661 --> 00:03:33,950
[BIRDS CHIRPING]
32
00:03:35,474 --> 00:03:38,047
Lord Hanuman's photo.
You had asked for it.
33
00:03:38,229 --> 00:03:40,318
Good! It's an auspicious day too.
34
00:03:40,617 --> 00:03:43,718
Aunt, here's your spinach
and here's your meat.
35
00:03:44,452 --> 00:03:47,444
- Oh God! This is sin!
- What happened?
36
00:03:47,604 --> 00:03:50,165
- You gave me meat.
- Oh God!
37
00:03:50,190 --> 00:03:52,428
- And veggies for me?
- Oh God!
38
00:03:52,650 --> 00:03:56,467
One minute. Just exchange it.
Everything will be all right.
39
00:03:56,563 --> 00:04:00,257
I'll hit you now!
You just love to play pranks on them!
40
00:04:00,456 --> 00:04:02,226
You've grown up but you
still behave like a kid.
41
00:04:02,250 --> 00:04:04,661
Get all the stuff out.
They will take what they need.
42
00:04:04,709 --> 00:04:05,452
- Come on.
- All right. Let's go.
43
00:04:05,493 --> 00:04:06,693
Make it fast.
44
00:04:10,017 --> 00:04:13,897
- Hey Vijay, the bangles are lovely!
When will you put them on... - You!
45
00:04:14,945 --> 00:04:16,145
She's asking me!
46
00:04:26,133 --> 00:04:28,861
Ms. Vandana, the medicine which
you had asked for your child.
47
00:04:29,117 --> 00:04:32,716
You didn't tell me that your child's ill.
What happened to him?
48
00:04:32,934 --> 00:04:36,332
The water in the well
has become polluted.
49
00:04:37,048 --> 00:04:40,859
He drank that water
and has fallen sick.
50
00:04:43,169 --> 00:04:46,817
Munna, take the medicine
and you will be fine.
51
00:04:51,257 --> 00:04:54,174
"God, let the rains shower!"
52
00:04:54,763 --> 00:04:58,482
"God, give us water!"
53
00:05:03,713 --> 00:05:09,412
"God, let the rains shower
and give us water!"
54
00:05:10,488 --> 00:05:17,763
"Quench their thirst and
grant them a new life."
55
00:05:18,595 --> 00:05:23,932
"God, let the rains shower!"
56
00:05:24,852 --> 00:05:29,884
"God, give us water!"
57
00:05:30,652 --> 00:05:36,012
"God, let the rains shower!"
58
00:05:36,572 --> 00:05:41,612
"God, give us water!"
59
00:05:42,572 --> 00:05:47,892
"God, let the rains shower
and give us water!"
60
00:05:49,298 --> 00:05:55,812
"Quench their thirst and
grant them a new life."
61
00:05:57,730 --> 00:06:03,337
"Grant them a new life."
62
00:06:03,771 --> 00:06:10,971
"Grant them a new life."
63
00:06:19,642 --> 00:06:21,838
[COINS CLINKING]
64
00:06:22,136 --> 00:06:27,103
Brother, you dig the pot out as
soon as you come from the city.
65
00:06:27,451 --> 00:06:30,790
You count the money in it and
then you add more money to it.
66
00:06:30,940 --> 00:06:35,003
- What's all this?
- Oh silly! This is a bank.
67
00:06:35,587 --> 00:06:37,720
It has an account in your name.
68
00:06:38,414 --> 00:06:40,019
I'm saving money for your marriage.
69
00:06:46,634 --> 00:06:48,134
After all, it's a brother's duty.
70
00:06:55,485 --> 00:06:58,965
- What's this?
- Our father's memento.
71
00:06:59,844 --> 00:07:01,044
He used to wear it.
72
00:07:02,292 --> 00:07:05,909
No brother.
Our father used to wear it until now...
73
00:07:07,098 --> 00:07:09,943
...but henceforth my brother will wear it.
74
00:07:14,492 --> 00:07:17,250
Come on, quickly serve the food.
I'm famished.
75
00:07:35,210 --> 00:07:39,424
None of the daughters would be
taking care of their fathers...
76
00:07:40,207 --> 00:07:41,675
...like you take care of me.
77
00:07:42,612 --> 00:07:44,322
Really? Uncle...
78
00:07:44,911 --> 00:07:52,050
When brother is out of the city for
many days, it's you who looks after me!
79
00:07:53,736 --> 00:08:00,686
Dear, ever since my daughter passed away,
I look upon you as my daughter.
80
00:08:01,579 --> 00:08:06,177
One shouldn't lament
over the dead ones.
81
00:08:06,693 --> 00:08:09,405
You should enjoy life with
the ones who are with you.
82
00:08:09,478 --> 00:08:10,388
[BOTH LAUGHING]
83
00:08:10,413 --> 00:08:13,702
You are a kid and yet you
preach like a grandma.
84
00:08:14,452 --> 00:08:16,572
Have your food, I'll leave.
85
00:08:19,324 --> 00:08:20,688
- Listen...
- RADHA: What's it?
86
00:08:21,041 --> 00:08:25,063
- Ask your brother to meet me
before leaving for the city. - Okay.
87
00:08:25,182 --> 00:08:27,719
We've to solve the water
problem which we are facing.
88
00:08:27,744 --> 00:08:28,715
RADHA: Okay, I will tell him!
89
00:08:28,740 --> 00:08:32,393
RAJESHWAR: Folks, there was
no rainfall this year.
90
00:08:33,368 --> 00:08:35,117
All the wells have dried up.
91
00:08:35,698 --> 00:08:39,144
There's only one well now,
which has a little water in it.
92
00:08:39,782 --> 00:08:43,022
The water is polluted. It's dirty.
93
00:08:43,102 --> 00:08:45,438
You will find only greenery
in Mr. Lankeshwar's region.
94
00:08:45,462 --> 00:08:47,462
His wells are full of water.
95
00:08:47,678 --> 00:08:51,070
And the canal too
flows through his region.
96
00:08:51,737 --> 00:08:54,652
Rajeshwar, Lankeshwar is
your brother, isn't it?
97
00:08:54,701 --> 00:08:56,098
Don't even mention him.
98
00:08:56,336 --> 00:09:00,313
You think he will keep my word
and give you people water?
99
00:09:01,010 --> 00:09:05,766
Even if everyone dies of thirst,
he'll not give a single drop of water.
100
00:09:06,322 --> 00:09:10,745
He is cruel and inhuman.
That's why I hate him.
101
00:09:11,199 --> 00:09:13,057
Rajeshwar...
102
00:09:13,516 --> 00:09:17,263
Forget your anger for
the benefit of this village.
103
00:09:17,543 --> 00:09:20,583
- And seek Lankeshwar's help.
- It's of no use.
104
00:09:21,166 --> 00:09:26,376
It's no harm in seeking little
water for the villagers.
105
00:09:26,460 --> 00:09:30,185
We aren't going to fight.
We will request him.
106
00:09:32,954 --> 00:09:37,619
All right, we'll go.
As you all wish. Let's go.
107
00:09:40,161 --> 00:09:43,067
[PEOPLE MUTTERING]
108
00:09:52,422 --> 00:09:54,783
- Where are you going?
- To meet Mr. Thakur (Landlord).
109
00:09:54,808 --> 00:09:56,487
He doesn't meet
poor people like you.
110
00:09:56,551 --> 00:10:01,111
Shut up! Else you will
face dire consequences.
111
00:10:01,600 --> 00:10:03,737
Tell him his brother
Rajeshwar wants to see him.
112
00:10:03,952 --> 00:10:07,471
Whoever you might be,
my duty is to guard the water here.
113
00:10:07,566 --> 00:10:12,081
Bravo! The politicians keep
a stronghold over their power.
114
00:10:12,677 --> 00:10:15,120
The goons over the property
but keeping a stronghold...
115
00:10:15,145 --> 00:10:17,136
...over the water?
This is something new to me.
116
00:10:17,161 --> 00:10:21,881
- Better get lost or you'll be killed.
- We want to talk to Mr. Thakur.
117
00:10:22,242 --> 00:10:24,179
He will not listen
to your nonsense!
118
00:10:24,568 --> 00:10:27,408
But, he can at least hear our plea!
119
00:10:28,352 --> 00:10:31,472
My child has fallen sick
due to the polluted water.
120
00:10:36,372 --> 00:10:40,674
Look...
we are dying of thirst there...
121
00:10:41,531 --> 00:10:44,059
...and you people are bathing
an animal in the water!
122
00:10:44,222 --> 00:10:46,975
She's not merely an animal
but Thakur's favorite one.
123
00:10:47,099 --> 00:10:50,983
Thakur only has her milk.
We'll bathe her in water or in milk...
124
00:10:53,050 --> 00:10:56,269
[GROANING IN PAIN]
125
00:10:59,327 --> 00:11:02,552
- Vijay, what are you doing? No! He'll die.
- Brother!
126
00:11:02,577 --> 00:11:05,551
- Leave him brother. Leave him!
- Let him go man! [GUNSHOT]
127
00:11:06,691 --> 00:11:08,879
I'm Thakur Lankeshwar.
128
00:11:11,275 --> 00:11:16,354
This is my Lanka (Region).
And I'm the Lord here.
129
00:11:18,475 --> 00:11:22,989
Bravo, young man!
That was fun!
130
00:11:24,410 --> 00:11:27,668
Look at his zeal!
Look at his youthfulness!
131
00:11:28,643 --> 00:11:32,963
And here he is, to fight for water.
132
00:11:34,068 --> 00:11:37,748
Sir, people usually fight
for wealth and property...
133
00:11:38,152 --> 00:11:39,352
...not over water.
134
00:11:42,202 --> 00:11:46,112
Brother, we aren't here to fight but to
request you for giving us some water.
135
00:11:47,995 --> 00:11:52,763
Rajeshwar, God has gifted
us with the same looks...
136
00:11:53,305 --> 00:11:58,306
...but our fates are different.
You are indeed unfortunate!
137
00:11:59,188 --> 00:12:03,724
Brother, I might be
poor and unfortunate.
138
00:12:04,869 --> 00:12:08,909
Think of me as a beggar and
give us villagers some water.
139
00:12:09,391 --> 00:12:12,893
I will give away all
the wells to the villagers.
140
00:12:13,571 --> 00:12:19,373
I won't mind at all.
Take as much water as you need.
141
00:12:22,860 --> 00:12:26,172
Thank you, sir! Thanks a lot.
142
00:12:27,553 --> 00:12:32,819
Sir, you are great! Thank you!
143
00:12:33,755 --> 00:12:36,503
Brother, you've done a good deed!
144
00:13:02,856 --> 00:13:04,656
Sir, what's this?
145
00:13:04,980 --> 00:13:10,740
Young man, you all started even
before I could finish my sentence.
146
00:13:11,068 --> 00:13:14,388
- What do you mean?
- Take as much water as you need.
147
00:13:15,212 --> 00:13:21,435
But on my terms!
In exchange of water, I need your lands.
148
00:13:23,060 --> 00:13:25,436
Give and take!
149
00:13:25,898 --> 00:13:27,300
No, dear.
150
00:13:27,914 --> 00:13:31,108
100 buckets of water
for one acre of land.
151
00:13:32,014 --> 00:13:35,590
10 million buckets of
water for a thousand acre.
152
00:13:36,015 --> 00:13:37,215
Oh.
153
00:13:37,307 --> 00:13:40,869
So, you want our lands for free,
Mr. Thakur!
154
00:13:41,207 --> 00:13:43,620
Indeed! I'm a businessman!
155
00:13:43,928 --> 00:13:47,268
What a barter system!
Land in lieu of water.
156
00:13:47,673 --> 00:13:50,524
Everything is worthless in this world.
157
00:13:51,655 --> 00:13:55,096
Only one's need has a price!
158
00:13:56,249 --> 00:14:02,884
No one dares to take a
drop of water from here!
159
00:14:09,530 --> 00:14:10,986
No brother. We don't need this water.
160
00:14:11,010 --> 00:14:12,984
- No, Vijay. Don't mess with him.
- Brother, please let's go from here.
161
00:14:13,008 --> 00:14:15,808
- Don't, he'll kill you. Listen to me.
- No, brother, don't!
162
00:14:15,834 --> 00:14:20,354
Thakur, fear the God.
163
00:14:21,074 --> 00:14:22,711
You won't know when he could strike.
164
00:14:23,391 --> 00:14:26,207
He will destroy anyone
with too much of pride!
165
00:14:27,410 --> 00:14:32,139
Remember, their yearning for water,
their curse...
166
00:14:32,563 --> 00:14:35,016
...will destroy your happiness.
167
00:14:36,252 --> 00:14:38,076
I curse you!
168
00:14:39,456 --> 00:14:43,736
You will beg for death and yet
you won't die, I curse you!
169
00:14:45,021 --> 00:14:48,616
Let's go, son. Let's go.
170
00:14:50,899 --> 00:14:52,160
Come, Munna.
171
00:14:57,034 --> 00:15:02,896
I'll possess... their lands one day!
172
00:15:04,397 --> 00:15:11,563
I hide a volcano within me!
I'm known as Lankeshwar!
173
00:15:12,252 --> 00:15:15,727
This is my region
and I'm the Lord here.
174
00:15:16,255 --> 00:15:17,686
Lankeshwar!
175
00:15:21,773 --> 00:15:25,091
Vijay, didn't I tell you,
he's a swine, a scoundrel!
176
00:15:25,293 --> 00:15:27,021
He won't even give us a drop of water.
177
00:15:27,507 --> 00:15:30,576
He has not done a single good deed in his
life then why will he think of our welfare?
178
00:15:30,654 --> 00:15:33,924
I agree, all our hopes are shattered.
179
00:15:34,137 --> 00:15:37,199
But there's still hope.
We could approach the Collector.
180
00:15:37,315 --> 00:15:39,775
If the government installs
a tube well in our village...
181
00:15:39,825 --> 00:15:41,416
...it will solve our water problem.
182
00:15:41,456 --> 00:15:43,654
They are big shots.
It will take us some time.
183
00:15:44,011 --> 00:15:50,311
Even fortune doesn't have time
to show mercy upon this village!
184
00:15:51,321 --> 00:15:54,199
We've to fight the bad times and
meet the Collector as well.
185
00:16:04,054 --> 00:16:05,351
[CLOCK CHIMES]
186
00:16:06,036 --> 00:16:08,003
It's Five o'clock now.
Meet me tomorrow.
187
00:16:08,438 --> 00:16:13,697
- Sir, please listen to me.
- Not at any cost.
188
00:16:13,929 --> 00:16:14,624
- Sir.
- Yes.
189
00:16:14,731 --> 00:16:15,489
Sir.
190
00:16:15,692 --> 00:16:18,906
It's been months now,
please show some mercy on our village.
191
00:16:18,931 --> 00:16:22,693
- I can't do anything.
- Assume you're still on duty.
192
00:16:22,760 --> 00:16:25,880
Strange person!
Can't you see the time?
193
00:16:26,770 --> 00:16:30,311
What are you doing?
Hey... listen...
194
00:16:40,866 --> 00:16:44,631
I'll not let you move till
the clock doesn't strike five.
195
00:16:44,696 --> 00:16:48,581
- What do you want?
- A tube well for our village.
196
00:16:49,317 --> 00:16:54,372
Sir, there has been no rainfall
in our village since last three years.
197
00:16:54,841 --> 00:16:57,052
The woman have to get
water from far off places.
198
00:16:57,690 --> 00:17:02,932
Even those wells have dried up.
The whole village is in a fix.
199
00:17:03,690 --> 00:17:07,172
Can't your government
install a tube well in our village?
200
00:17:07,351 --> 00:17:08,416
[CHUCKLES]
201
00:17:08,441 --> 00:17:13,532
It's not so easy.
Do you know how much it costs?
202
00:17:13,874 --> 00:17:15,074
Thirty thousand!
203
00:17:16,505 --> 00:17:18,972
One lakh tube wells
have to be installed.
204
00:17:19,739 --> 00:17:25,803
That amounts to 30 crores and the
government lacks the required amount.
205
00:17:26,180 --> 00:17:28,771
As soon as we have the funds,
we'll install the tube well.
206
00:17:29,215 --> 00:17:33,212
- I promise you.
- I understood sir.
207
00:17:34,138 --> 00:17:37,892
Your duty is really over.
You can leave.
208
00:17:44,610 --> 00:17:48,265
Tell me, pal. How was your exam?
209
00:17:48,336 --> 00:17:49,536
Look...
210
00:17:52,610 --> 00:17:56,199
- What's wrong with Vijay? Let's see.
- Come on, let's see.
211
00:17:58,110 --> 00:18:00,372
- Vijay, what happened?
- Why are you sad?
212
00:18:00,452 --> 00:18:01,699
- Speak up!
- Tell us, come on.
213
00:18:01,723 --> 00:18:06,453
- Why are you quietly sitting here?
- Speak up. Tell us!
214
00:18:06,478 --> 00:18:09,343
[HUZZAH]
215
00:18:27,153 --> 00:18:33,274
"Hitler attacked Mussolini..."
216
00:18:33,472 --> 00:18:38,193
"And Bush fired a missile on Saddam."
217
00:18:44,486 --> 00:18:49,691
"What does the world want? Only money."
218
00:18:49,810 --> 00:18:52,881
"All the relations are
merely based on money."
219
00:18:52,969 --> 00:18:55,929
"If you need love then spend money."
220
00:18:56,073 --> 00:19:00,073
"If you need love then spend money."
221
00:19:06,293 --> 00:19:11,154
"Everyone here is a cheater.
From an office boy to an officer."
222
00:19:11,211 --> 00:19:14,611
"Black marketers and thieves
are now in the open."
223
00:19:15,192 --> 00:19:18,752
"Politics is in a great mess."
224
00:19:19,153 --> 00:19:22,278
"Shame on this system.
There's no democracy."
225
00:19:22,303 --> 00:19:25,063
"Get rid of these politicians."
226
00:19:25,372 --> 00:19:28,601
"The gong has struck..."
227
00:19:28,720 --> 00:19:31,673
"...our hearts are
swaying to its beats."
228
00:19:31,760 --> 00:19:35,746
"Let me have a betel leaf.
The one from Banaras."
229
00:19:35,771 --> 00:19:38,771
"I'll have the betel nut
and let them have the lime."
230
00:19:38,953 --> 00:19:41,993
"To hell with them!"
231
00:20:21,269 --> 00:20:27,353
"We exhaust ourselves from working hard.
Whereas the rich enjoy life."
232
00:20:27,394 --> 00:20:33,579
"He gets all the good stuff,
whereas we get nothing."
233
00:20:35,825 --> 00:20:38,993
"What does the world want?
Only money."
234
00:20:39,073 --> 00:20:42,159
"All the relations are
merely based on money."
235
00:20:42,296 --> 00:20:45,360
"If you need love then spend money."
236
00:20:45,425 --> 00:20:49,505
"If you need love then spend money."
237
00:20:55,708 --> 00:20:59,242
"Before you do anything
please give it a thought."
238
00:20:59,720 --> 00:21:03,266
"Why do you differentiate
between yourselves?"
239
00:21:03,690 --> 00:21:07,130
"Everything else is useless.
Only the powerful dominate here."
240
00:21:07,660 --> 00:21:11,218
"Goons are found in every
nook and corner of this city."
241
00:21:11,881 --> 00:21:18,521
"Nothing works here.
Bribe them and your work is done."
242
00:21:18,819 --> 00:21:21,993
"Everyone has become corrupt."
243
00:21:22,132 --> 00:21:25,172
"The yes-man here has benefitted."
244
00:21:25,347 --> 00:21:29,627
"You enjoy various delicacies and
ask us to have simple meals."
245
00:21:30,085 --> 00:21:33,058
"Enjoy life, let everyone know."
246
00:21:33,266 --> 00:21:35,906
"Love has no value for them.
They just laze around."
247
00:21:36,233 --> 00:21:38,633
"To hell with them."
248
00:22:31,193 --> 00:22:34,353
"First they rob the people."
249
00:22:34,380 --> 00:22:37,180
"Commit sins and then
wash off their hands."
250
00:22:37,433 --> 00:22:40,153
"Don't be scared of them,
lock horns with them."
251
00:22:40,244 --> 00:22:43,433
"These guys should be beaten to a pulp."
252
00:22:45,753 --> 00:22:48,873
"What does the world want?
Only money."
253
00:22:48,939 --> 00:22:52,073
"All the relations are
merely based on money."
254
00:22:52,153 --> 00:22:55,193
"If you need love then spend money."
255
00:22:55,306 --> 00:22:59,346
"If you need love then spend money."
256
00:23:04,571 --> 00:23:11,331
"There's no rainfall, the well's have
dried up. The taps are running dry."
257
00:23:11,746 --> 00:23:15,128
"He lies in the pool,
whereas we die of thirst."
258
00:23:15,153 --> 00:23:19,073
"Tears flow in our eyes,
the children are in tears."
259
00:23:19,098 --> 00:23:22,498
"The old are dying for water.
People only yearn for water."
260
00:23:23,665 --> 00:23:27,066
"Oh water... what a
tragic story you have."
261
00:23:27,193 --> 00:23:30,513
"There's so much of water here,
still our fields lay barren."
262
00:23:30,982 --> 00:23:34,494
"The women are depressed,
there's no sign of water."
263
00:23:34,907 --> 00:23:39,818
"Let the rains shower and
fill our well's with water."
264
00:23:40,185 --> 00:23:43,913
"Their tears have dried up.
Whereas we die of shame."
265
00:23:44,373 --> 00:23:47,823
"We starve. Whereas the bugs fill
their stomach with our blood."
266
00:23:48,082 --> 00:23:51,827
"What difference does it make?
You enjoy yourself."
267
00:23:52,210 --> 00:23:55,953
"To hell with him!"
268
00:23:59,144 --> 00:24:02,277
"What does the world want?
Only money."
269
00:24:02,302 --> 00:24:05,302
"All the relations are
merely based on money."
270
00:24:05,458 --> 00:24:08,578
"If you need love then spend money."
271
00:24:08,642 --> 00:24:12,962
"If you need love then spend money."
272
00:24:34,993 --> 00:24:40,233
Lankeshwar, here's the
money for the land deal.
273
00:24:41,478 --> 00:24:44,062
When will you transfer the
entire village land in my name?
274
00:24:44,086 --> 00:24:47,441
As soon as I possess it,
I'll hand it over to you.
275
00:24:48,422 --> 00:24:53,241
What business are you planning to start
here with these many acres of land?
276
00:24:56,356 --> 00:25:00,681
I'll make world's biggest Casino here.
277
00:25:01,714 --> 00:25:03,962
People will come from all over the world?
278
00:25:05,775 --> 00:25:07,702
Millions worthy booze will be sold.
279
00:25:08,270 --> 00:25:11,383
And 24/7 fun and enjoyment will be there.
280
00:25:11,795 --> 00:25:13,886
Deals worth millions will
be struck at every hour.
281
00:25:13,911 --> 00:25:16,464
And I'll be a billionaire!
282
00:25:17,363 --> 00:25:24,043
Wow! You're only giving me only half
of what you'll actually be earning?!
283
00:25:29,331 --> 00:25:32,925
I'm a selfish man!
284
00:25:33,999 --> 00:25:37,079
If you actually manage to get the
land transferred in my name...
285
00:25:37,292 --> 00:25:41,168
...then I'll give you 50 percent
partnership in my business.
286
00:25:41,796 --> 00:25:47,387
That's a clever move!
50 percent partnership in your business!
287
00:25:48,072 --> 00:25:50,266
Then why only this village?
288
00:25:50,578 --> 00:25:53,189
All the villages in this
area will be in your name.
289
00:25:54,283 --> 00:25:56,843
- Hey...
- Yes, sir.
290
00:25:57,574 --> 00:26:01,134
Kill the buffalo and
throw it in the well...
291
00:26:01,510 --> 00:26:03,870
...the one from which the
villagers draw water.
292
00:26:04,088 --> 00:26:07,558
- But that buffalo...
- Yes, it's my favorite one.
293
00:26:08,999 --> 00:26:11,679
But I desire the land
owned by the villagers.
294
00:26:13,039 --> 00:26:18,039
On finding the carcass in that well,
the villagers won't touch that water.
295
00:26:19,037 --> 00:26:20,917
They will come begging to me for water.
296
00:26:21,679 --> 00:26:23,199
I'll give them water.
297
00:26:24,159 --> 00:26:27,519
But in exchange,
I'll have their land in my name.
298
00:26:27,907 --> 00:26:28,683
I got it.
299
00:26:28,762 --> 00:26:30,700
- Go now.
- Yes, sir.
300
00:26:30,874 --> 00:26:31,937
NIRANJAN: Good.
301
00:26:34,454 --> 00:26:37,014
You're responsible for all this, Vijay?
302
00:26:37,163 --> 00:26:40,233
We went there to make a request,
not to fight.
303
00:26:40,329 --> 00:26:44,894
- You ruined everything.
- Is it? How's that possible, uncle?
304
00:26:45,013 --> 00:26:49,326
- You all were with him, isn't it?
- Yes, we didn't pick up a fight though.
305
00:26:49,350 --> 00:26:53,005
Great! He was talking of
disgracing the women folks.
306
00:26:53,030 --> 00:26:55,910
So should he have listened quietly
to everything that man said?
307
00:26:56,199 --> 00:26:59,239
He's not a coward like you.
He's a brave man.
308
00:26:59,397 --> 00:27:03,237
- Now Lankeshwar has become our enemy.
- Like he was our friend before!
309
00:27:03,606 --> 00:27:06,126
He has always been eyeing this village.
310
00:27:06,304 --> 00:27:09,519
He has polluted the water by
throwing carcass in this well.
311
00:27:09,599 --> 00:27:14,119
Till now we survived on this water.
But what now?
312
00:27:14,199 --> 00:27:19,279
Vijay, I knew that, that
swine is heartless.
313
00:27:19,839 --> 00:27:22,021
Now the entire village
is having enmity with you.
314
00:27:22,364 --> 00:27:25,540
All this would not have happened
if you had not gone there.
315
00:27:26,038 --> 00:27:27,584
Now we've landed in a new trouble.
316
00:27:27,719 --> 00:27:31,079
You wanted to be our leader, right?
Now arrange water for us.
317
00:27:31,288 --> 00:27:36,199
Vijay, now we'll have to give
our lands to him for water.
318
00:27:37,405 --> 00:27:40,645
Take water from him in lieu of your land!
319
00:27:40,808 --> 00:27:44,791
If we transfer the land in his name...
320
00:27:44,816 --> 00:27:46,816
...then he'll kick us out of this village.
321
00:27:46,919 --> 00:27:49,279
Vijay, there is only one way out now.
322
00:27:50,234 --> 00:27:53,477
Either we give him our lands
or we die of thirst.
323
00:27:57,932 --> 00:27:59,276
[TEMPLE BELL]
324
00:28:00,182 --> 00:28:01,459
[CRICKETS CHIRPING]
325
00:28:01,500 --> 00:28:03,070
[DOG HOWLING]
326
00:28:03,120 --> 00:28:07,951
Mother, I'm thirsty.
Please give me some water.
327
00:28:07,976 --> 00:28:10,935
Yes dear, I'll get water for you.
328
00:28:14,555 --> 00:28:15,755
I'll be right back.
329
00:28:15,820 --> 00:28:17,969
[DOG HOWLING]
330
00:28:19,164 --> 00:28:21,742
[CICADA CHIRPING]
331
00:28:27,728 --> 00:28:29,900
Sir, she was stealing
water from our well.
332
00:28:30,101 --> 00:28:32,588
Sir, I am not a thief.
333
00:28:32,913 --> 00:28:36,966
I am a helpless mother,
please be kind towards me.
334
00:28:37,910 --> 00:28:40,863
Please give me some water.
335
00:28:41,166 --> 00:28:43,979
For my child's sake.
336
00:28:44,303 --> 00:28:46,737
I just need a bucket of water.
337
00:28:47,036 --> 00:28:48,236
[CRYING]
338
00:28:49,973 --> 00:28:51,436
- Hey Kalwa.
- KALWA: Yes sir?
339
00:28:51,477 --> 00:28:53,503
- Get a bucket of water.
- KALWA: Okay.
340
00:29:17,124 --> 00:29:19,281
I have given you water.
341
00:29:20,171 --> 00:29:22,558
But you don't have land to give me.
342
00:29:26,460 --> 00:29:28,060
But you have other thing.
343
00:29:32,144 --> 00:29:33,920
Help me!
344
00:29:34,004 --> 00:29:37,551
[SCREAMING]
345
00:29:39,150 --> 00:29:42,323
- Lankeshwar!
- Please save me.
346
00:29:43,045 --> 00:29:44,717
Please save me.
347
00:29:46,398 --> 00:29:50,256
You are Arrogant.seducing women.
348
00:29:50,613 --> 00:29:52,029
Innocent village women
349
00:29:52,584 --> 00:29:55,277
What are you thinking about yourself...
350
00:29:56,128 --> 00:29:57,368
You thinking this
351
00:29:58,163 --> 00:30:00,521
Doing like this
352
00:30:01,101 --> 00:30:02,762
Will remove her dress!
353
00:30:03,888 --> 00:30:06,355
And torn the top's
354
00:30:06,529 --> 00:30:08,862
And you will play with her respect
355
00:30:09,605 --> 00:30:12,128
And i see
356
00:30:13,139 --> 00:30:19,311
No! this play,
i also play brother.
357
00:30:20,173 --> 00:30:21,440
I also play...
358
00:30:22,442 --> 00:30:25,283
Rajeshwar brother!
no!
359
00:30:25,668 --> 00:30:28,818
Brother no!
only enjoy
360
00:30:29,136 --> 00:30:30,863
- No!
- enjoy
361
00:30:32,680 --> 00:30:36,184
Cursed evil! i will not leave you alive.
362
00:30:37,339 --> 00:30:42,098
This fellow .he have two
363
00:30:42,500 --> 00:30:44,736
He will not take your life
364
00:30:45,385 --> 00:30:48,280
More! You cursed my brother
365
00:30:48,695 --> 00:30:53,953
Give me water !
give me tea!
366
00:30:58,739 --> 00:31:00,285
[SHOUTING]
367
00:31:06,831 --> 00:31:09,033
No! No!
368
00:31:09,553 --> 00:31:11,295
NO!
369
00:31:11,353 --> 00:31:12,546
[SCREAMS]
370
00:31:13,356 --> 00:31:16,336
[SOBBING]
371
00:31:18,219 --> 00:31:20,743
- Mother!
- Munna
372
00:31:20,768 --> 00:31:23,780
Mother! what happened!
[ CRYING AND SOBBING]
373
00:31:24,014 --> 00:31:24,941
Mother what happened!
374
00:31:24,989 --> 00:31:26,687
Rajeshwar!
375
00:31:29,095 --> 00:31:30,615
Finish this both!
376
00:32:01,921 --> 00:32:06,810
Great! You entered my house,
that too alone!
377
00:32:07,317 --> 00:32:10,229
A man is born alone and he dies alone.
378
00:32:11,064 --> 00:32:12,584
Then why fear loneliness?
379
00:32:15,487 --> 00:32:18,253
- What brought you here?
- I am here to sell my land.
380
00:32:21,247 --> 00:32:24,807
You had only said, land in lieu of water.
381
00:32:25,813 --> 00:32:28,025
I've come to arrange
water for the villagers.
382
00:32:37,799 --> 00:32:41,643
In exchange for your land,
I can provide one month...
383
00:32:41,668 --> 00:32:44,153
...of water supply to the villagers.
384
00:32:46,757 --> 00:32:51,419
- Only 30 days.
- That's not a good deal!
385
00:32:52,342 --> 00:32:54,422
But I'll accept it.
386
00:32:55,659 --> 00:32:57,640
A need always has a price!
387
00:32:58,128 --> 00:33:03,856
Right! Now, I'm the one in need.
So you will put up the price.
388
00:33:04,259 --> 00:33:09,298
- Then go on, sign it.
- You too will have to sign, Thakur.
389
00:33:10,393 --> 00:33:13,793
On this official paper. It states
that for 30 days the villagers...
390
00:33:13,818 --> 00:33:15,858
...can have water from your well.
391
00:33:17,018 --> 00:33:20,089
No law, nor any goon can stop them.
392
00:33:20,305 --> 00:33:27,310
Great! You have come
here fully prepared.
393
00:33:28,707 --> 00:33:30,489
You've fixed the problem.
394
00:33:31,437 --> 00:33:35,730
In exchange for the land,
I can sign as many times you say.
395
00:33:58,389 --> 00:34:00,009
Brother, what have you done?
396
00:34:00,496 --> 00:34:03,321
You've given your well for
a month to the villagers?!
397
00:34:04,441 --> 00:34:09,202
So what? I'll be the owner
of the land after a month.
398
00:34:13,529 --> 00:34:17,716
Didn't you save this money
for your sister's marriage?
399
00:34:18,015 --> 00:34:20,056
You will buy a tube well for
the villagers with this money?
400
00:34:20,081 --> 00:34:22,990
What does marriage mean?
To get settled in life.
401
00:34:24,786 --> 00:34:28,077
Without water, many families
in this village will be ruined.
402
00:34:29,204 --> 00:34:34,021
How can I make my sister happy
by ruining all these families?
403
00:34:34,570 --> 00:34:38,742
I pray that God gives every sister
a brother like you.
404
00:34:39,096 --> 00:34:44,758
With you, here,
this village will never die of thirst.
405
00:34:45,686 --> 00:34:49,401
Vijay, you are indeed an angel!
406
00:34:52,200 --> 00:34:58,131
So he's become the saviour!
The saviour of the village!
407
00:34:58,398 --> 00:35:01,150
He wants to rescue the
village from your clutches.
408
00:35:01,537 --> 00:35:03,901
That's why he's going to
the city to buy a tube well.
409
00:35:04,828 --> 00:35:07,351
He will not head towards the city...
410
00:35:09,045 --> 00:35:10,455
...but to the cremation ground.
411
00:35:10,808 --> 00:35:16,550
My trusted men will get
rid of him on the way.
412
00:35:16,920 --> 00:35:23,110
Villagers, the one you abused!
The one you thought was your enemy...
413
00:35:23,828 --> 00:35:25,444
...is actually our real friend.
414
00:35:26,303 --> 00:35:32,071
Not only a friend,
but a saviour of this village.
415
00:35:32,637 --> 00:35:37,166
You know, he had saved money
for his sister's marriage...
416
00:35:37,611 --> 00:35:40,748
...but now with that same money,
he's going to buy a tube well for us.
417
00:35:40,994 --> 00:35:44,670
When he returns, every house
in the village will have water.
418
00:35:45,511 --> 00:35:49,718
Then no one will have to leave
the village like Vandana did.
419
00:35:51,084 --> 00:35:55,230
- What! Vandana left our village?
- Yes.
420
00:35:56,312 --> 00:36:01,430
The water problem must have compelled
her to leave. God knows where she is!
421
00:36:05,624 --> 00:36:09,725
Folks, I beg of you...
422
00:36:10,740 --> 00:36:13,886
...henceforth,
please don't leave this village.
423
00:36:15,185 --> 00:36:19,564
I'll get a tube well from
the city at the earliest. I promise.
424
00:36:22,981 --> 00:36:25,017
Brother, come back soon.
425
00:36:26,984 --> 00:36:28,231
Take care of yourself.
426
00:36:29,302 --> 00:36:30,967
Son, take care.
427
00:36:35,547 --> 00:36:38,663
Take care.
We will miss you a lot.
428
00:36:40,957 --> 00:36:42,697
Take care of yourself.
429
00:37:02,736 --> 00:37:09,735
Folks, Vijay has not only
gone to buy a tube well...
430
00:37:10,306 --> 00:37:13,067
...but he has also arranged
water for all of us.
431
00:37:13,641 --> 00:37:18,920
Look at this. Rajeshwar,
have a look... Look, sister Shanti.
432
00:37:19,815 --> 00:37:22,856
He has sold off his land
to Thakur Lankeshwar.
433
00:37:23,158 --> 00:37:30,882
In exchange of that, Thakur will
provide water to us for a month.
434
00:37:31,884 --> 00:37:36,931
Bravo, my son! I'm proud of you!
435
00:37:38,189 --> 00:37:42,073
Go on, son!
Our good wishes are with you.
436
00:37:44,214 --> 00:37:46,737
[VEHICLE HORN HONKS]
437
00:37:47,779 --> 00:37:51,652
Sir, fresh fruits!
438
00:37:52,323 --> 00:37:54,373
Rupees two for a kilo!
439
00:38:00,823 --> 00:38:06,196
TEA SELLER: Tea...! Hot tea...!
440
00:38:06,867 --> 00:38:10,353
TEA SELLER: Hot tea...!
441
00:38:10,394 --> 00:38:14,381
- Brother, one tea!
- TEA SELLER: Tea! Here you go.
442
00:39:06,863 --> 00:39:11,659
Thank you! I would've
died had you not warned me.
443
00:39:17,401 --> 00:39:18,601
You know them?
444
00:39:19,889 --> 00:39:22,709
Who are these fools?
Why did they mess with me?
445
00:39:25,806 --> 00:39:27,748
So you didn't attacked Vijay!
446
00:39:31,020 --> 00:39:33,453
But i want to see the fight.
447
00:39:35,768 --> 00:39:39,412
You all fight eachother and
show me a scene!
448
00:39:42,375 --> 00:39:46,195
See here!
This is a gun
449
00:39:47,188 --> 00:39:50,301
You can also save and also kill...
450
00:39:53,737 --> 00:39:57,617
Then in you all decide one.
life will be saved
451
00:40:00,214 --> 00:40:03,958
Show me your fire ! take this gun...
452
00:40:03,983 --> 00:40:05,517
ans save your life
453
00:40:06,349 --> 00:40:07,373
Come!Come
454
00:40:10,459 --> 00:40:13,353
[FIGHTING GRUNTS]
455
00:40:35,708 --> 00:40:36,682
Shoot!
456
00:40:39,212 --> 00:40:40,345
[EMPTY GUN CLACKS]
457
00:40:41,153 --> 00:40:42,620
[EMPTY GUN CLACKS]
458
00:40:43,717 --> 00:40:44,650
Its empty...
459
00:40:54,774 --> 00:40:55,841
Died!
460
00:40:57,485 --> 00:40:58,605
So its clear!
461
00:40:59,606 --> 00:41:01,200
But he is still alive!
462
00:41:17,400 --> 00:41:22,619
- Listen... Thank you, once again. Bye!
- Bye!
463
00:41:22,822 --> 00:41:25,088
[VEHICLE HORN HONKS]
464
00:41:28,852 --> 00:41:31,092
Sir, give me a helping hand,
it's too heavy.
465
00:41:41,126 --> 00:41:42,730
Did you see my bag?
466
00:41:42,835 --> 00:41:46,068
I haven't even seen a mirror since morning,
forget about your bag. Get lost!
467
00:41:46,092 --> 00:41:47,972
- Did you see my bag?
- No.
468
00:41:50,960 --> 00:41:52,592
- Sir, my bag was here.
- No.
469
00:41:58,675 --> 00:42:00,202
- Police sir
- go in.
470
00:42:02,995 --> 00:42:04,422
- Sir
- Go there
471
00:42:04,503 --> 00:42:08,565
- Night party was awesome sharma.
why! how you feeled in party.
472
00:42:08,642 --> 00:42:09,489
[CHUCKLES]
473
00:42:09,562 --> 00:42:10,636
- Sir
- one minute
474
00:42:10,835 --> 00:42:12,474
Your not see. i m talking in phone
475
00:42:12,681 --> 00:42:16,062
Go sit there! speaking in phone
476
00:42:17,344 --> 00:42:20,456
Sharma! night party was awesome,
477
00:42:20,615 --> 00:42:24,993
In party, that girl awesome
478
00:42:25,450 --> 00:42:27,670
[CHUCKLES]
479
00:42:27,844 --> 00:42:29,010
I said go and sit there!
480
00:42:29,046 --> 00:42:30,706
- Listen my problem
- I am speaking in phone.
481
00:42:30,765 --> 00:42:31,811
Go and sit there...
482
00:42:32,316 --> 00:42:33,144
[GASPS]
483
00:42:34,040 --> 00:42:37,160
No! night whisky was very problematic...
484
00:42:37,567 --> 00:42:40,627
My health ill... i drunked lemon juice,
485
00:42:41,126 --> 00:42:43,439
What! no!
486
00:42:43,652 --> 00:42:46,365
I hate this english whisky...
487
00:42:47,718 --> 00:42:50,448
No! i like only aunty country good...
488
00:42:51,023 --> 00:42:52,837
[CHUCKLES]yeah that's right.
489
00:42:53,002 --> 00:42:54,549
Sir! Sir!
490
00:42:54,881 --> 00:42:57,388
I lost my bag in bombay central!
491
00:42:57,808 --> 00:43:00,115
In that 32222 rupees left
492
00:43:00,629 --> 00:43:02,525
And you writing complain in this place.
493
00:43:02,588 --> 00:43:04,346
In phone making time waste...
494
00:43:04,712 --> 00:43:08,159
Government given you this chair only for
our service
495
00:43:08,481 --> 00:43:11,641
Not to timepassing in phone chattering...
understand.
496
00:43:12,061 --> 00:43:13,515
One minute hold...
497
00:43:14,694 --> 00:43:16,621
Now your complaint will write,
498
00:43:17,227 --> 00:43:18,700
- Police- Yes sir
499
00:43:19,237 --> 00:43:20,550
- Police
- yes sir
500
00:43:21,109 --> 00:43:22,336
Lock this bitch!
501
00:43:22,957 --> 00:43:24,726
Two days. if he spend's with us.
502
00:43:24,768 --> 00:43:28,041
He will learn the way of speech
503
00:43:28,360 --> 00:43:30,947
- Lock him
- Listen what i am saying.
504
00:43:31,034 --> 00:43:33,222
Sir listen me!
505
00:43:33,837 --> 00:43:36,222
Teaching me law!
506
00:43:37,687 --> 00:43:40,287
No! same daily problem.
507
00:43:40,500 --> 00:43:44,258
[TRAIN HORN BLARING & PASSING]
508
00:43:59,199 --> 00:44:00,165
Leave!
509
00:44:12,960 --> 00:44:16,272
- Give us money...
- AMAR: Money!
510
00:44:51,840 --> 00:44:53,920
[SCREAMING]
511
00:45:16,299 --> 00:45:17,799
Run...
512
00:45:17,824 --> 00:45:20,424
Wait! I'll not spare you.
513
00:45:20,473 --> 00:45:23,273
Look at your condition!
Let them go.
514
00:45:23,314 --> 00:45:26,154
How can I?
They have robbed me.
515
00:45:26,430 --> 00:45:30,310
What! It means, your
condition is similar to mine.
516
00:45:30,823 --> 00:45:34,114
- Why? What happened with you?
- What do I tell you?
517
00:45:34,155 --> 00:45:35,466
[HORN HONKS]
518
00:45:36,239 --> 00:45:37,439
[SIGHS]
519
00:45:38,807 --> 00:45:41,607
I had got Rs. 32,222 from the village.
520
00:45:41,857 --> 00:45:44,657
As soon as I reached the station,
someone flicked my bag.
521
00:45:49,001 --> 00:45:53,651
[AUDIO MUTE]
522
00:46:00,839 --> 00:46:03,159
'Sir, give me a helping hand,
it's too heavy.'
523
00:46:14,392 --> 00:46:17,918
- Oh! That money was yours.
- Which money?
524
00:46:18,470 --> 00:46:21,550
The one you got from the village.
525
00:46:22,402 --> 00:46:26,602
My dear, this is Mumbai.
You've to be smart.
526
00:46:26,627 --> 00:46:27,403
[HORN HONKS]
527
00:46:27,833 --> 00:46:31,673
Look, you saved my life! Thank you.
Thank you very much.
528
00:46:33,002 --> 00:46:35,500
- What's your name?
- 32,200...
529
00:46:36,569 --> 00:46:38,929
- Vijay.
- I'm Amar.
530
00:46:39,208 --> 00:46:39,900
How are you?
531
00:46:40,105 --> 00:46:43,545
- Where are you staying?
- Why rub salts on my wound?!
532
00:46:44,337 --> 00:46:47,873
Forget staying, I don't even
have a dime in my pocket.
533
00:46:51,696 --> 00:46:56,315
Friend, let's do one thing. I've a room.
It's quite small.
534
00:46:57,361 --> 00:46:59,599
If you wish, you can stay there.
We'll share it.
535
00:46:59,624 --> 00:47:02,944
- No! I don't mean to cause any trouble.
- Trouble! Not at all!
536
00:47:03,635 --> 00:47:06,115
You saved my life, isn't it!
So no trouble at all.
537
00:47:06,844 --> 00:47:09,802
As soon as you came to the city,
your money got stolen.
538
00:47:10,640 --> 00:47:13,055
Now I'll have to repay it.
Though the amount is quite big!
539
00:47:13,239 --> 00:47:14,439
[HORN HONKS]
540
00:47:14,613 --> 00:47:16,989
Why will you repay?
You didn't take the money.
541
00:47:18,249 --> 00:47:20,769
Of course, I didn't take it.
542
00:47:21,138 --> 00:47:25,538
But you saved my life, so it's my duty.
543
00:47:26,841 --> 00:47:30,521
We both are alone in this city.
So we are like brothers. Right?
544
00:47:30,624 --> 00:47:35,116
Great! This city not
only has thieves...
545
00:47:35,621 --> 00:47:40,849
- ...but also noble people like you.
- To hell with it. Let's eat. Come.
546
00:47:41,505 --> 00:47:42,705
[HORN HONKS]
547
00:47:43,302 --> 00:47:44,502
[MOTORBIKE START SOUND]
548
00:47:44,849 --> 00:47:46,989
[CRICKETS CHIRPING]
549
00:47:53,005 --> 00:47:55,729
- Just tell us who hit you?
- Forget it, it's nothing!
550
00:47:55,770 --> 00:47:58,192
Tell us, who hit you? You are bleeding.
551
00:47:58,723 --> 00:48:02,683
- Tell me, who hit you?
- Nothing much, pal.
552
00:48:04,217 --> 00:48:05,417
Khan!
553
00:48:07,577 --> 00:48:12,257
- What happened? Who hit you? Tell me.
- It's nothing.
554
00:48:12,969 --> 00:48:17,289
Ghanshyam! Pinto! Jahnvi! Yasmin!
555
00:48:18,450 --> 00:48:19,195
Come here!
556
00:48:19,274 --> 00:48:21,879
- Someone hit our Amar. Tell me.
- Its nothing...
557
00:48:22,865 --> 00:48:27,105
Uncle John, today I completely believe
that a savior is greater than the killer!
558
00:48:28,112 --> 00:48:31,909
Hadn't he been there, it would
have been my last day today or...
559
00:48:31,934 --> 00:48:36,318
Who has the guts to kill you?
Our blessings are with you.
560
00:48:36,512 --> 00:48:40,392
Brother, you did us a
favour by saving his life.
561
00:48:40,417 --> 00:48:44,617
- He provides food to many.
- And pays fees of so many kids.
562
00:48:44,642 --> 00:48:47,992
He helps everyone who is
in need in our locality.
563
00:48:48,048 --> 00:48:52,652
- He's like a son to everyone here.
- Uncle, henceforth he'll stay with me.
564
00:48:53,106 --> 00:48:58,395
Wonderful! You mean, from now on,
we will have two sons.
565
00:48:58,489 --> 00:49:00,013
But at least tell us, who is he?
566
00:49:00,249 --> 00:49:04,369
He's Vijay. You people
can see my wounds...
567
00:49:05,385 --> 00:49:09,025
...but he's wounded from within.
His story is quite sad.
568
00:49:22,472 --> 00:49:25,192
How can anyone enjoy by
stealing a poor man's money?
569
00:49:25,249 --> 00:49:29,049
I swear, if I find that guy anywhere,
I'll break his bones.
570
00:49:32,097 --> 00:49:36,337
If I get my hands on that thief,
I'll take him to my parlour...
571
00:49:36,526 --> 00:49:39,117
...and along with his nails,
I'll cut off his fingers too!
572
00:49:40,306 --> 00:49:44,386
I'll shave off half his head,
blacken half of his face...
573
00:49:44,677 --> 00:49:46,717
...and parade him through the city.
574
00:49:48,753 --> 00:49:54,153
I swear, I'll slit his neck
instead of a piece of cloth.
575
00:49:55,577 --> 00:49:59,377
I'll take him to the hotel
and tell the chef to have...
576
00:49:59,402 --> 00:50:01,282
...him roasted in an oven.
577
00:50:03,547 --> 00:50:07,107
If I get my hands on him...
578
00:50:08,327 --> 00:50:11,392
...I'll put him in a coffin
and throw him in the sea.
579
00:50:17,770 --> 00:50:20,880
Looking at your love and
your sympathy towards me...
580
00:50:21,739 --> 00:50:23,558
...I can't help but remember my village.
581
00:50:24,800 --> 00:50:27,329
They say that in this world people
aren't there for each other.
582
00:50:27,840 --> 00:50:31,431
Have faith and you'll think of everyone
as your own. Or else, all are strangers.
583
00:50:31,480 --> 00:50:35,320
Till people like us are alive,
humanity will continue to exist.
584
00:50:35,725 --> 00:50:38,236
- It's my 19th birthday today.
- Hey...!
585
00:50:38,711 --> 00:50:42,751
You had celebrated it last year and
now this year too! Are we fools?
586
00:50:42,838 --> 00:50:46,838
I'm stuck at 19. What
difference does age make?
587
00:50:47,040 --> 00:50:50,041
- You guys only care about the
party, isn't it? - Congratulations!
588
00:50:50,095 --> 00:50:51,797
- Cheers!
- Cheers!
589
00:51:55,782 --> 00:51:59,828
"Whatever happens here,"
590
00:52:00,714 --> 00:52:05,292
"let it happen."
591
00:52:06,305 --> 00:52:10,404
"This is a happy moment."
592
00:52:11,302 --> 00:52:15,939
"Don't let it go."
593
00:52:17,400 --> 00:52:22,384
"Meet the loved ones."
594
00:52:22,621 --> 00:52:26,801
"Don't lament over what is lost."
595
00:52:27,429 --> 00:52:31,877
"Let it go."
596
00:52:32,997 --> 00:52:37,082
"Whatever happens here,"
597
00:52:38,022 --> 00:52:42,468
"let it happen."
598
00:52:43,594 --> 00:52:47,281
"This is a happy moment."
599
00:52:48,566 --> 00:52:53,736
"Don't let it go."
600
00:53:42,229 --> 00:53:45,001
"Forget the heart, never
even plucked a flower."
601
00:53:45,081 --> 00:53:46,481
"Never plucked."
602
00:53:47,537 --> 00:53:50,105
"Never left a friend."
603
00:53:50,185 --> 00:53:51,801
"Never left."
604
00:53:52,705 --> 00:53:55,245
"Forget the heart, never
even plucked a flower."
605
00:53:55,325 --> 00:53:57,870
"Never left a friend."
606
00:53:57,950 --> 00:54:00,536
"God, I don't mind if
I don't get happiness."
607
00:54:00,616 --> 00:54:03,239
"But please don't give me sorrow."
608
00:54:03,319 --> 00:54:08,577
"Don't give me less
than what I need."
609
00:54:08,618 --> 00:54:13,972
"How will I go where people
are waiting for me?"
610
00:54:13,997 --> 00:54:19,117
"Those who trust me,
how will I face them?"
611
00:54:19,357 --> 00:54:24,677
"I'll have to get their happiness back."
612
00:54:24,702 --> 00:54:28,319
"Whatever happens here,"
613
00:54:29,632 --> 00:54:32,601
"let it happen."
614
00:54:32,642 --> 00:54:34,148
"Let it happen."
615
00:54:35,409 --> 00:54:39,067
"This is a happy moment."
616
00:54:40,386 --> 00:54:42,520
"Don't let it go."
617
00:54:42,561 --> 00:54:46,056
"Don't let it go."
618
00:55:26,106 --> 00:55:28,731
"I have promised myself..."
619
00:55:28,811 --> 00:55:30,226
"I have promised."
620
00:55:31,125 --> 00:55:33,793
"I have decided."
621
00:55:33,818 --> 00:55:35,436
"I have decided."
622
00:55:36,686 --> 00:55:39,276
"I have promised myself..."
623
00:55:39,301 --> 00:55:41,885
"I have decided."
624
00:55:41,910 --> 00:55:44,470
"No one should ever know me that much."
625
00:55:44,550 --> 00:55:47,187
"This promise, this decision
is dearer to me than my life."
626
00:55:47,239 --> 00:55:49,691
"Don't question me. I'm what I am."
627
00:55:49,716 --> 00:55:52,465
"I am unique."
628
00:55:52,506 --> 00:55:57,795
"Let me give everyone a befitting reply."
629
00:55:57,836 --> 00:56:01,390
"Whatever happens here,"
630
00:56:02,836 --> 00:56:05,389
"let it happen."
631
00:56:05,430 --> 00:56:07,046
"Let it happen."
632
00:56:08,536 --> 00:56:12,253
"This is a happy moment."
633
00:56:13,418 --> 00:56:19,058
"Don't let it go..."
634
00:56:58,272 --> 00:57:01,151
- Brother, listen to a new couplet.
- What?
635
00:57:01,575 --> 00:57:03,549
Think of what you think about.
636
00:57:03,804 --> 00:57:05,930
Understanding what you think
is also a way to understand.
637
00:57:06,078 --> 00:57:08,249
When one doesn't
understand what he is thinking...
638
00:57:08,280 --> 00:57:10,880
...then he is a fool.
Do you understand?
639
00:57:10,968 --> 00:57:12,168
- Yes?
- No.
640
00:57:12,659 --> 00:57:13,859
Listen to it once again.
641
00:57:14,321 --> 00:57:16,393
Think of what you think about.
642
00:57:16,488 --> 00:57:18,609
Understanding what you think
is also a way to understand.
643
00:57:18,633 --> 00:57:20,481
When one doesn't understand
what he is thinking...
644
00:57:20,505 --> 00:57:23,345
- ...then he is a fool.
- Hey.
645
00:57:23,671 --> 00:57:28,153
When you are not bathing
at least shut the tap.
646
00:57:28,725 --> 00:57:31,680
The government supplies the water.
Whether I use it or waste it...
647
00:57:31,806 --> 00:57:35,035
- ...who are you to interfere?
- One minute.
648
00:57:35,471 --> 00:57:37,953
The water is just being wasted.
649
00:57:39,007 --> 00:57:42,921
So what? Why are you interfering?
Mind your own business.
650
00:57:44,380 --> 00:57:45,580
Why are you wasting water?
651
00:57:46,758 --> 00:57:50,911
Let it get wasted.
How does it affect you? Get going.
652
00:57:50,959 --> 00:57:57,004
- You think you're too smart! Sit down...
- Yes...
653
00:57:57,420 --> 00:58:00,411
- Else I'll bury you.
- Vijay, what are you doing?
654
00:58:00,436 --> 00:58:06,956
Fatso, if I see you, wasting the water
while chitchatting with someone then...
655
00:58:07,146 --> 00:58:09,468
...I'll skin you, is that clear?
656
00:58:09,875 --> 00:58:13,476
Vijay, why get angry over such
a trivial matter like water?
657
00:58:13,599 --> 00:58:17,036
It's not trivial. If you
want to know the depth...
658
00:58:17,061 --> 00:58:20,301
...of the matter, then come to my village.
659
00:58:20,792 --> 00:58:23,187
I'll show you the importance
of every drop of water.
660
00:58:23,905 --> 00:58:28,076
Water is just as important as blood,
to live.
661
00:58:28,798 --> 00:58:31,476
I had come to the city
to arrange for water.
662
00:58:32,914 --> 00:58:36,996
Had I not been poor,
I wouldn't have had to see this day.
663
00:58:37,291 --> 00:58:43,051
- What do you mean?
- Only if I could help you.
664
00:58:43,564 --> 00:58:47,404
But I'm helpless.
I live on my daily earnings.
665
00:58:48,352 --> 00:58:54,516
No! You have given me shelter.
But you don't need to worry about my money.
666
00:58:54,916 --> 00:59:00,516
I'll take up a job, work hard
and collect the money.
667
00:59:00,788 --> 00:59:04,116
It's hard to find a job in the city.
668
00:59:04,897 --> 00:59:08,139
When one desires, he can even seek God.
So why not a mere job?
669
00:59:09,830 --> 00:59:11,030
Vijay.
670
00:59:11,791 --> 00:59:14,073
'NEED A WORKER. SHOULDN'T BE USELESS'
671
00:59:14,229 --> 00:59:18,400
[MUSIC OVERLAPS DIALOGUES]
672
00:59:30,101 --> 00:59:33,179
[MUSIC OVERLAPS DIALOGUES]
673
00:59:40,359 --> 00:59:41,915
[CRICKETS CHIRPING]
674
00:59:41,956 --> 00:59:46,356
So Vijay, you didn't find a job, right?
675
00:59:46,796 --> 00:59:52,076
So what? He will surely get a job soon.
676
00:59:52,156 --> 00:59:55,076
How will he work if
he's not in good health?
677
00:59:55,101 --> 00:59:58,141
- What's wrong with him?
- He leaves without having breakfast.
678
00:59:58,252 --> 01:00:02,892
- Nor does he have his dinner.
- Son, it's bad to starve.
679
01:00:03,230 --> 01:00:06,150
I've got food for you and
some pudding along with it.
680
01:00:13,956 --> 01:00:18,670
Brother... only poor people dwell here.
681
01:00:19,076 --> 01:00:22,836
We are poor in terms of money,
but rich at heart.
682
01:00:24,196 --> 01:00:27,996
Vijay, where have you been?
You're not to be seen.
683
01:00:28,022 --> 01:00:32,862
Great! It's you who are not to be seen.
Where had you been?
684
01:00:33,342 --> 01:00:39,582
You very well know that my work
demands me to be in and out for days.
685
01:00:41,476 --> 01:00:44,596
If you are also starving
then come, let's eat.
686
01:00:44,676 --> 01:00:46,236
Come on... let's go then.
687
01:00:47,607 --> 01:00:48,807
[SIGHS]
688
01:00:51,916 --> 01:00:55,436
The money which he has
lost is too much...
689
01:00:55,461 --> 01:00:58,781
...so we can't even think of
collecting that amount. Impossible!
690
01:01:03,068 --> 01:01:04,318
[ANKLETS JINGLES]
691
01:01:07,210 --> 01:01:08,876
Brother Rajeshwar, you?!
692
01:01:08,979 --> 01:01:15,117
Yes... Radha, any news of your
brother? Has he written to you?
693
01:01:15,323 --> 01:01:19,546
It's only been a few days since he left.
How will I get his letter so soon?
694
01:01:20,469 --> 01:01:26,469
True. It's just been a few days and
yet I feel like it's been ages!
695
01:01:27,715 --> 01:01:28,915
I'm worried about him.
696
01:01:29,675 --> 01:01:33,442
Radha, if you have his address
then please give it to me..
697
01:01:33,509 --> 01:01:34,749
I'll write to him.
698
01:01:34,974 --> 01:01:40,171
Not only you, we all are going
through the same thing.
699
01:01:40,196 --> 01:01:42,872
Had I known his address,
I also would've written to him.
700
01:01:43,162 --> 01:01:46,511
We'll know of him only
when he writes to us.
701
01:01:47,325 --> 01:01:48,778
- Radha!
- Yes?
702
01:01:48,966 --> 01:01:52,856
As soon as you get his letter,
inform me first.
703
01:01:54,435 --> 01:01:55,915
It will ease my tension.
704
01:01:56,530 --> 01:01:58,167
- Okay, I shall leave now.
- Goodbye.
705
01:01:59,910 --> 01:02:02,827
Radha dear, he loves Vijay a lot.
706
01:02:03,735 --> 01:02:06,361
I didn,t got the information of vijay.
707
01:02:07,200 --> 01:02:09,033
But i got a new information...
708
01:02:09,870 --> 01:02:10,970
What
709
01:02:11,414 --> 01:02:14,234
Vijay sister become young!
710
01:02:15,120 --> 01:02:19,513
Young girl enjoyment is awesome...
my nervous are pumping
711
01:02:19,601 --> 01:02:20,654
Hey rajeshwar
712
01:02:21,838 --> 01:02:23,811
Keep your mouth and eye shut.
713
01:02:25,048 --> 01:02:28,031
Keep eye on only land of village.
714
01:02:29,419 --> 01:02:31,119
When entire land occupied...
715
01:02:31,803 --> 01:02:35,577
That young girl's are enjoy by us...
716
01:02:36,036 --> 01:02:37,310
Everyone
717
01:02:38,342 --> 01:02:40,389
Yes everyone
718
01:02:41,823 --> 01:02:44,743
[SENSUAL MUSIC PLAYING]
719
01:02:47,400 --> 01:02:50,955
Susi darling... today you made me happy.
720
01:02:51,492 --> 01:02:53,492
Take enjoy
721
01:02:54,555 --> 01:02:56,069
[TELEPHONE RINGING]
722
01:02:59,847 --> 01:03:02,607
- Hello.
- Lankeshwar.
723
01:03:02,920 --> 01:03:06,021
Yes. Tell me. What's it?
724
01:03:06,419 --> 01:03:13,397
You did strike a deal with me for the
land but you haven't sent the money yet?
725
01:03:13,618 --> 01:03:18,791
I'm a millionaire's son.
I can take as much money...
726
01:03:18,910 --> 01:03:21,110
...I need from my father's safe.
727
01:03:21,313 --> 01:03:26,364
Then open his safe
and send me my money.
728
01:03:26,495 --> 01:03:30,832
Don't worry. You will get
your installment. Okay?
729
01:03:31,097 --> 01:03:32,769
[FAN WHIRRING]
730
01:03:36,921 --> 01:03:39,038
[BIRDS CHIRPING]
731
01:03:39,575 --> 01:03:40,775
AGARWAL: Niranjan...
732
01:03:42,345 --> 01:03:46,783
- Yes, dad?
- Where were you last night?
733
01:03:47,762 --> 01:03:53,021
At our old bungalow.
It was my friend Vicky's birthday...
734
01:03:53,046 --> 01:03:58,144
You threw a party. You had too much to
drink so you must have slept there.
735
01:03:58,870 --> 01:04:00,070
Right?
736
01:04:01,067 --> 01:04:04,809
The path which you tread
upon is misleading you.
737
01:04:06,612 --> 01:04:10,437
You are a millionaire, but why
spend the money unnecessarily?
738
01:04:12,187 --> 01:04:14,981
As far as your friends and
friendship is concerned...
739
01:04:16,066 --> 01:04:21,410
...fireflies are always
found where there is light.
740
01:04:22,724 --> 01:04:27,088
But once the light is out,
the fireflies disappear.
741
01:04:28,285 --> 01:04:32,582
Just like that once you lose all your
wealth, these friends will leave you.
742
01:04:33,573 --> 01:04:35,818
No one will even show
sympathy towards you.
743
01:04:36,033 --> 01:04:40,514
All right! Henceforth I will
not contact my friends. Okay?
744
01:04:42,490 --> 01:04:47,147
- Daddy, I need some money.
- Again?
745
01:04:47,797 --> 01:04:53,217
- I gave you 50,000 last week.
- Times are hard now, do you know that?
746
01:04:54,217 --> 01:04:57,675
It's difficult to manage
a week with only 50,000.
747
01:04:57,995 --> 01:05:02,298
The judge's son spends 20,000 daily.
748
01:05:02,482 --> 01:05:06,442
The minister's son spends 50,000
daily without any hesitation.
749
01:05:06,523 --> 01:05:09,523
I don't want to know what others do.
750
01:05:09,548 --> 01:05:12,548
But what you're doing is wrong.
751
01:05:14,723 --> 01:05:21,882
Try working hard once to earn money,
then you'll know its value.
752
01:05:21,907 --> 01:05:26,708
Dad, sometimes I feel like you love
your wealth more than you love me.
753
01:05:26,805 --> 01:05:31,764
You are wrong. The parents'
only asset are their children.
754
01:05:33,195 --> 01:05:37,995
But my son is treading on the
path that is going to ruin him.
755
01:05:39,117 --> 01:05:40,882
Control yourself...
756
01:05:41,567 --> 01:05:46,780
...else forget me, even God won't be able
to save you from your own destruction.
757
01:05:48,106 --> 01:05:50,747
It's not too late. Control yourself.
758
01:05:53,385 --> 01:05:54,976
- Good morning, sir.
- Good morning.
759
01:05:55,032 --> 01:05:59,643
- It's pay day. Here's 10 lakhs.
- Oh, yes.
760
01:05:59,755 --> 01:06:04,275
- Count it.
- No need. I trust you.
761
01:06:04,921 --> 01:06:06,121
Let's go.
762
01:06:09,971 --> 01:06:11,947
[VEHICLE HORN HONKS]
763
01:06:33,714 --> 01:06:35,818
Come on, out!
764
01:06:36,979 --> 01:06:40,458
Hand over the bag,
else you will lose your man.
765
01:06:55,484 --> 01:07:00,546
[FIGHTING GRUNTS]
766
01:07:53,847 --> 01:07:55,047
Your bag.
767
01:07:56,891 --> 01:08:00,411
- Can I know your name, brave man?
- I'm Vijay.
768
01:08:02,458 --> 01:08:05,058
You know, this bag had 10 lakhs.
769
01:08:06,051 --> 01:08:10,282
Whatever the amount, you own it.
Only you have the right over it.
770
01:08:10,634 --> 01:08:11,834
It's my principle.
771
01:08:13,317 --> 01:08:17,157
I was looking out for
an honest man like you.
772
01:08:18,225 --> 01:08:21,105
Resign from your present job.
773
01:08:21,624 --> 01:08:27,424
I'll pay you double the salary.
You will work for me henceforth.
774
01:08:27,787 --> 01:08:31,667
Actually I was looking out for a job.
775
01:08:34,437 --> 01:08:37,796
Here's my card.
Come at the factory at 10 AM tomorrow.
776
01:08:39,186 --> 01:08:42,352
Should I assume that I have got the job?
777
01:08:42,435 --> 01:08:44,592
[CHUCKLES]
778
01:08:45,301 --> 01:08:46,637
[VEHICLE ENGINE STARTS]
779
01:08:47,855 --> 01:08:50,828
You couldn't even do
such a small thing?
780
01:08:52,226 --> 01:08:57,780
You just had to snatch a bag,
you couldn't even do that much!
781
01:08:57,867 --> 01:08:59,303
Great, my son!
782
01:09:01,637 --> 01:09:05,157
I'm ashamed to call you my son.
783
01:09:06,798 --> 01:09:11,455
The thieves too spare their
own house, but you...
784
01:09:12,480 --> 01:09:17,201
You robbed your own house.
You want to rob your father?
785
01:09:17,829 --> 01:09:20,469
When a father doesn't care
for his son, then the son...
786
01:09:20,557 --> 01:09:22,572
...is helpless to take such a step.
787
01:09:22,597 --> 01:09:28,397
Shut up! I don't have wealth to
squander it over your friends.
788
01:09:30,003 --> 01:09:34,891
What didn't I give you?
A car, luxurious house...
789
01:09:35,121 --> 01:09:39,473
...servants and an identity
of being a millionaire's son.
790
01:09:40,743 --> 01:09:45,212
And you... instead of apologizing...
791
01:09:45,237 --> 01:09:47,397
...you dare argue with me!
792
01:09:47,634 --> 01:09:52,687
Dad, gone are the times when
a son used to fear his father!
793
01:09:52,995 --> 01:09:56,635
This is a modern generation.
A man is free to live his life his own way.
794
01:09:56,882 --> 01:10:03,077
You want to live like you wish to?!
All right, go ahead.
795
01:10:03,810 --> 01:10:10,376
- Work hard, earn money and then...
- I don't need to work.
796
01:10:11,598 --> 01:10:17,302
I have a share in your wealth.
A right over your money!
797
01:10:18,153 --> 01:10:22,420
Legally, I also have equal
right over your wealth.
798
01:10:23,541 --> 01:10:26,741
A son who forgets humanity,
his blood relations and...
799
01:10:26,766 --> 01:10:31,279
...assaults his father
for the sake of 10 lakhs...
800
01:10:31,388 --> 01:10:35,415
...has no right over his
father's wealth. Never!
801
01:10:36,742 --> 01:10:42,924
Before I take a step
which can ruin your life...
802
01:10:43,555 --> 01:10:45,395
...control yourself.
803
01:10:46,371 --> 01:10:48,200
This is my last warning.
804
01:10:48,873 --> 01:10:52,353
Henceforth if you repeat
such a mistake...
805
01:10:52,697 --> 01:10:55,769
...then I'll disown you.
806
01:10:57,373 --> 01:10:59,893
Their's still time, reform yourself.
807
01:11:06,358 --> 01:11:09,014
[HUZZAH]
808
01:11:09,515 --> 01:11:12,835
You go now, I'll tell you later. Oh God!
809
01:11:15,045 --> 01:11:18,069
John uncle, I got a job.
810
01:11:18,094 --> 01:11:18,679
- What?!
- Yes.
811
01:11:18,704 --> 01:11:19,904
- You got a job?
- Yes.
812
01:11:20,821 --> 01:11:24,421
God is great! Did you all hear?
He has got a job.
813
01:11:24,547 --> 01:11:28,000
[APPLAUSING]
814
01:11:31,381 --> 01:11:34,588
Hey baby! What are you doing?
815
01:11:34,679 --> 01:11:36,741
Don't jump! What are you doing?
816
01:11:36,766 --> 01:11:39,195
- Step back.
- Don't step forward.
817
01:11:39,722 --> 01:11:44,978
- Don't step forward, please!
- Move backwards!
818
01:11:45,123 --> 01:11:50,042
- Baby, I beg of you, step back.
- Let's bet, she'll jump right now.
819
01:11:50,067 --> 01:11:51,274
Please, move back!
820
01:11:59,309 --> 01:12:01,257
Very good, dear.
821
01:12:02,793 --> 01:12:06,074
You saved my life, now
why do you want to die?
822
01:12:06,202 --> 01:12:09,214
I don't want to live. Let me die.
Why did you save me?
823
01:12:09,239 --> 01:12:11,999
Committing suicide is cowardice.
824
01:12:12,030 --> 01:12:14,598
Yes, I'm a coward!
I don't want to live.
825
01:12:14,623 --> 01:12:17,855
- Let me go...!
- Why do you want to die?
826
01:12:17,880 --> 01:12:19,960
You want to know? Then listen.
827
01:12:20,566 --> 01:12:25,726
- What nonsense is this?
- It's true. Believe me.
828
01:12:26,504 --> 01:12:30,664
Our parents had us engaged
when we were children.
829
01:12:31,066 --> 01:12:37,064
What? Engagement, with you?!
Have you seen yourself?
830
01:12:37,996 --> 01:12:40,517
Look at yourself.
You are a village bumpkin.
831
01:12:41,076 --> 01:12:46,384
You aren't even fit to be a servant of
this house and you talk of being my wife!
832
01:12:47,213 --> 01:12:51,177
Even if I had been engaged to you,
I would've never accepted you.
833
01:12:51,225 --> 01:12:53,621
Get out! Out...!
834
01:12:54,516 --> 01:13:00,436
- Sir, don't do this.
- Get lost or I'll throw you out.
835
01:13:00,981 --> 01:13:06,701
No sir. Please don't do this.
Where will I go from here?
836
01:13:07,628 --> 01:13:12,868
I came here with high hopes.
I have no one besides you in this world.
837
01:13:13,209 --> 01:13:19,197
Wow! You made up a nice
story to possess my wealth.
838
01:13:20,517 --> 01:13:24,636
It's not a story
You can ask your father if you want.
839
01:13:25,171 --> 01:13:28,771
I'm village chief Kedarnath's daughter
from Sonpur village.
840
01:13:31,772 --> 01:13:37,796
I see!
So you are Mr. Kedarnath's daughter Geeta.
841
01:13:38,358 --> 01:13:39,558
Yes.
842
01:13:40,998 --> 01:13:42,761
But he's no more.
843
01:13:43,943 --> 01:13:45,648
Even my mother is dead.
844
01:13:47,867 --> 01:13:50,747
I have no one besides you now.
845
01:13:52,652 --> 01:13:56,905
It was my late father's last
wish that I get married to you.
846
01:13:57,206 --> 01:14:01,338
I don't know any Kedarnath,
nor his daughter.
847
01:14:01,418 --> 01:14:04,567
Poverty stricken worms!
God knows from where they come.
848
01:14:04,730 --> 01:14:06,299
- Get lost!
- Sir, please don't do this to me.
849
01:14:06,323 --> 01:14:09,363
I know how to deal with
cheap girls like you.
850
01:14:09,474 --> 01:14:13,034
- I've no one besides you.
- God is there for you.
851
01:14:13,138 --> 01:14:14,997
Go seek his help. Get lost!
852
01:14:16,099 --> 01:14:19,586
Leave me. Go and die.
Throw her out.
853
01:14:19,611 --> 01:14:22,084
[WAILING]
854
01:14:23,416 --> 01:14:29,618
Niranjan is a devil!
You want to die for him?
855
01:14:30,160 --> 01:14:32,226
Instead you should
avenge for your insult.
856
01:14:32,251 --> 01:14:35,563
- Teach him a lesson!
- He deserves a good trashing.
857
01:14:36,138 --> 01:14:38,138
She's a simpleton, he's a crook.
858
01:14:38,457 --> 01:14:41,898
There's so much of
difference between them.
859
01:14:42,507 --> 01:14:43,707
How is it possible?
860
01:14:44,060 --> 01:14:48,618
How can this poor girl
face that devil alone?
861
01:14:48,994 --> 01:14:52,834
John uncle, just like he
refused to recognise her...
862
01:14:53,560 --> 01:14:56,480
...we should do something that
he too doesn't recognise her.
863
01:14:57,226 --> 01:14:59,026
And should crave for her.
864
01:14:59,898 --> 01:15:04,898
After that she'll should teach him such a
lesson that he'll remember all his life.
865
01:15:06,280 --> 01:15:09,956
It is said that a weapon
kills the mighty...
866
01:15:10,433 --> 01:15:12,204
...and beauty kills the opulent.
867
01:15:13,138 --> 01:15:17,298
- But how is it possible?
- Let me explain. Come.
868
01:15:21,031 --> 01:15:25,125
[MUSIC OVERLAPPING DIALOGUES]
869
01:15:58,158 --> 01:16:02,778
"Let there be applause"
870
01:16:03,749 --> 01:16:08,618
"Let there be an applause."
871
01:16:09,303 --> 01:16:14,818
"Hey fair girl, change your style."
872
01:16:14,955 --> 01:16:20,258
"Then get ready to fight.
Put everyone in a fix."
873
01:16:20,518 --> 01:16:27,298
"Change your looks, your style.
Show us a miracle."
874
01:16:28,840 --> 01:16:33,391
"Let there be an applause."
875
01:16:34,253 --> 01:16:40,098
"Let there be an applause."
876
01:17:23,938 --> 01:17:29,040
"Apply powder, lipstick,
change your hairstyle."
877
01:17:29,120 --> 01:17:34,658
"Wear high heels,
and walk with style."
878
01:17:39,451 --> 01:17:45,378
"Apply powder, lipstick,
change your hairstyle."
879
01:17:45,458 --> 01:17:50,778
"Wear high heels,
and walk with style."
880
01:17:50,858 --> 01:17:57,698
"Bat your eyelashes, do some
drama and play hard to get."
881
01:17:59,281 --> 01:18:03,738
"Let there be an applause."
882
01:18:04,703 --> 01:18:10,618
"Let there be an applause."
883
01:18:51,504 --> 01:18:53,990
"The world is crazy it
does what it pleases."
884
01:18:54,070 --> 01:18:56,818
"Even the good ones
fall into trouble."
885
01:18:56,898 --> 01:18:59,398
"Only looks are important,
a human's heart has no value."
886
01:18:59,422 --> 01:19:02,418
"Just kick such people out."
887
01:19:07,697 --> 01:19:10,287
"The world is crazy it
does what it pleases."
888
01:19:10,312 --> 01:19:13,096
"Even the good ones
fall into trouble."
889
01:19:13,231 --> 01:19:15,606
"Only looks are important,
a human's heart has no value."
890
01:19:15,630 --> 01:19:18,257
"Just kick such people out."
891
01:19:18,569 --> 01:19:25,618
"Show him your cruelty,
teach him a lesson."
892
01:19:26,123 --> 01:19:30,778
"Let there be an applause."
893
01:19:31,456 --> 01:19:36,858
"Let there be an applause."
894
01:19:37,101 --> 01:19:42,712
"Hey fair girl, change your style."
895
01:19:42,928 --> 01:19:48,138
"Then get ready to fight.
Put everyone in a fix."
896
01:19:48,261 --> 01:19:55,298
"Change your looks, your style,
Show us a miracle."
897
01:19:56,651 --> 01:20:01,378
"Let there be an applause."
898
01:20:02,004 --> 01:20:07,818
"Let there be an applause."
899
01:20:25,886 --> 01:20:29,178
Even a single grey hair...
900
01:20:29,829 --> 01:20:33,378
...is visible to my eyes.
901
01:20:34,440 --> 01:20:41,338
But Vijay's still out of our vision.
How do we find him?
902
01:20:41,590 --> 01:20:48,178
Rajeshwar, we have lost touch of Vijay.
903
01:20:49,136 --> 01:20:51,018
Now he is in the city.
904
01:20:51,613 --> 01:20:54,378
- What if we ask Niranjan to
search for him there? - No.
905
01:20:54,458 --> 01:20:56,738
No Rajeshwar. Not at all.
906
01:20:58,077 --> 01:21:04,698
If Niranjan suspects that
there's something fishy here...
907
01:21:04,723 --> 01:21:09,163
...then the entire
deal will be ruined.
908
01:21:10,156 --> 01:21:14,111
- We'll fall in grave trouble.
- What do we do then brother?
909
01:21:14,191 --> 01:21:17,218
For now, just focus on dying your hair.
910
01:21:18,210 --> 01:21:25,105
Later we'll plan such a move
which will ruin the villagers.
911
01:21:36,695 --> 01:21:38,585
- Thief! Thief!
- Louder!
912
01:21:38,742 --> 01:21:41,382
- Thief...!
- Thief...!
913
01:21:41,532 --> 01:21:44,771
- Thief...!
- Thief...!
914
01:21:44,812 --> 01:21:47,118
- Thief! Catch him!
- Thief...!
915
01:21:54,036 --> 01:21:56,486
You creep!
How dare you steal a girl's purse?
916
01:22:04,383 --> 01:22:05,379
Excuse me.
917
01:22:10,534 --> 01:22:12,398
If you don't mind,
should I say something?
918
01:22:12,440 --> 01:22:16,998
- Yes.
- God has created you with utmost care.
919
01:22:17,471 --> 01:22:19,870
God has gifted you with such vigor!
920
01:22:20,042 --> 01:22:23,636
I would've lost my credit card,
passport had you not been there.
921
01:22:23,771 --> 01:22:26,171
- Thank you very much Mr...
- Niranjan.
922
01:22:26,767 --> 01:22:28,964
- What's your name?
- She's Meghana.
923
01:22:29,099 --> 01:22:31,939
- Princess of Meghalaya.
- Is it?
924
01:22:32,355 --> 01:22:34,555
Princess. Princess of Meghalaya.
925
01:22:36,096 --> 01:22:37,459
I'm pleased to meet you.
926
01:22:38,171 --> 01:22:39,371
Thank you very much.
927
01:22:39,797 --> 01:22:42,775
Excuse me, if you don't mind...
928
01:22:43,302 --> 01:22:45,507
...can I invite you over for tea tomorrow?
929
01:22:46,735 --> 01:22:47,246
Tomorrow?
930
01:22:47,271 --> 01:22:49,341
You are having dinner with
Shah Rukh Khan tomorrow.
931
01:22:49,366 --> 01:22:50,172
Yes.
932
01:22:50,242 --> 01:22:51,974
He had taken the appointment
six months ago.
933
01:22:51,998 --> 01:22:53,290
Oh.
What about day after tomorrow?
934
01:22:53,315 --> 01:22:56,091
You've an appointment
with Sachin Tendulkar.
935
01:22:57,226 --> 01:22:58,426
After that?
936
01:23:00,231 --> 01:23:02,651
No chance. Impossible.
937
01:23:02,806 --> 01:23:05,069
Mrs. Sharmila has specially
recommended Junior Pataudi.
938
01:23:05,094 --> 01:23:07,261
- Friday...
- T.T Birla.
939
01:23:08,617 --> 01:23:10,004
- Saturday?
- Anil...
940
01:23:10,326 --> 01:23:11,710
- Kapoor?
- Ambani.
941
01:23:13,004 --> 01:23:14,204
Oh.
942
01:23:14,378 --> 01:23:19,675
- Ms. Meghana, when is my turn?
- How about Sunday?
943
01:23:19,995 --> 01:23:24,875
Nothing. I'm totally free.
944
01:23:24,962 --> 01:23:28,635
Just tell me the time.
Should I pick you up? Where do you stay?
945
01:23:28,910 --> 01:23:33,834
I stay in Meghalaya.
But you can pick me up from Hotel Oberoi.
946
01:23:33,875 --> 01:23:37,452
- What time?
- Around 6 or 7.
947
01:23:37,539 --> 01:23:41,775
- All right. I'll be there at 6 AM.
- Not in the morning...
948
01:23:41,833 --> 01:23:45,073
- ...but in the evening.
- I'll be there in the morning itself.
949
01:23:45,135 --> 01:23:46,764
May be you'll like to
have breakfast with me.
950
01:23:46,820 --> 01:23:49,086
- As you wish, Anjan.
- Niranjan.
951
01:23:49,224 --> 01:23:52,015
Ms. Meghana, so our meeting
is fixed for sunday?
952
01:23:52,056 --> 01:23:55,131
- Yes.
- I'll be there. I'll wait for you.
953
01:23:55,783 --> 01:23:56,983
Okay, bye.
954
01:23:57,228 --> 01:23:59,664
- We'll first go to the governor's house.
- But madam...
955
01:23:59,754 --> 01:24:01,743
...you've to meet the
ambassador of Japan today.
956
01:24:01,768 --> 01:24:03,941
- I forgot. Take me there first.
- Yes.
957
01:24:15,384 --> 01:24:23,609
- "I've fallen in love."
- God you are indeed great! What a girl!
958
01:24:29,857 --> 01:24:34,331
- What happened son?
- We've hit the bull's eye.
959
01:24:34,747 --> 01:24:37,147
Niranjan was floored in
the first round itself.
960
01:24:37,172 --> 01:24:38,065
[ALL LAUGHING]
961
01:24:38,090 --> 01:24:44,780
Uncle, he instantly lost
his mind over her beauty!
962
01:24:44,860 --> 01:24:49,691
I wasn't capable of all this.
I was going to die.
963
01:24:50,324 --> 01:24:53,076
But you people gave me
the courage to live.
964
01:24:54,342 --> 01:24:56,619
I'll never forget your favour.
965
01:24:57,468 --> 01:24:59,421
Vijay has done me a huge favour.
966
01:25:00,552 --> 01:25:03,768
Had Vijay not saved my life,
I wouldn't have been able to do all this.
967
01:25:05,008 --> 01:25:10,340
He has given me a new life.
He gave me courage.
968
01:25:10,436 --> 01:25:14,715
Wow! You gave him all the credit.
What about my efforts?
969
01:25:15,434 --> 01:25:18,968
At least you could falsely praise me.
970
01:25:19,210 --> 01:25:23,764
Amar, I've thanked everybody,
even you are included in that.
971
01:25:23,867 --> 01:25:27,421
True. But you have given
him a special thanks.
972
01:25:27,502 --> 01:25:31,214
Save a girl from committing suicide...
973
01:25:31,711 --> 01:25:34,069
...then you too will be
thanked in a special way.
974
01:25:49,730 --> 01:25:53,680
"I've fallen in love."
975
01:25:54,026 --> 01:25:57,107
- "I've lost my heart in your love."
- My God.
976
01:25:57,882 --> 01:25:59,347
You look terrific!
977
01:26:00,752 --> 01:26:03,251
Why do you always
remember God when you see me?
978
01:26:04,013 --> 01:26:08,811
Your beauty strikes
me like a thunderbolt!
979
01:26:09,867 --> 01:26:13,225
Meghana, you've wounded my heart.
980
01:26:14,519 --> 01:26:17,485
I can't live without you.
981
01:26:18,259 --> 01:26:20,835
Meghana, my butterfly.
982
01:26:20,927 --> 01:26:25,280
- Madam, shall I serve the food?
- No. I'm not hungry
983
01:26:25,608 --> 01:26:30,783
Meghana, whenever I see you I feel
like I have seen you somewhere.
984
01:26:31,916 --> 01:26:36,127
I just can't recall.
Might be in my dreams
985
01:26:37,576 --> 01:26:41,213
Meghana... I'll fulfill all your desires.
986
01:26:41,754 --> 01:26:44,597
Just accept my love.
987
01:26:45,716 --> 01:26:50,219
I can't live without you, Meghana. I...
988
01:26:50,475 --> 01:26:51,651
What are you up to?
989
01:26:52,320 --> 01:26:55,381
Niranjan, I can't promise
anything to you right now.
990
01:26:56,060 --> 01:27:01,210
My father has given me the right to
choose my partner after my mom's demise.
991
01:27:01,612 --> 01:27:03,785
But I don't want to marry in haste.
992
01:27:04,323 --> 01:27:06,756
What if I land up marrying the wrong guy?
993
01:27:19,694 --> 01:27:20,931
Vijay.
994
01:27:22,643 --> 01:27:27,091
Look at your condition.
Don't work so much.
995
01:27:28,796 --> 01:27:32,418
Amar, I don't have the time
and the amount is too much.
996
01:27:33,417 --> 01:27:38,242
I'll have to work hard
and toil day and night for it.
997
01:27:46,681 --> 01:27:49,492
NIRANJAN: I don't want any
guests on my birthday party.
998
01:27:49,683 --> 01:27:53,083
Tell them I'm sick.
I'm off to the doctor. Okay?
999
01:27:53,671 --> 01:27:54,871
[PHONE HUNG UP SOUND]
1000
01:27:56,067 --> 01:27:58,451
Darling...!
1001
01:27:59,585 --> 01:28:02,465
Just like you said,
I've canceled everything.
1002
01:28:03,080 --> 01:28:05,171
Now it will just be you and me.
1003
01:28:05,296 --> 01:28:10,837
Niranjan, why this haste?
It's your birthday.
1004
01:28:11,568 --> 01:28:13,410
I'll give you a gift.
1005
01:28:14,493 --> 01:28:17,158
- Your life's most precious gift.
- What?
1006
01:28:19,939 --> 01:28:23,715
What! You asked him
not to invite anyone?!
1007
01:28:24,281 --> 01:28:29,375
That means you and Niranjan...
No Geeta, this is not right.
1008
01:28:29,613 --> 01:28:30,456
- Right?
- Yes!
1009
01:28:30,481 --> 01:28:31,681
What are you saying?!
1010
01:28:32,028 --> 01:28:33,911
She has to do something
to avenge her insult.
1011
01:28:33,935 --> 01:28:34,589
- Right.
- Yes.
1012
01:28:34,630 --> 01:28:37,681
What yes! You guys are very well aware...
1013
01:28:38,169 --> 01:28:41,135
...that it's dangerous for her
to meet him all alone
1014
01:28:41,160 --> 01:28:43,648
- He's right.
- One has to face danger...
1015
01:28:43,673 --> 01:28:44,753
...to defeat the enemy.
1016
01:28:44,794 --> 01:28:45,581
- Right?
- He's right.
1017
01:28:45,606 --> 01:28:49,210
You only used to say that a
weapon can kill the mighty...
1018
01:28:49,343 --> 01:28:51,273
...and beauty can kill the opulent.
Right?
1019
01:28:51,298 --> 01:28:54,980
I did. But there are other ways
to take revenge! Right?
1020
01:28:55,021 --> 01:28:55,697
Yes!
1021
01:28:55,722 --> 01:28:58,602
It's her style. Let her do it.
What difference does it make?
1022
01:28:58,898 --> 01:29:02,471
And anyway one should make clever
moves and defeat the enemy.
1023
01:29:02,881 --> 01:29:04,464
- Right?
- Yes
1024
01:29:04,489 --> 01:29:06,385
Geeta, I have an idea.
1025
01:29:07,949 --> 01:29:09,251
Come. Come.
1026
01:29:09,387 --> 01:29:11,106
The idea is such that...
1027
01:29:11,200 --> 01:29:14,207
[AUDIO MUTE]
1028
01:29:21,174 --> 01:29:22,374
[DOOR OPENS]
1029
01:29:23,325 --> 01:29:27,113
"I've fallen in love."
1030
01:29:31,673 --> 01:29:35,352
"I've fallen in love."
1031
01:29:35,762 --> 01:29:39,730
"I've lost my heart to you."
1032
01:29:39,957 --> 01:29:43,939
"Have you ever fallen in
love with anyone else?"
1033
01:29:44,019 --> 01:29:49,058
"Or am I your first love?"
1034
01:29:49,988 --> 01:29:53,828
"You are mine, I'm yours"
1035
01:29:54,077 --> 01:29:58,000
"You are mine, I'm yours."
1036
01:30:16,901 --> 01:30:24,889
"I don't trust the love
which happens before marriage."
1037
01:30:25,354 --> 01:30:33,188
"If you accept this
then you can go ahead."
1038
01:30:37,274 --> 01:30:45,634
"I don't trust the love
which happens before marriage."
1039
01:30:46,000 --> 01:30:53,668
"If you accept this
then you can go ahead."
1040
01:30:53,840 --> 01:30:58,143
"I accept it. Tell me,
when will you be my bride?"
1041
01:30:58,173 --> 01:31:02,533
"At least my dream has come true."
1042
01:31:04,027 --> 01:31:07,747
"You are mine, I'm yours."
1043
01:31:08,082 --> 01:31:12,425
"You are mine, I'm yours."
1044
01:31:12,461 --> 01:31:16,254
- "I've fallen in love."
- "I've fallen in love."
1045
01:31:16,512 --> 01:31:20,872
- "It's only you whom I love."
- "It's only you whom I love."
1046
01:31:29,382 --> 01:31:33,032
- GEETA'S ASSISTANTS: Madam!
- Oh no! What's it?
1047
01:31:34,792 --> 01:31:37,632
Madam, you've to leave for
England right away.
1048
01:31:38,152 --> 01:31:40,773
- England? Why?
- The Queen of England...
1049
01:31:40,861 --> 01:31:45,582
- ...wants to shop with you.
- There's no flight right now.
1050
01:31:45,752 --> 01:31:47,230
Madam owns a chartered plane.
1051
01:31:47,655 --> 01:31:48,261
Meghana...
1052
01:31:48,286 --> 01:31:50,872
I am sorry, Niranjan. I'll have to leave.
1053
01:31:51,329 --> 01:31:54,858
You can enjoy the candlelight
dinner alone, okay? Bye.
1054
01:31:55,167 --> 01:31:57,792
Bye. Miss you!
1055
01:31:58,551 --> 01:32:00,832
She has escaped again!
1056
01:32:00,967 --> 01:32:06,527
Enough of your revenge.
Henceforth you won't meet him.
1057
01:32:06,582 --> 01:32:11,382
- But why? Let her take her revenge.
- You don't understand.
1058
01:32:11,757 --> 01:32:15,005
- Niranjan is a crook.
- So what?
1059
01:32:16,020 --> 01:32:18,472
She will take care of herself.
Why do you worry?
1060
01:32:19,401 --> 01:32:21,768
Who will worry about her if not us?
1061
01:32:21,974 --> 01:32:25,765
I see. Everyone is worried about her.
1062
01:32:26,184 --> 01:32:29,328
- But you seem to be more worried
- You don't seem to understand.
1063
01:32:29,774 --> 01:32:34,890
- I do. I've understood it well.
- What did you understand?
1064
01:32:34,930 --> 01:32:38,164
When you saved her life for the first time,
it was mere humanity...
1065
01:32:38,908 --> 01:32:41,817
...then there were emotions involved.
1066
01:32:42,259 --> 01:32:45,397
But this is something different.
Now the matter...
1067
01:32:45,438 --> 01:32:46,638
Look...
1068
01:32:46,966 --> 01:32:51,588
- Nothing of that sort.
- Look, I was born here.
1069
01:32:52,100 --> 01:32:56,874
I know who eyes which girl.
1070
01:32:57,385 --> 01:33:02,506
You are my friend after all.
Won't I know what's in your heart?
1071
01:33:04,145 --> 01:33:08,440
Geeta, he's a fool. Don't trust him.
1072
01:33:08,536 --> 01:33:13,585
- What! Am I lying?
- He's a liar.
1073
01:33:13,626 --> 01:33:15,248
- Don't trust his words.
- I won't.
1074
01:33:15,289 --> 01:33:20,289
I am telling the truth. He's a fool.
He loves you a lot.
1075
01:33:20,415 --> 01:33:26,118
He can't live without you.
He dreams of you. He loves you very much.
1076
01:33:26,261 --> 01:33:31,284
- Did you believe what Amar said?
- No.
1077
01:33:31,423 --> 01:33:34,436
- Why not? He was right.
- Yes.
1078
01:33:34,461 --> 01:33:35,661
Yes.
1079
01:33:35,888 --> 01:33:39,819
What? Marriage!
You mean marriage?
1080
01:33:39,953 --> 01:33:41,462
- Yes, darling.
- [BIRDS CHIRPING]
1081
01:33:41,818 --> 01:33:44,631
Yes, darling. Honest, darling.
1082
01:33:44,932 --> 01:33:48,047
Let's hurry up and
get married in a temple.
1083
01:33:48,193 --> 01:33:54,287
Darling. We'll get married later.
But there's a problem.
1084
01:33:55,769 --> 01:33:58,600
- What?
- My family members.
1085
01:34:00,557 --> 01:34:03,807
- They want to meet you first.
- Really?
1086
01:34:06,677 --> 01:34:10,607
All right. I'll meet them.
Where's your palace?
1087
01:34:22,447 --> 01:34:30,367
I don't understand.
Why did she call me in this rotten place?
1088
01:34:38,066 --> 01:34:40,398
- You?
- Yes, it's me.
1089
01:34:41,404 --> 01:34:45,013
That same Geeta who had
pleaded at your doorstep.
1090
01:34:45,726 --> 01:34:52,327
I begged for mercy before you.
But you kicked me out.
1091
01:34:53,536 --> 01:34:54,736
Did you remember?
1092
01:34:58,878 --> 01:35:03,559
Forget the past!
I Love you, Geeta. I love you.
1093
01:35:03,600 --> 01:35:05,209
- I want to...
- I hate you!
1094
01:35:06,028 --> 01:35:11,087
I never loved you.
It was a mere relation...
1095
01:35:11,490 --> 01:35:13,967
...which was imposed
on me by my parents.
1096
01:35:14,944 --> 01:35:16,899
I had come here to
fulfill the relationship.
1097
01:35:17,764 --> 01:35:18,663
[SIGHS]
1098
01:35:19,323 --> 01:35:23,011
But today I will teach you such a lesson...
1099
01:35:23,854 --> 01:35:26,639
...that you'll never
behave with any woman...
1100
01:35:27,297 --> 01:35:30,628
...the way you behaved with me.
1101
01:35:42,258 --> 01:35:45,192
Hey mister, I am warning you people. I...
1102
01:35:47,047 --> 01:35:48,967
Hit him! Thrash him!
1103
01:35:49,071 --> 01:35:53,998
Hit him! Hit him!
1104
01:35:54,078 --> 01:36:00,047
Hit him harder! Yes, harder!
1105
01:36:04,975 --> 01:36:06,553
[INDISTINCT]
1106
01:36:09,778 --> 01:36:16,032
Vijay, our friendship should
not sever due to a girl.
1107
01:36:16,112 --> 01:36:21,040
- Yes.
- Tell me, do you like that girl?
1108
01:36:21,228 --> 01:36:23,692
- Which girl?
- Geeta.
1109
01:36:25,014 --> 01:36:27,752
Not at all! There's nothing between us.
1110
01:36:29,023 --> 01:36:31,442
This very question was stopping me.
1111
01:36:32,412 --> 01:36:38,653
If you love Geeta then tell me,
I'll not venture forth.
1112
01:36:39,553 --> 01:36:42,283
- I've already told you.
- Are you serious?
1113
01:36:42,936 --> 01:36:44,709
If you love her, let me know right now.
1114
01:36:46,440 --> 01:36:50,022
I won't be able to tell her
anything in my senses.
1115
01:36:50,764 --> 01:36:52,855
I think I better drink
before I speak anything.
1116
01:36:53,340 --> 01:36:55,319
What do you say? Should I?
1117
01:36:55,383 --> 01:36:58,136
- Why do you ask me?
- Why are you getting angry?
1118
01:36:59,603 --> 01:37:02,039
As a friend, I seek your advice.
Should I tell her?
1119
01:37:02,270 --> 01:37:04,044
- Go on.
- Thank you.
1120
01:37:04,690 --> 01:37:07,379
You are indeed a true friend
and I'm indeed a true lover.
1121
01:37:09,277 --> 01:37:11,915
- Sit.
- I'm already sitting.
1122
01:37:11,995 --> 01:37:13,313
Sit down! Sit!
1123
01:37:16,108 --> 01:37:17,348
Give bottle.
1124
01:37:18,492 --> 01:37:23,000
[INDISTINCTIVE SOUND]
1125
01:37:41,571 --> 01:37:45,292
- GEETA: Amar.
- AMAR: Geeta, I love you.
1126
01:37:45,330 --> 01:37:48,044
- GEETA: Really Amar?
- AMAR: I can't live without you.
1127
01:37:48,088 --> 01:37:50,142
- GEETA: I also can't live without
you Amar. - AMAR: I love you.
1128
01:37:50,218 --> 01:37:53,474
GEETA: Amar... Oh Amar.
1129
01:37:55,759 --> 01:37:56,959
Amar, I...
1130
01:38:01,068 --> 01:38:04,255
What happened? You don't love her, right?
1131
01:38:04,750 --> 01:38:09,609
Geeta, didn't I tell you?
He can't live without you.
1132
01:38:09,924 --> 01:38:13,694
- He's always dreaming about you.
- What rubbish!
1133
01:38:13,735 --> 01:38:17,092
- What happened?
- Think of what you think about.
1134
01:38:17,117 --> 01:38:19,663
Understanding what you think
is also a way to understand.
1135
01:38:19,711 --> 01:38:25,049
When one doesn't understand what
he is thinking then he is a fool!
1136
01:38:25,660 --> 01:38:28,862
Let's go. Leave them alone.
Come on, all of you.
1137
01:38:39,254 --> 01:38:40,754
He doesn't even know how to love!
1138
01:39:19,375 --> 01:39:27,750
"I'll get it for you with love."
1139
01:39:31,762 --> 01:39:40,069
"I'll get the necklace for you with love."
1140
01:39:41,909 --> 01:39:49,989
"I'm your lover, you are my love."
1141
01:39:50,509 --> 01:39:58,309
"You're my lover, I'm your love."
1142
01:39:59,170 --> 01:40:03,429
"Oh beloved, I'll lovingly..."
1143
01:40:03,470 --> 01:40:07,670
"...embrace you."
1144
01:40:49,389 --> 01:40:53,389
"If you wish,
I'll get the stars from the sky for you."
1145
01:40:53,615 --> 01:40:57,886
"I'll even get the moon
to multiply your beauty."
1146
01:41:01,936 --> 01:41:06,019
"I'll not fall for your words."
1147
01:41:06,099 --> 01:41:09,954
"I'll embrace you only when I..."
1148
01:41:10,034 --> 01:41:18,963
"...you get me the necklace, my beloved."
1149
01:41:20,855 --> 01:41:28,554
"I'm your lover, you are my love."
1150
01:41:29,375 --> 01:41:33,544
"Oh beloved, I'll lovingly..."
1151
01:41:33,725 --> 01:41:38,234
"...embrace you."
1152
01:42:17,454 --> 01:42:21,536
"You are the one whom I love
and you love me too."
1153
01:42:21,606 --> 01:42:25,924
"This exchange of hearts
has put us in trouble."
1154
01:42:27,874 --> 01:42:31,884
"I am awake all night.
My heart beats faster."
1155
01:42:32,257 --> 01:42:36,235
"I keep changing sides
and sigh the entire night."
1156
01:42:36,354 --> 01:42:40,434
"I'll get it for you with love."
1157
01:42:40,514 --> 01:42:44,874
"I'll get the necklace for you."
1158
01:42:46,951 --> 01:42:54,594
"I'm your lover, you are my love."
1159
01:42:55,499 --> 01:42:57,459
"I'll get it for you with love."
1160
01:42:57,634 --> 01:43:00,951
"Oh beloved, I'll lovingly..."
1161
01:43:01,012 --> 01:43:04,172
"...embrace you."
1162
01:43:15,545 --> 01:43:19,833
Why are you worried?
Vijay will surely succeed.
1163
01:43:19,968 --> 01:43:20,960
Greetings, chief.
1164
01:43:21,001 --> 01:43:22,111
- Greetings, brother.
- How are you Radha?
1165
01:43:22,183 --> 01:43:25,816
Radha, where's your brother?
Our saviour, wasn't he?
1166
01:43:25,934 --> 01:43:29,278
He said, don't leave this village.
Should we die here then?
1167
01:43:29,438 --> 01:43:35,110
Yes. Days have passed by.
He unnecessarily gave us false hopes.
1168
01:43:35,490 --> 01:43:37,958
There are only a few days left
for the month to get over.
1169
01:43:37,967 --> 01:43:39,630
What after that?
From where will we get water?
1170
01:43:39,654 --> 01:43:42,337
Shameless people! He sold off his land...
1171
01:43:42,417 --> 01:43:46,372
...and arranged water for you. And you
are abusing him and taunting his sister!
1172
01:43:46,397 --> 01:43:49,557
She's right.
We ought to be ashamed.
1173
01:43:50,294 --> 01:43:56,832
Will anyone amongst us give
their savings for a tube well?
1174
01:43:57,257 --> 01:44:02,288
Is he only responsible for
getting water for you people?
1175
01:44:02,329 --> 01:44:06,431
- Go on, speak.
- What if we wait for him here...
1176
01:44:06,456 --> 01:44:10,255
...and God forbid he meets
with some accident.
1177
01:44:10,358 --> 01:44:13,396
No! Please don't say such things!
1178
01:44:14,287 --> 01:44:15,821
For God's sake, don't say that.
1179
01:44:16,698 --> 01:44:20,617
Nothing will happen to
my brother, right uncle?
1180
01:44:21,472 --> 01:44:28,284
You all just wait and watch.
He'll surely come. He will come...
1181
01:44:28,309 --> 01:44:30,092
[SOBBING]
1182
01:44:51,859 --> 01:44:53,059
Hiru look.
1183
01:44:54,071 --> 01:44:56,430
Where will we search for
brother in this huge city?
1184
01:44:56,455 --> 01:44:59,777
Keep faith in God.
We will surely find him.
1185
01:44:59,989 --> 01:45:01,189
Don't worry.
1186
01:45:01,889 --> 01:45:03,779
- Come! Come on!
- No...!
1187
01:45:03,820 --> 01:45:05,020
Hey stop!
1188
01:45:05,696 --> 01:45:06,896
Uncle!
1189
01:45:13,927 --> 01:45:18,720
Please help me, sir!
1190
01:46:03,113 --> 01:46:05,993
Vijay, are you writing to your sister?
1191
01:46:06,158 --> 01:46:09,398
Yes. I am missing her a lot today.
1192
01:46:09,608 --> 01:46:13,568
Yes. You miss her.
You write to her...
1193
01:46:13,976 --> 01:46:15,528
...but you forget to write the address.
1194
01:46:15,552 --> 01:46:21,693
- Who will write the address?
- How did you get this letter?
1195
01:46:22,780 --> 01:46:24,793
Not only this. Look...
1196
01:46:25,379 --> 01:46:29,348
Sir, come in. He's here.
1197
01:46:31,591 --> 01:46:32,995
Go and meet them.
1198
01:46:36,545 --> 01:46:37,833
Brother...
1199
01:46:43,398 --> 01:46:45,438
Radha, how did you come here?
1200
01:46:45,644 --> 01:46:50,166
We wouldn't have found you if we
hadn't met this friend of yours!
1201
01:46:51,103 --> 01:46:55,063
He has done us a favor.
As soon as we got down...
1202
01:46:56,793 --> 01:46:59,293
- 'Come! Come on!'
- 'No...!'
1203
01:46:59,334 --> 01:47:00,091
'Hey stop!'
1204
01:47:00,264 --> 01:47:01,584
'Father!'
1205
01:47:06,866 --> 01:47:09,567
Friend, you've done so many favors for me!
1206
01:47:10,886 --> 01:47:14,688
For my whole life I'll be
indebted to you for this favor.
1207
01:47:15,832 --> 01:47:20,393
My sister is everything for me.
She's my life!
1208
01:47:20,727 --> 01:47:23,447
I would have died had
anything happened to her.
1209
01:47:23,941 --> 01:47:26,701
Vijay, the villagers are in trouble.
1210
01:47:27,528 --> 01:47:31,408
Lankeshwar has stopped the water supply.
1211
01:47:31,497 --> 01:47:32,697
What?
1212
01:47:32,964 --> 01:47:37,353
They are in hopes that you will get
the tube well and solve this problem.
1213
01:47:38,033 --> 01:47:39,973
It's been days, what
is taking you so long?
1214
01:47:40,146 --> 01:47:41,685
How could he return?
1215
01:47:42,145 --> 01:47:49,122
- Someone stole his money.
- Yes uncle. Some selfish person...
1216
01:47:49,683 --> 01:47:53,054
...for his own merriment,
put us in trouble.
1217
01:47:55,730 --> 01:48:01,571
Brother, if we don't take the tube well to
the village, everyone will die of thirst.
1218
01:48:02,636 --> 01:48:04,930
And by selling their lands to Lankeshwar...
1219
01:48:05,632 --> 01:48:07,162
...the villagers will become homeless.
1220
01:48:08,731 --> 01:48:13,153
- [THUNDER CRACKLES]
- [CRICKETS CHIRPING]
1221
01:48:54,175 --> 01:48:56,846
[THUNDER CRACKLES]
1222
01:49:46,575 --> 01:49:52,395
What! You want me to
have that thief released?
1223
01:49:52,905 --> 01:49:53,670
That's impossible.
1224
01:49:53,711 --> 01:49:56,506
I'm responsible for all this.
1225
01:49:59,614 --> 01:50:00,246
You?
1226
01:50:00,293 --> 01:50:03,860
Yes sir. I'm a resident of the
unfortunate Gangavati village.
1227
01:50:05,221 --> 01:50:08,495
Where the rainfall is very scanty.
1228
01:50:11,743 --> 01:50:15,023
To solve the water problem,
I took all my savings...
1229
01:50:15,048 --> 01:50:17,608
...and came to the
city to buy a tube well.
1230
01:50:18,943 --> 01:50:22,223
As soon as I reached here,
someone stole my money.
1231
01:50:23,487 --> 01:50:26,685
I worked hard in order
to collect the money.
1232
01:50:27,336 --> 01:50:28,626
But I couldn't.
1233
01:50:29,797 --> 01:50:34,046
Sir, if I don't reach my village
with the tube well in 10 days...
1234
01:50:34,642 --> 01:50:36,488
...then my entire village will be ruined.
1235
01:50:37,609 --> 01:50:40,927
When my friend heard this,
1236
01:50:41,342 --> 01:50:43,299
in order to save the
village from ruination,
1237
01:50:43,862 --> 01:50:45,408
he tried to steal from your house.
1238
01:50:45,924 --> 01:50:51,009
I know he was wrong.
But he was doing a good deed.
1239
01:50:52,775 --> 01:50:57,343
Sir, please grant bail to my friend.
I beg of you.
1240
01:51:03,559 --> 01:51:05,340
'Brother look, I've hit a
jackpot worth 10 lakhs.'
1241
01:51:05,365 --> 01:51:08,412
'Is it? Congratulations!'
1242
01:51:08,554 --> 01:51:14,911
'This is all due to the
amulet which you wear.'
1243
01:51:14,936 --> 01:51:20,536
- This locket?
- It's my father's memento.
1244
01:51:21,228 --> 01:51:23,392
- What's your father's name?
- Shankar Narayan.
1245
01:51:31,253 --> 01:51:36,816
Go dear, your friend will be released.
I'll withdraw my case.
1246
01:51:37,285 --> 01:51:38,781
Thank you, sir.
1247
01:52:00,552 --> 01:52:05,489
I know you tried to steal
just to relieve my tension.
1248
01:52:06,795 --> 01:52:10,409
Didn't you think, you would
get defamed because of me?
1249
01:52:10,701 --> 01:52:12,798
People will call you
a thief. This world...
1250
01:52:12,918 --> 01:52:17,278
Enough Vijay!
I'm already ashamed of myself.
1251
01:52:17,814 --> 01:52:19,314
Please don't make me feel guilty.
1252
01:52:19,470 --> 01:52:21,614
What... What are you saying?
1253
01:52:22,069 --> 01:52:24,869
You don't know, but I am a sinner.
1254
01:52:25,916 --> 01:52:28,941
- A criminal.
- What?
1255
01:52:28,966 --> 01:52:36,249
Yes. I'm a criminal.
I'm hiding a secret within me.
1256
01:52:37,165 --> 01:52:41,575
That selfish, merciless thief
is no one else but me.
1257
01:52:42,949 --> 01:52:49,077
- I had stolen your bag from the bus stop.
- What? You stole...
1258
01:52:49,102 --> 01:52:54,092
Yes, I stole your bag.
Because stealing is my profession.
1259
01:52:54,889 --> 01:52:56,756
This is how I earn.
1260
01:52:58,049 --> 01:53:03,007
- You cheat! You fraud!
- GEETA: Vijay, leave him.
1261
01:53:03,032 --> 01:53:08,150
You let my villagers die
of thirst for your fun!
1262
01:53:08,191 --> 01:53:09,737
GEETA: Vijay, what are you doing?!
1263
01:53:09,924 --> 01:53:13,502
- It's due to you that my villagers
are dying of thirst. - GEETA: Vijay...!
1264
01:53:13,577 --> 01:53:15,537
- UNCLE JOHN: Vijay, let go off him!
- PINTO: Because of you...
1265
01:53:15,562 --> 01:53:16,675
You are the root cause of it.
1266
01:53:16,739 --> 01:53:18,799
- GEETA: Vijay!
- You are the root cause!
1267
01:53:18,847 --> 01:53:20,896
- PINTO: Vijay.
- GEETA: Vijay leave him.
1268
01:53:21,265 --> 01:53:23,493
- GHANSHYAM: Vijay, let go off him!
- PINTO: Vijay!
1269
01:53:24,657 --> 01:53:28,269
I'll teach you such a lesson
which you will remember forever.
1270
01:53:28,451 --> 01:53:30,724
- GEETA: Vijay, what are you doing?
- PINTO: Vijay.
1271
01:53:31,330 --> 01:53:33,685
- Leave him.
- Move aside Radha.
1272
01:53:33,710 --> 01:53:38,391
- Let him go.
- Uncle you don't know what he has done.
1273
01:53:38,526 --> 01:53:39,549
- I'll not spare him.
- [INDISTINCT]
1274
01:53:39,581 --> 01:53:42,163
- Forgive him.
- Forgive him dear.
1275
01:53:42,236 --> 01:53:44,153
Who am I to forgive him...
1276
01:53:44,341 --> 01:53:45,959
...even God won't forgive him.
1277
01:53:46,000 --> 01:53:47,937
You can at least forgive a friend.
1278
01:53:48,088 --> 01:53:50,443
To hell with such a
friendship and such a friend!
1279
01:53:50,799 --> 01:53:54,708
I've no relation with him henceforth.
Now I won't stay here any longer.
1280
01:53:55,957 --> 01:53:58,038
- UNCLE JOHN: Vijay, wait!
- GEETA: Vijay, please listen!
1281
01:53:58,062 --> 01:54:00,382
- AMAR: Vijay...
- GEETA: Where are you going?
1282
01:54:00,407 --> 01:54:01,953
- AMAR: Vijay.
- GEETA: Vijay wait!
1283
01:54:02,023 --> 01:54:04,706
Don't punish me in this way.
Please forgive me.
1284
01:54:04,802 --> 01:54:06,180
Move aside.
1285
01:54:06,773 --> 01:54:10,005
Only a friend can guide
a friend who is misled.
1286
01:54:10,086 --> 01:54:14,413
Brother, a person doesn't become
a criminal out of his own will.
1287
01:54:14,765 --> 01:54:17,194
His helplessness turns
him into a criminal.
1288
01:54:17,391 --> 01:54:22,044
Vijay, what you heard was his past.
Just forget it.
1289
01:54:22,124 --> 01:54:26,806
- Forgive him.
- You have changed his life!
1290
01:54:27,547 --> 01:54:28,806
Don't leave him.
1291
01:54:29,758 --> 01:54:33,069
They say that when parents
can't reform their child...
1292
01:54:33,189 --> 01:54:35,046
...his friends reform him.
1293
01:54:36,331 --> 01:54:38,886
Brother, please forgive him.
1294
01:54:40,538 --> 01:54:44,360
Vijay, I promise...
1295
01:54:44,811 --> 01:54:48,326
...I'll do as you say.
1296
01:54:49,354 --> 01:54:51,006
Yes, I promise.
1297
01:54:56,783 --> 01:54:58,092
Vijay.
1298
01:55:07,000 --> 01:55:09,542
I've stolen one more thing.
1299
01:55:12,856 --> 01:55:14,402
- That too from your house.
- What?
1300
01:55:15,166 --> 01:55:21,838
- That... Radha and I...
- Speak up!
1301
01:55:22,110 --> 01:55:25,044
- That... I and Radha...
- What?!
1302
01:55:25,767 --> 01:55:31,126
I mean, I would like to
be your brother-in-law.
1303
01:55:31,786 --> 01:55:34,623
- Nab him!
- Move aside! Vijay!
1304
01:55:34,703 --> 01:55:36,596
- Vijay!
- Hey, wait there.
1305
01:55:36,676 --> 01:55:38,406
Oh no, Vijay!
1306
01:55:41,203 --> 01:55:43,206
- Hey, don't do that.
- Vijay...
1307
01:55:43,319 --> 01:55:47,486
Listen to me.
Uncle, what did you say?
1308
01:55:48,121 --> 01:55:52,087
- Tell him.
- Think of what you think about.
1309
01:55:52,143 --> 01:55:54,628
ALL: Understanding what you think
is also a way to understand.
1310
01:55:54,676 --> 01:55:57,182
When one doesn't understand
what he is thinking...
1311
01:55:57,223 --> 01:56:02,181
- Then he is a fool.
- I got it.
1312
01:56:02,869 --> 01:56:04,455
[LAUGHS]
1313
01:56:04,852 --> 01:56:07,369
- Did you understand?
- Of course. What about you all?
1314
01:56:44,566 --> 01:56:50,406
"I love meeting you and
roaming around with you."
1315
01:56:51,015 --> 01:56:53,566
"I love it."
1316
01:56:57,533 --> 01:57:03,373
"I love meeting you and
roaming around with you."
1317
01:57:03,847 --> 01:57:06,246
"I love it."
1318
01:57:10,338 --> 01:57:16,509
"This world is full of cheaters.
Only you seem to be faithful."
1319
01:57:17,044 --> 01:57:19,606
"Only you seem to be faithful."
1320
01:57:42,799 --> 01:57:48,966
"My heart wishes to see
you and love you forever."
1321
01:57:49,418 --> 01:57:55,686
"It's my promise,
your wish will be fulfilled."
1322
01:58:02,245 --> 01:58:08,566
"My heart wishes to see
you and love you forever."
1323
01:58:08,894 --> 01:58:15,566
"It's my promise;
your wish will be fulfilled."
1324
01:58:15,646 --> 01:58:21,606
"I love meeting you and
roaming around with you."
1325
01:58:22,068 --> 01:58:24,486
"I love it."
1326
01:58:28,247 --> 01:58:34,675
"This world is full of cheaters.
Only you seem to be faithful."
1327
01:58:35,032 --> 01:58:37,559
"Only you seem to be faithful."
1328
01:59:20,586 --> 01:59:26,939
"Wherever you go,
I'll always walk along with you."
1329
01:59:27,136 --> 01:59:33,886
"I feel like keeping you
in my arms forever."
1330
01:59:40,033 --> 01:59:46,086
"Wherever you go,
I'll always walk with you."
1331
01:59:46,482 --> 01:59:53,286
"I feel like keeping you
in my arms forever."
1332
01:59:53,366 --> 01:59:59,326
"I love meeting you and
roaming around with you."
1333
01:59:59,685 --> 02:00:02,173
"I love it."
1334
02:00:06,159 --> 02:00:12,646
"This world is full of cheaters.
Only you seem to be faithful."
1335
02:00:12,805 --> 02:00:14,886
"Only you seem to be faithful."
1336
02:00:35,391 --> 02:00:36,680
[VEHICLE HORN HONKS]
1337
02:00:49,964 --> 02:00:52,357
Sir? How come you are here?
1338
02:00:52,741 --> 02:00:55,833
I've bought a tube
well for your village.
1339
02:00:56,760 --> 02:00:58,423
- For my village?
- Yes.
1340
02:00:59,233 --> 02:01:02,391
I was in tears when
I heard about your village.
1341
02:01:03,212 --> 02:01:08,166
- And as humanity's biggest duty...
- I admit that I'm in need.
1342
02:01:09,060 --> 02:01:11,766
But I'm not so helpless that
I'll burden someone else...
1343
02:01:11,924 --> 02:01:13,390
...with my problems.
1344
02:01:15,650 --> 02:01:20,985
This is a very big favor.
I won't be able to repay it.
1345
02:01:21,530 --> 02:01:26,384
Wow! That day I saw you crying
over the ruination of your village.
1346
02:01:27,553 --> 02:01:31,603
You portrayed the helplessness
of people dying for water.
1347
02:01:32,744 --> 02:01:35,388
You told me the story of
your shuddering village.
1348
02:01:36,748 --> 02:01:40,233
And now when I've got
the tube well for your village...
1349
02:01:40,775 --> 02:01:42,139
...your conscience pricks you.
1350
02:01:43,672 --> 02:01:45,987
Your pride is speaking for you!
1351
02:01:48,268 --> 02:01:52,482
I'm not donating this tube well to you...
1352
02:01:52,891 --> 02:01:57,700
...it is a loan. When you become
capable enough of repaying it...
1353
02:01:58,077 --> 02:01:59,719
...you can come and do the needful.
1354
02:01:59,767 --> 02:02:04,972
He's right. We too take
things on credit from each other.
1355
02:02:05,216 --> 02:02:06,922
When we have the money,
we repay it.
1356
02:02:07,385 --> 02:02:10,415
Vijay, nowadays one country
takes loan from another one.
1357
02:02:10,565 --> 02:02:14,273
It's a crime to steal, to
deceive someone is a sin.
1358
02:02:14,298 --> 02:02:15,753
But taking a loan isn't a crime.
1359
02:02:16,154 --> 02:02:18,590
Brother, uncle is right.
1360
02:02:21,303 --> 02:02:25,695
Sir, you have done me a huge favor.
1361
02:02:26,962 --> 02:02:29,206
I'll never be able to forget it sir.
1362
02:02:29,660 --> 02:02:31,926
My first priority will
be to repay your loan.
1363
02:02:32,117 --> 02:02:34,726
Vijay, you alone will not repay it.
1364
02:02:35,713 --> 02:02:37,244
We will repay the loan together.
1365
02:02:41,355 --> 02:02:44,261
[BIRD CHIRPING]
1366
02:02:48,330 --> 02:02:50,727
Welcome, dad. Welcome.
1367
02:02:52,873 --> 02:02:53,467
[DOOR CLOSES]
1368
02:02:53,628 --> 02:02:56,362
Bravo, my son!
1369
02:02:56,998 --> 02:02:59,546
Now you even have the guts
to sit with your shoes...
1370
02:02:59,632 --> 02:03:02,192
...on the table in
front of your father!
1371
02:03:03,274 --> 02:03:06,172
And by giving that tube well
to that useless Vijay...
1372
02:03:06,419 --> 02:03:08,691
...you've ruined my destiny!
1373
02:03:09,800 --> 02:03:13,643
Being a father you've
back stabbed your own son!
1374
02:03:14,689 --> 02:03:17,983
How come you're related to all this?
1375
02:03:18,369 --> 02:03:20,385
I had struck a deal of the land there...
1376
02:03:20,744 --> 02:03:22,977
I had a plan of opening gambling hall...
1377
02:03:23,234 --> 02:03:25,295
I would've gained a profit
worth crores there.
1378
02:03:25,446 --> 02:03:28,219
But by giving him the
tube well you have...
1379
02:03:29,333 --> 02:03:33,687
If the tube well reaches the village,
the villagers will get water.
1380
02:03:34,015 --> 02:03:37,111
And if the land yields water...
1381
02:03:38,225 --> 02:03:40,926
...then we are bound to lose the land.
1382
02:03:41,567 --> 02:03:44,306
You?! You are with my son?
1383
02:03:44,538 --> 02:03:51,648
Yes. And also a partner in
this deal with your son.
1384
02:03:51,809 --> 02:03:54,883
No! That won't happen!
1385
02:03:55,495 --> 02:03:59,721
A son always learns from
his father misdeeds.
1386
02:04:00,922 --> 02:04:06,446
You forgot that story?
Which has tears and blood.
1387
02:04:07,041 --> 02:04:09,801
The story which was written
with a bloody knife.
1388
02:04:31,175 --> 02:04:36,277
Dad, I thought of you to
be a very noble, pious...
1389
02:04:37,087 --> 02:04:40,533
...gentleman who always
trotted on the right path.
1390
02:04:41,334 --> 02:04:43,351
But you are a murderer.
1391
02:04:44,080 --> 02:04:46,788
You past is stained
with someone's murder.
1392
02:04:47,937 --> 02:04:50,508
I feel ashamed to
call you my father.
1393
02:04:51,121 --> 02:04:53,693
Son, I'm not responsible for this murder.
1394
02:04:54,249 --> 02:04:58,462
This was a plot hatched by him
and his brother Lankeshwar.
1395
02:04:59,549 --> 02:05:01,973
They had trapped me.
1396
02:05:02,563 --> 02:05:04,475
I'm innocent, my son.
1397
02:05:05,143 --> 02:05:10,606
Is it? If you were innocent,
then why did you hide this matter?
1398
02:05:11,539 --> 02:05:14,253
Only for you, son. Only for you.
1399
02:05:15,069 --> 02:05:17,853
I didn't want the society to
know you as a killer's son.
1400
02:05:18,644 --> 02:05:22,166
I didn't want your childhood to suffer.
1401
02:05:23,572 --> 02:05:27,383
But now even you are have become
the victim in their ploy!
1402
02:05:28,761 --> 02:05:33,377
These serpents will not
spare any human being.
1403
02:05:35,146 --> 02:05:39,284
Don't associate yourself with them,
else they'll turn your life into hell.
1404
02:05:39,745 --> 02:05:45,224
You just tell me if you will take
the tube well back from him?
1405
02:05:45,432 --> 02:05:49,666
Son, recognize who is
friend and who is a foe!
1406
02:05:49,830 --> 02:05:52,435
Will you take the tube well
back from Vijay or not?
1407
02:05:52,460 --> 02:05:54,759
They'll spoil your life!
1408
02:05:54,940 --> 02:05:57,853
Will you take the tube well
back from Vijay or not?
1409
02:05:59,103 --> 02:06:03,942
You have time till evening. If you don't
take the tube well back from Vijay...
1410
02:06:04,468 --> 02:06:07,175
...then the photographs that
are lying in your house...
1411
02:06:07,820 --> 02:06:12,269
- ...will be given to the police.
- The decision is yours.
1412
02:06:13,084 --> 02:06:15,303
Whether you will take the
tube well back from Vijay...
1413
02:06:15,488 --> 02:06:18,176
...or will you be liked to
be hanged to death!
1414
02:06:18,436 --> 02:06:19,863
- Lets go, partner.
- Come on.
1415
02:06:25,313 --> 02:06:31,003
[PEOPLE SHOUTING IN JOY]
1416
02:06:41,709 --> 02:06:45,495
- Brother Vijay!
- Our village has got a tube well.
1417
02:06:45,536 --> 02:06:48,329
- Henceforth there will be no
water problem here. - Yes!
1418
02:06:48,370 --> 02:06:50,877
- True.
- Now you people are rejoicing.
1419
02:06:51,012 --> 02:06:54,285
The other day you were abusing him.
Go on, abuse him now.
1420
02:06:54,365 --> 02:06:56,503
He has got the tube well.
Isn't he a brave man?
1421
02:06:56,742 --> 02:07:01,103
Very true. You've come as a
light of hope in our lives.
1422
02:07:01,432 --> 02:07:05,623
People will bless you
when they get water.
1423
02:07:05,758 --> 02:07:09,518
You've bought a new life
to everyone in this village.
1424
02:07:09,543 --> 02:07:14,046
Stop! You have praised me enough.
1425
02:07:14,589 --> 02:07:17,279
Come... meet him.
1426
02:07:18,857 --> 02:07:20,613
He's my sister's would be husband, Amar.
1427
02:07:20,637 --> 02:07:22,670
- Greetings, Mr. Amar. Congratulations!
- Greetings!
1428
02:07:22,694 --> 02:07:24,811
Seems like you too have become
a part of our village.
1429
02:07:25,007 --> 02:07:28,665
Not only him, she too has
become a part of this village.
1430
02:07:29,113 --> 02:07:32,550
She's my soon to be sister-in-law.
1431
02:07:37,428 --> 02:07:42,648
Geeta, I had kept these
bangles for Vijay's beloved.
1432
02:07:43,249 --> 02:07:48,061
I thought, these bangles will change the
destiny of the girl who marries him.
1433
02:07:48,960 --> 02:07:50,670
You are indeed fortunate!
1434
02:07:54,656 --> 02:07:55,597
[BUBBLES]
1435
02:07:55,622 --> 02:07:58,343
It's all a mess, brother...!
1436
02:07:58,577 --> 02:08:00,831
Vijay has got the tube well in the village.
1437
02:08:00,971 --> 02:08:03,781
Lankeshwar, I'll destroy the tube well.
1438
02:08:03,869 --> 02:08:06,023
Then we won't have to worry about a thing!
1439
02:08:06,290 --> 02:08:08,223
Calm down!
1440
02:08:09,390 --> 02:08:12,930
I want these things to happen.
1441
02:08:14,116 --> 02:08:18,152
I will not destroy any of them.
1442
02:08:19,489 --> 02:08:24,277
I'll play such a move that
everyone will leave this village.
1443
02:08:25,421 --> 02:08:29,421
There will be corpses
and bloodshed all over.
1444
02:08:29,633 --> 02:08:32,086
[WATER SPURT]
1445
02:08:34,878 --> 02:08:38,261
[PEOPLE SHOUTING IN JOY]
1446
02:09:21,196 --> 02:09:26,296
[SONG]
1447
02:13:58,790 --> 02:14:02,686
[SONG]
1448
02:14:13,097 --> 02:14:14,464
[EXPLOSION]
1449
02:14:16,769 --> 02:14:18,425
[EXPLOSION]
1450
02:14:19,581 --> 02:14:22,136
[EXPLOSION, PEOPLE SCREAMING]
1451
02:14:43,555 --> 02:14:48,026
Villagers, until I'm alive
only blood can flow here...
1452
02:14:49,472 --> 02:14:50,672
...not water.
1453
02:14:51,186 --> 02:14:57,190
Hey, saviour!
Don't you dare make a move!
1454
02:14:58,853 --> 02:15:03,982
The villagers will all be shattered
to bits, just like these huts were.
1455
02:15:04,032 --> 02:15:07,746
Rajeshwar, you?
You are with him?
1456
02:15:08,133 --> 02:15:11,785
Hey, old man!
Has venom ever separated from venom?
1457
02:15:12,254 --> 02:15:14,479
Fire rages with fire!
1458
02:15:14,929 --> 02:15:18,071
Then how can a brother ever
separate from his brother?
1459
02:15:20,819 --> 02:15:22,009
Thrash those rascals!
1460
02:15:23,344 --> 02:15:26,328
[VILLAGER SCREAMING]
1461
02:15:29,953 --> 02:15:32,438
[VILLAGER SCREAMING]
1462
02:15:37,370 --> 02:15:39,269
[VILLAGER SHOUTING AND MUTTERING]
1463
02:15:39,310 --> 02:15:40,520
Vijay.
1464
02:15:44,690 --> 02:15:45,890
Stop!
1465
02:15:49,588 --> 02:15:53,182
"Sit back and enjoy yourself."
1466
02:15:53,701 --> 02:15:57,386
"To hell with him."
1467
02:15:57,996 --> 02:16:01,474
Now I will surely enjoy myself.
1468
02:16:03,879 --> 02:16:05,186
Brother!
1469
02:16:09,447 --> 02:16:10,647
No!
1470
02:16:16,131 --> 02:16:17,331
Amar.
1471
02:16:17,559 --> 02:16:18,759
Amar.
1472
02:16:23,533 --> 02:16:26,423
[HUZZAH]
1473
02:16:29,214 --> 02:16:31,236
Take this! Take this!
1474
02:16:32,499 --> 02:16:34,158
You are done for!
1475
02:16:35,103 --> 02:16:37,634
[HUZZAH]
1476
02:16:40,196 --> 02:16:41,943
Do you remember what I had said?
1477
02:16:43,065 --> 02:16:45,550
I'm Lankeshwar.
1478
02:16:46,675 --> 02:16:51,087
This is my region.
I'm the Lord here.
1479
02:16:52,209 --> 02:16:57,312
So my dear, did you enjoy?
1480
02:17:00,131 --> 02:17:02,712
Now I'll tell you one more thing.
1481
02:17:03,736 --> 02:17:07,112
Your father's name was
Shankar Narayan, right?
1482
02:17:08,620 --> 02:17:11,432
You know the cause of his death?
1483
02:17:13,085 --> 02:17:14,312
You don't?
1484
02:17:15,082 --> 02:17:16,312
I'll tell you.
1485
02:17:17,211 --> 02:17:19,996
15 years ago...
1486
02:17:20,076 --> 02:17:21,680
SHANKAR: 'Brother Agarwal...'
1487
02:17:21,791 --> 02:17:25,383
'Look... It's a wonder...'
1488
02:17:25,770 --> 02:17:29,361
- SHANKAR: 'Look at this brother...'
- AGARWAL: 'What happened brother Shankar?'
1489
02:17:30,526 --> 02:17:32,632
'Look, I've hit a jackpot worth 10 lakhs.'
1490
02:17:32,886 --> 02:17:35,912
'Really? Congratulations!'
1491
02:17:36,042 --> 02:17:42,632
'The jackpot you've won
is all due to this amulet.'
1492
02:17:42,735 --> 02:17:48,055
'Congratulations, Shankar! You've become
a millionaire without doing a thing.'
1493
02:17:48,112 --> 02:17:50,513
'Won't you hug me?'
1494
02:17:50,640 --> 02:17:52,119
'Yes, brother.'
1495
02:17:53,257 --> 02:17:54,239
[KNIFE STABBING]
1496
02:17:59,721 --> 02:18:01,272
'Lankeshwar, what have you done?'
1497
02:18:02,285 --> 02:18:03,355
[CAMERA SHUTTERS]
1498
02:18:06,154 --> 02:18:10,568
'Shankar is dead and
Agarwal is trapped.'
1499
02:18:13,356 --> 02:18:14,512
[SHOUTING] No!
1500
02:18:16,849 --> 02:18:22,472
After that, three things
took place in our life.
1501
02:18:23,364 --> 02:18:25,832
Your poor mother died of the shock!
1502
02:18:28,687 --> 02:18:30,632
You became an orphan!
1503
02:18:31,734 --> 02:18:36,282
And I used the jackpot money
to create my empire.
1504
02:18:36,575 --> 02:18:37,965
Lankeshwar!
1505
02:18:41,362 --> 02:18:46,023
Wow! He's of no use.
1506
02:18:49,036 --> 02:18:51,032
Throw him in the valley. Come on!
1507
02:18:51,285 --> 02:18:54,012
[GOONS MUTTERING]
1508
02:19:01,814 --> 02:19:03,170
No.
1509
02:19:13,790 --> 02:19:16,796
- Vijay!
- Vijay! Let go off me!
1510
02:19:16,876 --> 02:19:18,076
Brother!
1511
02:19:20,993 --> 02:19:27,695
Villagers, you all have 24 hours.
1512
02:19:28,970 --> 02:19:33,609
- Give me your lands and vacate this
village. - Where will we go then?
1513
02:19:33,634 --> 02:19:38,934
- Lankeshwar!
- Else... you know, I'm Lankeshwar.
1514
02:19:40,869 --> 02:19:44,602
This is my region.
I'm the lord here.
1515
02:19:44,635 --> 02:19:47,571
- My Lord...
- Take them away.
1516
02:19:47,829 --> 02:19:49,072
Lankeshwar.
1517
02:19:49,194 --> 02:19:53,652
Don't worry. I've
made arrangements for...
1518
02:19:53,738 --> 02:19:57,429
...you too.
I am also going to teach you a lesson.
1519
02:19:57,822 --> 02:19:59,912
Take him away. Come on!
1520
02:21:25,672 --> 02:21:27,789
[GUN SHOTS]
1521
02:21:43,773 --> 02:21:44,886
[CHUCKLES]
1522
02:22:32,472 --> 02:22:33,937
Hey! Go!
1523
02:22:34,010 --> 02:22:35,625
Hey! Go!
1524
02:22:55,464 --> 02:22:57,210
Oh no...
1525
02:22:57,816 --> 02:23:01,107
Chief, save me! Save me!
1526
02:23:01,177 --> 02:23:02,016
Save me.
1527
02:23:02,243 --> 02:23:03,294
Don't...
1528
02:23:03,382 --> 02:23:08,696
No, Vijay don't...
1529
02:23:09,410 --> 02:23:11,210
No, Vijay don't...
1530
02:23:11,385 --> 02:23:14,451
No, I beg of you!
1531
02:23:14,579 --> 02:23:16,603
I beg of you!
1532
02:23:17,588 --> 02:23:18,788
No.
1533
02:23:18,892 --> 02:23:22,793
Take your papers back. Take it.
1534
02:23:22,850 --> 02:23:24,256
Take it. I don't want them.
1535
02:23:24,581 --> 02:23:28,610
No, Vijay. Save me, chief.
1536
02:23:28,705 --> 02:23:30,739
Villagers, save me.
1537
02:23:31,625 --> 02:23:36,771
No... wait! You stay there.
I'm coming to you.
1538
02:23:38,395 --> 02:23:42,933
Forgive me. Save me.
1539
02:23:45,319 --> 02:23:48,020
Please... I'm not your culprit.
1540
02:23:48,694 --> 02:23:50,996
It's Lankeshwar who killed your father.
1541
02:23:51,264 --> 02:23:53,653
It was he who stopped the water supply.
1542
02:23:54,205 --> 02:23:56,350
He is responsible for
the state you are in.
1543
02:23:56,769 --> 02:24:00,095
Brother Vijay, I haven't done anything.
1544
02:24:01,187 --> 02:24:05,685
I am also a part of this village.
Vijay, please save me.
1545
02:24:05,773 --> 02:24:09,934
- Where's Lankeshwar?
- I'll tell you.
1546
02:24:10,471 --> 02:24:14,624
That swine is in his sugar factory.
1547
02:24:14,936 --> 02:24:18,550
And he has taken your sister,
your friend...
1548
02:24:18,843 --> 02:24:21,021
...Geeta and Bijli along with him.
1549
02:24:22,605 --> 02:24:26,428
Vijay, kill him! Kill him.
1550
02:24:27,030 --> 02:24:31,078
But please spare me. Forgive me brother.
1551
02:24:35,708 --> 02:24:37,674
I'm doomed!
1552
02:24:38,800 --> 02:24:42,331
Brother Vijay, forgive me.
1553
02:24:43,100 --> 02:24:49,318
Rajeshwar, only the villagers
will decide your fate.
1554
02:24:52,893 --> 02:24:55,036
No! Vijay, don't!
1555
02:24:55,786 --> 02:24:57,357
Hey chief...
1556
02:25:02,190 --> 02:25:04,749
No. No chief...
1557
02:25:05,072 --> 02:25:10,230
Hit him. Kill this idiot!
1558
02:25:11,311 --> 02:25:13,219
MOHAN: Kill this idiot!
1559
02:25:17,321 --> 02:25:18,680
[GRUNTING]
1560
02:25:23,791 --> 02:25:28,181
Please don't hit him.
Let him go, for God's sake!
1561
02:25:31,181 --> 02:25:33,466
No...!
1562
02:25:33,663 --> 02:25:35,285
BIJLI: Let go off me!
1563
02:25:35,618 --> 02:25:38,470
Let go off me!
1564
02:25:38,495 --> 02:25:40,024
[GOONS LAUGHING]
1565
02:25:40,316 --> 02:25:42,263
- Bastard
- Niranjan
1566
02:25:44,110 --> 02:25:45,883
Why are you like it.
1567
02:25:47,686 --> 02:25:51,990
- Take this beauties!
- I'll cut don't touch her...
1568
02:25:53,286 --> 02:25:57,234
Hey cracker's... now don't try to crack.
1569
02:25:59,745 --> 02:26:03,368
Your young boy moved to a paradise!
1570
02:26:03,393 --> 02:26:06,647
NO! you are lieing it will not happen...
1571
02:26:06,776 --> 02:26:07,809
Confirmed!
1572
02:26:08,570 --> 02:26:13,494
And your lover also,
soon go to with your brother
1573
02:26:15,465 --> 02:26:19,193
Don't be scary! i will not do
anything to you
1574
02:26:20,061 --> 02:26:23,261
You are relation of rajeshwar!
1575
02:26:24,107 --> 02:26:25,799
You are Small daughter in law of family
1576
02:26:26,054 --> 02:26:27,925
Just. he'll be on the way.
1577
02:26:28,005 --> 02:26:31,145
- [SWISH]
- [GROANING]
1578
02:26:44,553 --> 02:26:47,988
Where's Rajeshwar?
Who gave him the address of this place?
1579
02:26:48,616 --> 02:26:51,656
Hey! Why is he still alive?
1580
02:26:52,493 --> 02:26:54,847
Kill him. Go!
1581
02:26:54,882 --> 02:26:57,414
[INDISTINCT SHOUTING]
1582
02:26:57,671 --> 02:26:58,954
LANKESHWAR: Come on!
1583
02:27:47,990 --> 02:27:49,190
No.
1584
02:27:57,620 --> 02:27:58,873
No.
1585
02:27:58,947 --> 02:28:00,964
[GUN SHOTS]
1586
02:28:01,606 --> 02:28:03,040
- Bijli!
- Bijli!
1587
02:28:04,976 --> 02:28:07,210
[GUN SHOTS]
1588
02:28:10,071 --> 02:28:11,753
LANKESHWAR: Come on, go and kill him!
1589
02:28:19,295 --> 02:28:20,591
Bijli.
1590
02:28:22,496 --> 02:28:24,118
Bijli.
1591
02:28:24,169 --> 02:28:25,489
What have you done?
1592
02:28:25,770 --> 02:28:27,171
Bijli.
1593
02:29:06,807 --> 02:29:10,009
[GUN SHOTS]
1594
02:30:36,531 --> 02:30:37,731
Brother...
1595
02:30:42,176 --> 02:30:43,651
Where's uncle John and everyone else?
1596
02:30:43,675 --> 02:30:46,499
- They are busy in preparations...
- Preparations? For what?
1597
02:30:47,523 --> 02:30:49,251
Busy in preparations of your marriage.
1598
02:30:49,661 --> 02:30:51,205
- My marriage?
- Yes.
1599
02:30:53,459 --> 02:30:55,730
This is your wedding gift.
1600
02:30:56,995 --> 02:31:02,909
Henceforth you are the legal and
sole owner of Lankeshwar's property.
1601
02:31:03,309 --> 02:31:07,689
You've done us a favor by
returning what belongs to Vijay.
1602
02:31:07,722 --> 02:31:10,857
Now there will be no water
problem in our village.
1603
02:31:11,096 --> 02:31:16,790
Vijay, now your water and
marriage problem has been solved.
1604
02:31:16,910 --> 02:31:20,258
- What about my problem?
- Don't worry.
1605
02:31:20,954 --> 02:31:22,154
You too will get married.
1606
02:31:23,025 --> 02:31:25,434
Sir will give away my sister in marriage.
1607
02:31:27,584 --> 02:31:31,640
Yes. Of course!
1608
02:31:32,600 --> 02:31:35,397
[HUZZAH]
120058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.