All language subtitles for Alienoid.The.Return.to.the.Future.2024.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,700 --> 00:00:48,700 www.titlovi.com 2 00:00:51,700 --> 00:00:55,830 -=When I was a child, I traveled here from the future.=- 3 00:01:00,170 --> 00:01:06,840 -=Long long time ago, aliens imprisoned their prisoners inside human beings=- 4 00:01:09,260 --> 00:01:14,810 -=My father and Thunder were responsible for regulating these prisoners.=- 5 00:01:19,310 --> 00:01:24,740 -=One day, Designer, leader of the prisoners escaped from the prison.=- 6 00:01:33,290 --> 00:01:37,210 -=The whole city was full of the alien gas called 'Haba'.=- 7 00:01:38,370 --> 00:01:41,210 -=People began to die one by one.=- 8 00:01:43,710 --> 00:01:47,340 -=Those alien prisoners inside human beings began to wake up.=- 9 00:01:54,140 --> 00:01:56,060 -=Designer wants to=- 10 00:01:56,390 --> 00:02:00,810 -=release the rest Haba to change the earth atmosphere=- 11 00:02:01,690 --> 00:02:03,820 -=so that all the human beings would die=- 12 00:02:04,110 --> 00:02:07,990 -=and the earth would belong to them.=- 13 00:02:08,450 --> 00:02:10,660 -=48 minutes to go before the outbreak of Haba.=- 14 00:02:12,510 --> 00:02:13,580 Go to the next period. 15 00:02:14,160 --> 00:02:17,830 -=We had to lock them in the past and return=- 16 00:02:17,870 --> 00:02:19,830 -=to prevent the outbreak.=- 17 00:02:23,730 --> 00:02:24,670 What's that? 18 00:02:33,560 --> 00:02:34,610 Dad! 19 00:02:39,060 --> 00:02:41,610 Lee Ahn, you need to find me 20 00:02:43,280 --> 00:02:44,760 and prevent the outbreak of Haba. 21 00:02:47,190 --> 00:02:52,360 -=During this time, Guard was damaged and Thunder stopped working.=- 22 00:02:53,410 --> 00:02:59,200 -=To go back to the future, I need the Divine Sword.=- 23 00:03:01,870 --> 00:03:06,380 -=10 years later, the Divine Sword appeared.=- 24 00:03:12,460 --> 00:03:13,380 You're so beautiful. 25 00:03:15,480 --> 00:03:18,860 But have we met before? 26 00:03:21,910 --> 00:03:23,780 This cunning girl is shooting thunder! 27 00:03:23,940 --> 00:03:26,980 -=People all came for the Sword.=- 28 00:03:27,360 --> 00:03:28,940 -=A strange monk.=- 29 00:03:29,030 --> 00:03:30,990 -=Two immortals from the Samgak Mountain.=- 30 00:03:31,030 --> 00:03:32,950 -=And alien prisoners.=- 31 00:03:37,210 --> 00:03:37,930 Besides... 32 00:03:39,580 --> 00:03:41,660 -=I finally got the Sword.=- 33 00:03:41,930 --> 00:03:43,790 Right King and Left King, go after her! 34 00:03:55,730 --> 00:03:59,010 That inside your body... 35 00:03:59,060 --> 00:04:00,390 What's inside me? 36 00:04:23,110 --> 00:04:25,210 The girl that shoots thunder disappeared with the Sword. 37 00:04:25,330 --> 00:04:26,280 What should we do now? 38 00:04:27,110 --> 00:04:28,860 Find the Divine Sword of course. 39 00:04:30,010 --> 00:04:32,880 We'll go after that girl. 40 00:04:36,430 --> 00:04:39,470 -=Now, I'm on my way to find the ship and Thunder.=- 41 00:04:39,810 --> 00:04:41,720 -=I'll go back to the future=- 42 00:04:42,850 --> 00:04:46,480 -=and prevent the outbreak of Haba.=- 43 00:04:49,310 --> 00:04:54,110 -=Alienoid S02=- 44 00:05:08,010 --> 00:05:09,230 One soup rice for here 45 00:05:09,230 --> 00:05:10,660 and one dried fish to go. 46 00:05:10,660 --> 00:05:11,230 Okay. 47 00:05:12,160 --> 00:05:13,280 Long time no see. 48 00:05:14,110 --> 00:05:15,660 How far has rumors about me gone? 49 00:05:17,280 --> 00:05:19,260 The thunder-shooting girl is heading to the Byongnan Garden House. 50 00:05:19,260 --> 00:05:20,560 Anyone who kills her or gets the Divine Sword 51 00:05:20,560 --> 00:05:22,030 shall get a large amount of bounty. 52 00:05:23,360 --> 00:05:24,230 How come you wear a beard? 53 00:05:25,180 --> 00:05:26,680 It belongs to a man I know. 54 00:05:27,110 --> 00:05:27,910 Very natural right? 55 00:05:29,030 --> 00:05:30,880 Natural indeed. 56 00:05:31,510 --> 00:05:33,110 It takes four days to walk to Byongnan Garden House. 57 00:05:33,310 --> 00:05:34,930 There is no hotel on the way for rest. 58 00:05:34,930 --> 00:05:36,680 How many days have you gone without sleep? 59 00:05:37,230 --> 00:05:38,160 Just two days. 60 00:05:38,680 --> 00:05:39,630 Sleep doesn't matter. 61 00:05:40,880 --> 00:05:42,110 What about the thing I asked you to find? 62 00:05:42,330 --> 00:05:43,260 I'm definitely the right person for the task! 63 00:05:43,830 --> 00:05:46,180 I searched the whole area along the river 64 00:05:46,180 --> 00:05:48,030 where the fishman found the Divine Sword. 65 00:05:48,480 --> 00:05:50,680 And finally I found someone 66 00:05:50,680 --> 00:05:52,430 who once saw this thing. 67 00:05:53,480 --> 00:05:55,430 You said that it's about this big, right? 68 00:06:00,010 --> 00:06:01,030 Thunder, long time no see. 69 00:06:02,480 --> 00:06:03,580 That means it's alive right? 70 00:06:04,610 --> 00:06:06,230 Alive? You said it's a machine, didn't you? 71 00:06:06,730 --> 00:06:08,780 It's a cute and wonderful being. 72 00:06:09,560 --> 00:06:10,480 Who saw it? 73 00:06:11,810 --> 00:06:13,310 Two woodcutters from the village beside Hwangneung Mountain. 74 00:06:13,310 --> 00:06:14,660 They're brothers. 75 00:06:15,230 --> 00:06:17,360 But the problem is... 76 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 Watch out for those two. 77 00:06:23,460 --> 00:06:24,030 Let's go. 78 00:06:26,080 --> 00:06:27,160 Where shall we meet after I find it? 79 00:06:27,960 --> 00:06:29,310 The valley near Byongnan Garden House. 80 00:06:29,630 --> 00:06:30,810 The one full of bird calls. 81 00:06:30,980 --> 00:06:32,810 Okay, full of bird calls. 82 00:06:33,730 --> 00:06:36,130 We are the legendary wizards of Sobaek Mountain. 83 00:06:36,880 --> 00:06:38,280 You... 84 00:06:49,180 --> 00:06:51,060 You're the thunder-shooting girl! 85 00:06:53,960 --> 00:06:54,810 She wears a beard on such a pretty face! 86 00:06:54,830 --> 00:06:55,730 She won't look pretty soon. 87 00:06:55,730 --> 00:06:57,730 Because we'll press her face against the ground and ruin it. 88 00:06:58,160 --> 00:06:59,560 What? What do you wanna do with the axe? 89 00:06:59,910 --> 00:07:00,630 I'm thinking 90 00:07:00,630 --> 00:07:02,630 whether I should chop your months or curb the urge. 91 00:07:03,360 --> 00:07:05,830 But it's human nature to brag and be hypocritical. 92 00:07:05,830 --> 00:07:07,080 I'll just curb the urge. 93 00:07:08,280 --> 00:07:10,760 Our lives are very precious. I think you may as well 94 00:07:11,430 --> 00:07:12,380 go before I cut your necks. 95 00:07:12,380 --> 00:07:14,060 Do you really think that shabby axe can hit us? 96 00:07:14,380 --> 00:07:16,260 Such a little trick! 97 00:07:28,230 --> 00:07:30,560 How dare you! 98 00:07:30,810 --> 00:07:33,730 I'll cut you into pieces! 99 00:08:03,280 --> 00:08:04,510 Ouch! 100 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 Don't go after me. 101 00:08:10,080 --> 00:08:10,580 Alright! 102 00:08:12,060 --> 00:08:13,810 Next time you meet me, 103 00:08:14,580 --> 00:08:15,610 watch out for the thunder! 104 00:08:16,330 --> 00:08:17,510 Okay! 105 00:08:30,130 --> 00:08:31,310 These two cats followed me here. 106 00:08:32,360 --> 00:08:33,530 Don't follow me anymore. 107 00:08:53,710 --> 00:08:55,360 That night 10 years ago, 108 00:08:55,880 --> 00:08:57,560 we found him unconscious in the bush and brought him back. 109 00:08:57,560 --> 00:08:58,730 What did the Hyungam say? 110 00:08:58,930 --> 00:09:00,260 There was something terrible inside him. 111 00:09:00,260 --> 00:09:01,330 So I suggested killing him 112 00:09:01,330 --> 00:09:02,310 but you stopped me. 113 00:09:02,680 --> 00:09:04,210 As long as he could resist the force, it's okay. 114 00:09:05,210 --> 00:09:07,460 He gave him the fan with two swords. 115 00:09:07,880 --> 00:09:08,680 Do you remember? 116 00:09:08,880 --> 00:09:10,480 That day in Hyungam's room... 117 00:09:15,110 --> 00:09:16,730 What on earth did he encounter near the river? 118 00:09:17,010 --> 00:09:18,910 There is a terrible being inside his body. 119 00:09:18,910 --> 00:09:20,730 That's why I suggested killing him. 120 00:09:20,730 --> 00:09:22,810 Or he might cause a bigger turmoil after growing up. 121 00:09:22,810 --> 00:09:24,660 Dear, it'll be fine as long as we don't teach him the magic arts. 122 00:09:25,030 --> 00:09:27,130 The kid has the right to choose his own life. 123 00:09:27,130 --> 00:09:28,530 I'll leave this fan to him. 124 00:09:28,760 --> 00:09:30,910 There are two very heavy swords in it. 125 00:09:30,910 --> 00:09:32,330 They'll suppress the force inside him. 126 00:09:32,330 --> 00:09:33,530 What if he pulls the swords out? 127 00:09:33,530 --> 00:09:35,530 These two swords can subdue demons and monsters, can't they? 128 00:09:35,530 --> 00:09:37,310 No one can pull them out expect us. 129 00:09:37,680 --> 00:09:39,560 Even if he pulls them out, we can kill him then. 130 00:09:40,060 --> 00:09:42,080 But he pulled them out and learned magic arts. 131 00:09:43,060 --> 00:09:44,210 So shall we kill him? 132 00:09:45,180 --> 00:09:46,610 Is he really the student of the Hyungam? 133 00:09:46,610 --> 00:09:48,610 No way. He looks just like a thief. 134 00:09:48,610 --> 00:09:50,930 Let me touch him and we'll know. 135 00:09:57,930 --> 00:09:58,960 What's this place? 136 00:10:00,380 --> 00:10:01,280 Don't you remember? 137 00:10:02,160 --> 00:10:04,710 You pulled the sword from the fan and killed the monster. 138 00:10:06,580 --> 00:10:07,960 Ja-jang! Ja-jang! 139 00:10:08,010 --> 00:10:08,480 Ja-jang! 140 00:10:09,010 --> 00:10:10,480 Where is Ja-jang? 141 00:10:12,180 --> 00:10:13,410 Who are you asking? 142 00:10:13,410 --> 00:10:15,280 That old lady is both deaf and dumb. 143 00:10:16,710 --> 00:10:17,610 Excuse me. 144 00:10:18,780 --> 00:10:21,910 Ma'am, I have a question. 145 00:10:22,180 --> 00:10:24,030 Where is Ja-jang from? 146 00:10:26,510 --> 00:10:27,710 Write it down? 147 00:10:35,930 --> 00:10:37,410 10 years ago. 148 00:10:42,560 --> 00:10:43,930 Hwangneung Mountain. 149 00:10:49,460 --> 00:10:51,280 Go and check if he's alive. 150 00:10:51,530 --> 00:10:52,030 Okay. 151 00:11:03,460 --> 00:11:04,280 What's this place? 152 00:11:04,530 --> 00:11:05,980 Here is Milbon. 153 00:11:05,980 --> 00:11:08,380 An isolated place where people learn the Way. 154 00:11:09,330 --> 00:11:10,380 I got lost. 155 00:11:11,880 --> 00:11:13,460 I was locked in time. 156 00:11:13,460 --> 00:11:15,560 Everyone is locked in time. 157 00:11:16,160 --> 00:11:18,180 I don't know what happened to you. 158 00:11:18,180 --> 00:11:19,510 Will you wear this? 159 00:11:20,380 --> 00:11:22,680 This mask is called Ja-jang. 160 00:11:23,210 --> 00:11:24,880 Such an interesting human. 161 00:11:33,580 --> 00:11:34,180 Monster! 162 00:11:42,760 --> 00:11:43,430 My eyes! 163 00:11:44,130 --> 00:11:44,960 My eyes! 164 00:11:45,310 --> 00:11:46,730 From now on... 165 00:11:48,660 --> 00:11:50,830 I'll run this place. 166 00:11:54,080 --> 00:11:56,180 Why does Ja-jang want to find the Divine Sword? 167 00:12:01,260 --> 00:12:02,060 Time. 168 00:12:02,910 --> 00:12:04,360 I'm locked in time. 169 00:12:05,230 --> 00:12:07,880 Where on earth is Designer? 170 00:12:08,560 --> 00:12:11,930 When Designer entered other human's body, 171 00:12:12,260 --> 00:12:13,590 there were four human beings present. 172 00:12:13,590 --> 00:12:15,680 -=Hyungam Cheongwoon Heukseol Gaedong=- there were four human beings present. 173 00:12:15,680 --> 00:12:18,610 -=Hyungam Cheongwoon Heukseol Gaedong=- 174 00:12:18,610 --> 00:12:18,720 They can control the energy. -=Hyungam Cheongwoon Heukseol Gaedong=- 175 00:12:18,720 --> 00:12:20,890 They can control the energy. 176 00:12:21,210 --> 00:12:23,710 So you must find Designer and go back. 177 00:12:25,310 --> 00:12:27,710 Why do you have to dwell in that sick body? 178 00:12:29,230 --> 00:12:30,960 Why not get into other healthy body? 179 00:12:33,730 --> 00:12:35,080 That way, I'll lose my memory. 180 00:12:39,910 --> 00:12:42,030 Designer hid inside a human body. 181 00:12:42,830 --> 00:12:44,260 How could he get out? 182 00:12:46,030 --> 00:12:48,710 Use the Divine Sword to stab the rest 3 people. 183 00:12:56,180 --> 00:12:59,860 Stab using the Divine Sword and Designer appears. 184 00:13:01,510 --> 00:13:02,430 Old lady. 185 00:13:02,430 --> 00:13:04,080 You mean Ja-jang killed the Hyungam 186 00:13:04,080 --> 00:13:06,860 and poisoned us to keep us here? 187 00:13:08,210 --> 00:13:11,280 The Hyungam's student was also on Hwangneung Mountain 188 00:13:11,280 --> 00:13:12,760 but it seemed that Ja-jang didn't know that. 189 00:13:13,030 --> 00:13:15,680 Let's kill the student first. 190 00:13:25,530 --> 00:13:26,360 Where is he? 191 00:13:29,510 --> 00:13:31,230 Let's kill him before the monsters appear. 192 00:13:31,230 --> 00:13:32,210 Let's go after him. 193 00:13:32,210 --> 00:13:33,330 He can't be far from here. 194 00:13:35,680 --> 00:13:38,860 Come and see. 195 00:13:42,060 --> 00:13:43,110 Guess what this is? 196 00:13:43,880 --> 00:13:47,460 Mix the ginseng from September Mountain with calculus bovis and herbs, 197 00:13:47,460 --> 00:13:49,830 and you'll get this magic medicine that makes you live a young life forever. 198 00:13:50,210 --> 00:13:52,480 It's called Cheongmyeong Pill! 199 00:13:55,130 --> 00:13:57,630 Though this guy is blind now, 200 00:13:57,630 --> 00:13:58,930 he couldn't even walk 3 years ago. 201 00:13:59,480 --> 00:14:02,930 He is the legendary Neung-pa. 202 00:14:02,930 --> 00:14:04,930 Let's see his swordsmanship first. 203 00:14:16,930 --> 00:14:19,460 That was a close shave! 204 00:14:20,080 --> 00:14:23,760 -Now everyone, you can... -Wait! 205 00:14:23,980 --> 00:14:25,530 I can't sense 206 00:14:25,880 --> 00:14:31,180 the aura from your sword. 207 00:14:31,710 --> 00:14:34,110 Then how about showing us your swordsmanship. 208 00:14:34,110 --> 00:14:35,960 Since you wanna see, 209 00:14:38,160 --> 00:14:40,310 let me show you the sword with a history of 200 years. 210 00:14:41,530 --> 00:14:43,210 You must have sensed its mightiness. 211 00:14:43,530 --> 00:14:44,760 Since I've pulled it out, 212 00:14:44,760 --> 00:14:48,510 one of us will have to die. 213 00:14:51,610 --> 00:14:53,910 This is the best sword from the palace. 214 00:14:53,910 --> 00:14:56,110 It's made by the two immortals of Samgak Mountain. 215 00:15:01,630 --> 00:15:04,660 We're here to greet you with respect. 216 00:15:04,660 --> 00:15:06,160 Do you still remember us? 217 00:15:06,530 --> 00:15:09,160 Such rough sound. You must have had a tough life. 218 00:15:09,160 --> 00:15:11,160 Sir, please sell this sword to us. 219 00:15:11,160 --> 00:15:13,910 You must have bought it from the immortals of Samgak Mountain. 220 00:15:14,580 --> 00:15:16,630 Even if I sell it to you, it won't make any difference. 221 00:15:18,430 --> 00:15:20,130 My swordsmanship is good today. 222 00:15:20,760 --> 00:15:21,860 Have you sold any pills? 223 00:15:22,080 --> 00:15:23,860 Would people buy pills because of your swordsmanship? 224 00:15:23,860 --> 00:15:26,680 They bought it because I was so eloquent. 225 00:15:26,680 --> 00:15:29,010 How was my performance today? 226 00:15:29,010 --> 00:15:31,010 Excellent, right? 227 00:15:31,010 --> 00:15:31,930 It's getting more and more... 228 00:15:32,960 --> 00:15:33,730 Who are they? 229 00:15:33,880 --> 00:15:34,730 Our new members? 230 00:15:34,730 --> 00:15:35,210 What happened? 231 00:15:35,210 --> 00:15:36,230 What's this? 232 00:15:37,230 --> 00:15:38,380 There is no such thing as a free lunch. 233 00:15:38,560 --> 00:15:40,730 To get the Divine Sword from the thunder-shooting girl, 234 00:15:40,730 --> 00:15:41,880 we need that sword. 235 00:15:42,260 --> 00:15:44,080 We need to find it faster than Milbon. 236 00:15:44,080 --> 00:15:45,680 Milbon is looking for the Divine Sword? 237 00:15:45,980 --> 00:15:46,610 Ja-jang? 238 00:15:50,380 --> 00:15:51,080 My eyes. 239 00:15:51,760 --> 00:15:52,580 My eyes. 240 00:15:56,980 --> 00:15:58,660 It's said that the Divine Sword can cure any diseases. 241 00:15:58,830 --> 00:16:00,480 I wonder if it can cure my eyes. 242 00:16:01,180 --> 00:16:03,960 It seems that the thunder-shooting girl is in danger now. 243 00:16:04,260 --> 00:16:05,660 We can help you. 244 00:16:07,430 --> 00:16:10,230 So some cats were playing here, 245 00:16:10,230 --> 00:16:12,060 climbing up along this pole? 246 00:16:12,060 --> 00:16:14,080 The cats were nothing. 247 00:16:14,080 --> 00:16:16,480 That thunder-shooting girl made a mess here yesterday 248 00:16:16,480 --> 00:16:17,560 which prevented me from doing business. 249 00:16:17,560 --> 00:16:20,010 It seems that she's a tough lady. 250 00:16:20,860 --> 00:16:23,160 They might follow her this way. 251 00:16:24,710 --> 00:16:25,910 I want a bowl of soup rice 252 00:16:26,060 --> 00:16:27,260 and rice wine. 253 00:16:27,260 --> 00:16:27,830 Okay. 254 00:16:31,310 --> 00:16:32,730 I have to find the Divine Sword 255 00:16:32,730 --> 00:16:35,180 so that I can know what's inside me. 256 00:16:40,930 --> 00:16:42,610 Where is Mureuk? 257 00:16:42,610 --> 00:16:44,280 I think he's around here. 258 00:16:47,210 --> 00:16:48,310 There! He's there. 259 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 Look at the way he eats. 260 00:16:53,250 --> 00:16:55,580 There is a monster inside him. So he eats so much. 261 00:16:55,580 --> 00:16:56,610 Let's go and get him! 262 00:16:56,930 --> 00:16:59,630 Let's make sure there is indeed a monster inside him and then kill him. 263 00:16:59,630 --> 00:17:02,280 We can tell him that we want him as our student and try to find the clues. 264 00:17:02,280 --> 00:17:03,730 Then I know what to do. 265 00:17:05,180 --> 00:17:07,260 Let's say he's your student, 266 00:17:07,260 --> 00:17:08,260 not mine. 267 00:17:13,860 --> 00:17:15,580 Two bowls of soup rice, please. 268 00:17:15,580 --> 00:17:16,280 Ah! 269 00:17:17,710 --> 00:17:19,430 Such a coincidence! 270 00:17:19,430 --> 00:17:21,160 We met again. 271 00:17:21,160 --> 00:17:23,660 There is no such thing as coincidence. It's all about fate. 272 00:17:23,780 --> 00:17:25,580 Let us introduce ourselves. 273 00:17:25,960 --> 00:17:27,460 We are the two immortals from Samgak Mountain. 274 00:17:27,680 --> 00:17:31,610 We live in the mountain, so we know little about the world. 275 00:17:33,310 --> 00:17:35,180 Let me grab your arm first. 276 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 What's your name? 277 00:17:36,210 --> 00:17:36,830 Mureuk. 278 00:17:37,110 --> 00:17:38,310 Mureuk. 279 00:17:44,460 --> 00:17:45,260 How do you feel? 280 00:17:48,910 --> 00:17:49,810 Very soft. 281 00:17:52,630 --> 00:17:54,930 No, no. Not soft. Shy. 282 00:17:55,410 --> 00:17:57,110 No, no, no. Not shy! 283 00:17:57,110 --> 00:17:58,980 I'm 150 years old. I don't feel shy. 284 00:17:59,160 --> 00:18:01,810 The fan becomes bigger when I open it and smaller when I fold it. 285 00:18:02,030 --> 00:18:05,310 But this doesn't matter. 286 00:18:05,560 --> 00:18:05,960 What? 287 00:18:05,960 --> 00:18:08,430 Such an idiot! I have to show it to you, right? 288 00:18:08,430 --> 00:18:10,310 We made this fan. 289 00:18:10,310 --> 00:18:11,760 We put some weapons inside it. 290 00:18:12,680 --> 00:18:14,980 We also put the wind from the north. 291 00:18:14,980 --> 00:18:16,010 What's this? A cat? 292 00:18:16,010 --> 00:18:16,780 I don't remember drawing it. 293 00:18:16,780 --> 00:18:17,810 I drew it. 294 00:18:19,980 --> 00:18:21,310 Don't fan it. 295 00:18:21,310 --> 00:18:22,780 Or the cats will become human beings. 296 00:18:27,830 --> 00:18:28,510 What happened? 297 00:18:29,310 --> 00:18:30,360 Who are you? 298 00:18:33,630 --> 00:18:35,410 They are here. Wait! Wait! 299 00:18:36,230 --> 00:18:37,030 Who are you? 300 00:18:37,030 --> 00:18:38,530 Get inside. Get inside! 301 00:18:38,530 --> 00:18:39,630 They've been after you since yesterday. 302 00:18:43,030 --> 00:18:44,260 Where are you leading me to? 303 00:18:44,260 --> 00:18:44,780 Follow me! 304 00:18:52,430 --> 00:18:53,830 Don't stop there. Hurry and come up. 305 00:18:56,980 --> 00:18:58,330 Who are you guys? 306 00:18:58,680 --> 00:18:59,830 He's Right King and I'm Left King. 307 00:19:00,010 --> 00:19:01,010 We're human beings. 308 00:19:01,630 --> 00:19:02,260 Human? 309 00:19:02,480 --> 00:19:03,610 And we're cats at the same time. 310 00:19:03,610 --> 00:19:04,310 Cats? 311 00:19:13,930 --> 00:19:14,960 Where are the cats? 312 00:19:15,510 --> 00:19:17,110 They are after that girl. 313 00:19:17,110 --> 00:19:18,410 And I'm chasing the cats. 314 00:19:18,760 --> 00:19:20,330 I'm kinda busy. Gotta go. 315 00:19:20,330 --> 00:19:21,160 But 316 00:19:22,080 --> 00:19:24,060 your acupoint is blocked here. 317 00:19:24,480 --> 00:19:26,760 That means there is something inside your body. 318 00:19:29,560 --> 00:19:31,530 So the monster is inside you indeed. 319 00:19:38,280 --> 00:19:39,860 I can't do this. 320 00:19:40,580 --> 00:19:42,180 He's taking my power. 321 00:19:52,180 --> 00:19:54,010 Out of my way! Why can't I control myself? 322 00:19:54,010 --> 00:19:55,860 What's happening? 323 00:19:56,580 --> 00:19:58,130 Everyone hide! 324 00:20:00,010 --> 00:20:01,360 You should stop it! Not let it through! 325 00:20:01,360 --> 00:20:03,840 Someone come and stop me! 326 00:20:03,840 --> 00:20:07,130 That! That! That! 327 00:20:07,290 --> 00:20:09,010 Ahahahahahahah! 328 00:20:09,010 --> 00:20:09,930 Where? 329 00:20:09,930 --> 00:20:11,720 Ouch ouch ouch! 330 00:20:16,350 --> 00:20:17,390 Finally, it stopped. 331 00:20:29,780 --> 00:20:31,940 Mureuk will go nowhere. 332 00:20:34,590 --> 00:20:36,620 Go on. 333 00:20:39,950 --> 00:20:40,780 Mureuk. 334 00:20:42,260 --> 00:20:45,300 Follow me. 335 00:20:55,720 --> 00:20:59,100 Hocus pocus. Hocus pocus. 336 00:21:00,110 --> 00:21:02,360 Hocus pocus. 337 00:21:04,290 --> 00:21:06,610 Hocus pocus. Hocus pocus. 338 00:21:08,040 --> 00:21:11,200 Hocus pocus. Hocus pocus. 339 00:21:11,200 --> 00:21:13,190 Hocus pocus. 340 00:21:16,980 --> 00:21:18,530 Let me tell you one thing. 341 00:21:18,780 --> 00:21:21,550 Your teacher abandoned you. 342 00:21:21,550 --> 00:21:22,130 Why? 343 00:21:22,130 --> 00:21:25,210 Because he knows there was a monster inside you. 344 00:21:36,670 --> 00:21:38,750 Wait for me. Wait for me. 345 00:21:38,890 --> 00:21:40,310 Why are you following me? 346 00:21:40,350 --> 00:21:42,150 Our master told us to. 347 00:21:42,150 --> 00:21:42,760 Master? 348 00:21:43,140 --> 00:21:44,400 Oh my gosh! 349 00:21:44,400 --> 00:21:45,390 Don't you know our master? 350 00:21:45,520 --> 00:21:46,830 Aren't you two married? What happened to you? 351 00:21:46,830 --> 00:21:48,100 He'll come to us soon. 352 00:21:48,100 --> 00:21:49,980 Wait. Is he coming here soon? 353 00:21:49,980 --> 00:21:50,730 Yeah. 354 00:21:50,730 --> 00:21:53,310 Then tell him. I'll meet him when the weather is fine. 355 00:21:53,310 --> 00:21:55,110 No, you're his wife. 356 00:21:55,110 --> 00:21:57,660 What wife? That's nonsense. 357 00:21:57,660 --> 00:21:59,690 You got married and spent the wedding night together. You're his wife! 358 00:21:59,690 --> 00:22:00,950 What wedding night? 359 00:22:01,110 --> 00:22:01,660 Oh my! 360 00:22:02,740 --> 00:22:03,910 Why would I say that? 361 00:22:03,910 --> 00:22:06,410 See? Things didn't work out on the wedding night. 362 00:22:06,540 --> 00:22:08,490 Then have that night again when you have a clear mind. 363 00:22:08,490 --> 00:22:09,840 What are you! 364 00:22:10,000 --> 00:22:11,770 Right King? You're not a human but a cat. 365 00:22:11,770 --> 00:22:12,930 You live in the fan of that man, right? 366 00:22:12,930 --> 00:22:13,590 Yeah. 367 00:22:13,590 --> 00:22:15,920 I think you look familiar. 368 00:22:15,920 --> 00:22:16,730 What are you talking about? 369 00:22:16,730 --> 00:22:18,390 What are you up to? It's my first time meeting you. 370 00:22:18,390 --> 00:22:20,090 That broke our hearts. We're cats. 371 00:22:20,090 --> 00:22:21,390 -Yeah. -Yeah. 372 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 Goodbye. 373 00:22:25,890 --> 00:22:27,860 Tell that guy. I appreciate it. 374 00:22:27,860 --> 00:22:29,900 I'll treat our encounter as a good memory. 375 00:22:30,190 --> 00:22:31,270 Bye, kittens. 376 00:22:32,730 --> 00:22:33,900 Don't follow me. 377 00:22:34,360 --> 00:22:36,490 Don't speak like that, my dear sister-in-law! 378 00:22:36,490 --> 00:22:37,840 I'm not his wife! 379 00:22:37,840 --> 00:22:39,480 This is not good! We're heading that way too. 380 00:22:39,480 --> 00:22:41,170 Let's hope she won't get angry. 381 00:22:41,170 --> 00:22:42,550 We're just doing what we should do. 382 00:22:42,550 --> 00:22:44,210 But when will he come? 383 00:22:44,670 --> 00:22:45,740 Let's kill him 384 00:22:45,870 --> 00:22:47,200 and see if the monster will come out. 385 00:22:49,040 --> 00:22:51,000 I'm against using violence. 386 00:22:51,210 --> 00:22:52,420 I'm against it too! 387 00:22:52,790 --> 00:22:54,000 Why would you change your mind? 388 00:22:54,750 --> 00:22:56,510 There must be something. 389 00:22:58,970 --> 00:23:01,390 One flagon of wine, please. 390 00:23:02,180 --> 00:23:03,810 Two flagons. 391 00:23:04,640 --> 00:23:05,930 I can't do this when I'm not drunk. 392 00:23:06,270 --> 00:23:07,850 Let's drink first. 393 00:23:49,360 --> 00:23:50,310 Hey, here. 394 00:23:50,310 --> 00:23:51,190 Wait. 395 00:23:56,020 --> 00:23:57,240 Give me the knife. 396 00:23:58,120 --> 00:23:59,650 That knife. 397 00:24:03,590 --> 00:24:04,240 What's this? 398 00:24:05,990 --> 00:24:07,410 Are these dishes for that room? 399 00:24:07,530 --> 00:24:08,120 Yeah. 400 00:24:08,370 --> 00:24:10,200 Give them in the room. 401 00:24:10,360 --> 00:24:11,350 But he said that no one was allowed in. 402 00:24:11,350 --> 00:24:13,170 It's okay. It's getting friendly inside. 403 00:24:13,170 --> 00:24:14,050 What's that? 404 00:24:14,050 --> 00:24:14,750 What? 405 00:24:14,960 --> 00:24:15,670 That? 406 00:24:16,750 --> 00:24:19,710 Ouch! An arrow. Where is it from? 407 00:24:20,760 --> 00:24:21,800 Ouch! 408 00:24:37,190 --> 00:24:39,270 That's too much! 409 00:24:39,780 --> 00:24:41,060 Don't let anyone in. 410 00:24:41,530 --> 00:24:42,900 Okay. 411 00:25:50,810 --> 00:25:53,300 That gun is useless. 412 00:25:54,180 --> 00:25:54,850 What about this one? 413 00:26:29,130 --> 00:26:29,930 That way. 414 00:27:03,500 --> 00:27:04,170 Who are you? 415 00:27:04,460 --> 00:27:05,920 Are you from Milbon? 416 00:27:06,380 --> 00:27:07,960 The sound of arrow is familiar. 417 00:27:08,050 --> 00:27:09,260 Is Ja-jang here too? 418 00:27:09,260 --> 00:27:09,970 Neung-pa? 419 00:27:10,130 --> 00:27:11,300 The guy that was driven out? 420 00:27:36,030 --> 00:27:37,750 He is indeed Neung-pa! 421 00:27:37,750 --> 00:27:38,490 Hush. 422 00:27:57,350 --> 00:27:58,430 The Divine Sword 423 00:27:59,470 --> 00:28:01,440 can cure diseases, right? 424 00:28:05,690 --> 00:28:06,860 Who are you? 425 00:28:07,230 --> 00:28:10,060 Is this part golden? 426 00:28:10,190 --> 00:28:13,490 And this part is supposed to be green, glittering with clear light. 427 00:28:13,490 --> 00:28:15,320 Aren't you blind? 428 00:28:15,950 --> 00:28:16,910 Who are you? 429 00:28:17,410 --> 00:28:19,200 I saw it before. 430 00:28:21,210 --> 00:28:24,000 A man wearing strange armor 431 00:28:24,580 --> 00:28:26,210 disappeared with it in the light. 432 00:28:32,510 --> 00:28:34,260 You saw that scene? 433 00:28:35,180 --> 00:28:36,010 Who are you? 434 00:28:39,060 --> 00:28:40,680 Why do you have it with you? 435 00:28:46,190 --> 00:28:49,400 It belongs to her! She saw people with it. 436 00:28:49,610 --> 00:28:50,440 Who's that! 437 00:28:58,070 --> 00:29:00,040 I'm her husband! 438 00:29:20,420 --> 00:29:22,640 Thunder-shooting girl! 439 00:29:28,560 --> 00:29:29,320 Where is she? 440 00:29:39,580 --> 00:29:40,620 Look at you. 441 00:29:40,910 --> 00:29:42,580 Are you stealing my magic arts? 442 00:29:42,830 --> 00:29:45,710 It's not stealing. I'm just learning. 443 00:29:53,080 --> 00:29:56,250 Thunder-shooting girl! Come out! 444 00:29:57,310 --> 00:30:00,140 My dear, don't mind me. Just go! 445 00:30:00,140 --> 00:30:01,130 Hurry. 446 00:30:02,470 --> 00:30:03,390 Is she gone? 447 00:30:04,220 --> 00:30:05,100 Really? 448 00:30:05,600 --> 00:30:07,060 Who's gone? 449 00:30:07,390 --> 00:30:09,110 Doesn't thing sheet belong to the two immortals? 450 00:30:09,110 --> 00:30:11,020 I took it in secret. 451 00:30:12,520 --> 00:30:15,440 They disappeared behind the sheet! 452 00:30:22,660 --> 00:30:25,910 Why do you have the sheet that belongs to the two immortals? 453 00:30:29,080 --> 00:30:30,380 Just in front of me. 454 00:30:34,460 --> 00:30:37,220 Why are you always dropping things? 455 00:30:37,220 --> 00:30:38,920 It's you who pushed me. 456 00:30:38,920 --> 00:30:41,240 Don't mind us. We're just passing by. 457 00:30:41,240 --> 00:30:41,890 Quiet! 458 00:30:41,890 --> 00:30:42,930 Quiet! Quiet! 459 00:30:42,930 --> 00:30:44,230 You're waking the whole village up! 460 00:30:44,230 --> 00:30:46,600 Please go on, sorry. 461 00:30:46,600 --> 00:30:48,280 Did you commit any crimes? 462 00:30:48,280 --> 00:30:50,350 Why would you ask something like that so loudly? 463 00:30:51,900 --> 00:30:53,980 Your eyes are poisonous. 464 00:30:53,980 --> 00:30:55,480 What poisonous? 465 00:31:02,870 --> 00:31:04,700 I need to find the Divine Sword. 466 00:31:05,080 --> 00:31:06,700 I want to open my eyes. 467 00:31:13,870 --> 00:31:17,720 -=The year 2022, Seoul=- 468 00:31:43,480 --> 00:31:48,000 Why is my ancestor staring at me today? I can't even drink the tea. 469 00:31:49,080 --> 00:31:50,710 Don't worry. 470 00:31:51,080 --> 00:31:53,830 Nothing for you to worry about. 471 00:31:53,830 --> 00:31:54,880 Nothing happens yet. 472 00:31:58,880 --> 00:32:00,630 I'm okay anyway. 473 00:32:01,360 --> 00:32:04,260 The world is in peace. 474 00:32:05,010 --> 00:32:07,180 Even if I wanna use the thing inside the golf bag, 475 00:32:07,350 --> 00:32:08,560 there is nowhere for me to use it. 476 00:32:08,980 --> 00:32:10,890 See you tomorrow, sir. 477 00:32:15,380 --> 00:32:23,470 -=2 days before the outbreak of Haba=- 478 00:32:36,260 --> 00:32:37,450 Hey, get him! 479 00:32:37,450 --> 00:32:38,290 Get him! 480 00:33:03,280 --> 00:33:04,110 Who are you? 481 00:33:04,310 --> 00:33:04,900 Me? 482 00:33:06,230 --> 00:33:08,620 A passer-by who's just finished exercise and is heading home. 483 00:33:09,190 --> 00:33:11,170 Where are you going, thief? 484 00:33:11,170 --> 00:33:12,910 What the hell? 485 00:33:15,500 --> 00:33:17,210 You hit me first. 486 00:33:39,480 --> 00:33:41,070 How did you catch him? 487 00:33:43,280 --> 00:33:45,570 I was just passing by and saw you guys working hard. 488 00:33:46,610 --> 00:33:48,030 Which unit do you belong to? 489 00:33:48,480 --> 00:33:49,320 Me? 490 00:33:49,700 --> 00:33:50,700 That one. 491 00:33:50,700 --> 00:33:52,450 That crossroads. 492 00:33:52,740 --> 00:33:53,670 Give me your phone. 493 00:33:54,750 --> 00:33:55,540 Crossroads? 494 00:33:56,000 --> 00:33:57,120 Crossroads? North department? 495 00:33:57,500 --> 00:33:58,460 North department crossroads? 496 00:33:59,710 --> 00:34:01,040 Customs Service crossroads. 497 00:34:01,040 --> 00:34:01,880 Ah. 498 00:34:01,880 --> 00:34:03,920 I'm the inspector in charge of smuggling. 499 00:34:04,300 --> 00:34:05,900 Call me if you need a witness. 500 00:34:05,900 --> 00:34:06,590 Okay. 501 00:34:10,140 --> 00:34:11,550 Is he a smuggler? 502 00:34:12,310 --> 00:34:13,520 You can tell that by the shape? 503 00:34:13,720 --> 00:34:16,560 They make them round to put them inside the body. 504 00:34:16,560 --> 00:34:17,310 Ah. 505 00:34:17,310 --> 00:34:18,930 So I need your contact information now. 506 00:34:18,930 --> 00:34:19,860 What's your name? 507 00:34:19,940 --> 00:34:21,990 Don't ask me name. You should send the document to the police station. 508 00:34:21,990 --> 00:34:23,520 Sheriff Kang Chun-seok. 509 00:34:23,520 --> 00:34:24,150 Yeah. 510 00:34:24,480 --> 00:34:25,740 I'll call you. Do pick up the phone please. 511 00:34:25,740 --> 00:34:26,360 Okay. 512 00:34:26,460 --> 00:34:30,330 -=Jisan Hospital=- 513 00:34:34,410 --> 00:34:35,370 What? 514 00:34:37,410 --> 00:34:38,330 What's this place? 515 00:34:38,680 --> 00:34:40,010 It's Jisan Hospital here. 516 00:34:40,010 --> 00:34:41,710 We shall not talk unless it's for the sake of diagnosis. 517 00:34:41,710 --> 00:34:43,720 Do you feel pain when I press here? 518 00:34:44,140 --> 00:34:44,970 What are you doing? 519 00:34:44,970 --> 00:34:46,100 Is my neck broken? 520 00:34:46,100 --> 00:34:47,550 Tell me the truth, will I become crippled? 521 00:34:47,720 --> 00:34:49,300 It's not broken. You're lucky. 522 00:34:49,300 --> 00:34:51,090 I could stay here longer if it was broken. 523 00:34:51,850 --> 00:34:53,060 When will you send me to the police station? 524 00:34:53,060 --> 00:34:54,060 Goo Sam-sik. 525 00:34:56,600 --> 00:34:59,170 Haven't I told you not to speak? 526 00:35:04,920 --> 00:35:05,480 -=Seo Yeon-ging=- 527 00:35:15,740 --> 00:35:17,290 The could looks beautiful. 528 00:35:18,250 --> 00:35:24,090 -=1 day before the outbreak of Haba=- 529 00:35:38,560 --> 00:35:40,310 The prisoner Ho Seong-cheon has arrived. 530 00:36:13,020 --> 00:36:14,000 What's this? 531 00:36:15,900 --> 00:36:16,720 Damn! 532 00:36:20,700 --> 00:36:21,800 Damn! Go away! 533 00:36:49,670 --> 00:36:50,380 What? 534 00:36:52,340 --> 00:36:53,340 What? 535 00:36:53,680 --> 00:36:55,720 His name is Goo Sam-sik. He's been in prison for 9 times. 536 00:36:55,890 --> 00:36:57,470 I'll go to the hospital first. 537 00:36:58,060 --> 00:36:59,020 Gotta go. 538 00:37:01,180 --> 00:37:03,570 Hey, Mr Kang Chun-seok. 539 00:37:03,570 --> 00:37:04,910 You don't have to welcome me here. 540 00:37:04,910 --> 00:37:07,400 You can only visit him. Don't ask any questions. 541 00:37:10,900 --> 00:37:11,530 What? 542 00:37:12,950 --> 00:37:14,070 I know that kid. 543 00:37:16,780 --> 00:37:18,080 Let's go and visit the patient. 544 00:37:18,450 --> 00:37:20,200 Wait. Why's the door open? 545 00:37:23,120 --> 00:37:24,670 -We came through the front door right? -Yeah. 546 00:37:24,870 --> 00:37:25,970 Go to the back door and parking lot. Hurry! 547 00:37:35,730 --> 00:37:37,010 Why isn't Lee Ahn here? 548 00:37:39,550 --> 00:37:40,680 What did you say? 549 00:37:41,140 --> 00:37:43,260 She overheard our conversation. 550 00:37:45,350 --> 00:37:46,390 Track Lee Ahn down. 551 00:37:46,390 --> 00:37:48,440 She filmed what happened here with her phone. 552 00:37:49,520 --> 00:37:50,810 She went to her friend's place. 553 00:37:52,070 --> 00:37:53,810 What's her friend called? 554 00:37:54,240 --> 00:37:55,450 She has only one friend, 555 00:37:55,450 --> 00:37:57,290 born on 17th July 2011. 556 00:37:57,290 --> 00:37:58,240 I'm still searching for the address. 557 00:37:58,240 --> 00:37:59,700 The name is Kim Min-seon. 558 00:38:00,660 --> 00:38:01,620 Kim Min-seon? 559 00:38:02,200 --> 00:38:03,160 My niece? 560 00:38:14,800 --> 00:38:17,840 Oh my god! Did you really film this? 561 00:38:18,050 --> 00:38:19,180 Is this your father? 562 00:38:19,510 --> 00:38:20,760 You filmed this yourself? 563 00:38:21,480 --> 00:38:22,060 Hush! 564 00:38:23,520 --> 00:38:24,220 Aunt? 565 00:38:24,770 --> 00:38:26,390 Yeah. 566 00:38:26,940 --> 00:38:28,770 Lee Ahn's here. 567 00:38:28,770 --> 00:38:30,160 Yeahn aunt. She'll sleep here. 568 00:38:30,160 --> 00:38:30,810 She ran away from home. 569 00:38:30,980 --> 00:38:31,780 Good day. 570 00:38:31,780 --> 00:38:33,900 Yeah, I'm very good. 571 00:38:34,440 --> 00:38:36,490 If you ran away from home, your father... 572 00:38:37,570 --> 00:38:39,320 But your father's car. 573 00:38:39,320 --> 00:38:40,920 Is it really like that 574 00:38:40,920 --> 00:38:43,580 which is made by NASA and can speak? 575 00:38:44,450 --> 00:38:47,450 I heard your father talk to the car. 576 00:38:47,450 --> 00:38:50,580 Ah, but how could a car talk? 577 00:38:51,460 --> 00:38:52,290 Right. 578 00:38:53,380 --> 00:38:53,890 Yeah. 579 00:38:53,890 --> 00:38:55,210 Why would you come to my room? 580 00:38:55,550 --> 00:38:56,130 What? 581 00:39:00,920 --> 00:39:02,640 Yeah, have a rest then. 582 00:39:02,640 --> 00:39:03,590 Cultivate your friendship. 583 00:39:03,590 --> 00:39:04,670 So cute. 584 00:39:33,420 --> 00:39:34,670 What's this? 585 00:39:39,720 --> 00:39:40,680 Sam-sik? 586 00:39:57,410 --> 00:40:03,870 -=The day of the outbreak=- 587 00:40:13,380 --> 00:40:16,380 The red spot is the motorbike that was stolen from the hospital by Sam-sik. 588 00:40:16,610 --> 00:40:19,010 These motorbikes for takeaway are equipped with GPG now. 589 00:40:19,210 --> 00:40:20,630 It's only 3 kilometers away. 590 00:40:24,080 --> 00:40:25,210 What's that? 591 00:40:26,460 --> 00:40:28,480 It seems to be some accident. 592 00:40:33,080 --> 00:40:34,360 Good. 593 00:40:34,430 --> 00:40:35,920 These medicines are of high quality. 594 00:40:38,310 --> 00:40:39,230 What's happening? 595 00:41:03,560 --> 00:41:05,110 What's wrong with these cars? 596 00:41:05,530 --> 00:41:06,330 What's happening? 597 00:41:06,810 --> 00:41:08,430 It doesn't seem to be a common accident. 598 00:41:12,210 --> 00:41:13,780 Run! 599 00:41:17,960 --> 00:41:19,160 What's that? 600 00:41:20,560 --> 00:41:22,180 Sam-sik is there. 601 00:41:58,610 --> 00:42:01,210 We still don't know where this 602 00:42:01,210 --> 00:42:04,510 red gas come from and what it's made of. 603 00:42:05,180 --> 00:42:08,210 The contaminated area has stopped expanding now. 604 00:42:08,210 --> 00:42:10,330 The police is forming a cordon. 605 00:42:10,330 --> 00:42:11,460 You're now watching the two 606 00:42:11,460 --> 00:42:11,930 survivors in the contaminated area taken by the drone. 607 00:42:11,930 --> 00:42:15,230 -=It's estimated that hundreds of citizens were dead in the red gas=- survivors in the contaminated area taken by the drone. 608 00:42:15,230 --> 00:42:15,430 -=It's estimated that hundreds of citizens were dead in the red gas=- 609 00:42:15,430 --> 00:42:17,930 How on earth did these two people -=It's estimated that hundreds of citizens were dead in the red gas=- 610 00:42:17,930 --> 00:42:21,020 survive in an area where countless people died? -=It's estimated that hundreds of citizens were dead in the red gas=- 611 00:42:21,020 --> 00:42:21,060 survive in an area where countless people died? 612 00:42:21,060 --> 00:42:23,210 This is still a mystery. 613 00:42:23,680 --> 00:42:25,110 I saw that man in the video 614 00:42:25,110 --> 00:42:26,330 taken by Lee Ahn. 615 00:42:26,330 --> 00:42:28,070 The two survivors has driven the ambulance 616 00:42:28,070 --> 00:42:28,310 -=Flash News 2 survivors are nowhere to be seen=- The two survivors has driven the ambulance 617 00:42:28,310 --> 00:42:31,760 and they've headed to somewhere we don't know. -=Flash News 2 survivors are nowhere to be seen=- 618 00:42:31,760 --> 00:42:31,980 -=Flash News 2 survivors are nowhere to be seen=- 619 00:42:31,980 --> 00:42:34,120 The police haven't found any survivors by now. -=Flash News 2 survivors are nowhere to be seen=- 620 00:42:34,120 --> 00:42:35,330 The police haven't found any survivors by now. 621 00:42:35,330 --> 00:42:35,380 Stay here, Min-seon. The police haven't found any survivors by now. 622 00:42:35,380 --> 00:42:36,860 Stay here, Min-seon. 623 00:42:36,860 --> 00:42:38,480 I'll be back soon. 624 00:42:44,480 --> 00:42:46,010 Now is the moment 625 00:42:46,010 --> 00:42:47,430 my ancestor talked about. 626 00:42:53,830 --> 00:42:54,760 Who are you? 627 00:42:54,760 --> 00:42:56,410 I work for the government too. 628 00:42:57,510 --> 00:42:59,030 Hi there. 629 00:43:00,010 --> 00:43:02,280 Play the video please. 630 00:43:02,980 --> 00:43:05,360 Who's in charge here? 631 00:43:06,660 --> 00:43:07,410 Who are you? 632 00:43:07,410 --> 00:43:09,130 Please watch this video first. 633 00:43:09,260 --> 00:43:10,680 This is Jisan Hospital. 634 00:43:11,380 --> 00:43:14,180 This person is the first survivor in the contaminated area. 635 00:43:16,680 --> 00:43:18,130 The second survivor. 636 00:43:18,580 --> 00:43:20,910 They were both in Jisan Hospital. 637 00:43:21,130 --> 00:43:23,330 This is not a coincidence. 638 00:43:23,330 --> 00:43:24,480 There is one more person. 639 00:43:24,480 --> 00:43:26,910 Sam-sik was in Jisan Hospital too. 640 00:43:27,180 --> 00:43:28,360 He might be the third survivor. 641 00:43:28,360 --> 00:43:29,260 Who's Sam-sik? 642 00:43:29,260 --> 00:43:32,230 He's the smuggler we're following. 643 00:43:32,230 --> 00:43:33,760 He's in the contaminated area now. 644 00:43:33,910 --> 00:43:35,060 Who are you guys then? 645 00:43:35,060 --> 00:43:37,680 I'm Min Gae-in, inspector of the Customs Service. 646 00:43:38,010 --> 00:43:40,580 What's more important is who took the video. 647 00:43:40,580 --> 00:43:43,180 My niece has a friend named Lee Ahn. 648 00:43:43,180 --> 00:43:45,580 Her father is a little bit strange... 649 00:43:45,580 --> 00:43:47,160 Alright, alright. 650 00:43:48,030 --> 00:43:49,530 Customs Service right? 651 00:43:49,530 --> 00:43:53,410 Do you know how many people is claiming that they took videos of them? 652 00:43:53,410 --> 00:43:54,860 All of these are fake. 653 00:43:55,730 --> 00:43:57,010 Don't you know how to manage the scene? 654 00:43:59,960 --> 00:44:00,960 Give me a minute please. 655 00:44:02,710 --> 00:44:03,290 Hello? 656 00:44:03,290 --> 00:44:03,380 -=Min-seon's Aunt=- Hello? 657 00:44:03,380 --> 00:44:04,580 I'm Lee Ahn's father. -=Min-seon's Aunt=- 658 00:44:04,580 --> 00:44:04,960 -=Min-seon's Aunt=- 659 00:44:04,960 --> 00:44:06,500 Hi, hello! -=Min-seon's Aunt=- 660 00:44:06,500 --> 00:44:06,710 Hi, hello! 661 00:44:06,810 --> 00:44:09,410 Can Lee Ahn stay at your place for several days? 662 00:44:12,180 --> 00:44:15,530 Yeah, Min-seon would be happy about that. 663 00:44:15,630 --> 00:44:17,110 What about me picking her up now? 664 00:44:17,130 --> 00:44:18,660 I've just finished my work. 665 00:44:18,660 --> 00:44:20,310 No need for that, I'll send her now. 666 00:44:20,430 --> 00:44:21,780 Thank you very much. 667 00:44:22,030 --> 00:44:22,910 You're welcome. 668 00:44:27,210 --> 00:44:28,610 YTN, please move your car out. 669 00:44:28,610 --> 00:44:30,060 Give me the car key. 670 00:44:31,710 --> 00:44:32,210 The key's here. 671 00:44:32,210 --> 00:44:33,260 Who's that? 672 00:44:33,260 --> 00:44:35,080 The father of the kid who took the video. 673 00:44:35,560 --> 00:44:36,500 Lee Ahn's father. 674 00:44:36,930 --> 00:44:39,010 I'll get the weapon out first. 675 00:44:39,280 --> 00:44:40,130 Let's go. 676 00:44:40,130 --> 00:44:41,330 You play golf? 677 00:44:41,330 --> 00:44:42,960 No, I don't play that. 678 00:44:43,180 --> 00:44:44,310 Let's go. 679 00:44:58,860 --> 00:45:00,510 That guy lives here? 680 00:45:00,510 --> 00:45:02,230 The address is here. 681 00:45:03,310 --> 00:45:04,230 Sorry, Min-seon. 682 00:45:04,230 --> 00:45:05,780 Lee Ahn will come to our home later. 683 00:45:05,780 --> 00:45:06,910 She'll stay with us for several days. 684 00:45:06,910 --> 00:45:08,360 You two stay at home. Don't go out. 685 00:45:08,360 --> 00:45:09,660 I'll go back once I finish my work. 686 00:45:16,680 --> 00:45:19,060 That ambulance! Is that the stolen one? 687 00:45:21,430 --> 00:45:22,660 This way. 688 00:45:35,160 --> 00:45:39,080 Come on. Let's set off all the Haba inside. 689 00:45:47,610 --> 00:45:48,660 What's that? 690 00:45:58,260 --> 00:45:59,530 Another car's here. 691 00:46:16,160 --> 00:46:17,080 Park Tae-seok. 692 00:46:22,280 --> 00:46:23,680 Ouch! Ouch! 693 00:46:26,510 --> 00:46:27,360 Min Gae-in! 694 00:46:27,510 --> 00:46:28,580 Lee Ahn's dad? 695 00:46:28,780 --> 00:46:30,980 Hide yourselves! Hide! 696 00:47:02,380 --> 00:47:04,010 Everything in place. Ready to go. 697 00:47:04,080 --> 00:47:05,530 Just go back and prevent everything 698 00:47:05,530 --> 00:47:06,860 from happening before Haba breaks out. 699 00:47:06,860 --> 00:47:08,210 Go to another time. 700 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 What's that? 701 00:47:40,590 --> 00:47:42,530 -=8:55 a.m. 25th September 2022=- 702 00:47:42,530 --> 00:47:45,730 So you came here from the future 10 years ago -=8:55 a.m. 25th September 2022=- 703 00:47:45,730 --> 00:47:47,680 because of that. -=8:55 a.m. 25th September 2022=- 704 00:47:47,680 --> 00:47:49,770 -=8:55 a.m. 25th September 2022=- 705 00:47:53,010 --> 00:47:55,030 So you're chasing after me for this? 706 00:47:55,410 --> 00:47:57,260 Why do you need this? 707 00:47:57,310 --> 00:47:58,280 For money? 708 00:47:59,610 --> 00:48:01,760 Why would I need this? 709 00:48:02,860 --> 00:48:06,060 Let me see where the story begins. 710 00:48:06,060 --> 00:48:09,910 This is not the first time I've saved you. 711 00:48:10,280 --> 00:48:12,930 Your name is Lee Ahn, right? 712 00:48:15,010 --> 00:48:15,980 Who are you? 713 00:48:15,980 --> 00:48:17,260 How come you know my name? 714 00:48:17,810 --> 00:48:19,360 Don't you remember the things back in your childhood? 715 00:48:19,360 --> 00:48:20,730 You fell into the water and I saved you. 716 00:48:22,610 --> 00:48:23,480 You? 717 00:48:24,180 --> 00:48:25,440 I know it's hard. 718 00:48:26,030 --> 00:48:28,780 But try and imagine me as a child. 719 00:48:42,980 --> 00:48:45,580 What's your name? I'm Mureuk. 720 00:48:45,980 --> 00:48:46,960 Lee Ahn. 721 00:48:47,410 --> 00:48:48,560 Lee Ahn. 722 00:48:49,530 --> 00:48:50,560 Lee Ahn. 723 00:48:52,510 --> 00:48:53,610 You're that little brat? 724 00:48:53,610 --> 00:48:55,280 What brat? 725 00:48:56,560 --> 00:48:58,330 So you're alive! 726 00:48:58,810 --> 00:48:59,960 What's your name? 727 00:49:00,110 --> 00:49:01,410 I remember you have a moody name. 728 00:49:01,410 --> 00:49:02,430 It's Mureuk. 729 00:49:02,430 --> 00:49:03,260 Not moody. 730 00:49:03,260 --> 00:49:06,730 So will you return the favor? 731 00:49:08,060 --> 00:49:09,860 It's lucky I found you. 732 00:49:10,860 --> 00:49:12,880 I've been longing to meet you again. 733 00:49:13,710 --> 00:49:15,460 You're the boy back then. 734 00:49:18,680 --> 00:49:19,680 But 735 00:49:20,410 --> 00:49:21,610 what's Designer? 736 00:49:25,610 --> 00:49:27,230 How come you know that? 737 00:49:28,310 --> 00:49:30,260 Where did you hear this? 738 00:49:31,060 --> 00:49:32,430 When I saved you from the water 739 00:49:32,430 --> 00:49:34,110 and climbed up the hill, 740 00:49:34,360 --> 00:49:35,760 I saw something strange. 741 00:49:37,410 --> 00:49:40,760 He walked towards me and said that he found a human being. 742 00:49:44,130 --> 00:49:47,080 I found you, human. 743 00:49:54,980 --> 00:49:56,980 It's that monster that got into my body, right? 744 00:49:57,630 --> 00:49:59,130 From that day on, 745 00:49:59,460 --> 00:50:00,860 I would lose my memory from time to time. 746 00:50:04,360 --> 00:50:06,930 If you stab me with the Sword, the monster will come out, right? 747 00:50:07,010 --> 00:50:07,930 If it comes out from my body, 748 00:50:07,930 --> 00:50:08,880 just you kill it. 749 00:50:09,830 --> 00:50:11,460 No, don't do that. 750 00:50:12,780 --> 00:50:14,130 Whatever is inside your body, 751 00:50:15,160 --> 00:50:16,580 just let it be. 752 00:50:17,610 --> 00:50:19,080 You just live like this. 753 00:50:21,230 --> 00:50:22,630 Just live like this? 754 00:50:23,410 --> 00:50:24,830 Then what am I? 755 00:50:25,930 --> 00:50:26,760 If there is a monster inside me, 756 00:50:26,760 --> 00:50:27,930 what am I? 757 00:50:32,830 --> 00:50:35,830 So the monster will die only when I'm dead. 758 00:50:37,760 --> 00:50:40,060 So you're meant to kill me. 759 00:50:41,980 --> 00:50:45,160 Maybe I was meant to die when I was born. 760 00:50:46,880 --> 00:50:48,810 Why am I alive? 761 00:50:51,260 --> 00:50:52,310 My dad, Thunder, 762 00:50:52,480 --> 00:50:54,010 all the uncles of the busking group 763 00:50:55,260 --> 00:50:57,280 and you saved me 764 00:50:58,580 --> 00:51:00,630 so that I could save others. 765 00:51:02,710 --> 00:51:04,510 You are who you are, 766 00:51:06,010 --> 00:51:07,580 no matter what's inside of you. 767 00:51:08,780 --> 00:51:11,430 I'm none of those. 768 00:51:12,930 --> 00:51:15,430 Good for you. 769 00:51:15,960 --> 00:51:17,060 That's you. 770 00:51:17,460 --> 00:51:18,710 Don't forget the way you are. 771 00:51:20,630 --> 00:51:22,110 I won't forget you either. 772 00:51:29,430 --> 00:51:31,060 What are you doing? Take my hand. 773 00:51:36,830 --> 00:51:38,580 I'm taking the Divine Sword. 774 00:51:59,960 --> 00:52:04,080 Did you find Gaedong in Hwangneung Mountain? 775 00:52:04,480 --> 00:52:07,780 Yeah, I've been tracking them. 776 00:52:08,110 --> 00:52:09,460 Bring him in. 777 00:52:09,460 --> 00:52:11,880 Then move him to the Byongnan Garden House. 778 00:52:13,830 --> 00:52:15,780 What to do with the woman who fired Thunder? 779 00:52:16,110 --> 00:52:17,280 Just wait. 780 00:52:17,510 --> 00:52:19,810 She'll come for this stuff anyway. 781 00:52:34,310 --> 00:52:35,730 But no matter how I think about it, 782 00:52:35,730 --> 00:52:37,760 how did you just meet the person from your childhood? 783 00:52:37,760 --> 00:52:39,480 Oh, there's such a thing as a coincidence. 784 00:52:40,110 --> 00:52:42,330 These are the red pines in front of the yard. 785 00:52:42,410 --> 00:52:44,610 What's that supposed to mean? 786 00:52:44,660 --> 00:52:45,960 Someone's the yard. 787 00:52:45,960 --> 00:52:47,680 And some are red pine 788 00:52:48,030 --> 00:52:50,760 There's a red pine right in front of the yard. 789 00:52:51,260 --> 00:52:52,580 There are no coincidences. 790 00:52:52,760 --> 00:52:54,360 It's all fate. 791 00:52:54,430 --> 00:52:55,680 And so it is with us. 792 00:52:57,230 --> 00:52:58,630 How could I have known such a profound meaning? 793 00:52:58,630 --> 00:53:00,360 You're doing it again. 794 00:53:00,480 --> 00:53:02,530 So where did the red pine go? 795 00:53:02,860 --> 00:53:04,730 Is that what she's here for? 796 00:53:04,730 --> 00:53:06,460 Something like a crooked stone altar. 797 00:53:06,460 --> 00:53:08,410 The one Gaedong asked us to find. 798 00:53:08,410 --> 00:53:09,380 It's called Thunder or something. 799 00:53:09,380 --> 00:53:10,810 Isn't it painted on his wall? 800 00:53:11,110 --> 00:53:13,260 In addition to the painting, there's another strange thing. 801 00:53:13,610 --> 00:53:15,110 Did he have to tell her 802 00:53:15,480 --> 00:53:17,030 about that thing in his house? 803 00:53:31,710 --> 00:53:33,510 Giddyup! Giddyup! 804 00:53:35,180 --> 00:53:36,480 It's for an arrest. 805 00:53:36,960 --> 00:53:38,980 Looks like they're after the shooting-thunder girl. 806 00:53:38,980 --> 00:53:41,310 I hear the reward is very high. 807 00:53:41,480 --> 00:53:43,130 We have to catch her before we can get the money. 808 00:53:43,130 --> 00:53:44,210 What to do? 809 00:53:44,560 --> 00:53:47,130 The shooting-thunder girl was said to be particularly handsome. 810 00:53:47,130 --> 00:53:50,280 We have to feel how she is like before we kill her. 811 00:53:51,930 --> 00:53:53,580 I heard she's married to 812 00:53:53,580 --> 00:53:54,660 a guy who looks like an idiot. 813 00:53:57,160 --> 00:53:58,280 I'm drunk. 814 00:53:58,280 --> 00:53:59,360 Let's get her too. 815 00:53:59,360 --> 00:54:01,430 -Let's go. - Ouch. 816 00:54:03,260 --> 00:54:05,430 What are you staring at? You look like an idiot. 817 00:54:12,230 --> 00:54:14,530 Who says I look like a fool? 818 00:54:14,660 --> 00:54:16,880 In the Lotus Sutra there is this sentence 819 00:54:16,880 --> 00:54:18,780 Those who meet will leave. Those who go will return. 820 00:54:18,780 --> 00:54:21,080 It's been quite a night for ideas. 821 00:54:21,080 --> 00:54:22,730 Does it mean people are bound to meet again after they've been apart? 822 00:54:22,730 --> 00:54:25,110 No, it means money. 823 00:54:25,280 --> 00:54:26,030 Left King. 824 00:54:26,030 --> 00:54:27,530 It smells like she is in this way. 825 00:54:27,630 --> 00:54:28,710 Let's go. 826 00:54:33,430 --> 00:54:34,580 This way. 827 00:54:35,130 --> 00:54:37,180 You really know how to smell. 828 00:54:50,860 --> 00:54:52,480 I thought she was dead, but she was asleep. 829 00:54:52,510 --> 00:54:53,530 Should we wake her up? 830 00:54:54,430 --> 00:54:55,910 It's cold to leave it like this. 831 00:55:03,230 --> 00:55:04,330 It's okay. It's us. 832 00:55:06,110 --> 00:55:08,730 All the Taoist priests in the country are looking for you. 833 00:55:10,010 --> 00:55:11,980 How many days have you not slept? 834 00:55:12,110 --> 00:55:13,130 Three days 835 00:55:14,680 --> 00:55:16,030 Why are you here again? 836 00:55:16,330 --> 00:55:17,780 I thought we agreed not to see each other anymore. 837 00:55:17,780 --> 00:55:18,660 Sure we agreed. 838 00:55:18,860 --> 00:55:19,730 But, uh. 839 00:55:20,580 --> 00:55:22,860 Promises are made to be broken. 840 00:55:23,510 --> 00:55:25,880 And we're telling you, that thing you're looking for... 841 00:55:25,910 --> 00:55:26,930 What I'm looking for... 842 00:55:26,930 --> 00:55:27,730 That 843 00:55:27,910 --> 00:55:29,930 Thunder 844 00:55:30,110 --> 00:55:31,930 Do you know where it is? 845 00:55:50,830 --> 00:55:55,130 -=Run, you fool!=- 846 00:55:59,110 --> 00:56:00,160 Where is Thunder? 847 00:56:03,560 --> 00:56:04,930 It's a good drawing. 848 00:56:05,510 --> 00:56:07,430 That's what you said you'd show me, the painting? 849 00:56:08,260 --> 00:56:09,230 No, this one. 850 00:56:35,930 --> 00:56:37,130 Mureuk, get out. 851 00:56:37,130 --> 00:56:39,010 Leave her alone for a while. 852 00:56:41,680 --> 00:56:44,460 Thunder, You've been waiting for me for a long time, haven't you? 853 00:56:46,510 --> 00:56:47,510 Thunder 854 00:56:48,410 --> 00:56:49,460 Thunder 855 00:56:51,160 --> 00:56:53,310 Thunder, is that alive? 856 00:56:54,410 --> 00:56:55,510 Yep. 857 00:56:56,610 --> 00:56:57,610 It's energy. 858 00:56:57,860 --> 00:57:00,080 There's no energy left, so it can't react. 859 00:57:00,310 --> 00:57:02,110 Where does that put the energy? 860 00:57:10,310 --> 00:57:11,630 It's that guy. 861 00:57:13,810 --> 00:57:15,930 Look there, it's me. 862 00:57:16,460 --> 00:57:20,130 It's those guys, wait. 863 00:57:22,810 --> 00:57:24,510 You're the one I'm looking at. 864 00:57:30,180 --> 00:57:31,460 Those two over there, 865 00:57:31,910 --> 00:57:33,510 Come out. Don't hide. 866 00:57:34,610 --> 00:57:36,710 Run! Run! Run! 867 00:57:36,910 --> 00:57:38,360 Let's go together. 868 00:57:45,780 --> 00:57:47,030 Stop. 869 00:57:47,030 --> 00:57:49,230 Let's find the ship first, Thunder. 870 00:57:49,310 --> 00:57:50,860 We have to go home. 871 00:57:51,510 --> 00:57:52,480 Here you are. 872 00:57:52,960 --> 00:57:55,010 Are you going back to the future now? 873 00:57:55,160 --> 00:57:55,960 Yes. 874 00:57:58,580 --> 00:58:00,260 So we're splitting up again? 875 00:58:04,310 --> 00:58:05,660 You gotta watch out for the cats. 876 00:58:06,180 --> 00:58:07,680 They may come after you again. 877 00:58:08,360 --> 00:58:10,660 No, I have to warn them. 878 00:58:11,060 --> 00:58:14,030 Those guys, they'll probably be after you the whole time. 879 00:58:14,780 --> 00:58:16,260 They need to be taught a lesson. 880 00:58:17,080 --> 00:58:19,180 I'm gonna have to do something about that. 881 00:58:20,260 --> 00:58:22,310 Left King, Right King. 882 00:58:24,030 --> 00:58:25,210 Where'd you go? 883 00:58:34,010 --> 00:58:35,780 It's here. It's here. 884 00:58:36,910 --> 00:58:37,930 How did you know I was here 885 00:58:37,930 --> 00:58:39,380 and be right here? 886 00:58:39,380 --> 00:58:40,280 Do you know each other? 887 00:58:40,280 --> 00:58:41,930 Are they the ones you're looking for? 888 00:58:41,930 --> 00:58:42,830 Do you know us? 889 00:58:42,830 --> 00:58:44,880 I know. Left King and Right King. 890 00:58:45,130 --> 00:58:47,130 Who are Left King and Right King? 891 00:58:47,130 --> 00:58:48,530 The guys I saw ten years ago 892 00:58:48,530 --> 00:58:49,910 appear again. 893 00:58:49,910 --> 00:58:51,110 Really? 894 00:58:51,110 --> 00:58:53,560 Ouch. What did that mean ten years ago? 895 00:58:55,810 --> 00:58:57,060 Come on. Come on. 896 00:58:59,430 --> 00:59:00,310 Who are you? 897 00:59:00,310 --> 00:59:01,210 Don't come over here. 898 00:59:03,580 --> 00:59:04,910 Who are you? 899 00:59:06,330 --> 00:59:09,010 Leave us alone. Did we do something wrong? 900 00:59:09,010 --> 00:59:12,010 We just happened to meet here ten years ago. 901 00:59:14,810 --> 00:59:15,810 Meet here? 902 00:59:18,010 --> 00:59:18,860 We? 903 00:59:23,180 --> 00:59:25,980 Ten years ago? 904 00:59:31,110 --> 00:59:32,130 Gaedong 905 00:59:32,610 --> 00:59:33,260 Right King. 906 00:59:33,260 --> 00:59:34,580 Gaedong, why are you here? 907 00:59:34,660 --> 00:59:35,430 Do you see Left King? 908 00:59:35,430 --> 00:59:36,480 Yes. 909 00:59:37,180 --> 00:59:39,930 Well, I need to talk to you. 910 00:59:40,110 --> 00:59:41,960 Hey, hey, you can't go. 911 00:59:41,960 --> 00:59:43,180 You can't go over there. 912 00:59:43,280 --> 00:59:44,830 I have something to tell you. 913 00:59:47,560 --> 00:59:48,860 Are you Gaedong? 914 00:59:49,630 --> 00:59:50,980 Yes, why? 915 00:59:50,980 --> 00:59:51,960 You have to come with us. 916 00:59:51,960 --> 00:59:52,980 Where? 917 00:59:54,480 --> 00:59:55,510 Byongnan Garden House 918 00:59:55,510 --> 00:59:56,830 Why? 919 00:59:57,810 --> 00:59:59,380 Let it off! 920 01:00:13,900 --> 01:00:14,800 Right King. 921 01:00:29,280 --> 01:00:31,340 Left, Left King. 922 01:00:40,090 --> 01:00:42,500 Right King. My body's weird. 923 01:00:42,740 --> 01:00:44,220 No, no, it's okay. 924 01:00:45,180 --> 01:00:46,140 Mureuk is here. 925 01:00:47,070 --> 01:00:48,930 What's wrong with Left King? 926 01:00:49,240 --> 01:00:51,540 There's a bunch of Taoist guys who are catching Gaedong and let Left King... 927 01:00:51,550 --> 01:00:52,470 Stand up. 928 01:00:52,480 --> 01:00:53,940 Let's go. Let's go. 929 01:00:58,430 --> 01:01:00,730 What's going on? 930 01:01:04,570 --> 01:01:05,830 Why am I vanishing? 931 01:01:06,240 --> 01:01:07,310 Am I going to die? 932 01:01:07,530 --> 01:01:08,880 Let's go back to the fan. 933 01:01:10,190 --> 01:01:11,220 Left King. 934 01:01:22,080 --> 01:01:22,840 Thunder. 935 01:01:24,380 --> 01:01:25,520 Are you alive? 936 01:01:32,890 --> 01:01:34,100 Left King. 937 01:01:42,070 --> 01:01:42,870 Thunder. 938 01:01:46,260 --> 01:01:49,560 Right King, is Left King dead? 939 01:01:50,180 --> 01:01:52,200 Gaedong seems to know something. 940 01:01:53,160 --> 01:01:54,100 Mureuk 941 01:01:55,460 --> 01:01:56,600 Let's go to Byongnan Garden House. 942 01:01:59,660 --> 01:02:03,700 -=Byongnan Garden House=- 943 01:02:08,230 --> 01:02:09,800 We brought Gaedong here. 944 01:02:10,340 --> 01:02:12,260 Go ahead, Ja-jang. 945 01:02:13,750 --> 01:02:17,770 Ten years ago, a young student of Hyungam 946 01:02:19,710 --> 01:02:22,130 was expelled because he was possessed by a monster 947 01:02:23,340 --> 01:02:24,670 which is controlled by a fan. 948 01:02:38,890 --> 01:02:42,310 Did someone take the iron car in the water? 949 01:02:42,460 --> 01:02:45,190 I heard it was taken to the Byongnan Garden House last night. By masked priests. 950 01:02:50,810 --> 01:02:51,960 We're at Byongnan Garden House. 951 01:02:54,700 --> 01:02:56,410 -Let's go. - Yeah. 952 01:02:58,800 --> 01:03:00,230 Mureuk must've been here 953 01:03:00,240 --> 01:03:01,520 if he's chasing after Ja-jang. 954 01:03:05,490 --> 01:03:06,310 Wait. 955 01:03:06,320 --> 01:03:07,960 It's really weird. 956 01:03:07,970 --> 01:03:09,300 Why isn't there anyone? 957 01:03:12,050 --> 01:03:12,800 Anyone? 958 01:03:14,070 --> 01:03:15,410 Anyone? 959 01:03:16,910 --> 01:03:18,310 Aren't they here to arrest someone? 960 01:03:18,320 --> 01:03:19,680 Why did they all die here? 961 01:03:21,470 --> 01:03:22,730 And the masked Taoist priest. 962 01:03:31,090 --> 01:03:33,880 This guy is Neung-pa. What are you doing here? 963 01:03:34,350 --> 01:03:37,790 I'm the god of the mountain, and you're always calling me that 'guy'? 964 01:03:38,070 --> 01:03:41,350 It's because you didn't pay for the Divine Sword. 965 01:03:42,680 --> 01:03:43,990 Why did they all die over there? 966 01:03:44,180 --> 01:03:45,680 I came and found them all dead. 967 01:03:45,690 --> 01:03:47,050 There's a monster here. 968 01:03:47,060 --> 01:03:47,670 Ja-jang? 969 01:03:48,690 --> 01:03:50,250 Looks like you two are also here to catch Ja-jang. 970 01:03:50,260 --> 01:03:51,360 Yeah, where is he? 971 01:03:51,510 --> 01:03:53,070 Probably hiding. 972 01:03:53,080 --> 01:03:55,780 Wait, I heard someone on the second floor. 973 01:04:00,500 --> 01:04:01,490 It's a bait. 974 01:04:02,330 --> 01:04:03,230 For who? 975 01:04:03,240 --> 01:04:03,760 Shh. 976 01:04:23,640 --> 01:04:24,500 Mureuk! 977 01:04:24,660 --> 01:04:25,440 We found them tow! 978 01:04:25,450 --> 01:04:27,420 Ja-jang? Where's Ja-jang? 979 01:04:27,430 --> 01:04:29,050 -Shh. - You be quiet, boy. 980 01:04:29,060 --> 01:04:30,410 Where's our package? 981 01:04:32,410 --> 01:04:33,210 Mureuk 982 01:04:54,490 --> 01:04:55,130 Gaedong 983 01:04:56,190 --> 01:04:56,880 Gaedong 984 01:04:57,210 --> 01:04:59,080 I have a sword wound. 985 01:04:59,090 --> 01:05:00,410 Who did this? Is it Ja-jang? 986 01:05:00,630 --> 01:05:02,850 It's in Hwangneung Mountain. 987 01:05:03,960 --> 01:05:05,650 It's about to bite. 988 01:05:09,650 --> 01:05:13,600 Ten years ago, a young student of Hyungam was expelled 989 01:05:14,280 --> 01:05:16,020 whose name is Mureuk. 990 01:05:17,670 --> 01:05:20,050 Gaedong isn't the one Ja-jang's looking for. 991 01:05:21,220 --> 01:05:24,270 Get out of here. Come on. 992 01:05:38,890 --> 01:05:42,820 The woodsmen said they'd seen you ten years ago. 993 01:05:42,830 --> 01:05:44,790 Did anyone see me ten years ago? 994 01:05:45,040 --> 01:05:48,630 They said you came out of there. 995 01:05:48,820 --> 01:05:51,430 Where? 996 01:05:52,950 --> 01:05:56,180 The one the girl was looking for. 997 01:05:56,710 --> 01:05:59,310 Gaedong. Gaedong. 998 01:06:13,880 --> 01:06:16,530 Okay, finally. 999 01:06:17,170 --> 01:06:18,470 What do we do now, Thunder? 1000 01:06:23,070 --> 01:06:23,900 Thunder 1001 01:06:25,430 --> 01:06:26,460 Thunder 1002 01:06:29,170 --> 01:06:30,610 The one the girl was looking for. 1003 01:06:33,710 --> 01:06:35,020 The one the girl was looking for. 1004 01:07:09,610 --> 01:07:10,360 It's the monster. 1005 01:07:27,670 --> 01:07:29,670 Right King, keep it together. 1006 01:07:30,680 --> 01:07:32,000 Mureuk 1007 01:07:42,600 --> 01:07:43,450 Right King 1008 01:07:48,580 --> 01:07:49,610 Shooting-thunder... 1009 01:07:50,370 --> 01:07:51,700 What are you two doing here? 1010 01:08:03,000 --> 01:08:03,840 No 1011 01:09:12,130 --> 01:09:13,460 No! No! 1012 01:09:16,780 --> 01:09:18,210 No! No! 1013 01:09:20,270 --> 01:09:21,420 No! 1014 01:09:45,460 --> 01:09:46,560 Got it. 1015 01:09:48,020 --> 01:09:49,150 You human. 1016 01:10:04,040 --> 01:10:04,720 Mureuk? 1017 01:10:08,070 --> 01:10:08,710 Mureuk 1018 01:10:59,470 --> 01:11:00,650 Why me? 1019 01:11:05,470 --> 01:11:08,080 What is in that man's body? 1020 01:11:23,260 --> 01:11:24,890 My power is dying out. 1021 01:11:28,910 --> 01:11:31,560 Have my energy. 1022 01:11:40,990 --> 01:11:43,890 Thunder. Take care of this boy. 1023 01:11:58,100 --> 01:11:59,440 What? 1024 01:11:59,660 --> 01:12:00,480 That's scary. 1025 01:12:03,580 --> 01:12:04,650 What's this? 1026 01:12:05,100 --> 01:12:06,170 An iron? 1027 01:12:09,400 --> 01:12:10,730 Beings discovered. 1028 01:12:11,660 --> 01:12:15,010 Two cats. Two humans. 1029 01:12:18,910 --> 01:12:20,460 Start copying. 1030 01:13:12,250 --> 01:13:17,920 Be sure to kill me with your own hands. 1031 01:13:39,210 --> 01:13:41,500 The Designer escaped from prison. 1032 01:13:52,430 --> 01:13:53,080 Lee Ahn. 1033 01:14:05,860 --> 01:14:08,070 Ok. Let's go to the future. 1034 01:14:08,530 --> 01:14:12,460 Haba will explode. The prisoners will escape. 1035 01:14:23,400 --> 01:14:25,900 Warning. The time energy is unstable. 1036 01:14:28,480 --> 01:14:29,170 What's that? 1037 01:15:23,960 --> 01:15:29,510 -=Sep 25th, 2022, 8:55 a.m.=- 1038 01:15:40,020 --> 01:15:42,650 Haba will explode in 47 minutes. 1039 01:15:43,230 --> 01:15:44,570 Finally. 1040 01:15:44,570 --> 01:15:46,150 Designer is back. 1041 01:15:46,820 --> 01:15:49,490 Prisoners here. Wake up. 1042 01:15:49,490 --> 01:15:50,950 Go to help Designer. 1043 01:16:29,990 --> 01:16:32,230 Investigator. Found a survivor. It's Sam-sik. 1044 01:16:32,240 --> 01:16:33,550 The medical team is going in. 1045 01:16:33,620 --> 01:16:34,740 I'll try to stop. 1046 01:16:36,990 --> 01:16:39,420 Wait. The team is dangerous. 1047 01:16:39,480 --> 01:16:40,520 We can't let them in. 1048 01:16:41,020 --> 01:16:43,360 -Get the armed SWAT team in. -What happened? 1049 01:16:43,670 --> 01:16:44,600 Customs Service? 1050 01:16:45,020 --> 01:16:46,070 Get her out here. 1051 01:16:46,080 --> 01:16:47,560 Commander Kang Chun-seok of the Eastern Agency 1052 01:16:47,570 --> 01:16:49,840 was attacked by that monster and sent to the hospital. 1053 01:16:49,960 --> 01:16:50,820 Medical team 1054 01:16:51,070 --> 01:16:53,820 -can soon carry out tasks. -Wait! 1055 01:16:54,590 --> 01:16:56,450 Evacuate the medical team. The mission is canceled. 1056 01:16:56,460 --> 01:16:58,090 What are you doing? Get out! 1057 01:17:04,850 --> 01:17:06,200 Arrest her. 1058 01:17:42,610 --> 01:17:44,320 Medical team. Secret Service team. Retreat. 1059 01:17:44,590 --> 01:17:45,670 Can you confirm the viewing distance? 1060 01:17:48,760 --> 01:17:50,600 Stay still. Something is ahead. 1061 01:17:51,110 --> 01:17:52,440 What's that? 1062 01:17:53,040 --> 01:17:53,820 The survivor 1063 01:17:53,990 --> 01:17:55,260 is in the air. 1064 01:18:09,170 --> 01:18:10,590 Report what happened. 1065 01:18:41,760 --> 01:18:42,840 Where are we? 1066 01:18:43,850 --> 01:18:44,890 In the future? 1067 01:18:45,630 --> 01:18:47,110 Is Yi Seong-gye the king? 1068 01:18:47,950 --> 01:18:48,720 No? 1069 01:18:50,310 --> 01:18:52,450 Where are we? How do we go back? 1070 01:18:52,640 --> 01:18:53,920 We have to find a horse. 1071 01:18:57,930 --> 01:19:00,590 The Divine Sword is in this era. 1072 01:19:01,700 --> 01:19:03,180 Where is the Divine Sword? 1073 01:19:03,970 --> 01:19:08,020 North by Northwest. 12.4. Only the Sword can prevent the explosion. 1074 01:19:08,020 --> 01:19:09,810 Get it back. 1075 01:19:10,060 --> 01:19:11,400 Kill anyone who gets 1076 01:19:11,400 --> 01:19:12,690 in your way. 1077 01:19:18,110 --> 01:19:19,520 Kill anyone who gets in your way. 1078 01:19:31,260 --> 01:19:32,860 Sir. Sir. 1079 01:19:34,030 --> 01:19:35,780 Hey. What are you doing? 1080 01:19:35,790 --> 01:19:36,720 If you are not a member, go out. 1081 01:19:36,730 --> 01:19:37,670 Silence. 1082 01:19:37,750 --> 01:19:38,760 We may be in the wrong place. 1083 01:19:38,770 --> 01:19:40,080 No. We don't. 1084 01:19:40,090 --> 01:19:41,090 There are monsters. 1085 01:19:41,230 --> 01:19:41,720 Where? 1086 01:19:42,550 --> 01:19:43,180 There. 1087 01:19:43,180 --> 01:19:43,370 -=Real-time image unidentified monster discovered=- There. 1088 01:19:43,370 --> 01:19:44,960 -=Real-time image unidentified monster discovered=- 1089 01:19:44,960 --> 01:19:45,750 Here. -=Real-time image unidentified monster discovered=- 1090 01:19:45,750 --> 01:19:45,820 -=Real-time image unidentified monster discovered=- 1091 01:19:46,350 --> 01:19:47,890 -=Real-time image unidentified monster discovered=- 1092 01:19:50,580 --> 01:19:51,340 Step aside. 1093 01:19:55,200 --> 01:19:55,970 What's going on? 1094 01:20:02,780 --> 01:20:03,910 Monster! 1095 01:20:04,560 --> 01:20:05,640 Monster! 1096 01:20:17,540 --> 01:20:18,600 Where is it? 1097 01:20:19,270 --> 01:20:20,240 It ran away. 1098 01:20:21,310 --> 01:20:23,590 Why can't this stop? 1099 01:20:24,560 --> 01:20:26,270 Stop it! 1100 01:20:29,030 --> 01:20:31,890 Patrol car. There is a violence in the 7-2 area. 1101 01:20:31,890 --> 01:20:32,600 -=Police car=- Patrol car. There is a violence in the 7-2 area. 1102 01:20:32,600 --> 01:20:32,760 -=Police car=- 1103 01:20:32,760 --> 01:20:34,140 Nearby cars. Please answer. -=Police car=- 1104 01:20:34,140 --> 01:20:34,740 -=Police car=- 1105 01:20:34,740 --> 01:20:35,980 Copy that. We are here. -=Police car=- 1106 01:20:35,980 --> 01:20:36,120 Copy that. We are here. 1107 01:20:37,990 --> 01:20:38,860 Wait. 1108 01:20:38,990 --> 01:20:39,990 Who called the police? 1109 01:20:39,990 --> 01:20:40,900 Here. Here. 1110 01:20:40,900 --> 01:20:41,620 Help me. 1111 01:20:41,620 --> 01:20:42,060 Ok. 1112 01:20:42,060 --> 01:20:43,140 Turn off the machine. 1113 01:20:46,780 --> 01:20:47,750 Please come down. 1114 01:20:48,430 --> 01:20:49,230 Come down. 1115 01:20:52,510 --> 01:20:53,590 Drop the gun. 1116 01:20:53,800 --> 01:20:55,020 They have this. 1117 01:20:55,950 --> 01:20:57,700 Do you know the shooting-thunder girl? 1118 01:21:00,380 --> 01:21:01,130 Drop the gun. 1119 01:21:01,130 --> 01:21:01,640 -=Police=- Drop the gun. 1120 01:21:01,640 --> 01:21:04,710 -=Police=- 1121 01:21:04,710 --> 01:21:06,350 Amazing feeling. -=Police=- 1122 01:21:06,350 --> 01:21:08,140 What is this? -=Police=- 1123 01:21:08,140 --> 01:21:08,880 What is this? 1124 01:21:36,640 --> 01:21:37,710 Who are you? 1125 01:21:38,140 --> 01:21:39,260 Who am I? 1126 01:21:40,560 --> 01:21:41,420 It will take your whole life 1127 01:21:41,420 --> 01:21:42,660 to find the answer. 1128 01:21:44,300 --> 01:21:45,180 Who are you? 1129 01:21:46,460 --> 01:21:47,240 Oh no. 1130 01:21:47,350 --> 01:21:49,400 Are you noble? 1131 01:21:50,120 --> 01:21:51,700 You seems like have noble blood. 1132 01:21:53,140 --> 01:21:56,400 How did you break this? 1133 01:21:56,910 --> 01:21:58,140 We are gods. 1134 01:22:00,220 --> 01:22:01,390 Someone is approaching. 1135 01:22:01,510 --> 01:22:02,350 Who? 1136 01:22:03,230 --> 01:22:04,320 Closer. 1137 01:22:04,440 --> 01:22:05,190 Where? 1138 01:22:06,980 --> 01:22:07,760 There. 1139 01:22:33,510 --> 01:22:34,270 Help me. 1140 01:22:35,030 --> 01:22:36,080 Cheongwoon. 1141 01:23:08,470 --> 01:23:09,940 The thunder. 1142 01:23:23,880 --> 01:23:25,560 Where is Lee Ahn? 1143 01:23:26,470 --> 01:23:27,300 Run! 1144 01:23:36,550 --> 01:23:37,780 Run! 1145 01:23:37,780 --> 01:23:40,340 Quick! Quick! 1146 01:23:42,680 --> 01:23:44,940 Why is he still chasing us? 1147 01:23:44,940 --> 01:23:46,190 He's chasing us? 1148 01:23:46,190 --> 01:23:47,740 You two? Why? 1149 01:23:47,740 --> 01:23:49,230 For the Divine Sword. 1150 01:23:49,350 --> 01:23:51,180 Where did you come from? 1151 01:23:51,180 --> 01:23:53,400 We ran from the woman called Lee Ahn. 1152 01:23:53,400 --> 01:23:54,270 Lee Ahn. 1153 01:23:54,380 --> 01:23:54,880 Wait. 1154 01:23:54,880 --> 01:23:55,400 Lee Ahn. 1155 01:23:57,960 --> 01:24:00,460 Are you talking about her? 1156 01:24:00,460 --> 01:24:00,880 What? 1157 01:24:01,070 --> 01:24:02,500 They look alike. 1158 01:24:03,320 --> 01:24:04,510 I feel weird. 1159 01:24:05,240 --> 01:24:06,040 She comes. 1160 01:24:06,100 --> 01:24:07,830 Lee Ahn is coming. 1161 01:24:08,140 --> 01:24:09,560 Run. Run. 1162 01:24:12,420 --> 01:24:13,580 Run. 1163 01:24:26,350 --> 01:24:27,870 The train is about to set off. 1164 01:24:28,520 --> 01:24:30,320 Start the engine. 1165 01:24:30,320 --> 01:24:31,590 Start it. 1166 01:24:31,590 --> 01:24:32,790 Where is here? 1167 01:25:02,750 --> 01:25:03,630 Min-seon. 1168 01:25:03,940 --> 01:25:06,270 Aunt. I just arrived at Lee Ahn's home. 1169 01:25:06,270 --> 01:25:07,230 Why do you go there? 1170 01:25:07,230 --> 01:25:09,110 She didn't come. So I'm here to pick her up. 1171 01:25:10,080 --> 01:25:11,750 But I found something strange. 1172 01:25:12,070 --> 01:25:14,920 The uncle who had been on the news is here. 1173 01:25:17,080 --> 01:25:18,840 I saw him. I saw him. 1174 01:25:18,840 --> 01:25:19,670 Aunt. Wait. 1175 01:25:19,670 --> 01:25:20,820 Leave there. 1176 01:25:21,620 --> 01:25:22,200 No. 1177 01:25:22,260 --> 01:25:23,680 I'll go there. Hide yourself. 1178 01:25:59,350 --> 01:26:00,070 Mureuk. 1179 01:26:01,990 --> 01:26:02,750 Mureuk. 1180 01:26:06,950 --> 01:26:07,590 Mureuk. 1181 01:26:13,750 --> 01:26:14,830 Who are you? 1182 01:26:15,240 --> 01:26:16,460 I'm the Program. 1183 01:26:16,460 --> 01:26:19,390 Mr. Po? Mr. Po. Are you Mr. Po? 1184 01:26:19,390 --> 01:26:21,640 We've known each other for ten years. Don't you know me? 1185 01:26:21,950 --> 01:26:23,510 Left King and Right King. 1186 01:26:23,510 --> 01:26:25,180 What do you mean? 1187 01:26:25,830 --> 01:26:26,580 Woman. 1188 01:26:27,740 --> 01:26:29,120 Where is that woman? 1189 01:26:41,360 --> 01:26:42,590 What's this? 1190 01:26:44,190 --> 01:26:46,550 Let's start the attack system. 1191 01:26:46,630 --> 01:26:48,750 Start what? 1192 01:26:54,800 --> 01:26:56,660 No. No. No. 1193 01:27:01,080 --> 01:27:03,040 Mureuk. Get up. 1194 01:27:05,640 --> 01:27:06,390 Good. 1195 01:27:06,480 --> 01:27:08,380 Get up. We should go. 1196 01:27:08,380 --> 01:27:10,030 Finally. 1197 01:27:11,760 --> 01:27:12,680 Don't move. 1198 01:27:12,740 --> 01:27:14,280 We will go, too. 1199 01:27:23,030 --> 01:27:24,200 It's gone. 1200 01:27:24,860 --> 01:27:26,760 The energy is unstable. 1201 01:27:27,220 --> 01:27:28,580 Which means, 1202 01:27:28,670 --> 01:27:31,760 the energy is here. 1203 01:27:33,550 --> 01:27:34,430 Yes. 1204 01:27:36,830 --> 01:27:38,800 The energy is here. 1205 01:27:42,200 --> 01:27:42,800 Good. 1206 01:27:43,470 --> 01:27:44,320 Ok. 1207 01:27:44,640 --> 01:27:46,680 Let's go back again with this. 1208 01:27:52,270 --> 01:27:53,900 I can see the world. 1209 01:27:54,960 --> 01:27:55,680 Ok. 1210 01:28:14,390 --> 01:28:15,800 We are ready to take a ride. 1211 01:28:15,800 --> 01:28:17,590 Mureuk. It's time to leave. 1212 01:28:17,980 --> 01:28:18,540 To where? 1213 01:28:18,950 --> 01:28:20,400 Don't you want to save that woman? 1214 01:28:20,400 --> 01:28:21,580 Woman. 1215 01:28:21,680 --> 01:28:23,160 Didn't she ask me to kill her? 1216 01:28:23,320 --> 01:28:26,240 Don't believe her. 1217 01:28:26,950 --> 01:28:28,310 Where are we going? 1218 01:28:29,310 --> 01:28:30,070 Future. 1219 01:28:30,480 --> 01:28:31,670 The year of 2022. 1220 01:28:42,160 --> 01:28:43,140 Let's go. 1221 01:28:51,580 --> 01:28:52,280 Future. 1222 01:28:53,270 --> 01:28:55,120 Can't believe I see it again. 1223 01:29:09,390 --> 01:29:12,060 Is this the future that the woman was talking about? 1224 01:29:12,060 --> 01:29:13,580 Is it? 1225 01:29:13,740 --> 01:29:14,700 Congratulations. 1226 01:29:15,080 --> 01:29:16,030 You are in the future. 1227 01:29:17,520 --> 01:29:18,150 Taxi. 1228 01:29:18,680 --> 01:29:19,550 Taxi. 1229 01:29:19,640 --> 01:29:21,390 What is taxi? 1230 01:29:21,390 --> 01:29:23,720 When you shout taxi, it can take you to anywhere you want. 1231 01:29:23,820 --> 01:29:25,120 Let's go. 1232 01:29:25,240 --> 01:29:26,060 Wait. 1233 01:29:26,470 --> 01:29:28,300 Why is it always following us? 1234 01:29:28,590 --> 01:29:30,480 The energy is unstable. 1235 01:29:30,640 --> 01:29:33,700 It connects Byongnan Garden House and here. Really unstable. 1236 01:29:33,790 --> 01:29:36,140 But don't worry. 1237 01:29:36,310 --> 01:29:38,360 I will send you back when all is over. 1238 01:29:38,820 --> 01:29:40,910 Fourteen minutes before the explosion. 1239 01:29:41,150 --> 01:29:42,150 Let's go. 1240 01:29:48,870 --> 01:29:50,370 -=Korea Daily=- 1241 01:29:50,830 --> 01:29:51,680 Are you okay? 1242 01:29:55,510 --> 01:29:57,870 I'm Min Gae-in, a policeman. I need to borrow your car. 1243 01:30:02,900 --> 01:30:03,720 Delicious. 1244 01:30:03,720 --> 01:30:04,430 Let's go. 1245 01:30:17,790 --> 01:30:18,960 Run. 1246 01:30:23,620 --> 01:30:24,670 Throw a charm. 1247 01:30:24,790 --> 01:30:25,670 Charm. 1248 01:30:25,670 --> 01:30:27,840 There are only two charms. 1249 01:31:24,300 --> 01:31:25,420 Charm. 1250 01:31:26,070 --> 01:31:27,430 We are done. 1251 01:31:42,760 --> 01:31:45,670 Wait. The train is heading to my home. 1252 01:31:46,340 --> 01:31:48,480 Mureuk. Are you ready? 1253 01:31:49,320 --> 01:31:50,270 Of course. 1254 01:31:51,220 --> 01:31:52,720 What to prepare? 1255 01:31:52,880 --> 01:31:53,860 Your arms. 1256 01:31:57,800 --> 01:31:58,700 Right. 1257 01:31:58,980 --> 01:32:00,600 We have to give it to her. 1258 01:32:00,600 --> 01:32:02,390 Give her? How? 1259 01:32:02,620 --> 01:32:04,580 Your hand. 1260 01:32:05,260 --> 01:32:06,870 What? 1261 01:32:13,390 --> 01:32:15,160 Prisoner 8975. 1262 01:32:15,870 --> 01:32:16,800 Mureuk. 1263 01:32:16,800 --> 01:32:17,310 What? 1264 01:32:18,700 --> 01:32:21,220 Mureuk. What are you doing? Why don't you come up? 1265 01:32:21,760 --> 01:32:24,590 Sir. I will. 1266 01:33:17,630 --> 01:33:18,710 See you later. 1267 01:33:31,830 --> 01:33:33,260 I got it. I got it. 1268 01:33:44,420 --> 01:33:45,880 Any more weapon? 1269 01:33:45,880 --> 01:33:48,220 They were all left. 1270 01:34:00,280 --> 01:34:01,920 -Catch it. -Heukseol. 1271 01:34:03,470 --> 01:34:05,760 Run. 1272 01:34:31,840 --> 01:34:32,640 Remember? 1273 01:34:32,740 --> 01:34:34,790 Use the Divine Sword to save people. 1274 01:34:34,790 --> 01:34:35,880 Memory. 1275 01:34:38,950 --> 01:34:40,150 Didn't you say 1276 01:34:40,500 --> 01:34:44,100 that you are who you are, no matter what's inside of you? 1277 01:34:44,270 --> 01:34:45,300 It's okay. 1278 01:34:48,640 --> 01:34:49,920 Don't. 1279 01:34:54,680 --> 01:34:55,960 What are you doing? 1280 01:34:57,100 --> 01:34:58,460 This is not mine. 1281 01:34:59,680 --> 01:35:01,110 I keep it just for a while. 1282 01:35:17,400 --> 01:35:19,600 Take out the prisoner. 1283 01:35:38,100 --> 01:35:40,550 Help the Designer to get out of prison. 1284 01:36:13,120 --> 01:36:14,550 No. 1285 01:37:45,070 --> 01:37:46,910 Five minutes before the explosion. 1286 01:37:57,120 --> 01:37:57,750 Fine. 1287 01:37:57,940 --> 01:38:00,140 Receive the energy and prevent the explosion. 1288 01:38:00,280 --> 01:38:01,940 Lee Ahn. Get up. 1289 01:39:03,110 --> 01:39:05,020 Where is the weapon? 1290 01:39:45,910 --> 01:39:47,150 Who is it? 1291 01:39:47,660 --> 01:39:48,600 Neung-pa. 1292 01:39:48,790 --> 01:39:50,600 Why is Neung-pa here? 1293 01:39:51,150 --> 01:39:53,440 Why is his sword in the future? 1294 01:39:58,790 --> 01:40:00,070 It stands up. 1295 01:40:16,770 --> 01:40:19,440 Min-seon. Aunt is here. Hide yourself. 1296 01:40:21,700 --> 01:40:23,100 Who are you? 1297 01:40:23,360 --> 01:40:25,470 Min Gae-in, a descendant of Neung-pa, greets you. 1298 01:40:25,480 --> 01:40:28,340 Are you two the masters of this weapon? 1299 01:40:29,660 --> 01:40:31,890 Tell my great descendants. 1300 01:40:33,830 --> 01:40:37,900 The two gods and Mureuk left the weapon and went to the future. 1301 01:40:43,640 --> 01:40:46,240 My descendants of 2022 1302 01:40:46,760 --> 01:40:48,220 should find them and give them the weapon 1303 01:40:48,300 --> 01:40:50,640 when the monsters appear. 1304 01:40:56,540 --> 01:40:58,350 What should I do then? 1305 01:40:58,820 --> 01:41:00,510 Let's work together to catch the monster. 1306 01:41:01,950 --> 01:41:03,360 What are you doing? Taoist Mureuk. 1307 01:41:03,980 --> 01:41:05,360 What Taoist? 1308 01:41:06,010 --> 01:41:08,040 I'm not an expert in any field. 1309 01:41:08,200 --> 01:41:10,120 Get up. My disciple. 1310 01:41:11,550 --> 01:41:13,420 I don't have that thing in my body. 1311 01:41:14,350 --> 01:41:16,000 I am totally useless now. 1312 01:41:20,560 --> 01:41:21,570 The fan. 1313 01:41:23,270 --> 01:41:25,040 I remember I left it there. 1314 01:41:36,930 --> 01:41:38,150 Prajnaparamita. 1315 01:41:41,540 --> 01:41:42,660 Prajnaparamita. 1316 01:42:00,720 --> 01:42:03,480 Why am I reciting the mantra? 1317 01:42:04,420 --> 01:42:06,900 It is already in my mind. 1318 01:42:06,900 --> 01:42:08,370 Are you fine? My disciple. 1319 01:42:08,370 --> 01:42:09,510 Get up. 1320 01:42:09,960 --> 01:42:11,410 He's my disciple. 1321 01:42:32,590 --> 01:42:33,920 Mureuk 1322 01:42:34,240 --> 01:42:35,730 greets to you all. 1323 01:42:58,020 --> 01:43:00,010 Nine percent chance of winning. 1324 01:43:00,610 --> 01:43:01,330 Ten. 1325 01:43:02,230 --> 01:43:03,160 Sixteen. 1326 01:43:06,830 --> 01:43:08,390 Dad. 1327 01:43:09,530 --> 01:43:10,600 Why is it elevated? 1328 01:43:11,870 --> 01:43:13,270 I'm going to die. 1329 01:43:17,230 --> 01:43:18,840 I can see the future. 1330 01:43:19,980 --> 01:43:21,420 Lee Ahn will solve all. 1331 01:43:21,880 --> 01:43:23,320 Lee Ahn will solve all. 1332 01:43:23,650 --> 01:43:24,950 With other humans. 1333 01:43:25,600 --> 01:43:27,060 Humans cannot solve it. 1334 01:43:28,140 --> 01:43:29,320 They don't have that ability. 1335 01:43:30,020 --> 01:43:31,640 It's impossible when there's only one human. 1336 01:43:33,260 --> 01:43:35,110 But now we are together. 1337 01:43:36,950 --> 01:43:38,540 Can you see it? 1338 01:43:40,530 --> 01:43:41,880 I can see it in my eyes. 1339 01:43:43,800 --> 01:43:45,230 I'll send it to you. 1340 01:44:09,790 --> 01:44:10,640 Thunder. 1341 01:44:15,390 --> 01:44:17,440 Insert that into the heart of the ship. 1342 01:45:01,170 --> 01:45:02,120 Come on. 1343 01:45:03,190 --> 01:45:04,470 Go. 1344 01:45:17,600 --> 01:45:19,140 Go. 1345 01:45:36,880 --> 01:45:38,870 Appearance. 1346 01:45:44,190 --> 01:45:46,370 You are dead. Come. 1347 01:45:48,460 --> 01:45:49,630 Go. 1348 01:45:49,630 --> 01:45:52,000 I'll kill you now. 1349 01:45:52,620 --> 01:45:54,080 Come on. 1350 01:46:01,170 --> 01:46:05,250 Crush. Crush. Crush. Crush. 1351 01:46:06,670 --> 01:46:07,660 Here. 1352 01:46:17,650 --> 01:46:21,790 It's hurt. It's hurt. 1353 01:46:25,420 --> 01:46:26,570 Lee Ahn. It's dangerous. 1354 01:47:04,690 --> 01:47:06,630 Lee Ahn. Run! 1355 01:47:11,990 --> 01:47:13,370 -=Twenty minutes before the explosion=- Haba will explode in twenty minutes. 1356 01:47:13,370 --> 01:47:13,410 Haba will explode in twenty minutes. 1357 01:47:14,540 --> 01:47:14,630 -=Eliminate the disruptor=- 1358 01:47:14,630 --> 01:47:16,040 Eliminate the disruptor. -=Eliminate the disruptor=- 1359 01:47:16,040 --> 01:47:16,290 Eliminate the disruptor. 1360 01:47:24,880 --> 01:47:26,270 Descendant of Neung-pa. 1361 01:47:26,280 --> 01:47:28,300 Drop your sword in here. 1362 01:47:28,300 --> 01:47:29,230 Raise me up. 1363 01:48:11,470 --> 01:48:12,420 No. 1364 01:48:30,260 --> 01:48:31,290 Thunder. 1365 01:48:32,730 --> 01:48:33,810 Did it work? 1366 01:48:57,570 --> 01:48:58,660 Aunt. 1367 01:49:00,470 --> 01:49:01,700 Ahh. What? 1368 01:49:04,210 --> 01:49:05,200 Min-seon. 1369 01:49:11,710 --> 01:49:12,440 Aunt. 1370 01:49:13,120 --> 01:49:13,790 Oh my god. 1371 01:49:18,430 --> 01:49:20,370 Don't let it in the body. 1372 01:49:47,780 --> 01:49:49,180 Min-seon. Are you okay? 1373 01:49:50,540 --> 01:49:51,440 Who are you? 1374 01:49:52,310 --> 01:49:53,540 Do you know me? 1375 01:49:57,170 --> 01:49:58,190 Yes. 1376 01:50:06,750 --> 01:50:07,900 Survive. 1377 01:50:10,090 --> 01:50:11,200 It isn't the end 1378 01:50:12,330 --> 01:50:13,950 of getting out of the prison. 1379 01:50:26,090 --> 01:50:27,470 What should we do? Thunder. 1380 01:50:29,150 --> 01:50:30,260 Take it and leave. 1381 01:50:30,980 --> 01:50:33,110 It will come out. It can't be destroyed. 1382 01:50:34,170 --> 01:50:35,120 It won't be stopped. 1383 01:50:35,440 --> 01:50:37,290 What if it comes back again? 1384 01:50:39,070 --> 01:50:41,230 We should explode it up there. 1385 01:50:43,590 --> 01:50:45,040 Then you will die. 1386 01:50:47,810 --> 01:50:49,280 I told you. 1387 01:50:50,260 --> 01:50:52,040 I'll take this to the universe. 1388 01:50:54,460 --> 01:50:55,900 It's time. 1389 01:51:07,380 --> 01:51:09,060 That's what Dad said. 1390 01:51:12,030 --> 01:51:13,640 I have Guard's program. 1391 01:51:14,120 --> 01:51:16,440 And also all your memory. 1392 01:51:23,270 --> 01:51:24,320 Is it right? Mureuk. 1393 01:51:24,720 --> 01:51:25,780 No. It should be the master. 1394 01:51:27,710 --> 01:51:28,590 Left King. 1395 01:51:29,970 --> 01:51:30,810 Right King. 1396 01:51:31,820 --> 01:51:33,180 I miss you so much. 1397 01:51:33,180 --> 01:51:35,570 Don't cry. Don't cry. 1398 01:51:37,280 --> 01:51:38,160 Right King. 1399 01:51:40,100 --> 01:51:41,200 You are alive. 1400 01:51:41,770 --> 01:51:42,870 Of course. 1401 01:51:43,040 --> 01:51:45,370 See? I said I am the right arm of my master. 1402 01:51:45,370 --> 01:51:47,830 You are in his front. The right side is me. 1403 01:51:48,060 --> 01:51:48,860 Hey. Mureuk. 1404 01:51:49,660 --> 01:51:52,320 Don't tell anybody that I saved the world. 1405 01:51:52,780 --> 01:51:53,940 I am shy. 1406 01:51:55,460 --> 01:51:57,100 We are going back. Master. 1407 01:51:58,490 --> 01:51:59,440 Where? 1408 01:51:59,630 --> 01:52:01,110 Don't be sad. 1409 01:52:01,580 --> 01:52:03,300 It's like red pine in front of the yard. 1410 01:52:05,350 --> 01:52:07,860 Thank you for your company. 1411 01:52:08,880 --> 01:52:09,710 Thank you, too. 1412 01:52:11,770 --> 01:52:12,740 Go back. 1413 01:52:12,930 --> 01:52:13,970 That is about to disappear. 1414 01:52:18,800 --> 01:52:21,530 It's time to go back to your era. 1415 01:52:27,650 --> 01:52:28,140 Yes. 1416 01:52:29,070 --> 01:52:30,770 You are the cats. 1417 01:52:31,430 --> 01:52:32,560 Goodbye. Lee Ahn. 1418 01:52:33,810 --> 01:52:34,570 Goodbye. 1419 01:52:36,610 --> 01:52:38,020 See you next time. 1420 01:52:39,670 --> 01:52:40,910 He's smiling at me. 1421 01:52:41,370 --> 01:52:42,960 No. He's smiling at me. 1422 01:52:46,680 --> 01:52:50,330 A candy-colored clown they call the sandman 1423 01:52:50,670 --> 01:52:53,790 Tiptoes to my room every night 1424 01:52:54,360 --> 01:52:57,920 Just to sprinkle stardust and to whisper 1425 01:52:58,140 --> 01:52:59,730 Go to sleep 1426 01:52:59,730 --> 01:53:03,760 Everything is all right 1427 01:53:04,470 --> 01:53:08,700 I close my eyes 1428 01:53:09,050 --> 01:53:13,450 Then I drift away 1429 01:53:13,450 --> 01:53:17,810 Into the magic night 1430 01:53:17,810 --> 01:53:22,230 I softly say 1431 01:53:22,230 --> 01:53:26,300 A silent prayer 1432 01:53:26,640 --> 01:53:31,020 Like dreamers do 1433 01:53:31,020 --> 01:53:35,390 Then I fall asleep to dream 1434 01:53:35,390 --> 01:53:39,820 My dreams of you 1435 01:53:40,990 --> 01:53:48,740 In dreams I walk with you 1436 01:53:50,100 --> 01:53:57,550 In dreams I talk to you 1437 01:53:58,950 --> 01:54:03,880 In dreams you're mine 1438 01:54:03,880 --> 01:54:11,400 All of the time we're together 1439 01:54:11,400 --> 01:54:18,610 In dreams, In dreams 1440 01:54:18,610 --> 01:54:20,870 But just before the dawn 1441 01:54:20,870 --> 01:54:22,300 Everything to be done is done. But just before the dawn 1442 01:54:22,300 --> 01:54:23,280 But just before the dawn 1443 01:54:23,280 --> 01:54:23,970 Yes. But just before the dawn 1444 01:54:23,970 --> 01:54:25,180 But just before the dawn 1445 01:54:25,950 --> 01:54:27,640 You've got a lot of injuries because of me. 1446 01:54:27,640 --> 01:54:27,940 I awake and find you gone You've got a lot of injuries because of me. 1447 01:54:27,940 --> 01:54:28,820 I awake and find you gone 1448 01:54:28,820 --> 01:54:30,280 No. I'm alright. I awake and find you gone 1449 01:54:30,280 --> 01:54:34,450 I awake and find you gone 1450 01:54:36,400 --> 01:54:38,620 I can't help it 1451 01:54:38,670 --> 01:54:41,020 I can't help it 1452 01:54:41,020 --> 01:54:45,140 if I cry 1453 01:54:45,390 --> 01:54:49,120 I remember that you said goodbye 1454 01:54:49,120 --> 01:54:50,590 Thank you. My husband. I remember that you said goodbye 1455 01:54:50,590 --> 01:54:53,700 I remember that you said goodbye 1456 01:54:54,980 --> 01:55:01,630 It's too bad that all these things 1457 01:55:03,060 --> 01:55:10,730 Can only happen in my dreams 1458 01:55:12,880 --> 01:55:20,470 Only in dreams 1459 01:55:21,290 --> 01:55:31,770 In beautiful dreams 1460 01:55:31,960 --> 01:55:34,150 -Wow. -Oh my god. 1461 01:55:34,420 --> 01:55:35,140 Oh my god. 1462 01:55:35,380 --> 01:55:37,240 My body is going to fall apart. 1463 01:55:37,670 --> 01:55:39,470 You are on time. You are punctual. 1464 01:55:39,740 --> 01:55:42,070 Suddenly I was very proud of myself. 1465 01:55:42,070 --> 01:55:42,660 Why? 1466 01:55:42,850 --> 01:55:44,290 We saved the world. 1467 01:55:45,240 --> 01:55:47,480 -Of course Mureuk has helped. -Right. 1468 01:55:47,480 --> 01:55:49,120 Is Neung-pa still here? 1469 01:55:49,440 --> 01:55:50,360 Do you see Neung-pa? 1470 01:55:50,360 --> 01:55:52,240 -You come back? -Yes. Neung-pa. 1471 01:55:52,330 --> 01:55:54,030 We saved the world. 1472 01:55:54,050 --> 01:55:55,670 And we met your descendants. 1473 01:55:55,980 --> 01:55:56,980 But can you see us? 1474 01:55:58,250 --> 01:56:00,250 Get up and tell me everything. 1475 01:56:00,250 --> 01:56:01,240 Okay. Okay. 1476 01:56:01,240 --> 01:56:03,310 There's so much to talk about. 1477 01:57:18,380 --> 01:57:19,080 What? 1478 01:57:21,130 --> 01:57:21,940 Wait. 1479 01:57:22,860 --> 01:57:25,640 What did Mr. Po said at that time? 1480 01:57:26,450 --> 01:57:27,160 I know it. 1481 01:57:28,360 --> 01:57:30,160 There is still energy. 1482 01:57:30,800 --> 01:57:31,570 Wait. 1483 01:57:32,100 --> 01:57:33,800 Why is it always following us? 1484 01:57:34,100 --> 01:57:35,950 The energy is unstable. 1485 01:57:36,180 --> 01:57:39,070 It connects Byongnan Garden House and here. 1486 01:57:49,610 --> 01:57:51,840 Byongnan Garden House. 1487 01:57:52,140 --> 01:57:54,140 Unstable connection. 1488 01:58:03,160 --> 01:58:04,470 It reopened. 1489 01:58:05,860 --> 01:58:07,920 Let's drink wine. 1490 01:58:09,460 --> 01:58:11,160 Why is Mureuk still here? What are you doing? 1491 01:58:11,770 --> 01:58:13,150 Red pine in front of the yard. 1492 01:58:14,110 --> 01:58:14,720 What? 1493 01:58:16,000 --> 01:58:17,240 I will go there again. 1494 01:58:17,670 --> 01:58:19,030 There's something I didn't tell her. 1495 01:58:47,770 --> 01:58:49,980 -=Available=- 1496 01:58:51,370 --> 01:58:53,870 Taxi. 1497 01:58:56,870 --> 01:59:00,870 Preuzeto sa www.titlovi.com 97964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.