Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,930 --> 00:00:06,660
Changes in diversity with
2
00:00:06,660 --> 00:00:07,980
regards to IT support
specialist is
3
00:00:07,980 --> 00:00:09,810
something I noticed for
the last several years.
4
00:00:09,810 --> 00:00:12,990
There is a lot of
stereotypes in the industry.
5
00:00:12,990 --> 00:00:14,640
But I think what was unexpected
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,100
was how many people
actually break that mold?
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,480
The people I've met
in the course of
8
00:00:18,480 --> 00:00:19,770
my IT support career have
9
00:00:19,770 --> 00:00:21,780
clearly shown that it's
not just all male,
10
00:00:21,780 --> 00:00:24,120
it's people from
all walks of life.
11
00:00:24,120 --> 00:00:26,520
That's one thing
about IT support in
12
00:00:26,520 --> 00:00:28,755
general is that it's just so
approachable for everyone.
13
00:00:28,755 --> 00:00:31,635
Diversity within the
role has exploded.
14
00:00:31,635 --> 00:00:33,580
It's a much more
diverse team now,
15
00:00:33,580 --> 00:00:34,950
both from the gender,
16
00:00:34,950 --> 00:00:36,450
the race, background as
17
00:00:36,450 --> 00:00:38,330
well as just
educational background.
18
00:00:38,330 --> 00:00:40,110
I work closely with people from
19
00:00:40,110 --> 00:00:41,550
all different
experiences all over
20
00:00:41,550 --> 00:00:43,725
the world, very
different perspectives.
21
00:00:43,725 --> 00:00:45,590
It's great for the role,
it's great for the company,
22
00:00:45,590 --> 00:00:47,740
but is also great to just
work with different people.
23
00:00:47,740 --> 00:00:49,985
It's an incredible
experience to share
24
00:00:49,985 --> 00:00:52,515
my experiences with
team mate from Romania,
25
00:00:52,515 --> 00:00:54,855
team mate from Kenya, it's
refreshing, it's fun.
26
00:00:54,855 --> 00:00:56,070
We're starting to finally lose
27
00:00:56,070 --> 00:00:57,750
those stereotypes
associated with IT.
28
00:00:57,750 --> 00:00:59,090
We're starting to understand
29
00:00:59,090 --> 00:01:00,800
that technology is ubiquitous,
30
00:01:00,800 --> 00:01:04,840
everyone uses it, why can't
everyone support it as well?
2310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.