All language subtitles for 1923) Norrtullsligan (Per Lindberg) 960x720 Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:12,300 Nortullsligan (1923) Restaurato digitalmente dalla SFI nel 2016. Materiale di partenza da 35 mm di un duplicato negativo. 2 00:00:15,820 --> 00:00:23,220 LA BANDA DI NORRTULL di ELIN WÄGNER Scenografia di HJMAR BERGMAN 3 00:00:25,000 --> 00:00:30,500 Regia: Fotografia: 4 00:00:43,600 --> 00:00:46,300 PRIMO ATTO 5 00:01:50,200 --> 00:02:01,000 Niente va come previsto! Se qualcuno me lo avesse detto cinque anni fa, quando avevo vent'anni, e desideravo ardentemente il mio primo amore. 6 00:02:07,500 --> 00:02:14,500 Non avrei mai più avuto una vita normale. Solo paradiso e inferno. Quasi sempre paradiso. 7 00:02:49,700 --> 00:02:54,600 Se qualcuno mi avesse detto che avrei buttato via i miei giorni come impiegata. 8 00:03:16,200 --> 00:03:22,300 Ma dobbiamo pur vivere, Putte e io. Soprattutto Putte. Putte: Lauritz Falk. 9 00:03:41,500 --> 00:03:47,400 E così sono stato reclutata nel grande esercito delle camicette bianche. Io stessa : Tora Teje. 10 00:04:03,600 --> 00:04:06,100 ... Una delle mille ... 11 00:04:36,600 --> 00:04:49,100 Per fortuna ho avuto modo di unirmi alla famosa Nortull Gang. E ora vi racconterò quello che io e le mie compagne miscredenti abbiamo combinato. 12 00:05:03,200 --> 00:05:06,600 Nessun uomo può entrare nella sezione femminile 13 00:05:46,100 --> 00:05:59,700 Eva invece, aveva trovato un lavoro in una impresa di pompe funebri, perché pensava che sarebbe stato meno civettuolo degli altri capi. L'amante dell'ordine Eva. Eva: Rene Björling. 14 00:06:31,600 --> 00:06:40,500 Baby la più giovane della banda lavorava alla Associated Industries. Quando non faceva i nostri acquisti, nel magazzino all'angolo. Baby: Inga Tidblad. 15 00:07:46,200 --> 00:07:49,000 L'ordine rende il lavoro più facile. 16 00:08:59,700 --> 00:09:11,600 Emmy era la più anziana della banda. Soffriva di mal di schiena cronico. La sua vita era stata povera di gioie, ma ricca di aspirine. Emmy: Linea Hillberg. 17 00:10:25,030 --> 00:10:32,800 Impara a soffrire senza lamentele 18 00:10:38,400 --> 00:10:50,400 Ero sempre l'ultima a raggiungere il covo della banda, perché dovevo fare gli straordinari per il bene di Puttle. Ma quando arrivavo, a volte ricevevo un'accoglienza calorosa. 19 00:11:18,300 --> 00:11:26,000 Era come un paradiso. Degli adorabili angeli di Dio. Birra e una grande carezza con polpette. 20 00:11:35,400 --> 00:11:44,400 Perché il paradiso aveva il suo serpente, il figlio della padrona di casa, il notaio. Che ci creò molti problemi. Il notaio: Nils Aster. 21 00:12:14,600 --> 00:12:21,600 Vietato entrare quando il notaio dorme. 22 00:13:03,300 --> 00:13:12,500 Quindi sigillammo la porta del Paradiso col sigillo di Salomone e scacciammo gli spiriti maligni! E poi Baby Lavertine recitò... 23 00:13:28,000 --> 00:13:32,500 "Amore mio, posa la tua testa accanto al mio cuore ..." 24 00:14:08,900 --> 00:14:12,500 E quando battevano le dieci, Baby disse solennemente ... 25 00:14:23,400 --> 00:14:26,600 Qui è dove la classe alta va a vedere l'Opera. 26 00:14:36,800 --> 00:14:38,400 Fine del primo atto. 27 00:14:38,600 --> 00:14:41,900 SECONDO ATTO 28 00:16:48,200 --> 00:16:57,800 Alcuni dicevano, che dovevo essere felice di aver trovato un buon lavoro: 300 Corone al mese e un capo molto umano.. 29 00:17:55,400 --> 00:18:03,700 Un giorno il mio capo molto benevolo, mi chiese a cosa stavo pensando e perchè avevo la faccia così seria. Il Capo: Egil Eide. 30 00:18:07,900 --> 00:18:17,200 Così gli risposi con sincerità, che ero preoccupata di non avere i soldi per prendere un completo invernale per il mio bambino. 31 00:19:04,300 --> 00:19:15,000 Probabilmente mi fraintese riguardo al bambino. Pensando che il povero Putte era stato un errore. Non poteva sapere che era il mio caro fratello. 32 00:19:45,100 --> 00:19:51,000 Ma doveva capire, che anche un errore, poteva aver bisogno di un vestito invernale. 33 00:20:01,500 --> 00:20:05,800 Così gli chiesi un anticipo di 100 corone. 34 00:20:16,000 --> 00:20:19,600 Ma disse che era contro i principi aziendali. 35 00:20:40,100 --> 00:20:50,800 Ma che mi avrebbe fatto un prestito personale, perché si sentiva molto solo e bisognoso di affetto. 36 00:22:02,500 --> 00:22:15,100 Ma non volevo che un'impiegata, dovesse sentirsi in debito con un estraneo, non sarebbe mai stato così umano. Così rifiutai la sua gentile offerta. 37 00:22:35,100 --> 00:22:45,300 Per fortuna avevo una mia ricca zia a Strandvägen e per fortuna mia cugina Görel si stava sposando. La zia: Stina Bberg. Görel: Tollie Zelman. 38 00:23:40,300 --> 00:23:44,900 A volte mia zia invitava Putte e me, al pranzo domenicale. 39 00:25:18,400 --> 00:25:26,000 Di solito le zie usavano i pranzi domenicali per dire cosa pensavano sulle cosiddette ragazze indipendenti. 40 00:25:42,600 --> 00:25:50,100 Pensava che tutte le ragazze dovevano sposarsi ed essere felici... e forse aveva ragione. 41 00:26:36,500 --> 00:26:40,600 Ma anche Putte aveva ragione quando disse che... 42 00:26:45,800 --> 00:26:51,700 ... non era così facile avere un uomo, quando non si aveva una buona dote ! 43 00:26:59,400 --> 00:27:08,000 Ma forse non avrebbe dovuto aggiungere, che una buona dote, era proprio una ragazza ricca come la cugina Görel. 44 00:27:24,200 --> 00:27:29,500 Dopo cena, Görel mi mostrò i suo corredo. Era esattamente quello che volevo. 45 00:28:32,300 --> 00:28:43,600 E così mi chiese se potevo aiutarla a cucicirci sopra il suo nome, perché non aveva tempo. Ed era esattamente quello che volevo. 46 00:28:57,600 --> 00:29:02,000 Ma ovviamente, le chiesi quanto mi avrebbe pagato. 47 00:29:41,600 --> 00:29:53,500 La zia si aspettava che lo facessi gratis. Ma d'altra parte, forse era felice di darmi qualche soldo. Così rimase in silenzio. 48 00:30:06,900 --> 00:30:20,600 Quindi il dio della ricchezza aveva cento occhi sulla mia testa e mi diede un po' di lavoro notturno. Ma il piccolo dio dell'amore era molto determinato a darmi dei fastidi ! 49 00:31:00,000 --> 00:31:07,900 Ma non mi sono lasciata ingannare. Quando una ragazza ha le scarpe sporche, è perchè ha sbagliato strada.. 50 00:31:48,300 --> 00:31:50,800 Era il notaio il serpente del paradiso ... 51 00:32:20,800 --> 00:32:27,700 Era stato primo grande amore. E Baby aveva 18 anni ed era nata a Halmstad. 52 00:32:38,500 --> 00:32:44,500 E gli misi le mani sulla sua testa e recitai una specie di preghiera. 53 00:33:10,700 --> 00:33:13,000 E così le mie preghiere furono esaudite. 54 00:33:27,000 --> 00:33:31,500 Cosa vedemmo ? Proprio lui ! Ma con un'altra ragazza. 55 00:34:14,200 --> 00:34:19,800 Non essere triste, disse Emmy: Pensa a me, che nessuno mi ha mai ingannata una volta. 56 00:34:34,100 --> 00:34:39,900 Fine del secondo atto. 57 00:34:40,000 --> 00:34:42,600 Terzo atto. 58 00:34:42,800 --> 00:34:49,100 Con l'avvicinarsi del Natale, spesso avevamo delle ospiti di sera. Ragazze che lavoravano ai loro ricami natalizi. 59 00:35:41,900 --> 00:35:47,500 Era divertente, ma a volte dovevamo uscire, a far riposare le orecchie. 60 00:36:25,100 --> 00:36:33,800 Anche una zitella più anziana si guadagnava da vivere. Era socievole e mi aiutava a lavare i piatti. 61 00:37:03,200 --> 00:37:13,900 Mi chiese se sapevo suonare qualche strumento. Voleva che la musica facesse appello ai sentimenti più fini di quelle stupide ragazze. 62 00:38:03,800 --> 00:38:08,200 Così suonai "I figli del lavoro". Finché non calò il silenzio. 63 00:38:32,500 --> 00:38:47,600 Pensava che dovessimo parlare un po' meno dei nostri capi civettuoli e degli altri uomini ambigui. E un po' di più dei nostri stipendi da fame. Le ragazze dell'Azienda dovevano organizzarsi e scioperare. 64 00:40:01,300 --> 00:40:05,600 E così, creammo un fondo per lo sciopero proprio in quel momento. 65 00:40:22,800 --> 00:40:27,200 Dopo la domenica, arriva sempre il lunedì, diceva Eva. 66 00:41:34,600 --> 00:41:44,600 Quando Eva si lavava i denti, potevi cogliere l'occasione per dirle la verità. Era l'unico momento della giornata che non poteva rispondere. 67 00:42:46,800 --> 00:42:51,400 Un giorno Emmy non si alzò, era senza forze. 68 00:43:46,000 --> 00:43:51,100 Fu lo stesso giorno in cui avvenne la grande catastrofe. 69 00:46:07,200 --> 00:46:15,100 TUTTI GLI SCIOPERANTI SARANNO LICENZIATI! Questa fu la reazione dell'azienda, per soffocare lo spirito di ribellione. 70 00:46:41,200 --> 00:46:49,000 Baby e altre 5 ragazze furono licenziate. Per aver cercato di organizzare lo sciopero ! 71 00:48:13,300 --> 00:48:25,400 Il capo avrebbe volentieri risparmiato Baby. Ma quando lei gli disse che era colpevole come le altre... Fu licenziata anche lei. 72 00:48:41,800 --> 00:48:44,200 Fine del terzo atto. 73 00:48:44,400 --> 00:48:47,400 Quarto atto. 74 00:48:47,500 --> 00:48:56,000 Quella sera il pifferaio suonò una melodia diversa. Senza lavoro da tre settimane prima di Natale. Ma non era ancora, la cosa peggiore. 75 00:50:29,000 --> 00:50:40,100 I conti di cassa di Baby non corrispondevano! Tutto il giorno aveva cercato le 166,87 corone. Ma invano! E il giorno dopo avrebbe dovuto restituire i soldi. 76 00:50:54,400 --> 00:50:58,000 ... quindi si doveva, si doveva assolutamente procurare il denaro. 77 00:51:40,500 --> 00:51:44,900 Emmy non era l'unica a cui non piaceva l'idea di uno sciopero. 78 00:52:03,500 --> 00:52:19,000 Disse che noi impiegate facevamo il nostro lavoro e ci pagavano l'assicurazione medica e funebre, quindi non avevamo nulla da temere in questo mondo o nell'altro. 79 00:52:40,200 --> 00:52:45,900 ... fortunatamente... fortunatamente avevo la mia ricca zia a Strandvägen. 80 00:53:08,800 --> 00:53:17,600 Ma anche la zia aveva i suoi principi e una ragazza con problemi di soldi, era una cosa che non la riguardava. 81 00:53:25,800 --> 00:53:35,100 Certo, lei non capiva che potevano mancare dei soldi senza averli rubati. Questo era incomprensibile per lei, che non era mai stata una cassiera. 82 00:54:33,300 --> 00:54:38,300 Non potevo tornare a casa da Baby a mani vuote. 83 00:54:54,700 --> 00:55:01,900 Così vagai per nostra bellissima città, tanto amata dalla brigata in camicetta bianca. 84 00:55:23,200 --> 00:55:28,200 Ma quella sera, per caso, il capo in persona era in giro. 85 00:56:16,300 --> 00:56:30,800 Fu una benedizione aver incontrato il mio povero capo. Si sentiva così solo e triste. E aveva un disperato bisogno della compagnia di qualcuno giovane e felice. 86 00:56:51,500 --> 00:57:00,800 E il fatto che pensasse a me, come una zitella suicida di 25 anni, giovane e felice. Mi lusingò, così cedetti. 87 00:58:20,000 --> 00:58:28,500 Probabilmente la sua storia dello scapolo solitario era toccante. Ma i miei pensieri erano con la povera Baby. 88 00:58:28,600 --> 00:58:34,000 E anche se mi ero ripromessa di non chiedergli niente... Per il bene di Baby. 89 01:00:05,900 --> 01:00:12,800 Per Miss Baby 90 01:00:28,700 --> 01:00:35,300 Era stato davvero nobile. E non avrebbe accettato una parola di ringraziamento. Nemmeno una stretta di mano. 91 01:00:43,800 --> 01:00:54,900 Ma quando mi accompagnò a casa, alla porta, deve essersi ricordato del mio passato. "Un errore", capisci, Putte ! 92 01:03:09,400 --> 01:03:21,100 Perché l'ho baciato ? Lo amo ? Una volta per conto di Baby ho pregato per un favore. Chi avrebbe pregato per me ? 93 01:03:30,200 --> 01:03:31,500 Fine del quarto atto. 94 01:03:31,600 --> 01:03:33,900 QUINTO ATTO 95 01:03:34,100 --> 01:03:40,100 Emmy aveva pagato per l'assicurazione medica e il funerale. Quindi le sue carte erano in regola. 96 01:06:54,600 --> 01:06:57,200 Quel giorno rassegnai le mie dimissioni. 97 01:07:34,800 --> 01:07:43,100 Ma il capo pensava che mi stavo comportando da sciocca, Andare via così senza indugi, come una cameriera. 98 01:09:33,300 --> 01:09:42,100 Alla fine presentai Putte al capo. Questo è il mio bambino dissi. Abbiamo 12 anni di differnza. 99 01:09:47,800 --> 01:09:50,300 Accidenti, disse il capo ! 100 01:09:57,300 --> 01:10:05,700 Ero così felice di aver chiarito il mio "errore"... prima di separarci. Ma dovevamo salutarci. 101 01:10:26,600 --> 01:10:36,600 E quello era lo stato d'animo, che dovevo portare al matrimonio di Görel. Eva e Baby mi avevano promesso che mi sarei vestita bene. 102 01:10:47,600 --> 01:10:49,500 Li presero in prestito. 103 01:11:01,900 --> 01:11:03,800 Anche lui. 104 01:11:10,800 --> 01:11:20,700 Ma non quella. Putte aveva speso tutti i suoi risparmi per una spilla. Era davvero brutta, ma la cosa più preziosa che avevo. 105 01:11:59,000 --> 01:12:03,000 L'ho cucii dopo aver indossato il vastito ! Quindi non mi sarei mai sposata ! 106 01:12:12,800 --> 01:12:15,400 E così, tutto era pronto per la festa nunziale ! 107 01:13:55,900 --> 01:14:00,900 Il capo disse che non potevo andarmene dal lavoro prima di Natale. 108 01:14:10,200 --> 01:14:19,400 Non era corretto avvicinarsi a me in quel modo, disse. Ma a volte è corretto, non essere corretti, disse. 109 01:14:53,600 --> 01:15:02,700 Ero così combattuta, se dirgli sì o no! Perché sarebbe stato meschino abbandonarlo nel bel mezzo della corsa natalizia ? 110 01:15:32,800 --> 01:15:34,500 Fine del quinto atto. 111 01:15:34,600 --> 01:15:37,900 SESTO ATTO 112 01:15:38,100 --> 01:15:50,200 Probabilmente andava bene così. Ma che orribile Natale con Emmy in ospedale... Con Baby senza lavoro, ed Eva e io in situazioni strane da un po' di tempo. 113 01:16:27,500 --> 01:16:35,200 Nessun uomo può entrare nella sezione femminile 114 01:16:59,600 --> 01:17:06,800 Eva era fidanzata ! Sembrava una favola, disse. Sì, e così di punto in bianco ! Il fidanzato: Gabriel Alw. 115 01:17:12,400 --> 01:17:21,400 Era il suo grande amore d'infanzia. L'unico ! Amato fino alla morte, ma dimenticato durante le preoccupazioni nutrizionali. 116 01:18:38,300 --> 01:18:42,800 Ma le dissi che una ragazza non poteva dimenticare così in fretta. 117 01:20:36,200 --> 01:20:47,600 Aveva dimenticato di augurarmi il Buon Natale, disse. Oltre a ciò aveva anche una ragione valida. Voleva offrire a Baby il mio posto di lavoro. 118 01:21:03,900 --> 01:21:09,900 Ma prima voleva parlarmi in privato. Purtroppo la casa aveva solo un divisorio... 119 01:21:56,900 --> 01:22:07,000 Aveva anche portato dei regali di Natale, anche un anello per me. Non era costoso. Ma era come un anello di tutti i giorni. 120 01:22:35,500 --> 01:22:42,800 Niente funziona mai come previsto e il Natale non andò poi così male. 121 01:23:07,900 --> 01:23:13,800 E poi suonò il campanello e tutte avevamo detto: "Arriva l'Angelo di Natale" ! 122 01:24:11,600 --> 01:24:23,000 Come era stata carina la zia a venire da noi. Si sentiva così sola senza Görel. E sapete cosa aveva per me, come regalo di Natale ? 123 01:24:44,900 --> 01:24:56,200 Voleva che andassi con lei in Riviera. Ma non come cameriera, capite ? Ma come una dama di compagnia. 124 01:25:16,300 --> 01:25:22,500 Ma il capo disse: che sarebbe andato anche lui in Riviera e che voleva portarmi con lui. 125 01:25:51,300 --> 01:25:53,600 Aiuto ! 126 01:25:56,700 --> 01:25:58,700 FINE. 127 01:26:11,400 --> 01:26:14,400 Musiche: 15320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.