Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,217 --> 00:00:02,858
- Io sono Ullr.
- Così...
2
00:00:02,864 --> 00:00:05,391
Ullr è il dio di carta, forbice e sasso?
3
00:00:05,395 --> 00:00:06,805
Di tutti i giochi, veramente.
4
00:00:06,806 --> 00:00:08,979
Niente di quello che fa un dio...
5
00:00:09,162 --> 00:00:11,260
finisce bene per le persone
che ha attorno a sé.
6
00:00:11,321 --> 00:00:14,031
Avevo 21 anni. Quella tavola
da biliardo era mia.
7
00:00:16,693 --> 00:00:19,289
- La casa che hai costruito perde.
- Non è vero.
8
00:00:19,309 --> 00:00:21,213
- La riparerò.
- Davvero?
9
00:00:21,362 --> 00:00:22,696
Ma voi dovrete trasferirvi.
10
00:00:22,698 --> 00:00:24,615
- Non possiamo permettercelo...
- Lo so.
11
00:00:24,740 --> 00:00:26,155
E me ne occuperò io.
12
00:00:26,186 --> 00:00:27,794
Come credi di potertelo permettere?
13
00:00:27,795 --> 00:00:29,140
Farò dei lavoretti.
14
00:00:29,182 --> 00:00:30,336
E Valerie?
15
00:00:31,069 --> 00:00:34,299
- Non glielo diremo.
- Perché non lo ammetti, porca puttana?!
16
00:00:34,417 --> 00:00:37,675
- Così è troppo difficile per te!
- Vuoi che giochi d'azzardo, eh?
17
00:00:37,676 --> 00:00:39,806
- Prendere la strada più facile?
- Perché no?
18
00:00:39,828 --> 00:00:41,362
Ti prego, non andartene.
19
00:00:42,122 --> 00:00:43,296
Non andare.
20
00:00:44,093 --> 00:00:45,166
Ti adoro...
21
00:00:45,334 --> 00:00:47,434
quando sei a casa.
22
00:00:49,119 --> 00:00:52,348
Sai, questo lavoro sarebbe
più divertente se venissi pagato.
23
00:00:52,852 --> 00:00:54,431
Prima viene terminato...
24
00:00:54,728 --> 00:00:56,728
prima il tuo incubo sarà finito, no?
25
00:00:56,783 --> 00:00:57,939
Certo, Mike.
26
00:00:58,211 --> 00:00:59,440
Come dici tu, Mike.
27
00:00:59,452 --> 00:01:02,138
Non c'è nient'altro
che voglia fare al sabato.
28
00:01:02,263 --> 00:01:04,411
Davvero? Cosa vorresti fare, Axl?
29
00:01:04,520 --> 00:01:07,833
- Andare per passere con Anders?
- Siamo alle prese con una ricerca sacra...
30
00:01:07,845 --> 00:01:09,579
per il bene della famiglia.
31
00:01:09,848 --> 00:01:10,903
Stronzate.
32
00:01:11,068 --> 00:01:12,529
Scopi come un riccio...
33
00:01:12,548 --> 00:01:13,800
e ti piace.
34
00:01:13,925 --> 00:01:15,301
Sì, è vero...
35
00:01:15,309 --> 00:01:17,439
ma per cercare Frigg, Mike.
36
00:01:17,658 --> 00:01:19,661
E' colpa mia se ci sono altri vantaggi?
37
00:01:20,817 --> 00:01:22,828
Inizi anche a parlare come Anders.
38
00:01:22,882 --> 00:01:25,525
Ehi, non ho chiesto di essere Odino.
39
00:01:32,370 --> 00:01:35,198
Perché si riprende la gru
che ci ha consegnato ieri?
40
00:01:35,613 --> 00:01:36,656
Cosa?
41
00:01:41,087 --> 00:01:42,359
Merda. Ehi!
42
00:01:43,225 --> 00:01:44,703
Ehi, aspetta!
43
00:01:44,872 --> 00:01:45,916
Cosa...
44
00:01:46,852 --> 00:01:47,895
Cazzo.
45
00:01:47,988 --> 00:01:52,758
Subsfactory e The Norse Subbers presentano:
The Almighty Johnsons - s01e07
46
00:01:52,759 --> 00:01:57,583
Traduzione: joe9.4, Manchester,
Forochel, MD, Arden, kikola
47
00:02:02,043 --> 00:02:05,619
Revisione: MalkaviaN
48
00:02:05,620 --> 00:02:08,868
www.subsfactory.it
49
00:02:18,124 --> 00:02:19,490
- Ehi.
- Ciao.
50
00:02:23,838 --> 00:02:24,881
Zeb...
51
00:02:25,444 --> 00:02:27,707
chi è il tipo che è entrato
nella camera di Gaia?
52
00:02:28,041 --> 00:02:29,250
Deve essere Jacob.
53
00:02:29,375 --> 00:02:31,176
- Chi è Jacob?
- Il ragazzo di Gaia.
54
00:02:32,223 --> 00:02:35,133
- Da quando Gaia ha un ragazzo?
- Da non molto.
55
00:02:35,798 --> 00:02:38,518
- Cosa intendi per non molto?
- La notte che sei sparito
56
00:02:38,519 --> 00:02:39,994
per il funerale di tua zia.
57
00:02:40,459 --> 00:02:42,591
L'ha incontrato a un'esposizione di gioielli.
58
00:02:43,160 --> 00:02:45,077
- Gioielli?
- E' un gioielliere.
59
00:02:46,152 --> 00:02:48,901
- Un gioielliere?
- Perché ripeti tutto quello che dico?
60
00:02:50,188 --> 00:02:51,862
E' un bene che esca con qualcuno.
61
00:02:51,866 --> 00:02:55,052
Le coinquiline sono più facili
da trattare quando scopano.
62
00:02:55,234 --> 00:02:56,874
- Dici che davvero loro...
- Sì...
63
00:02:56,882 --> 00:02:59,654
ho sentito molte scopate da quella stanza.
64
00:02:59,708 --> 00:03:01,916
- Io mai.
- Perché sei sempre fuori, amico...
65
00:03:01,918 --> 00:03:03,368
anche tu a scopare.
66
00:03:03,597 --> 00:03:07,179
Arrivi qui dopo un bel po' che
tutti sono andati a letto e ricominci.
67
00:03:07,632 --> 00:03:10,478
Intanto, io sono nella mia stanza
a sentire tutti gli altri che scopano,
68
00:03:10,489 --> 00:03:12,310
e posso solo scopare da solo.
69
00:03:16,850 --> 00:03:17,894
Ciao.
70
00:03:18,758 --> 00:03:20,768
- Ciao.
- Una buona giornata?
71
00:03:23,169 --> 00:03:25,685
La lavatrice fa ancora quel brutto rumore.
72
00:03:26,193 --> 00:03:28,243
- Pensavo fosse riparata.
- No.
73
00:03:28,902 --> 00:03:30,060
Darò un'occhiata.
74
00:03:30,061 --> 00:03:32,745
O puoi comprarne una nuova
come hai promesso settimane fa.
75
00:03:32,751 --> 00:03:35,256
Ho detto che darò un'occhiata, lo farò.
76
00:03:36,307 --> 00:03:38,055
Sono appena entrato, okay?
77
00:03:38,131 --> 00:03:40,967
Va bene. Stavo solo chiedendo.
78
00:03:53,970 --> 00:03:55,014
Pronto?
79
00:03:57,150 --> 00:03:58,780
Mike è in doccia.
80
00:04:01,738 --> 00:04:03,458
Scusi, lei è?
81
00:04:05,616 --> 00:04:06,659
Judy.
82
00:04:08,486 --> 00:04:10,147
Come posso aiutarla, Judy?
83
00:04:10,852 --> 00:04:12,194
Beh, allora...
84
00:04:12,291 --> 00:04:14,019
è stato il padre di Gaia a presentarti?
85
00:04:14,311 --> 00:04:17,316
Ho aperto da poco un'esposizione
alla galleria collettiva di Hauraki.
86
00:04:17,348 --> 00:04:19,605
Ha portato Gaia all'apertura.
87
00:04:20,465 --> 00:04:21,511
Bello.
88
00:04:21,863 --> 00:04:24,065
Penso sia giusto dire che io e Bryn...
89
00:04:24,501 --> 00:04:25,961
non ci piaciamo un granché.
90
00:04:26,086 --> 00:04:27,775
Non so nulla a riguardo.
91
00:04:27,900 --> 00:04:29,394
Mi piace, andiamo d'accordo.
92
00:04:32,018 --> 00:04:33,111
E' fantastico.
93
00:04:35,637 --> 00:04:39,067
Allora, tu e Gaia avete comprato
lenzuola nuove e altra roba oggi?
94
00:04:39,109 --> 00:04:40,812
Già, lei comprava.
95
00:04:41,017 --> 00:04:42,679
Io tenevo solo le borse.
96
00:04:43,071 --> 00:04:44,114
Forte.
97
00:04:45,939 --> 00:04:47,141
Dovremmo andare.
98
00:04:47,201 --> 00:04:48,530
Perderemo il traghetto.
99
00:04:48,556 --> 00:04:49,599
Giusto.
100
00:04:49,609 --> 00:04:50,962
Vai da tuo padre, quindi?
101
00:04:51,006 --> 00:04:53,763
Sì. Andremo a colazione
con lui in mattinata.
102
00:04:54,187 --> 00:04:55,229
Giusto.
103
00:04:57,096 --> 00:04:59,290
Se qualcuno mi cerca, stanotte sarò da Jacob.
104
00:04:59,359 --> 00:05:00,567
Grazie della birra.
105
00:05:01,100 --> 00:05:02,209
Di niente.
106
00:05:04,437 --> 00:05:06,524
- Torno lunedì.
- Ci vediamo.
107
00:05:14,394 --> 00:05:17,170
- Sbronziamoci.
- Va bene, se insisti.
108
00:05:21,089 --> 00:05:23,174
Ti hanno chiamato sul cellulare.
109
00:05:23,256 --> 00:05:24,299
Va bene.
110
00:05:25,489 --> 00:05:26,889
Era Judy.
111
00:05:28,760 --> 00:05:29,804
Va bene.
112
00:05:30,233 --> 00:05:31,727
Vuole che la richiami.
113
00:05:32,033 --> 00:05:33,076
Va bene.
114
00:05:34,039 --> 00:05:36,936
E' un po' incazzata per un ritardo
nel pagamento dell'affitto.
115
00:05:36,979 --> 00:05:39,170
Sembra non voglia essere sfrattata.
116
00:05:39,878 --> 00:05:41,685
Che succede, Mike?
117
00:05:45,217 --> 00:05:47,075
Niente di cui preoccuparti.
118
00:05:47,103 --> 00:05:50,208
Hai un'amante sudafricana nascosta
in un appartamento in città?
119
00:05:50,211 --> 00:05:51,448
Assolutamente no.
120
00:05:51,463 --> 00:05:54,223
Allora perché paghi l'affitto a questa donna?
121
00:05:55,321 --> 00:05:56,663
Judy è la moglie di Pete.
122
00:05:57,226 --> 00:05:58,521
Sono dello Zimbabwe.
123
00:05:58,657 --> 00:06:00,439
Pete, lo yuppie lamentoso?
124
00:06:00,606 --> 00:06:01,787
Non è uno yuppie.
125
00:06:01,806 --> 00:06:04,966
- Hai finito casa loro da un bel po'...
- Non è vero.
126
00:06:05,539 --> 00:06:08,754
Dennis mi ha creato problemi
con il lavoro sul tetto.
127
00:06:08,792 --> 00:06:10,212
Dennis il ciccione?
128
00:06:10,231 --> 00:06:12,556
Sì. La casa è un colabrodo.
129
00:06:12,681 --> 00:06:16,562
Forse perché è troppo grasso per salire
su un tetto senza farci dei buchi giganti.
130
00:06:16,566 --> 00:06:18,563
Ma cosa c'entra con noi?
131
00:06:18,844 --> 00:06:20,555
Finisco quello che ho cominciato.
132
00:06:21,522 --> 00:06:22,913
Lo riparo per loro.
133
00:06:22,973 --> 00:06:26,215
E' una riparazione totale,
ho dovuto farli trasferire. Tutto qui.
134
00:06:26,612 --> 00:06:29,126
Quindi tu stai facendo la cosa giusta
135
00:06:29,130 --> 00:06:32,019
e paghi per tutto, suppongo.
136
00:06:32,136 --> 00:06:34,458
Ci tengo alla mia reputazione, Valerie.
137
00:06:34,459 --> 00:06:36,573
Anche quando, a dirla tutta,
è colpa di Dennis?
138
00:06:36,575 --> 00:06:37,973
Beh, sai...
139
00:06:38,571 --> 00:06:40,204
Dennis è fallito.
140
00:06:40,205 --> 00:06:41,536
Oh, porca puttana.
141
00:06:41,537 --> 00:06:44,961
Quindi la responsabilità è mia.
Devo pensarci io.
142
00:06:46,641 --> 00:06:49,269
Allora qual è il problema con l'affitto?
143
00:06:49,763 --> 00:06:52,002
- Le entrate sono un po' basse.
- Quanto basse?
144
00:06:53,245 --> 00:06:54,625
E' solo una cosa momentanea.
145
00:06:55,200 --> 00:06:56,430
Gesù Cristo!
146
00:06:56,431 --> 00:06:58,643
Devo solo finire quella casa.
147
00:06:58,644 --> 00:07:00,400
E quando me l'avresti detto?
148
00:07:00,401 --> 00:07:03,288
Non volevo farti preoccupare, visto che
a breve c'è la fecondazione assistita.
149
00:07:03,289 --> 00:07:05,171
E immagino che anche quei soldi siano finiti!
150
00:07:05,172 --> 00:07:08,461
No. Assolutamente no.
Non li ho mai toccati. Non lo farei mai.
151
00:07:08,462 --> 00:07:11,751
Perché no? Perché mettere al mondo
un bambino se non abbiamo soldi!
152
00:07:11,752 --> 00:07:12,837
Ma dai, Valerie!
153
00:07:12,838 --> 00:07:14,961
Prenditi la colpa, paga l'affitto,
fa' la cosa giusta!
154
00:07:14,962 --> 00:07:17,739
Fa' il Signor Parola D'Onore, lo fai sempre!
155
00:07:17,740 --> 00:07:20,086
Gesù, a volte mi porti
all'esasperazione, cazzo!
156
00:07:20,087 --> 00:07:23,335
- Ne usciremo.
- Come, Mike, come?
157
00:07:23,755 --> 00:07:25,924
Non ne hai la più pallida idea, vero?
158
00:07:25,925 --> 00:07:30,381
Ci hai trascinati in tutto questo senza la
più pallida idea di come faremo a uscirne!
159
00:07:30,382 --> 00:07:33,144
Santo cielo, donna! Dammi tregua, cazzo!
160
00:07:36,764 --> 00:07:39,342
Fa' quello che vuoi, Mike.
161
00:07:39,625 --> 00:07:41,363
Tanto lo fai comunque.
162
00:08:09,281 --> 00:08:10,387
Merda.
163
00:08:11,071 --> 00:08:13,347
- Che c'è, Axl?
- E' finita la birra.
164
00:08:13,348 --> 00:08:15,266
- Perché te la sei bevuta.
- Anche tu l'hai bevuta.
165
00:08:15,475 --> 00:08:16,628
Tre, credo.
166
00:08:16,998 --> 00:08:18,324
Quel Jacob del cavolo.
167
00:08:18,325 --> 00:08:21,060
Ne ha bevuta solo una...
e tu hai bevuto il resto.
168
00:08:22,348 --> 00:08:24,337
Voglio sbronzarmi!
169
00:08:24,628 --> 00:08:27,213
Hai bevuto un sacco di birre.
Dovrai pur sentire qualcosa.
170
00:08:27,214 --> 00:08:29,230
- Niente.
- Davvero?
171
00:08:29,231 --> 00:08:30,534
Non è da te.
172
00:08:30,535 --> 00:08:32,275
Sei il primo ad addormentarsi
sotto al tavolo.
173
00:08:32,276 --> 00:08:33,797
Sta' zitto. Quello sei tu.
174
00:08:34,784 --> 00:08:37,272
- Dobbiamo trovare altre birre.
- Un bel piano.
175
00:08:37,273 --> 00:08:40,697
A meno che tu non abbia un bel gruzzolo,
è un problema, perché io sono al verde.
176
00:08:41,985 --> 00:08:43,429
A casa di Anders.
177
00:08:48,803 --> 00:08:50,525
Se ci fosse, ormai ci avrebbe sentito.
178
00:08:50,526 --> 00:08:52,008
Che inutile bastardo.
179
00:08:52,009 --> 00:08:53,843
Dai, andiamo a sbronzarci
da qualche altra parte.
180
00:08:53,844 --> 00:08:55,162
E come dovremmo pagare?
181
00:08:55,163 --> 00:08:57,661
Mi sono rimasti 5 dollari, dopo il taxi.
182
00:08:57,700 --> 00:08:59,439
Ci faranno andare molto lontano, eh?
183
00:08:59,897 --> 00:09:01,761
Allora dovremmo tornare a casa a piedi.
184
00:09:07,231 --> 00:09:09,753
Amico... come hai fatto?
185
00:09:11,119 --> 00:09:12,798
Forse era già aperta.
186
00:09:12,799 --> 00:09:14,359
Non quando ho provato io.
187
00:09:14,360 --> 00:09:15,900
Forse non hai un cazzo di muscoli.
188
00:09:15,902 --> 00:09:20,111
- Forse hai rotto la porta.
- Forse era già mezza rotta.
189
00:09:20,571 --> 00:09:21,965
Vuoi ubriacarti o no?
190
00:09:43,929 --> 00:09:45,680
Che sia benedetta la fonte madre!
191
00:09:45,929 --> 00:09:46,986
Possiamo?
192
00:09:47,091 --> 00:09:48,252
Certo.
193
00:09:48,960 --> 00:09:50,164
Non si arrabbierà?
194
00:09:50,184 --> 00:09:52,806
Se lo farà, pazienza. Possiamo affrontarlo.
E' una femminuccia.
195
00:09:58,765 --> 00:10:01,491
- Sfasciamoci.
- Perché no, cavolo!
196
00:10:19,373 --> 00:10:20,475
Pronto?
197
00:10:21,489 --> 00:10:22,768
Dove sei?
198
00:10:24,611 --> 00:10:25,928
Fuori casa.
199
00:10:25,929 --> 00:10:27,616
Sì, l'avevo capito.
200
00:10:31,752 --> 00:10:33,601
Sei in un bar?
201
00:10:33,987 --> 00:10:35,114
Sì.
202
00:10:35,721 --> 00:10:37,592
Cerca di non spendere troppi soldi, eh?
203
00:10:37,593 --> 00:10:39,820
Non è che ne abbiamo molti.
204
00:10:42,667 --> 00:10:44,571
Irlandese del cavolo, eh?
205
00:10:45,848 --> 00:10:47,233
Raddoppi o lasci?
206
00:10:49,202 --> 00:10:50,809
Sei troppo bravo per me, amico.
207
00:10:51,454 --> 00:10:52,612
Bella partita.
208
00:11:01,238 --> 00:11:02,539
Ehi, come va?
209
00:11:03,488 --> 00:11:04,601
Tutto bene.
210
00:11:05,142 --> 00:11:06,330
Vuoi fare una partita?
211
00:11:07,247 --> 00:11:08,365
Cosa?
212
00:11:08,366 --> 00:11:09,496
Freccette.
213
00:11:11,048 --> 00:11:12,103
No.
214
00:11:12,104 --> 00:11:13,174
Dai...
215
00:11:13,773 --> 00:11:15,470
C'è solo una cosa peggiore di bere da soli,
216
00:11:15,471 --> 00:11:18,898
cioè bere e giocare a freccette da soli.
Non farmi fare la figura dello sfigato.
217
00:11:19,523 --> 00:11:20,753
Sono Brian.
218
00:11:22,421 --> 00:11:23,478
Mike.
219
00:11:24,744 --> 00:11:26,071
Dai. Una partita veloce.
220
00:11:28,587 --> 00:11:29,671
Non credo.
221
00:11:29,672 --> 00:11:32,563
A 501. Ci giochiamo 50 dollari.
Il vincitore vince la posta in gioco.
222
00:11:34,519 --> 00:11:36,308
Ci giochiamo 20 dollari, se è troppo.
223
00:11:36,309 --> 00:11:39,235
E' solo una partita a freccette, Mike.
Non è la fine del mondo.
224
00:11:43,717 --> 00:11:46,356
- Facciamo 100.
- Grande, amico!
225
00:12:11,707 --> 00:12:15,382
Devi fare tre centri perfetti
per raddoppiare, vero?
226
00:12:15,810 --> 00:12:17,049
Buona fortuna.
227
00:12:39,312 --> 00:12:41,725
- Ma che...
- Tre centri, mi sembra.
228
00:12:42,285 --> 00:12:44,133
Come diavolo hai fatto?
229
00:12:44,434 --> 00:12:46,021
Solo fortuna, credo.
230
00:12:46,268 --> 00:12:47,728
Questa non è fortuna.
231
00:12:49,148 --> 00:12:51,779
E' un cazzo di talento, amico.
232
00:12:52,075 --> 00:12:54,562
Non mi dispiace essere ripulito
da un bastardo con del talento.
233
00:12:54,563 --> 00:12:57,308
Mi fanno incazzare quelli che hanno culo.
234
00:13:00,581 --> 00:13:01,847
Sono tutti tuoi.
235
00:13:06,158 --> 00:13:07,376
Giochi spesso?
236
00:13:07,546 --> 00:13:08,718
Cerco di non farlo.
237
00:13:08,719 --> 00:13:10,595
Vuoi darmi la rivincita?
238
00:13:11,151 --> 00:13:12,350
Un'altra volta.
239
00:13:13,284 --> 00:13:14,774
E' una notte fortunata per te.
240
00:13:14,909 --> 00:13:16,049
Già...
241
00:13:18,522 --> 00:13:20,231
Già, potrei farla diventare davvero.
242
00:13:50,648 --> 00:13:52,904
- Dove la porto?
- Al casinò. Grazie.
243
00:13:59,741 --> 00:14:00,963
Merda.
244
00:14:01,882 --> 00:14:03,249
Amico, guarda qua.
245
00:14:04,108 --> 00:14:05,562
Guarda che ho trovato.
246
00:14:05,823 --> 00:14:08,031
- Dove hai trovato quella roba?
- Nella camera di tuo fratello.
247
00:14:08,216 --> 00:14:10,426
E' un mostro freddo e insensibile.
248
00:14:10,427 --> 00:14:12,236
Non puoi frugare nella camera di Anders.
249
00:14:12,237 --> 00:14:13,827
Non l'ho fatto. L'ho trovata per caso.
250
00:14:13,828 --> 00:14:15,603
- Dove?
- Sotto il letto.
251
00:14:15,604 --> 00:14:17,632
Come hai fatto a guardare per caso
sotto il suo letto?
252
00:14:17,633 --> 00:14:19,421
Non lo so. L'ho fatto e basta.
253
00:14:19,422 --> 00:14:21,488
Ha anche dei DVD lì sotto.
254
00:14:21,732 --> 00:14:22,832
Quindi?
255
00:14:22,920 --> 00:14:24,450
Film per adulti.
256
00:14:24,451 --> 00:14:27,285
Non mi interessa. Sono cose private.
Rimettile a posto.
257
00:14:27,286 --> 00:14:28,584
Possiamo guardarci un film insieme.
258
00:14:28,585 --> 00:14:31,798
- No. Non esiste.
- Dai, sciogliti un po'.
259
00:14:31,891 --> 00:14:33,122
Non ci riesco.
260
00:14:33,455 --> 00:14:36,331
Non riesco nemmeno a sbronzarmi,
non esiste che mi veda un porno con te.
261
00:14:36,332 --> 00:14:39,575
Dai, Axl, sei stato strano e nervoso
per tutta la sera, ma ora siamo...
262
00:14:39,576 --> 00:14:42,111
nella casa madre.
Abbiamo quantità industriali d'alcool.
263
00:14:42,112 --> 00:14:44,549
Abbiamo della droga...
non appena scopriamo dov'è nascosta.
264
00:14:44,550 --> 00:14:46,684
Abbiamo della roba strana
per fare sesso che...
265
00:14:46,685 --> 00:14:48,226
Non so, forse potremmo farci qualcosa.
266
00:14:48,227 --> 00:14:50,304
Cioè, siamo adulti consenzienti, vero?
267
00:14:50,394 --> 00:14:52,458
- Zeb?
- Sì, che c'è?
268
00:14:52,794 --> 00:14:53,836
Girati!
269
00:14:56,044 --> 00:14:57,086
Ciao!
270
00:14:58,613 --> 00:15:00,269
La porta era aperta.
271
00:15:00,446 --> 00:15:02,283
Sì, è rotta.
272
00:15:02,584 --> 00:15:03,941
C'è Anders?
273
00:15:04,575 --> 00:15:05,772
Ora non c'è.
274
00:15:05,773 --> 00:15:08,454
- Sai se arriva?
- No, non lo so.
275
00:15:08,891 --> 00:15:11,644
- Io sono suo fratello Axl.
- Okay.
276
00:15:11,697 --> 00:15:14,524
Quindi, per noi è normale essere qui.
277
00:15:15,545 --> 00:15:17,472
- Lui è Zeb.
- Ciao!
278
00:15:18,109 --> 00:15:19,675
E' un po' particolare.
279
00:15:19,850 --> 00:15:21,205
Io sono Kylie.
280
00:15:21,468 --> 00:15:22,511
Leah.
281
00:15:22,512 --> 00:15:23,555
Sascha.
282
00:15:24,262 --> 00:15:26,774
Approfittiamo dell'ospitalità di Anders.
283
00:15:26,879 --> 00:15:29,099
Bevete qualcosa, ragazze, mentre aspettate?
284
00:15:29,100 --> 00:15:31,270
Sì, certo. Perché no?
285
00:15:31,271 --> 00:15:33,387
Prendete tutto quello che volete.
286
00:15:37,494 --> 00:15:39,161
Axl, posso parlarti un attimo?
287
00:15:39,902 --> 00:15:41,360
Ci vorrà un attimo.
288
00:15:46,627 --> 00:15:47,879
Tu quale vuoi?
289
00:15:47,880 --> 00:15:50,558
- Cosa?
- Non dire tutte e tre, perché non è giusto.
290
00:15:50,559 --> 00:15:53,517
- Non ne voglio nessuna.
- Puoi averne due. Lasciamene una.
291
00:15:53,518 --> 00:15:54,696
A me piace Leah.
292
00:15:55,062 --> 00:15:56,231
O Sascha.
293
00:15:56,940 --> 00:15:58,282
Non importa. Vanno bene tutte!
294
00:15:58,283 --> 00:16:00,796
Zeb, sono amiche di Anders.
Non sono qui per te o per me.
295
00:16:00,797 --> 00:16:03,854
Ma potrebbero, se giochiamo bene
le nostre carte.
296
00:16:03,883 --> 00:16:06,243
- Non vedo come.
- Potrebbero.
297
00:16:06,326 --> 00:16:08,430
Cosa rende tuo fratello così speciale?
298
00:16:08,921 --> 00:16:10,662
Ha una sua strategia con le ragazze.
299
00:16:10,663 --> 00:16:12,799
- Potrei usarla anche io.
- No, non potresti...
300
00:16:12,800 --> 00:16:14,301
quindi non sperarci.
301
00:16:14,907 --> 00:16:18,721
Senti, berranno qualcosa
e se Anders non arriva, se ne andranno.
302
00:16:18,722 --> 00:16:19,913
Te lo garantisco.
303
00:16:24,936 --> 00:16:26,928
Va bene. Beviamo, allora.
304
00:16:26,991 --> 00:16:28,034
Salute!
305
00:16:43,382 --> 00:16:44,746
Venite, ragazzi!
306
00:16:52,131 --> 00:16:53,747
Qui c'è della vodka!
307
00:16:53,954 --> 00:16:56,979
Oh, sì! Berrò così tanto
da stendere un elefante.
308
00:17:02,735 --> 00:17:04,059
Fate le vostre puntate.
309
00:17:10,004 --> 00:17:11,422
Buonasera, signore.
310
00:17:16,341 --> 00:17:17,384
Salve!
311
00:17:20,233 --> 00:17:21,512
Ultima chiamata.
312
00:17:21,826 --> 00:17:23,195
Puntate finite.
313
00:17:26,707 --> 00:17:27,750
Grazie!
314
00:17:31,274 --> 00:17:32,317
Black Jack.
315
00:17:32,360 --> 00:17:33,403
Complimenti!
316
00:17:34,361 --> 00:17:35,790
Che fortunato, eh?
317
00:17:38,595 --> 00:17:41,732
Black Jack su 3.000.
Il banco paga 4 e mezzo.
318
00:17:41,733 --> 00:17:43,358
Il banco ha 8.
319
00:17:43,359 --> 00:17:44,402
10.
320
00:17:44,505 --> 00:17:45,548
19.
321
00:17:45,644 --> 00:17:48,624
- Il banco paga 20.
- Chi se l'aspettava, eh?
322
00:17:48,738 --> 00:17:49,868
3 o 14?
323
00:17:51,116 --> 00:17:52,158
Raddoppio.
324
00:17:55,715 --> 00:17:56,758
21.
325
00:17:58,404 --> 00:17:59,447
Forza, andiamo!
326
00:18:01,171 --> 00:18:02,264
2 o 12?
327
00:18:02,962 --> 00:18:04,005
Divido.
328
00:18:09,106 --> 00:18:10,794
Black Jack. Complimenti!
329
00:18:12,432 --> 00:18:13,672
E black jack.
330
00:18:14,339 --> 00:18:15,382
Complimenti!
331
00:18:16,151 --> 00:18:17,872
Quante possibilità c'erano, vero?
332
00:18:19,990 --> 00:18:21,720
Okay, è imbarazzante!
333
00:18:21,721 --> 00:18:23,181
Il banco ha 10.
334
00:18:23,262 --> 00:18:24,305
16.
335
00:18:24,494 --> 00:18:26,527
Fuori. Paga il banco.
336
00:18:26,548 --> 00:18:28,320
Stavolta pensavo che vincesse lei!
337
00:18:42,576 --> 00:18:43,618
12.
338
00:18:44,108 --> 00:18:45,151
Resto.
339
00:18:45,588 --> 00:18:46,640
Sul 12?
340
00:18:48,715 --> 00:18:50,174
Il banco ha 10.
341
00:18:50,175 --> 00:18:51,217
12.
342
00:18:51,888 --> 00:18:52,931
Fuori.
343
00:18:53,742 --> 00:18:55,118
Paga il banco.
344
00:18:55,463 --> 00:18:58,463
Mi crede se le dico
che è la fortuna del principiante?
345
00:18:58,464 --> 00:19:02,303
Mi crede se le dico che non ho mai visto
niente di simile prima d'ora?
346
00:19:02,909 --> 00:19:04,463
Potrei crederle.
347
00:19:07,507 --> 00:19:11,801
Allora, cosa fai quando non appari
magicamente nella mia vita?
348
00:19:12,105 --> 00:19:15,202
- Intendi dire, come lavoro o...
- Sei una modella, vero?
349
00:19:15,378 --> 00:19:16,879
Lavoro nelle Risorse Umane.
350
00:19:18,046 --> 00:19:21,508
Bello! Io studio
Comunicazione e Informatica.
351
00:19:22,104 --> 00:19:26,743
E lo sai cosa ottieni
se mischi R.U. e Co. I.?
352
00:19:27,120 --> 00:19:28,163
No.
353
00:19:28,861 --> 00:19:29,904
Cuori.
354
00:19:30,445 --> 00:19:32,863
C. U. O. R. I.
355
00:19:33,604 --> 00:19:34,929
- L'hai capita?
- Certo.
356
00:19:35,490 --> 00:19:37,891
Perché... mi hai rubato il cuore.
357
00:19:39,215 --> 00:19:41,161
E così, sei il fratello di Anders?
358
00:19:41,509 --> 00:19:42,552
Già.
359
00:19:43,071 --> 00:19:44,635
Come fate a conoscerlo?
360
00:19:45,575 --> 00:19:47,191
L'abbiamo conosciuto in giro.
361
00:19:48,621 --> 00:19:49,663
Forte!
362
00:19:50,318 --> 00:19:52,487
Sei molto più alto di lui.
363
00:19:52,894 --> 00:19:54,522
Quasi tutti lo sono!
364
00:19:55,606 --> 00:19:57,557
Ehi, bevi ancora qualcosa?
365
00:19:58,297 --> 00:19:59,839
Certo, perché no?
366
00:19:59,975 --> 00:20:02,591
Sembra non stia facendo
alcun effetto, finora...
367
00:20:02,592 --> 00:20:04,123
forse dovrei continuare.
368
00:20:04,238 --> 00:20:07,001
Forse ti serve qualcosa di un po' più forte.
369
00:20:08,787 --> 00:20:09,829
Forse.
370
00:20:10,389 --> 00:20:11,432
Dipende.
371
00:20:11,507 --> 00:20:12,978
Di cosa parli?
372
00:20:13,258 --> 00:20:14,677
Dammi un minuto.
373
00:20:17,567 --> 00:20:20,390
Kylie ha le droghe migliori.
374
00:20:21,195 --> 00:20:24,780
- Forte!
- Allora, anche tu sei come tuo fratello?
375
00:20:25,594 --> 00:20:29,222
- In che senso?
- Anche tu sai come divertirti?
376
00:20:31,247 --> 00:20:32,454
Qualche volta.
377
00:20:32,736 --> 00:20:33,905
Lo sapevo.
378
00:20:34,155 --> 00:20:36,552
Allora, pensi che stasera
potremmo divertirci?
379
00:20:37,574 --> 00:20:38,617
Sì.
380
00:20:39,441 --> 00:20:40,663
Penso di sì.
381
00:20:40,964 --> 00:20:42,006
Andiamo!
382
00:20:42,183 --> 00:20:43,404
Porta il tuo amico!
383
00:20:43,508 --> 00:20:44,551
Zeb!
384
00:20:45,635 --> 00:20:46,678
Zeb!
385
00:20:54,069 --> 00:20:56,094
Sai, potevamo farlo anche di là.
386
00:20:56,551 --> 00:20:58,636
- Non c'è nessun altro qui.
- Lo so.
387
00:20:58,637 --> 00:21:02,161
Ma le droghe nei bagni... non so.
Sono sexy, non trovi?
388
00:21:02,162 --> 00:21:04,716
- Cazzo, sì!
- Poi, se devi pisciare, puoi farlo.
389
00:21:04,717 --> 00:21:08,001
- Zeb, non adesso.
- Non volevo farlo. Era per dire!
390
00:21:08,533 --> 00:21:10,899
- Allora, chi è il primo?
- Vado io!
391
00:21:14,080 --> 00:21:15,123
Sì.
392
00:21:15,875 --> 00:21:18,084
Sai se stasera Anders torna a casa?
393
00:21:18,251 --> 00:21:19,365
Con lui, non si sa mai.
394
00:21:19,366 --> 00:21:22,235
Sì, vero. Spero che torni,
perché sono in vena di una bella festa.
395
00:21:22,236 --> 00:21:24,527
E Anders sa di certo come fare festa.
396
00:21:24,684 --> 00:21:25,903
Lo sa, eccome!
397
00:21:26,896 --> 00:21:27,939
Sì!
398
00:21:28,041 --> 00:21:29,084
Fantastico!
399
00:21:32,922 --> 00:21:34,527
Voi ragazze non ne volete?
400
00:21:34,528 --> 00:21:36,904
Credimi. Ne abbiamo già presa
a sufficienza prima di uscire.
401
00:21:36,905 --> 00:21:39,190
Ci mette di buon umore per ore.
402
00:21:43,109 --> 00:21:44,215
21.
403
00:21:46,019 --> 00:21:47,145
17.
404
00:21:49,126 --> 00:21:50,357
Un'altra carta.
405
00:21:52,588 --> 00:21:53,725
20.
406
00:21:55,967 --> 00:21:57,029
19.
407
00:21:59,522 --> 00:22:01,273
Sì, penso che mi fermerò.
408
00:22:02,608 --> 00:22:04,434
Il banco ha un asso.
409
00:22:06,143 --> 00:22:07,257
18.
410
00:22:07,363 --> 00:22:10,544
Il banco paga per il 19 e oltre.
411
00:22:12,722 --> 00:22:14,467
Potrebbe seguirmi, signore?
412
00:22:15,668 --> 00:22:18,758
- Perché?
- Le chiediamo di lasciare subito il tavolo.
413
00:22:19,602 --> 00:22:22,177
- Cosa ho fatto?
- Mi segua, la prego.
414
00:22:24,359 --> 00:22:25,474
Come?
415
00:22:25,683 --> 00:22:28,258
- Come facevo a barare?
- E' quello che voglio sapere.
416
00:22:28,260 --> 00:22:29,394
Mi scusi.
417
00:22:29,499 --> 00:22:31,513
Lo sa, non posso aiutarla.
418
00:22:31,720 --> 00:22:34,117
Sono solo stato fortunato. Questo è quanto.
419
00:22:34,610 --> 00:22:36,934
Fortuna sfacciata.
420
00:22:36,935 --> 00:22:41,377
- Non c'è una legge contro la fortuna, vero?
- Quella non è fortuna.
421
00:22:41,763 --> 00:22:44,649
Quello che ho visto lì dentro, non è fortuna.
422
00:22:44,942 --> 00:22:48,372
Ha sfidato le probabilità a un livello
che non ho mai visto prima. Come ha fatto?
423
00:22:48,373 --> 00:22:50,151
Non ho fatto niente.
424
00:22:50,152 --> 00:22:53,024
Ho solo giocato le carte
che mi hanno servito.
425
00:22:55,064 --> 00:22:57,195
Deve andarsene, adesso.
426
00:22:57,257 --> 00:22:59,300
Non tornerà mai più in questi locali.
427
00:22:59,301 --> 00:23:00,582
Se lo farà...
428
00:23:00,782 --> 00:23:03,032
sarà accusato di violazione. Ha capito?
429
00:23:03,033 --> 00:23:04,942
E quello che ho vinto?
430
00:23:08,477 --> 00:23:10,103
Le verrà dato.
431
00:23:12,429 --> 00:23:14,034
Non chiedo altro.
432
00:23:37,005 --> 00:23:39,267
La seconda pista non ha ancora avuto effetto?
433
00:23:39,268 --> 00:23:40,603
No, niente.
434
00:23:41,207 --> 00:23:43,554
Devi avere la costituzione di un rinoceronte.
435
00:23:43,595 --> 00:23:44,909
Di solito, no.
436
00:23:44,910 --> 00:23:46,961
Di solito, sono quello
che si ubriaca per primo.
437
00:23:46,962 --> 00:23:49,705
Beh, il secondo dopo di lui.
438
00:23:50,237 --> 00:23:52,373
L'unica notte in cui dovrei essere
totalmente ubriaco.
439
00:23:52,374 --> 00:23:53,501
Perché?
440
00:23:54,699 --> 00:23:57,255
- Perché cosa?
- Perché devi ubriacarti?
441
00:23:58,516 --> 00:23:59,893
Devo e basta.
442
00:24:04,159 --> 00:24:06,117
Che cazzo succede qui?
443
00:24:06,118 --> 00:24:07,232
Anders!
444
00:24:07,755 --> 00:24:11,404
- Ciao, Anders.
- Ciao. Chi ha rotto la porta?
445
00:24:11,925 --> 00:24:13,968
- La ricomprerai.
- Scusa.
446
00:24:13,969 --> 00:24:17,605
- Dimentica la porta.
- Sì, occupati di noi.
447
00:24:19,433 --> 00:24:20,674
Io ti conosco.
448
00:24:20,675 --> 00:24:21,819
Sì.
449
00:24:21,820 --> 00:24:22,968
Già. K...
450
00:24:23,520 --> 00:24:26,107
- Kylie.
- Kylie. Giusto.
451
00:24:26,752 --> 00:24:29,337
E... Chelsea.
452
00:24:29,433 --> 00:24:30,484
Leah.
453
00:24:30,485 --> 00:24:33,029
- Sicura?
- Ti sembro una cazzo di Chelsea?
454
00:24:33,030 --> 00:24:35,803
No, ma Chelsea ti somiglia molto.
455
00:24:35,804 --> 00:24:37,236
E tu, mi ricordo assolutamente di te.
456
00:24:37,237 --> 00:24:39,483
Hai scritto delle cose molto volgari
sulla mia macchina.
457
00:24:39,484 --> 00:24:42,205
Ehi, è tutto passato.
458
00:24:42,206 --> 00:24:46,178
Stasera è stasera, e siamo qui per rimediare.
459
00:24:46,377 --> 00:24:47,512
Quali cose?
460
00:24:47,513 --> 00:24:49,890
Beh, possiamo parlarne davanti a un drink...
461
00:24:49,891 --> 00:24:51,767
e un paio di piste.
462
00:24:51,768 --> 00:24:53,476
Vuoi una pista, Anders?
463
00:24:53,477 --> 00:24:56,187
- Tu mi conosci.
- Sì, certo.
464
00:24:56,188 --> 00:24:59,170
Seguimi. E perché non gli offrite da bere?
465
00:24:59,171 --> 00:25:01,104
Sono ancora arrabbiato con te per la porta.
466
00:25:08,087 --> 00:25:11,306
Credo che siamo appena
diventati di troppo, amico mio.
467
00:25:11,307 --> 00:25:15,414
E non voglio restare per vedere Anders
in azione, quindi voto per squagliarcela.
468
00:25:18,564 --> 00:25:19,692
Zeb.
469
00:25:22,455 --> 00:25:23,526
Zeb?
470
00:25:32,213 --> 00:25:34,518
- Cos'è questa roba?
- Che roba?
471
00:25:34,519 --> 00:25:36,019
La roba che hai appena aspirato.
472
00:25:36,020 --> 00:25:38,094
E' come la ketamina.
473
00:25:38,095 --> 00:25:40,895
- Cos'è la ketamina?
- Un tranquillante per cavalli.
474
00:25:40,942 --> 00:25:43,183
Ehi, è vero. Lavori dal veterinario.
475
00:25:43,184 --> 00:25:45,716
Perché cazzo sniffiamo
un tranquillante per cavalli?
476
00:25:45,717 --> 00:25:48,740
- Perché è divertente.
- Ho detto che è simile alla ketamina...
477
00:25:48,741 --> 00:25:52,134
ma questa è molto, molto più forte.
478
00:25:53,319 --> 00:25:55,530
Quando dici molto più forte...
479
00:25:55,738 --> 00:25:57,738
Buona notte, Anders.
480
00:25:57,739 --> 00:26:02,212
Quindi credo che la vera domanda sia
perché cazzo non perdi i sensi tu?
481
00:26:27,331 --> 00:26:29,969
Ehi, stronzo. Grazie.
482
00:26:31,743 --> 00:26:32,889
Grazie per cosa?
483
00:26:32,890 --> 00:26:35,037
Ho appena perso il mio lavoro a causa tua.
484
00:26:35,038 --> 00:26:39,467
La direzione non tollera
croupier e clienti che barano.
485
00:26:40,157 --> 00:26:43,690
- Ma non è quello che è successo.
- No, non è quello che è successo.
486
00:26:43,691 --> 00:26:47,842
Ma senza alcun dubbio è sembrato così,
e per questo mi hanno licenziata.
487
00:26:48,018 --> 00:26:50,042
E' una stronzata.
488
00:26:50,950 --> 00:26:54,315
- Torno dentro e cerco di spiegare.
- Guarda la realtà.
489
00:26:54,316 --> 00:26:56,672
Hanno visto quello che hanno visto.
490
00:26:57,039 --> 00:27:00,572
- Non è quello che è successo.
- Non so cosa sia successo.
491
00:27:00,574 --> 00:27:03,211
Tutto quello che so
è che quello che hai fatto lì dentro...
492
00:27:03,212 --> 00:27:05,618
era la roba più assurda che abbia mai visto.
493
00:27:05,619 --> 00:27:07,424
E la sfigata sono stata io.
494
00:27:07,570 --> 00:27:09,837
Quindi, grazie di nuovo. Grazie mille.
495
00:27:10,167 --> 00:27:12,835
Aspetta. Ehi, aspetta un secondo.
496
00:27:12,981 --> 00:27:15,127
Sono davvero molto dispiaciuto.
497
00:27:15,128 --> 00:27:17,856
- Non quanto me, amico.
- Ecco.
498
00:27:19,436 --> 00:27:23,351
- Lascia che mi faccia perdonare.
- Per amor di Dio! Sei totalmente ritardato?
499
00:27:23,711 --> 00:27:25,876
Ci sono le telecamere di sicurezza, stronzo.
500
00:27:25,877 --> 00:27:29,704
Se vedono che mi paghi,
non solo perderò il lavoro...
501
00:27:29,705 --> 00:27:31,593
verrò pure denunciata.
502
00:27:31,594 --> 00:27:34,016
- Lascia stare.
- Cazzo, mi dispiace.
503
00:27:35,306 --> 00:27:36,753
- Cosa posso fare?
- Niente.
504
00:27:36,754 --> 00:27:38,485
Voglio solo mangiare qualcosa.
505
00:27:38,486 --> 00:27:41,666
Non sono riuscita a fare pausa stasera,
chissà perché.
506
00:27:41,667 --> 00:27:43,414
Allora permettimi di offrirti la cena.
507
00:27:44,064 --> 00:27:48,233
Mi hai appena rovinato la serata,
e forse la vita.
508
00:27:48,756 --> 00:27:50,875
Perché cazzo dovrei venire a cena con te?
509
00:27:51,051 --> 00:27:52,155
Ti prego.
510
00:27:54,847 --> 00:27:56,521
Mi dirai come hai fatto?
511
00:27:58,183 --> 00:28:00,135
Farò del mio meglio per spiegartelo.
512
00:28:03,479 --> 00:28:07,275
Senti, lo so che Anders può essere
un vero stronzo a volte, ma...
513
00:28:07,276 --> 00:28:08,401
Ehi, non è carino.
514
00:28:08,402 --> 00:28:12,541
Qualsiasi cosa vi abbia fatto e abbiate
in mente, quello che volete fargli...
515
00:28:12,542 --> 00:28:14,394
non migliorerà le cose, vero?
516
00:28:14,395 --> 00:28:16,566
Chi ha detto che lo faremo solo a lui?
517
00:28:17,346 --> 00:28:20,455
Sei suo fratello, giusto?
Fate parte della stessa famiglia?
518
00:28:22,018 --> 00:28:23,759
Qualcuno vi ha mandato qui?
519
00:28:23,760 --> 00:28:26,949
No. Ci siamo conosciute su Facebook. Perché?
520
00:28:27,070 --> 00:28:28,450
Niente, niente.
521
00:28:29,470 --> 00:28:32,285
Okay, Anders, se adesso potessi parlare...
522
00:28:32,286 --> 00:28:33,433
sarebbe fantastico.
523
00:28:34,585 --> 00:28:35,646
Cosa?
524
00:28:36,317 --> 00:28:38,834
Parla in tua difesa.
525
00:28:40,562 --> 00:28:42,971
Usa la tua voce, Anders!
526
00:28:43,180 --> 00:28:44,706
Anders, parla!
527
00:28:49,174 --> 00:28:50,421
Signore...
528
00:28:51,538 --> 00:28:52,622
signore...
529
00:28:53,785 --> 00:28:55,916
lo so che...
530
00:28:56,594 --> 00:28:58,218
non sono perfetto...
531
00:28:59,356 --> 00:29:00,399
che...
532
00:29:01,010 --> 00:29:03,932
al confronto con voi tre...
533
00:29:03,963 --> 00:29:07,660
sì, tre... non sono niente.
534
00:29:08,667 --> 00:29:09,710
E...
535
00:29:10,297 --> 00:29:12,819
chiedo solo...
536
00:29:14,103 --> 00:29:15,387
chiedo...
537
00:29:15,709 --> 00:29:18,432
chiedo... chiedo...
538
00:29:18,703 --> 00:29:21,573
di avere un po' di...
539
00:29:30,701 --> 00:29:34,515
- Grazie a Dio ha smesso di parlare!
- Quanto odio il suono della sua voce!
540
00:29:39,433 --> 00:29:42,016
- E' pronto.
- Mostrate un po' di pietà.
541
00:29:42,239 --> 00:29:45,567
Lasciatelo stare, è solo un cretino!
E' anche inoffensivo, davvero!
542
00:29:45,598 --> 00:29:48,377
Se non commetti l'errore
di innamorarti di lui.
543
00:29:48,929 --> 00:29:53,936
Allora impari, a tue spese, di essere
solo un altro pezzo di carne per Anders...
544
00:29:53,937 --> 00:29:56,671
un'altra scopata da aggiungere alla lista.
545
00:29:57,189 --> 00:29:58,610
Credi in Dio?
546
00:30:02,413 --> 00:30:03,652
Non ne sono sicuro.
547
00:30:03,677 --> 00:30:05,800
Sei cristiano? Hai fede in qualcosa?
548
00:30:06,207 --> 00:30:07,273
Non lo so.
549
00:30:07,354 --> 00:30:09,596
Nemmeno io. Una volta, sì.
550
00:30:10,273 --> 00:30:14,243
Mi stavo preservando per il matrimonio,
pensavo fosse la volontà di Dio.
551
00:30:14,633 --> 00:30:16,185
Poi ho conosciuto Anders...
552
00:30:16,215 --> 00:30:20,315
ed è stato come se tutto quello
in cui avevo creduto fosse sparito.
553
00:30:20,782 --> 00:30:23,089
La mattina dopo mi ha sbattuta fuori,
554
00:30:23,090 --> 00:30:25,835
con la promessa di una chiamata
che non è mai arrivata.
555
00:30:26,139 --> 00:30:29,372
Almeno io ci ho passato tre giorni interi.
556
00:30:30,152 --> 00:30:33,274
Per tutto il tempo,
abbiamo a malapena lasciato il letto.
557
00:30:33,600 --> 00:30:36,277
Peccato che dovessi sposarmi
uno di quei giorni.
558
00:30:36,298 --> 00:30:38,429
Mi ha prelevata all'addio al nubilato.
559
00:30:39,381 --> 00:30:41,143
Sapeva che ero la sposa.
560
00:30:41,144 --> 00:30:44,689
Ancora oggi, non so perché
ho lasciato il locale con lui.
561
00:30:44,690 --> 00:30:48,444
So solo che mi ha fottuto
il resto della vita.
562
00:30:49,256 --> 00:30:52,717
Penso che sarebbe appropriato
farlo in camera da letto. Voi no?
563
00:30:52,718 --> 00:30:53,761
- Certo.
- Sì.
564
00:31:00,408 --> 00:31:02,063
Cosa volete fargli?
565
00:31:06,946 --> 00:31:10,348
Allora, quanto hai vinto?
Ho perso il conto intorno ai 50.000.
566
00:31:10,997 --> 00:31:14,603
- Poco meno di 90.000.
- Caspita, tanto!
567
00:31:14,604 --> 00:31:18,853
- E ti hanno permesso di tenerli. Favoloso.
- Non avevano prove che stessi imbrogliando.
568
00:31:18,854 --> 00:31:21,356
Ma non gli ha impedito
di licenziarmi in tronco, no?
569
00:31:21,363 --> 00:31:25,381
- Senti, sarei felice di darti...
- Come ci sei riuscito, Mike?
570
00:31:25,470 --> 00:31:26,758
Qual è la truffa?
571
00:31:28,964 --> 00:31:30,472
Non c'è nessuna truffa.
572
00:31:31,671 --> 00:31:33,079
Ma c'è qualcosa.
573
00:31:35,019 --> 00:31:36,339
Non mi crederesti.
574
00:31:36,340 --> 00:31:37,904
Basta divagare.
575
00:31:38,098 --> 00:31:40,446
Mi devi la verità.
576
00:31:41,520 --> 00:31:44,288
- Ho una specie di dono.
- Ma ti prego.
577
00:31:44,370 --> 00:31:46,942
No, è vero. Quando gioco...
578
00:31:47,689 --> 00:31:49,230
non posso fare a meno di vincere.
579
00:31:50,023 --> 00:31:51,162
Ed è tutto qui?
580
00:31:51,688 --> 00:31:53,092
Tutto qui.
581
00:31:55,852 --> 00:31:58,641
E hai sempre avuto questo dono?
582
00:31:58,715 --> 00:32:01,430
Non sempre, da qualche anno.
583
00:32:02,167 --> 00:32:05,941
Ed esiste una spiegazione
su come e perché hai questo dono?
584
00:32:06,889 --> 00:32:09,091
Nessuna che per te avrebbe senso.
585
00:32:09,660 --> 00:32:13,101
Beh, di sicuro sembra un gran bel dono.
586
00:32:13,746 --> 00:32:17,161
- Non lo è.
- Ma dai, devi esserti sistemato a vita.
587
00:32:17,162 --> 00:32:20,499
Devi essere un multimilionario, vero?
588
00:32:20,500 --> 00:32:22,689
- Prova con costruttore.
- Costruttore?
589
00:32:23,117 --> 00:32:25,893
- Va bene.
- Non sfrutto questo dono.
590
00:32:26,093 --> 00:32:28,324
Perché diavolo non lo fai? Io lo farei.
591
00:32:28,683 --> 00:32:30,008
Perché quando lo uso...
592
00:32:31,365 --> 00:32:33,242
succedono cose brutte.
593
00:32:33,329 --> 00:32:34,604
Del tipo?
594
00:32:35,793 --> 00:32:36,940
Una volta...
595
00:32:37,532 --> 00:32:39,966
ho continuato a vincere,
quando avrei dovuto ritirarmi...
596
00:32:39,967 --> 00:32:41,635
e un amico è rimasto ferito.
597
00:32:42,570 --> 00:32:44,244
Fu innegabilmente colpa mia.
598
00:32:44,506 --> 00:32:46,687
- Una volta?
- E stasera.
599
00:32:47,035 --> 00:32:49,803
Non riuscivo a smettere di vincere,
e ci hai rimesso tu.
600
00:32:49,846 --> 00:32:50,929
Quindi, credimi...
601
00:32:51,660 --> 00:32:53,745
le cose brutte succedono davvero.
602
00:32:55,397 --> 00:32:59,250
Beh, non è andata così male.
603
00:33:00,147 --> 00:33:01,440
Hai perso il lavoro.
604
00:33:01,805 --> 00:33:04,815
- Potrei leggerlo come un segno.
- Di cosa?
605
00:33:05,132 --> 00:33:09,207
Che è ora di smettere di cazzeggiare
e andare finalmente all'università.
606
00:33:10,160 --> 00:33:12,514
Comunque, il lavoro faceva schifo.
607
00:33:13,080 --> 00:33:14,488
Okay, cosa studieresti?
608
00:33:15,053 --> 00:33:16,136
Legge.
609
00:33:17,035 --> 00:33:18,102
D'accordo.
610
00:33:18,678 --> 00:33:21,344
Allora, permettimi di pagarti la retta.
611
00:33:21,345 --> 00:33:23,222
Vuoi piantarla?
612
00:33:23,223 --> 00:33:26,588
- Non voglio i tuoi soldi, sul serio.
- Okay.
613
00:33:28,020 --> 00:33:31,385
Ma una cosa che mi piacerebbe...
614
00:33:31,386 --> 00:33:34,514
è mettere alla prova il tuo dono.
615
00:33:35,039 --> 00:33:38,119
Mostrami come funziona, e ti perdonerò tutto.
616
00:33:39,547 --> 00:33:41,324
Non posso tornare al casinò.
617
00:33:41,936 --> 00:33:44,106
E chi ha parlato del casinò?
618
00:33:50,994 --> 00:33:52,359
Sì!
619
00:33:59,598 --> 00:34:01,919
- Ti basta?
- No, in realtà no.
620
00:34:01,920 --> 00:34:04,214
Perché c'è un'altra prova.
621
00:34:04,215 --> 00:34:07,343
Una che nessuno, e intendo proprio nessuno...
622
00:34:07,344 --> 00:34:08,595
riesce a superare.
623
00:34:12,818 --> 00:34:14,079
Quale?
624
00:34:16,076 --> 00:34:17,167
Quello.
625
00:34:25,845 --> 00:34:28,018
Cazzo, è incredibile!
626
00:34:29,449 --> 00:34:32,165
- Non si torna indietro.
- Non si torna indietro.
627
00:34:32,862 --> 00:34:34,256
Cosa gli farete?
628
00:34:36,632 --> 00:34:40,884
Non so perché sei ancora sveglio,
ma faresti meglio a decidere di stare zitto...
629
00:34:40,885 --> 00:34:43,538
- o sarai il prossimo.
- Vi prego, non fategli del male.
630
00:34:43,539 --> 00:34:46,049
Non preoccuparti. Starà bene.
631
00:34:46,081 --> 00:34:48,060
Ma non sarà più l'uomo che era.
632
00:34:49,858 --> 00:34:52,404
Che cazzo volete fare a mio fratello?
633
00:34:52,560 --> 00:34:55,015
Prima di tutto, ci divertiremo un po'.
634
00:34:55,016 --> 00:34:57,935
Poi gli incollerò il cazzo alla pancia.
635
00:34:57,956 --> 00:35:01,693
- In arti e mestieri, Sascha è bravissima.
- Non dovrebbe volerci molta colla.
636
00:35:01,694 --> 00:35:04,469
Sì, così almeno
non darà fastidio per l'operazione.
637
00:35:04,678 --> 00:35:05,930
No. Non...
638
00:35:05,931 --> 00:35:08,746
Tranquillo. Non gli taglieremo le palle.
639
00:35:09,108 --> 00:35:11,163
- Ci abbiamo pensato.
- Sì, troppo casino.
640
00:35:11,164 --> 00:35:13,970
Troppi modi in cui potrebbe andare
tragicamente male. Cioè...
641
00:35:13,971 --> 00:35:16,578
- non vogliamo ucciderlo.
- Abbiamo pensato anche a questo.
642
00:35:16,579 --> 00:35:20,382
Vogliamo assicurarci che in futuro non ci
saranno piccoli Anders ad abusare delle donne.
643
00:35:20,383 --> 00:35:23,253
Non è un cane che potete sterilizzare!
644
00:35:24,413 --> 00:35:27,266
Ma io non sono la veterinaria.
Sono solo la receptionist.
645
00:35:27,887 --> 00:35:31,760
Ma tranquillo. Ho studiato online
e non sembra molto difficile.
646
00:35:42,478 --> 00:35:45,028
CHIUSO PER FALLIMENTO
647
00:35:45,029 --> 00:35:48,147
SONO UN CAZZONE
648
00:35:58,980 --> 00:36:00,741
Allontanatevi da mio fratello!
649
00:36:00,742 --> 00:36:03,357
- Come diavolo hai fatto...
- Allontanatevi!
650
00:36:03,531 --> 00:36:06,557
Capisco che siate incazzate,
è difficile non esserlo con lui.
651
00:36:06,558 --> 00:36:08,447
- E capisco che siete incazzate...
- Questo bastardo...
652
00:36:08,448 --> 00:36:12,299
e sì, probabilmente se lo merita
per le cazzate che fa...
653
00:36:12,300 --> 00:36:13,718
ma non è questo il modo!
654
00:36:13,719 --> 00:36:15,225
E' sbagliato, e basta.
655
00:36:15,226 --> 00:36:17,276
Sì, ha mandato le vostre vite a puttane...
656
00:36:17,277 --> 00:36:19,905
ma davvero volete rovinarvi
quello che vi rimane andando in prigione?
657
00:36:19,906 --> 00:36:22,825
Anders non lo direbbe mai alla polizia,
sarebbe troppo per il suo orgoglio.
658
00:36:22,826 --> 00:36:24,130
Ma io potrei.
659
00:36:24,503 --> 00:36:26,094
Te ne sarebbe davvero grato...
660
00:36:26,095 --> 00:36:28,935
soprattutto quando renderemo pubblica
la cosa, e gli rovineremo il giro.
661
00:36:28,936 --> 00:36:30,606
Okay, non fa una piega.
662
00:36:30,675 --> 00:36:33,178
Ma sono io ad avere il coltello ora, okay?
663
00:36:33,797 --> 00:36:36,478
Anders pagherà per quello che vi ha fatto.
664
00:36:36,479 --> 00:36:38,149
Ve lo giuro.
665
00:36:38,598 --> 00:36:40,442
Ma dovete prendere la vostra roba...
666
00:36:40,687 --> 00:36:43,705
andarvene, e non tornare mai più.
667
00:36:44,226 --> 00:36:46,315
Altrimenti dovrete renderne conto a me.
668
00:36:48,524 --> 00:36:49,817
Andatevene!
669
00:36:59,724 --> 00:37:00,966
Coglione.
670
00:37:06,251 --> 00:37:08,617
L'hai mancata apposta.
671
00:37:11,355 --> 00:37:12,772
Ora tocca a te.
672
00:37:21,581 --> 00:37:22,882
CASA.
673
00:37:29,204 --> 00:37:31,539
Sì! Guardami.
674
00:37:31,540 --> 00:37:33,888
Sono una vincitrice.
675
00:37:42,861 --> 00:37:45,897
- Senti, sul serio, puoi prendere quello...
- No.
676
00:37:46,448 --> 00:37:48,696
Mi bastano i miei quattro dollari.
677
00:37:50,076 --> 00:37:51,250
Va bene.
678
00:37:53,471 --> 00:37:55,742
Continuo a non capirti.
679
00:37:56,152 --> 00:37:58,361
Probabilmente non è una brutta cosa.
680
00:37:59,012 --> 00:38:02,598
Senti, so che mi stai nascondendo qualcosa.
681
00:38:03,211 --> 00:38:05,194
Non posso dirti niente di più.
682
00:38:07,447 --> 00:38:08,499
Okay.
683
00:38:17,831 --> 00:38:20,640
- E' ora di andare.
- Già.
684
00:38:22,346 --> 00:38:24,051
A meno che...
685
00:38:24,403 --> 00:38:26,869
tu non voglia venire a casa mia per...
686
00:38:27,832 --> 00:38:29,012
un caffè.
687
00:38:32,036 --> 00:38:34,110
No, ha esitato.
688
00:38:35,742 --> 00:38:38,367
- Dovrei tornare a casa.
- Casa.
689
00:38:38,484 --> 00:38:41,587
Beh, suona parecchio accogliente.
690
00:38:41,734 --> 00:38:44,170
Non rendermi le cose
ancora più difficili, okay?
691
00:38:44,171 --> 00:38:47,093
Giusto. Beh, Mike il costruttore...
692
00:38:47,094 --> 00:38:51,451
è stato davvero intrigante
averti incontrato, stasera.
693
00:38:51,452 --> 00:38:53,849
Pensi che potremmo
replicare qualche volta?
694
00:38:54,069 --> 00:38:55,801
Se sarò così fortunato...
695
00:38:56,641 --> 00:39:01,563
Penso che sappiamo entrambi
che per te non è un problema.
696
00:39:10,992 --> 00:39:13,736
Se mai sentissi che è la cosa giusta.
697
00:39:26,967 --> 00:39:28,177
Buona fortuna.
698
00:39:28,178 --> 00:39:29,703
Ho avuto la tua.
699
00:39:41,892 --> 00:39:44,913
Non sai quanto dovresti
essermi grato in questo momento.
700
00:39:48,587 --> 00:39:50,753
Devi smetterla con queste cazzate, Anders.
701
00:39:50,754 --> 00:39:52,254
Questa che cazzata è?
702
00:39:52,255 --> 00:39:54,292
Quella che ha portato tre donne...
703
00:39:54,293 --> 00:39:56,953
a presentarsi qui a notte fonda
per tagliarti le palle.
704
00:39:56,954 --> 00:39:58,848
Oh, già.
705
00:39:59,143 --> 00:40:02,166
- Quella, chissene.
- No, non "chissene"!
706
00:40:02,167 --> 00:40:05,393
Stasera una ragazza mi ha minacciato
con un coltello, tutto per colpa tua.
707
00:40:05,399 --> 00:40:07,331
Quindi ho deciso...
708
00:40:07,382 --> 00:40:08,967
che da oggi in poi...
709
00:40:09,199 --> 00:40:10,988
non farai più sesso.
710
00:40:11,263 --> 00:40:13,111
Non fino a quando imparerai
come trattare le donne.
711
00:40:13,112 --> 00:40:14,587
Cosa?
712
00:40:14,594 --> 00:40:16,509
- Mi hai sentito.
- Scusami.
713
00:40:17,372 --> 00:40:19,065
Tu hai deciso...
714
00:40:19,066 --> 00:40:21,340
che io non devo fare più sesso?
715
00:40:21,341 --> 00:40:22,432
Sì.
716
00:40:23,951 --> 00:40:26,613
- Definisci "non fare sesso".
- Lo scoprirai.
717
00:40:26,767 --> 00:40:30,531
E per quanto riguarda la missione...
le cose devono cambiare bello, perché...
718
00:40:30,881 --> 00:40:32,564
non voglio diventare come te.
719
00:40:33,477 --> 00:40:37,090
Quindi non andrò a letto con nessuna,
finché non sarò sicuro che è Frigg...
720
00:40:37,364 --> 00:40:39,733
e che vuole davvero venire a letto con me.
721
00:40:39,960 --> 00:40:42,799
Un dio deve fare quello che deve fare.
722
00:40:42,800 --> 00:40:45,933
Ma lo fai apposta a fare finta
di non capirmi?
723
00:40:45,934 --> 00:40:48,719
Potrai anche essere Bragi,
dio delle frasi da rimorchio...
724
00:40:48,720 --> 00:40:51,878
ma io sono Odino,
e tu sei ai miei ordini, cazzo!
725
00:40:51,879 --> 00:40:55,100
Quindi niente più sesso con le mortali,
finché non lo dico io.
726
00:40:55,101 --> 00:40:56,380
Capito?
727
00:41:01,046 --> 00:41:03,224
Non sembra molto divertente.
728
00:41:03,226 --> 00:41:04,529
Che peccato.
729
00:41:42,612 --> 00:41:45,180
NON SO DOVE SEI.
E' SUCCESSO QUALCOSA A ROB.
730
00:41:47,901 --> 00:41:50,052
- Ehi.
- Ti ho chiamato ore fa.
731
00:41:50,054 --> 00:41:51,992
Lo so, lo so. Non me ne ero accorto.
732
00:41:51,993 --> 00:41:54,605
- Cristo, Mike.
- Mi dispiace, okay?
733
00:41:54,606 --> 00:41:56,302
E per prima, riguardo...
734
00:41:56,809 --> 00:41:58,915
- Ho trovato i soldi.
- Non importa ora.
735
00:41:58,916 --> 00:42:01,342
Okay Val, mi dispiace per Rob, ma...
736
00:42:01,343 --> 00:42:04,771
- sapevamo che un giorno l'avremmo perso.
- Zitto. Vieni con me.
737
00:42:11,205 --> 00:42:12,521
Buongiorno, bello.
738
00:42:14,072 --> 00:42:17,361
Vado a dormire per quindici anni
e tu sposi la mia fidanzata.
739
00:42:17,362 --> 00:42:18,935
Cos'è successo?
740
00:42:19,015 --> 00:42:20,673
Non è incredibile?
741
00:42:21,159 --> 00:42:23,276
- Come diavolo...
- Le infermiere hanno detto che...
742
00:42:23,277 --> 00:42:27,316
Rob ha iniziato a muoversi, come se si
stesse stiracchiando, sai quando ti svegli?
743
00:42:27,317 --> 00:42:29,315
E hanno chiamato i dottori,
che hanno chiamato me,
744
00:42:29,317 --> 00:42:32,616
e io ho provato a chiamare te,
e poi sono venuta qui e...
745
00:42:32,617 --> 00:42:35,892
appena sono entrata,
Rob ha aperto gli occhi...
746
00:42:36,510 --> 00:42:38,169
e ha sorriso.
747
00:42:38,956 --> 00:42:41,704
Una splendida visione,
se mai ce n'è stata una.
748
00:42:43,117 --> 00:42:45,265
Vuoi almeno darmi una stretta di mano?
749
00:42:45,602 --> 00:42:47,273
Non sono contagioso.
750
00:42:51,056 --> 00:42:52,910
Bentornato, amico.
751
00:42:54,070 --> 00:42:56,353
Sono un miracolo vivente, a quanto pare.
752
00:42:57,185 --> 00:42:58,563
Sì, davvero.
753
00:43:33,116 --> 00:43:35,302
Pensavo che non riuscissi a sballarti.
754
00:43:37,144 --> 00:43:39,758
Ho comunque dei postumi infernali.
755
00:43:41,498 --> 00:43:43,157
E' una cosa da dei?
756
00:43:47,253 --> 00:43:50,159
E' per questo che il tranquillante
per cavalli non ti ha fatto effetto?
757
00:43:52,966 --> 00:43:54,703
La cosa più strana...
758
00:43:54,704 --> 00:43:56,755
di quella droga, è che...
759
00:43:57,252 --> 00:44:01,351
anche se sei completamente andato,
e non puoi muovere un muscolo...
760
00:44:01,578 --> 00:44:04,859
continui a vedere
tutto quello che ti succede intorno.
761
00:44:24,378 --> 00:44:26,217
E' stata una cosa disumana.
762
00:44:26,456 --> 00:44:29,602
Amico, non era umanamente possibile.
763
00:44:29,603 --> 00:44:31,714
E' stato per l'adrenalina.
764
00:44:32,316 --> 00:44:34,788
Sai, tipo quando...
765
00:44:34,789 --> 00:44:38,819
si riesce a sollevare un'auto
quando si deve salvare qualcuno.
766
00:44:38,820 --> 00:44:42,297
Come quando hai rotto la porta di Anders
appena siamo arrivati.
767
00:44:44,842 --> 00:44:48,060
Un'altra cosa riguardo quella droga,
è che ascolti anche...
768
00:44:48,165 --> 00:44:49,388
tutto.
769
00:44:50,074 --> 00:44:53,126
Ma lo fai apposta
a fare finta di non capirmi?
770
00:44:53,127 --> 00:44:55,796
Potrai anche essere Bragi,
dio delle frasi da rimorchio...
771
00:44:55,797 --> 00:44:58,859
ma io sono Odino,
e tu sei ai miei ordini, cazzo!
772
00:45:00,214 --> 00:45:01,468
Odino.
773
00:45:01,512 --> 00:45:03,685
E' roba pesante.
774
00:45:04,254 --> 00:45:06,818
Sapevo che c'era un motivo
se riuscivi a rimorchiare.
775
00:45:08,850 --> 00:45:10,619
Se te lo dico...
776
00:45:11,601 --> 00:45:13,769
non puoi dirlo a nessuno.
777
00:45:13,770 --> 00:45:15,527
Hai la mia parola.
778
00:45:18,666 --> 00:45:20,006
Aspetta un attimo.
779
00:45:22,879 --> 00:45:24,798
Prenditi tutto il tempo che vuoi, fratello.
780
00:45:25,558 --> 00:45:27,090
Io non mi muovo da qui.
781
00:45:27,598 --> 00:45:31,093
www.subsfactory.it
56164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.