Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,548 --> 00:00:14,493
Ce ne sono persino più di ieri sera.
2
00:00:17,623 --> 00:00:18,973
Che roba, eh?
3
00:00:23,217 --> 00:00:24,357
Axl!
4
00:00:28,930 --> 00:00:31,348
Oh, mio Dio, Axl, stai bene?
5
00:00:35,678 --> 00:00:37,544
Togliti di mezzo, stronzetta.
6
00:00:52,627 --> 00:00:54,834
Mi dispiace davvero tanto.
7
00:00:55,131 --> 00:00:56,429
Stai bene?
8
00:00:59,691 --> 00:01:00,883
Benone.
9
00:01:02,041 --> 00:01:03,829
Che reazione fulminea, eh?
10
00:01:04,207 --> 00:01:06,763
Guardavo il cielo
invece di guardare la strada.
11
00:01:06,764 --> 00:01:08,471
Già. E' pazzesco, eh?
12
00:01:08,472 --> 00:01:11,311
Va tutto bene.
Ci sono delle sopravvissute.
13
00:01:11,578 --> 00:01:14,048
Posso comprarti altre birre per scusarmi?
14
00:01:14,049 --> 00:01:15,994
Solo se le porti alla nostra festa.
15
00:01:16,277 --> 00:01:18,587
E' proprio dietro l'angolo,
a casa nostra.
16
00:01:18,588 --> 00:01:22,213
E' l'ultima di una serie di feste
per il mio 21esimo compleanno.
17
00:01:22,214 --> 00:01:25,518
- Ah, auguri!
- Grazie.
18
00:01:47,272 --> 00:01:49,412
Il cielo sta ancora venendo giù?
19
00:01:49,974 --> 00:01:51,415
Solo in parte.
20
00:01:52,427 --> 00:01:55,984
Dovremmo entrare in casa al sicuro,
e nasconderci sotto le coperte.
21
00:02:02,658 --> 00:02:05,813
Ty, credo che tu
sia un ragazzo fantastico.
22
00:02:05,814 --> 00:02:08,201
Sei divertente e dolce.
23
00:02:09,083 --> 00:02:12,224
E' che non ti vedo, sai...
24
00:02:12,556 --> 00:02:13,850
in quel modo.
25
00:02:14,534 --> 00:02:15,992
Capisci cosa voglio dire?
26
00:02:16,794 --> 00:02:19,034
Spero possiamo restare amici.
27
00:02:19,284 --> 00:02:21,116
Possiamo, che ne dici?
28
00:02:21,576 --> 00:02:22,954
Restare amici?
29
00:02:23,789 --> 00:02:25,085
Certo.
30
00:02:25,480 --> 00:02:27,155
Che bello.
31
00:02:27,156 --> 00:02:28,956
Sei così dolce.
32
00:02:31,210 --> 00:02:34,637
Ora devo andare, ma ti mando un messaggio.
33
00:02:35,695 --> 00:02:36,827
Certo.
34
00:02:46,450 --> 00:02:48,056
Stasera sei stata fantastica.
35
00:02:48,319 --> 00:02:51,404
Non c'era un solo uomo in quel bar
che ti abbia tolto gli occhi di dosso.
36
00:02:53,163 --> 00:02:54,529
Anche le donne.
37
00:02:54,919 --> 00:02:56,090
Smettila.
38
00:02:57,589 --> 00:03:00,971
Ti muovevi in mezzo a loro
come una ninfa nella foresta...
39
00:03:00,972 --> 00:03:03,486
offrendo speranza ad ogni colpo.
40
00:03:03,705 --> 00:03:09,768
Sei musica per le loro orecchie, una calamita
per i loro occhi, fuoco per i loro fianchi.
41
00:03:11,967 --> 00:03:13,881
E ora sei qui con me.
42
00:03:15,632 --> 00:03:22,551
Subsfactory e The Norse Subbers presentano:
The Almighty Johnsons - s01e01
43
00:03:22,552 --> 00:03:27,058
Traduzione: Manchester, MD,
Forochel, kikola, Menerva, joe9.4
44
00:03:29,869 --> 00:03:32,770
Revisione: MalkaviaN
45
00:03:32,771 --> 00:03:36,062
www.subsfactory.it
46
00:03:50,388 --> 00:03:52,404
Usciranno esattamente le stesse di prima.
47
00:03:52,405 --> 00:03:53,732
Lo sai.
48
00:04:07,889 --> 00:04:09,203
Merda.
49
00:04:09,599 --> 00:04:10,944
Lascia stare, Ingrid.
50
00:04:12,053 --> 00:04:16,070
Questa cosa non piace neanche a me, ma
se non lo facciamo subito, sarà più difficile.
51
00:04:17,649 --> 00:04:18,768
No?
52
00:04:22,076 --> 00:04:23,402
Bel trampolino elastico.
53
00:04:23,935 --> 00:04:27,165
Già, Zeb l'ha trovato per strada
una sera che tornavamo dal pub.
54
00:04:27,166 --> 00:04:28,463
Grandioso!
55
00:04:40,888 --> 00:04:44,597
Io penso che siano quello che rimane
di un mondo estinto centinaia di anni fa.
56
00:04:44,598 --> 00:04:46,203
Che visione lugubre.
57
00:04:46,204 --> 00:04:47,805
E' così che va il mondo.
58
00:04:47,806 --> 00:04:49,818
Tutto muore, prima o poi.
59
00:04:50,035 --> 00:04:52,766
Ma loro se ne vanno
con un ultimo bagliore.
60
00:05:28,858 --> 00:05:30,262
Ma che diavolo...?
61
00:05:46,967 --> 00:05:48,142
Oh, sì!
62
00:05:49,626 --> 00:05:50,747
Ehi.
63
00:05:54,094 --> 00:05:55,712
Usciamo da qui!
64
00:05:56,299 --> 00:05:57,952
Mettiamo in salvo le birre!
65
00:06:03,081 --> 00:06:06,363
- Togliti di dosso!
- L'apocalisse! E' l'apocalisse!
66
00:06:30,696 --> 00:06:31,999
Ehi, bello.
67
00:06:36,074 --> 00:06:37,366
Eccoti qua.
68
00:06:38,157 --> 00:06:40,613
Non è una buona idea nascondersi
sotto un tavolo di vetro.
69
00:06:40,739 --> 00:06:42,819
Dawn. Stavo giusto pensando a te.
70
00:06:42,820 --> 00:06:43,870
Sta eruttando.
71
00:06:43,871 --> 00:06:45,834
- Cosa?
- Il vulcano.
72
00:06:46,166 --> 00:06:48,053
- Non mi sembra.
- L'ho sentito.
73
00:06:48,054 --> 00:06:50,541
Era un terremoto, non un'eruzione.
Ehi, come procede il lavoro?
74
00:06:50,542 --> 00:06:54,949
Che significa "come procede il lavoro"?
Sono su un vulcano che sta eruttando!
75
00:06:54,950 --> 00:06:57,310
- Non sta eruttando.
- E come fai a saperlo?
76
00:06:57,311 --> 00:07:00,151
Perché è un vulcano di Auckland,
e qui i vulcani non eruttano.
77
00:07:00,152 --> 00:07:01,775
Ad Auckland non ci sono mai i terremoti.
78
00:07:01,776 --> 00:07:04,057
Dawn, adesso ho qualcuno da tranquillizzare.
79
00:07:04,058 --> 00:07:06,285
Beh, tranquillizza anche me, Anders.
80
00:07:06,286 --> 00:07:08,482
No, no, non c'è motivo.
Stai facendo un ottimo lavoro.
81
00:07:08,483 --> 00:07:10,869
Assicurati che sia finito
prima dell'alba. Grazie.
82
00:07:17,267 --> 00:07:21,903
Fico: il nostro appartamento ha
lo stesso aspetto di prima del terremoto.
83
00:07:21,904 --> 00:07:24,926
Perché ho due inutili cazzoni
come coinquilini.
84
00:07:25,222 --> 00:07:26,647
E ci adori.
85
00:07:27,871 --> 00:07:29,906
Smettila di riordinare.
Vieni a farti una birra.
86
00:07:42,722 --> 00:07:44,166
E' mezzanotte passata.
87
00:07:45,195 --> 00:07:46,313
Sì?
88
00:07:49,587 --> 00:07:50,839
Tirati su.
89
00:07:51,636 --> 00:07:52,737
Perché?
90
00:07:53,735 --> 00:07:55,573
Per abbracciarti.
91
00:07:55,623 --> 00:07:56,722
Idiota.
92
00:08:07,116 --> 00:08:09,236
Buon 21esimo compleanno, Axl.
93
00:09:03,063 --> 00:09:07,261
- Hai visto il mare oggi?
- No, non ho visto il mare.
94
00:09:07,262 --> 00:09:10,130
- E' strano.
- Se lo dici tu.
95
00:09:10,266 --> 00:09:11,649
Li porti tu?
96
00:09:11,650 --> 00:09:14,723
Sì, Mike, ho detto che li avrei portati
e ci saranno.
97
00:09:14,724 --> 00:09:17,584
- Non fare tardi.
- A proposito, notizie di Olaf?
98
00:09:17,585 --> 00:09:20,622
- Pensa solo a quello che devi fare tu.
- Lo prendo come un no.
99
00:09:20,659 --> 00:09:22,150
Ci sarà.
100
00:09:31,640 --> 00:09:33,002
Che giorno è oggi?
101
00:09:33,590 --> 00:09:36,256
Ieri era venerdì, quindi...
102
00:09:36,257 --> 00:09:38,238
quindi credo proprio che oggi sia sabato.
103
00:09:38,911 --> 00:09:40,155
Sabato?
104
00:09:40,639 --> 00:09:41,816
Sì.
105
00:09:43,677 --> 00:09:44,898
Sabato...
106
00:09:47,959 --> 00:09:49,386
Porca puttana.
107
00:09:49,387 --> 00:09:52,102
Ci vediamo la prossima volta
che passo da queste parti, piccola.
108
00:09:58,298 --> 00:10:01,591
Inutile! Te l'avevo detto di mandare me,
non l'ancella.
109
00:10:01,592 --> 00:10:02,958
Non chiamarmi così.
110
00:10:02,959 --> 00:10:04,099
Faccia da culo.
111
00:10:04,274 --> 00:10:05,539
Ora basta.
112
00:10:05,598 --> 00:10:07,865
Come dici tu,
questo rende le cose più complicate.
113
00:10:07,866 --> 00:10:10,884
- La profezia non è completa.
- Ma lo sarà prima della fine della giornata.
114
00:10:10,975 --> 00:10:13,433
Se crediamo alla profezia,
e ci crediamo...
115
00:10:13,434 --> 00:10:15,513
Allora lascia che lo uccida
prima che finisca il giorno.
116
00:10:15,525 --> 00:10:17,411
No. Non lo toccherai.
117
00:10:19,331 --> 00:10:22,223
Abbiamo avuto la nostra occasione,
e l'abbiamo persa.
118
00:10:23,386 --> 00:10:25,714
Quindi dobbiamo pensare a qualcos'altro.
119
00:10:27,735 --> 00:10:28,860
Mi dispiace.
120
00:10:35,876 --> 00:10:38,377
RABBIA PER LA TROVATA PUBBLICITARIA
CHE PROFANA LA MONTAGNA SACRA.
121
00:10:38,454 --> 00:10:40,756
Ma la polizia non ti ha arrestata
sul serio, vero?
122
00:10:40,923 --> 00:10:43,394
Solo perché ci siamo nascosti tra i cespugli.
123
00:10:44,104 --> 00:10:46,558
E poi se l'avessero fatto,
sarebbe stata una brutta cosa.
124
00:10:46,639 --> 00:10:50,193
Dawn, non ti spediranno in prigione,
non per aver deturpato un vulcano.
125
00:10:50,247 --> 00:10:52,884
Quello che hai fatto ieri sera
è stato formidabile.
126
00:10:52,928 --> 00:10:54,752
Ben oltre il senso del dovere.
127
00:10:55,418 --> 00:10:56,491
Sei una leggenda.
128
00:10:57,587 --> 00:10:58,716
Sei la migliore.
129
00:10:59,471 --> 00:11:00,855
Non te lo dimenticare.
130
00:11:03,061 --> 00:11:05,163
Ed eccolo a sparare ancora cazzate.
131
00:11:05,742 --> 00:11:07,929
Dawn, lavori ancora per questo stronzo?
132
00:11:07,930 --> 00:11:09,458
Non so perché.
133
00:11:09,652 --> 00:11:12,155
Dawn, quando avrete finito
di ricordare il passato...
134
00:11:12,156 --> 00:11:16,023
sai le Valchirie ingaggiate per l'apertura?
Voglio che mandi dei fiori a una di loro.
135
00:11:16,211 --> 00:11:17,328
A quale?
136
00:11:18,669 --> 00:11:20,358
Sei sempre un uomo di alta classe.
137
00:11:20,432 --> 00:11:23,555
Sì. E' meglio se li mandi a entrambe
giusto per stare tranquilli.
138
00:11:26,406 --> 00:11:27,918
- Non verrò.
- Sì, invece.
139
00:11:27,919 --> 00:11:31,235
Qualunque cosa sia, accadrà con o senza
di me, e ho un milione di cose da fare.
140
00:11:31,236 --> 00:11:33,601
Per una volta nella tua vita,
fa' qualcosa per qualcun altro.
141
00:11:33,602 --> 00:11:35,214
Perché? Perché lo dice Mike?
142
00:11:35,215 --> 00:11:37,783
Dacci un taglio. Sono stufo di voi due!
143
00:11:37,784 --> 00:11:39,931
Solo un giorno della tua vita per Axl...
144
00:11:39,941 --> 00:11:42,547
poi non dovrai mai più parlare con Mike,
se è quello che vuoi.
145
00:11:42,548 --> 00:11:44,685
Quindi basta cazzate. Partiamo subito!
146
00:11:48,524 --> 00:11:51,581
Okay. Se la smetti di fare
il tuo giochetto da Mister Freeze.
147
00:11:51,673 --> 00:11:53,068
Olaf è già arrivato?
148
00:12:04,196 --> 00:12:05,625
Sono qui.
149
00:12:05,909 --> 00:12:07,187
Bravo.
150
00:12:07,188 --> 00:12:08,415
Vuoi andare al pub?
151
00:12:09,232 --> 00:12:11,483
Pensavo che oggi avessi da fare
delle cose di famiglia.
152
00:12:11,484 --> 00:12:15,033
Per quanto profondo e importante, quello che
Mike vuole dirmi può aspettare fino a stasera.
153
00:12:15,039 --> 00:12:16,381
Andiamo al pub, invece.
154
00:12:16,718 --> 00:12:18,326
Non dovresti andarci piano?
155
00:12:18,940 --> 00:12:21,025
Non voglio nemmeno quella stupida festa.
156
00:12:21,128 --> 00:12:22,212
Sarà divertente.
157
00:12:22,213 --> 00:12:24,675
Sarà una cosa molto elaborata,
se l'ha organizzata Mike.
158
00:12:24,967 --> 00:12:28,512
- Ti prego, dimmi che possiamo andare al pub.
- Devo andare al lavoro...
159
00:12:28,522 --> 00:12:30,913
e poi devo andare a prendere il vestito
per stasera.
160
00:12:31,013 --> 00:12:33,099
Non devi metterti tutta in tiro per la festa.
161
00:12:33,100 --> 00:12:35,620
- Forse voglio farlo.
- Bene.
162
00:12:35,779 --> 00:12:37,812
Io e Zeb andremo al pub senza di te.
163
00:12:37,989 --> 00:12:39,280
Zeb è andato al lavoro.
164
00:12:39,678 --> 00:12:42,134
Vorrà dire che ci andrò da solo, allora.
165
00:12:53,182 --> 00:12:54,348
Buon compleanno, testa di cazzo.
166
00:12:54,349 --> 00:12:56,894
Il tuo destino ti aspetta.
Sali subito sul furgone.
167
00:12:56,987 --> 00:12:58,665
Pensavo che tu fossi bandito
da questa famiglia.
168
00:12:58,666 --> 00:13:00,375
- Visita lampo.
- Sali sul furgone.
169
00:13:00,376 --> 00:13:02,819
Devo proprio venire a questa cazzo di cosa?
170
00:13:02,878 --> 00:13:03,973
Sì. Davvero.
171
00:13:03,974 --> 00:13:05,625
Non vuoi conoscere tuo nonno?
172
00:13:06,456 --> 00:13:08,467
Non ho un nonno.
173
00:13:09,334 --> 00:13:10,877
Sali sul furgone, Axl.
174
00:13:22,295 --> 00:13:23,351
Andiamo.
175
00:13:29,792 --> 00:13:31,020
Perché siamo qui?
176
00:13:31,292 --> 00:13:32,642
Chi pensi che diventerà?
177
00:13:32,796 --> 00:13:34,158
Nessuno, se è fortunato.
178
00:13:34,161 --> 00:13:35,727
Che freddura!
179
00:13:35,871 --> 00:13:37,968
Ti diverte sempre, vero?
180
00:13:38,144 --> 00:13:39,382
Di cosa parlate?
181
00:13:49,206 --> 00:13:50,250
Olaf!
182
00:13:53,837 --> 00:13:55,951
- Axl.
- Ce l'hai fatta, cugino.
183
00:13:56,035 --> 00:13:57,589
Dubitavi di me?
184
00:13:58,288 --> 00:14:00,354
Hai portato l'erba come avevi detto?
185
00:14:00,365 --> 00:14:02,218
- Ne parleremo più tardi.
- Bene.
186
00:14:04,889 --> 00:14:06,202
Grazie per aver trovato il tempo.
187
00:14:06,203 --> 00:14:09,225
Beh, sai come sono fatto.
La famiglia prima di tutto.
188
00:14:10,853 --> 00:14:12,475
Sarà meglio cominciare.
189
00:14:12,553 --> 00:14:13,613
Cominciare cosa?
190
00:14:13,700 --> 00:14:15,740
Pensavo avrei incontrato il nonno che non ho.
191
00:14:15,744 --> 00:14:16,812
Sorpresa.
192
00:14:18,340 --> 00:14:19,950
E' un po' uno shock, lo so...
193
00:14:20,947 --> 00:14:22,137
ma la verità è che...
194
00:14:22,824 --> 00:14:24,062
sono tuo nonno...
195
00:14:24,137 --> 00:14:25,549
non tuo cugino.
196
00:14:25,900 --> 00:14:27,502
Ho 92 anni...
197
00:14:27,765 --> 00:14:28,952
quasi 93.
198
00:14:28,976 --> 00:14:32,846
Okay. Quindi qualcuno si è fatto di nuovo
con funghi allucinogeni, cugino.
199
00:14:32,927 --> 00:14:34,348
Niente funghi, Axl.
200
00:14:34,628 --> 00:14:35,752
E' vero.
201
00:14:36,464 --> 00:14:38,238
Il giorno del mio 21esimo compleanno...
202
00:14:38,255 --> 00:14:40,549
sono diventato l'incarnazione mortale
di Baldr.
203
00:14:40,550 --> 00:14:43,216
Sono quindi, tra le altre cose...
204
00:14:43,616 --> 00:14:45,087
il dio della rinascita.
205
00:14:45,305 --> 00:14:47,314
Ogni mattina, io rinasco.
206
00:14:47,693 --> 00:14:50,193
Non nel vero senso della parola,
grazie a Dio.
207
00:14:50,456 --> 00:14:53,619
Morale della favola,
invecchio molto, molto...
208
00:14:53,751 --> 00:14:54,823
molto lentamente.
209
00:14:54,824 --> 00:14:56,034
Lo so che è strano...
210
00:14:56,440 --> 00:14:58,524
ma quello che devi capire, Axl...
211
00:14:58,871 --> 00:15:01,104
è che nella tua famiglia sono tutti dei.
212
00:15:01,946 --> 00:15:03,011
Dei?
213
00:15:03,556 --> 00:15:04,606
Dei norreni.
214
00:15:06,169 --> 00:15:10,616
- Dei norreni da Norsewood.
- E' lì che siamo finiti noi dei norreni.
215
00:15:11,311 --> 00:15:14,753
In fuga dalle persecuzioni religiose,
ad opera dei religiosi.
216
00:15:14,754 --> 00:15:18,010
Dopo aver fatto il grande errore
di lasciare Asgard per vivere tra i mortali.
217
00:15:18,012 --> 00:15:21,392
Finché i mortali cominciarono a perseguitarci
e a ridurre in cenere le nostre case.
218
00:15:21,393 --> 00:15:24,068
Così siamo coraggiosamente scappati.
219
00:15:24,229 --> 00:15:25,508
In Nuova Zelanda.
220
00:15:30,923 --> 00:15:32,650
Okay. Che cazzo succede?
221
00:15:35,146 --> 00:15:36,288
Io sono Ullr.
222
00:15:36,793 --> 00:15:38,315
Bragi, dio della poesia.
223
00:15:38,316 --> 00:15:41,084
Hod, dio dell'oscurità e del gelo.
224
00:15:41,704 --> 00:15:42,793
Evviva Hod.
225
00:15:43,802 --> 00:15:47,325
Okay. Siete pazzi sul serio
se pensate che ci caschi.
226
00:15:47,326 --> 00:15:48,405
Molto divertente.
227
00:15:54,906 --> 00:15:56,908
Mi hai lanciato una cazzo di spada?
228
00:15:57,127 --> 00:15:58,237
- Ehi.
- No.
229
00:15:58,295 --> 00:15:59,694
L'ho lanciata all'albero.
230
00:15:59,993 --> 00:16:03,267
Se l'avessi lanciata a te,
ti avrebbe colpito e ucciso, e questo...
231
00:16:03,549 --> 00:16:05,685
- non era proprio lo scopo.
- Quale scopo?
232
00:16:05,686 --> 00:16:06,833
Vedrai!
233
00:16:07,793 --> 00:16:09,555
Fanculo! Voi siete fuori di testa!
234
00:16:09,972 --> 00:16:11,317
Devi rimanere.
235
00:16:18,294 --> 00:16:20,429
Amo l'ironia di come
il ghiaccio possa anche bruciare.
236
00:16:20,430 --> 00:16:22,307
Che fantastico super potere!
237
00:16:24,789 --> 00:16:26,075
Va' a prendere la spada.
238
00:16:27,813 --> 00:16:28,969
Prendila...
239
00:16:29,327 --> 00:16:30,659
e portala qui.
240
00:16:45,330 --> 00:16:49,209
- Amico, come hai...
- Te l'ho detto, sono Ullr.
241
00:16:49,720 --> 00:16:51,534
Beh, chi è Ullr nel mondo degli dei?
242
00:16:51,555 --> 00:16:53,754
Il Dio della caccia, tra le altre cose.
243
00:16:53,755 --> 00:16:56,070
- Che spreco!
- Non cominciare!
244
00:16:56,716 --> 00:16:59,657
Tira via quella cazzo di spada e torna qui...
245
00:16:59,813 --> 00:17:02,409
e l'oracolo di famiglia, Olaf, ti spiegherà.
246
00:17:02,410 --> 00:17:03,858
Il che cosa di famiglia?
247
00:17:03,859 --> 00:17:07,447
Alcuni dei sono anche oracoli.
Conoscono delle cose.
248
00:17:09,208 --> 00:17:10,418
Noi abbiamo Olaf.
249
00:17:16,611 --> 00:17:18,968
Okay, lo so
che ti stai incasinando la testa...
250
00:17:20,511 --> 00:17:23,493
ma mia madre e mio padre erano dei,
quindi anch'io sono un dio.
251
00:17:24,088 --> 00:17:27,736
Mio figlio era un dio.
Sposò tua madre, che era una dea...
252
00:17:27,737 --> 00:17:30,186
E quando i rampolli di un dio
e una dea compiono 21 anni
253
00:17:30,187 --> 00:17:32,071
diventano dei anche loro, okay?
254
00:17:32,072 --> 00:17:33,816
Ecco cosa ci facciamo qui oggi...
255
00:17:34,400 --> 00:17:35,964
ti trasformiamo in un dio.
256
00:17:36,485 --> 00:17:39,290
Guarda caso, proprio nel giorno
dei miei 21 anni?
257
00:17:39,468 --> 00:17:41,479
- Sì, come no!
- Questa è l'antica cerimonia
258
00:17:41,480 --> 00:17:43,503
sulla quale si basano le feste dei 21 anni.
259
00:17:44,285 --> 00:17:46,172
Ma nessuno lo sa, tranne noi.
260
00:17:49,227 --> 00:17:52,052
No, non esiste che voi cazzoni siate dei!
261
00:17:52,053 --> 00:17:54,681
Se siete dei, dove sono
i vostri poteri da dei?
262
00:17:55,661 --> 00:17:58,539
- Io ho 92 anni.
- Sì, come no!
263
00:17:58,560 --> 00:18:01,332
Il potere della mia poesia
piega i mortali al mio volere.
264
00:18:01,333 --> 00:18:03,762
- Solo se sono bionde e stupide.
- Funziona con tanti.
265
00:18:03,763 --> 00:18:05,524
Specie sulle stupide bionde
che ti vuoi scopare.
266
00:18:05,525 --> 00:18:07,703
Almeno faccio di meglio
che raffreddare la stanza.
267
00:18:07,704 --> 00:18:10,446
Volete starvene zitti voi due, cazzo?
268
00:18:11,208 --> 00:18:13,938
Il problema è che
nelle ultime centinaia di anni...
269
00:18:13,940 --> 00:18:15,723
i nostri poteri sono, beh...
270
00:18:16,108 --> 00:18:18,663
diminuiti, e ora non sono più molto potenti.
271
00:18:19,488 --> 00:18:20,634
Per niente.
272
00:18:21,593 --> 00:18:23,355
Fa' la cosa di carta, forbice e sasso.
273
00:18:23,616 --> 00:18:25,357
Mi ha fatto impazzire ai miei 21 anni.
274
00:18:26,077 --> 00:18:29,683
Così, Ullr è il dio
di carta, forbice e sasso?
275
00:18:29,684 --> 00:18:31,228
Di tutti i giochi, veramente.
276
00:18:37,223 --> 00:18:38,443
Okay, facciamolo.
277
00:18:39,288 --> 00:18:41,915
Mike che usa i suoi poteri.
Dev'essere importante.
278
00:18:42,697 --> 00:18:44,074
Carta, forbice e sasso.
279
00:18:44,428 --> 00:18:47,452
Se dopo questo, ci crederai...
280
00:18:47,629 --> 00:18:49,912
farai esattamente quello che ti dirò?
281
00:18:49,913 --> 00:18:51,373
Dopo carta, forbice e sasso?
282
00:18:52,718 --> 00:18:53,761
Come vuoi.
283
00:19:10,871 --> 00:19:14,083
Pensi di vincerne una prima o poi, vero?
Anche solo una.
284
00:19:14,886 --> 00:19:17,409
Ma le leggi della probabilità
non funzionano con Mike.
285
00:19:20,590 --> 00:19:22,519
Perché non ho qualche potere divertente?
286
00:19:26,158 --> 00:19:27,221
Credimi, fratello.
287
00:19:28,014 --> 00:19:29,108
E' vero.
288
00:19:30,683 --> 00:19:32,101
Entra nel cerchio.
289
00:19:33,415 --> 00:19:35,281
Queste pietre vengono da Asgard.
290
00:19:35,417 --> 00:19:37,596
- Da dove?
- La dimora degli dei norreni.
291
00:19:43,529 --> 00:19:45,825
- Togliti i vestiti.
- Cosa?
292
00:19:45,826 --> 00:19:47,417
Senti, non è necessario.
293
00:19:47,418 --> 00:19:50,087
- Fidati. Togliti i vestiti.
- Il dio più gay di tutti.
294
00:19:50,088 --> 00:19:52,183
Adoravo quella giacca.
Si è totalmente rovinata.
295
00:19:52,184 --> 00:19:54,603
- Cos'è successo alla giacca?
- Lascia perdere la giacca!
296
00:19:54,968 --> 00:19:57,408
Hai detto che avresti fatto
quello che ti dicevo e...
297
00:19:58,763 --> 00:20:00,744
sì, in realtà, nudo probabilmente è meglio.
298
00:20:01,735 --> 00:20:04,748
- Mi filmate e portate il filmato alla festa?
- No, Axl.
299
00:20:04,926 --> 00:20:07,344
Questo rimane tra noi.
300
00:20:07,345 --> 00:20:10,306
E' così che è sempre stato,
ed è così che deve essere.
301
00:20:28,897 --> 00:20:29,940
Okay.
302
00:20:30,681 --> 00:20:31,819
E adesso?
303
00:20:32,390 --> 00:20:33,433
Cerchio.
304
00:20:38,782 --> 00:20:40,002
Tienila sopra la testa.
305
00:20:40,962 --> 00:20:43,360
- Perché?
- Per il fulmine.
306
00:20:44,121 --> 00:20:46,467
Non potevi dire "per il segno", nonnino?
307
00:20:46,769 --> 00:20:47,885
Per il segno.
308
00:20:51,138 --> 00:20:52,932
Il fulmine. Va bene.
309
00:20:56,164 --> 00:20:57,332
Che state facendo?
310
00:20:57,468 --> 00:20:59,334
- Niente.
- Cerchiamo la visuale migliore.
311
00:21:01,232 --> 00:21:03,025
Tieni su quella cazzo di spada!
312
00:21:10,084 --> 00:21:12,618
Okay, voglio sapere esattamente cosa ca...
313
00:21:23,473 --> 00:21:26,048
Non avevo idea
di quanto fosse figo visto da fuori.
314
00:21:26,049 --> 00:21:29,073
Fratello, il tuo era fiacco in confronto.
Questo è stato una bomba.
315
00:21:30,115 --> 00:21:31,158
Axl.
316
00:21:32,138 --> 00:21:33,295
Tutto okay?
317
00:21:36,569 --> 00:21:39,499
Che botta!
318
00:21:40,698 --> 00:21:42,367
Non lascia mai indifferenti.
319
00:21:42,805 --> 00:21:44,139
Ora sono un dio?
320
00:21:44,525 --> 00:21:45,775
Mi sento come un dio.
321
00:21:45,776 --> 00:21:49,787
Hai preso una scarica da un milione di volt,
certo che ti senti un cazzo di dio.
322
00:21:49,788 --> 00:21:51,011
Quale dio?
323
00:21:51,377 --> 00:21:54,927
Ora l'oracolo di famiglia Olaf ci dirà...
324
00:21:57,058 --> 00:21:58,466
Stava proprio lì.
325
00:21:58,904 --> 00:22:01,208
Sì, lo so dove stava, Anders.
326
00:22:02,387 --> 00:22:03,429
Olaf!
327
00:22:04,222 --> 00:22:05,265
Olaf!
328
00:22:08,049 --> 00:22:09,185
Cos'è quello?
329
00:22:17,527 --> 00:22:18,570
Olaf!
330
00:22:20,572 --> 00:22:21,614
Olaf!
331
00:22:25,024 --> 00:22:26,452
Questa è la lingua degli dei?
332
00:22:26,546 --> 00:22:29,977
E' come quando ha preso il peyote,
e pensava che il gatto di Valerie fosse Loki.
333
00:22:29,987 --> 00:22:32,333
- Chi è Loki? E' un dio?
- Sì.
334
00:22:32,385 --> 00:22:35,179
- Quindi, sono Loki?
- Solo Olaf lo sa.
335
00:22:35,180 --> 00:22:39,288
- Ma sono un dio, giusto?
- Sì, Axl, ora sei un dio.
336
00:22:39,810 --> 00:22:42,573
Non ti puoi mettere i pantaloni?
Essere un dio coi pantaloni?
337
00:22:44,252 --> 00:22:45,294
Olaf.
338
00:22:46,097 --> 00:22:47,255
Tutto okay?
339
00:22:48,433 --> 00:22:49,475
Odino.
340
00:22:51,196 --> 00:22:52,239
Odino.
341
00:22:53,240 --> 00:22:54,480
L'ho già sentito.
342
00:22:54,950 --> 00:22:56,617
Cosa so fare? So fare cose fighe?
343
00:22:56,618 --> 00:22:58,120
Solo Olaf lo sa.
344
00:22:59,423 --> 00:23:01,018
Dobbiamo prenderci cura di Olaf.
345
00:23:06,128 --> 00:23:09,093
Odino è tipo il Grande Kahuna
degli dei norreni, vero?
346
00:23:09,094 --> 00:23:12,191
Quindi che potere può avere?
La forza sovrumana, giusto?
347
00:23:12,276 --> 00:23:13,599
Tu vieni con me.
348
00:23:13,771 --> 00:23:16,223
Se sono Odino,
com'è che continui a darmi ordini?
349
00:23:16,224 --> 00:23:18,158
Perché resto tuo fratello maggiore.
350
00:23:20,473 --> 00:23:21,868
Ci vediamo stasera.
351
00:23:32,883 --> 00:23:36,225
Se è Odino, lo sai che cambia tutto, vero?
352
00:23:37,227 --> 00:23:38,270
Sì, lo so.
353
00:23:46,018 --> 00:23:48,811
Grazie per il passaggio, Mike.
Bella chiacchierata.
354
00:23:48,812 --> 00:23:51,063
Mica dovevo chiederti qualcosa.
355
00:23:51,065 --> 00:23:52,992
Insomma, oggi non mi è mica cambiata la vita.
356
00:23:52,993 --> 00:23:54,095
Ehi!
357
00:23:57,070 --> 00:24:00,696
Non devi mai parlarne con nessuno, intesi?
358
00:24:00,697 --> 00:24:03,032
- Ma così non c'è sfizio!
- Mai!
359
00:24:03,363 --> 00:24:06,086
- Scherzavo, ho capito.
- E nascondi la spada.
360
00:24:06,184 --> 00:24:08,277
E' compito del più giovane
tenerla al sicuro.
361
00:24:08,278 --> 00:24:10,727
- Figo.
- No, non figo.
362
00:24:10,997 --> 00:24:12,196
Importante.
363
00:24:12,502 --> 00:24:14,215
Posso farci roba da Odino?
364
00:24:16,540 --> 00:24:19,428
Forse Odino dovrebbe scagliarti un fulmine
su per il culo, fratellone!
365
00:24:19,429 --> 00:24:20,861
Che ne pensi?
366
00:24:27,551 --> 00:24:28,784
E' tutta la mattina...
367
00:24:28,786 --> 00:24:33,744
che Maori, membri del Consiglio
e ambientalisti mi insultano a telefono.
368
00:24:33,745 --> 00:24:35,630
La smetteranno tra un paio di giorni.
369
00:24:35,631 --> 00:24:38,878
Dawn, devi fare una cosa.
370
00:24:39,050 --> 00:24:42,052
Vuoi che pianti una bottiglia gigante
di vodka sulla cima del Rongitoto?
371
00:24:42,053 --> 00:24:43,432
No, ma bella idea.
372
00:24:43,433 --> 00:24:45,929
Mi serve il numero delle ragazze Vodka.
373
00:24:45,930 --> 00:24:47,036
Quale?
374
00:24:47,406 --> 00:24:48,668
Non mi interessa.
375
00:25:13,227 --> 00:25:15,136
Ehi, bello, è ora di...
376
00:25:17,278 --> 00:25:21,317
- Bella spada! Dove l'hai presa?
- E' una specie di regalo di compleanno.
377
00:25:21,318 --> 00:25:22,997
- Posso provarla?
- No.
378
00:25:22,998 --> 00:25:25,516
Se mi fai giocare con la tua,
ti faccio giocare con la mia!
379
00:25:25,517 --> 00:25:26,579
Come?
380
00:25:27,301 --> 00:25:30,496
Okay, la mia non è grande come la tua,
ma è comunque...
381
00:25:38,524 --> 00:25:39,669
Scusa.
382
00:25:40,445 --> 00:25:42,590
- Perché cavolo l'hai fatto?
- Io...
383
00:25:42,591 --> 00:25:45,010
ho visto il pugnale e... ho reagito.
384
00:25:45,011 --> 00:25:48,053
- Mi piaceva da morire quel pugnale, amico.
- Scusa.
385
00:25:51,194 --> 00:25:52,600
Ma guardatela!
386
00:25:53,727 --> 00:25:55,024
Stai benissimo.
387
00:25:55,282 --> 00:25:56,426
Smettila.
388
00:25:57,265 --> 00:25:58,390
Bella spada.
389
00:25:59,383 --> 00:26:01,473
- Grazie.
- Andiamo a sballarci!
390
00:26:01,474 --> 00:26:03,003
Mi sembra un'ottima idea!
391
00:26:09,334 --> 00:26:10,484
Axl!
392
00:26:10,716 --> 00:26:12,932
- Tanti auguri!
- Grazie, Val.
393
00:26:12,933 --> 00:26:15,589
Ho sistemato tutto fuori,
fai come se fossi a casa tua.
394
00:26:15,590 --> 00:26:17,107
Se lo dici tu.
395
00:26:18,420 --> 00:26:19,558
Salve.
396
00:26:20,318 --> 00:26:21,738
Come butta?
397
00:26:23,611 --> 00:26:26,839
- Sei coraggiosa.
- Sono sicura che si comporteranno bene.
398
00:26:29,503 --> 00:26:30,604
Grazie.
399
00:26:31,106 --> 00:26:32,685
Olaf si è svegliato?
400
00:26:34,094 --> 00:26:35,716
E' nella tua vecchia stanza.
401
00:26:44,213 --> 00:26:46,295
Niente male per un novantaduenne, eh?
402
00:26:49,702 --> 00:26:52,295
Dovrei sapere qualcos'altro
sulla nostra famiglia incasinata?
403
00:26:52,661 --> 00:26:56,291
Valerie è un Terminator mandato dal futuro
per provare a ucciderci?
404
00:26:56,436 --> 00:26:57,812
Solo quando si arrabbia.
405
00:26:57,813 --> 00:26:59,095
Altrimenti...
406
00:27:00,956 --> 00:27:03,784
è solo una mortale ignara di tutto.
407
00:27:05,276 --> 00:27:07,395
Non l'hai detto neanche a tua moglie?
408
00:27:11,238 --> 00:27:13,819
- E' brutto così.
- E' come deve essere.
409
00:27:13,820 --> 00:27:15,619
Come faccio a sapere come dev'essere?
410
00:27:15,620 --> 00:27:17,972
Mi buttate in questa merda,
e poi nessuno mi dice niente!
411
00:27:17,973 --> 00:27:21,055
Finché Olaf non torna tra di noi...
412
00:27:21,680 --> 00:27:22,855
aspettiamo.
413
00:27:24,880 --> 00:27:26,760
Che divinità erano mamma e papà?
414
00:27:26,852 --> 00:27:30,254
Mamma era Freyja, dea della fertilità.
415
00:27:30,255 --> 00:27:31,450
Papà...
416
00:27:31,451 --> 00:27:34,280
era Njord, dio del mare.
417
00:27:34,417 --> 00:27:35,603
Perciò...
418
00:27:36,694 --> 00:27:39,141
una fattoria nella Central Hawke's Bay...
419
00:27:40,072 --> 00:27:42,210
beh, non era l'ideale per lui.
420
00:27:42,211 --> 00:27:44,475
E' salpato verso ovest, e poi...
421
00:27:44,476 --> 00:27:46,189
mamma è morta in quell'incidente.
422
00:27:46,190 --> 00:27:47,267
Sì.
423
00:27:48,896 --> 00:27:51,103
E... no.
424
00:27:54,851 --> 00:27:56,443
Sono certo che...
425
00:27:56,444 --> 00:27:59,196
- papà se ne sia andato.
- Come regalo per i miei 21 anni...
426
00:27:59,647 --> 00:28:04,960
mamma mi ha detto che
essere la madre di quattro divinità...
427
00:28:04,961 --> 00:28:06,845
era troppo da sopportare.
428
00:28:07,580 --> 00:28:11,838
E che la responsabilità sarebbe stata mia,
perché lei voleva diventare un albero.
429
00:28:12,512 --> 00:28:16,993
Andò nel bosco e nessuno l'ha più vista.
Quindi per quanto ne so...
430
00:28:18,708 --> 00:28:20,108
è diventata un albero.
431
00:28:22,080 --> 00:28:23,222
Cioè...
432
00:28:23,513 --> 00:28:25,213
cosa avrei dovuto fare?
433
00:28:25,214 --> 00:28:29,769
Dire a dei marmocchi
che la loro mamma è un fottuto albero?
434
00:28:29,879 --> 00:28:35,701
L'ho detto ad Anders e a Ty
quando hanno fatto 21 anni, e ora tocca a te.
435
00:28:37,858 --> 00:28:39,581
Buon compleanno, fratellino.
436
00:28:40,846 --> 00:28:44,076
Cristo, e io pensavo che questa famiglia
fosse già incasinata prima di oggi.
437
00:28:44,078 --> 00:28:46,646
Beh, ora sai come stanno le cose.
438
00:29:13,528 --> 00:29:14,630
Scusa.
439
00:29:18,035 --> 00:29:23,305
Scola, scola, scola, scola, scola!
440
00:29:26,233 --> 00:29:27,554
Un'altra! Dagliene un'altra!
441
00:29:27,555 --> 00:29:32,488
- Andiamo, forza!
- E... scola, scola, scola!
442
00:29:32,489 --> 00:29:35,472
Guardali. Si credono tutti degli dei.
443
00:29:36,649 --> 00:29:38,449
Mi manca quel periodo.
444
00:29:39,490 --> 00:29:41,240
Gli ho detto di mamma.
445
00:29:41,828 --> 00:29:43,415
La nostra mamma-albero.
446
00:29:43,620 --> 00:29:45,725
Il ruolo di nostra madre nella discendenza.
447
00:29:46,705 --> 00:29:48,222
Anders!
448
00:29:48,761 --> 00:29:53,425
Axl, il mio fratellino
che è diventato un uomo!
449
00:29:54,186 --> 00:29:56,550
- Porto dei doni.
- Oh, merda.
450
00:29:56,552 --> 00:30:00,456
Questo è il fratellino di cui vi ho parlato.
Siate gentili con lui, okay?
451
00:30:05,422 --> 00:30:07,697
- Due parole.
- Ma certo.
452
00:30:12,125 --> 00:30:14,536
Mio fratello compie 21 anni,
ho il diritto di essere qui.
453
00:30:14,537 --> 00:30:16,254
Col cazzo!
454
00:30:16,255 --> 00:30:19,483
Andiamo, Michael! Non posso neanche
fare un regalo al mio fratellino?
455
00:30:19,602 --> 00:30:21,476
E' crudele persino
per i tuoi standard moralistici.
456
00:30:21,477 --> 00:30:26,227
No, tu e le tue cazzate
dovete stare lontano dalla mia vita. Lo sai.
457
00:30:26,228 --> 00:30:29,477
Andiamo, calmati.
I ragazzi si rifanno gli occhi...
458
00:30:29,576 --> 00:30:33,678
Axl si diverte, magari si dà anche da fare,
sono tutti contenti.
459
00:30:35,600 --> 00:30:38,091
Per una volta, perché non scendi
dal piedistallo?
460
00:30:38,380 --> 00:30:41,521
Non faccio niente di male,
ma ne parli come se fosse uno stupro.
461
00:30:41,523 --> 00:30:43,682
E le ragazze vanno a letto con te
perché sei simpatico.
462
00:30:43,683 --> 00:30:47,755
Non ho mai spinto nessuno a fare
qualcosa che non desiderasse davvero.
463
00:30:48,462 --> 00:30:51,259
E' che non sanno quello che vogliono
finché non mi incontrano.
464
00:30:52,057 --> 00:30:55,499
Andiamo Mike, non faccio altro
che aprire una porta, lo sai.
465
00:30:55,500 --> 00:30:58,600
- Certo, sei un santo.
- No, Mike, sono un dio.
466
00:30:58,903 --> 00:31:00,118
E anche Axl è un dio.
467
00:31:00,875 --> 00:31:02,553
Dovresti provare anche tu ogni tanto.
468
00:31:03,393 --> 00:31:05,953
Non siamo ancora sicuri
che sia Odino.
469
00:31:06,165 --> 00:31:07,963
Ma se lo fosse, meglio stare dalla sua parte.
470
00:31:07,964 --> 00:31:09,897
Questa è la sola ragione per cui sei qui.
471
00:31:09,898 --> 00:31:11,659
Sono qui per affetto, Mike.
472
00:31:12,521 --> 00:31:16,586
Non preoccuparti. Non farò casino
nella tua piccola e felice tana di periferia.
473
00:31:17,108 --> 00:31:20,219
Ma ora Axl ha 21 anni,
quindi puoi smettere di fare il papà.
474
00:31:26,772 --> 00:31:30,799
Ty pensa che sia una maledizione
raffreddare tutto quello che lo circonda.
475
00:31:31,524 --> 00:31:33,219
Ma guarda il suo top.
476
00:31:34,399 --> 00:31:36,390
Vedi? Le si sono accesi i fari.
477
00:31:36,528 --> 00:31:38,527
Questo è un dono, amico mio.
478
00:31:40,527 --> 00:31:42,059
Che ci fa lui qui?
479
00:31:42,492 --> 00:31:44,800
Si è dimenticato di non essere gradito.
480
00:31:45,144 --> 00:31:46,221
Ignoralo.
481
00:31:49,721 --> 00:31:50,867
Stai bene?
482
00:31:51,601 --> 00:31:54,342
Non sento... niente che non vada bene.
483
00:31:54,608 --> 00:31:57,269
Non stanotte, ma vedrai domani... oh si!
484
00:32:02,011 --> 00:32:03,140
Vuoi ballare?
485
00:32:03,765 --> 00:32:04,976
Io? No.
486
00:32:05,446 --> 00:32:06,994
Si, tu.
487
00:32:16,117 --> 00:32:19,159
Ragazzi, siete i migliori
coinquilini di sempre!
488
00:32:28,370 --> 00:32:32,580
La prossima festa che organizziamo
per i 21 anni, sarà per nostro figlio?
489
00:32:33,920 --> 00:32:35,240
E' tutto sotto controllo.
490
00:32:38,912 --> 00:32:40,022
Merda!
491
00:32:43,563 --> 00:32:44,692
Scusa.
492
00:32:52,000 --> 00:32:54,178
Devo dirti una cosa importante.
493
00:32:55,876 --> 00:32:57,526
Valerie si droga!
494
00:32:57,776 --> 00:32:59,075
No, è solo stressata.
495
00:32:59,076 --> 00:33:01,130
No, l'ho beccata mentre si faceva.
496
00:33:02,423 --> 00:33:03,591
Non scherzo!
497
00:33:03,725 --> 00:33:07,052
Cioè, voglio molto bene a entrambi,
detesto dovertelo dire...
498
00:33:07,053 --> 00:33:08,363
ma l'ho beccata.
499
00:33:08,364 --> 00:33:10,044
Ormoni, okay?
500
00:33:10,429 --> 00:33:13,448
Si inietta ormoni,
per la fecondazione assistita.
501
00:33:16,053 --> 00:33:17,666
Per fare un bambino.
502
00:33:20,378 --> 00:33:22,340
Perché, il tuo uccello non funziona?
503
00:33:22,954 --> 00:33:25,743
Ehi, amico, tuo cugino è fulminato.
504
00:33:27,285 --> 00:33:28,687
Il fattone, bello.
505
00:33:28,688 --> 00:33:29,880
E' fuori di testa!
506
00:33:43,094 --> 00:33:45,154
Suppongo che ora stia meglio.
507
00:33:59,685 --> 00:34:02,446
Sei tu l'oracolo, il profeta,
o come cavolo si dice.
508
00:34:02,447 --> 00:34:03,778
E' Odino o no?
509
00:34:04,852 --> 00:34:07,130
Se Axl è il nuovo Odino...
510
00:34:07,717 --> 00:34:09,304
- tutti i segni...
- Quali segni?
511
00:34:09,305 --> 00:34:12,522
- Beh, ci sto arrivando.
- Nessuna pressione, Olaf, solo...
512
00:34:14,196 --> 00:34:18,404
Primo segno, il cielo notturno in fiamme
per sette notti, anticipa il suo ritorno.
513
00:34:23,029 --> 00:34:25,405
- Erano un segno?
- Non necessariamente.
514
00:34:25,598 --> 00:34:27,757
- Hai appena detto di sì.
- Mi fai finire?
515
00:34:27,909 --> 00:34:29,307
Segno numero due...
516
00:34:29,308 --> 00:34:31,807
la Terra tremerà il giorno del suo arrivo.
517
00:34:39,350 --> 00:34:40,558
Il terremoto?
518
00:34:40,716 --> 00:34:41,826
Sì.
519
00:34:42,087 --> 00:34:45,338
Ma senza il segno numero tre,
non significa ancora nulla.
520
00:34:45,584 --> 00:34:48,386
Il mare diventerà rosso sangue.
521
00:34:48,900 --> 00:34:50,757
Questo è impossibile che avvenga.
522
00:34:53,715 --> 00:34:54,853
Che c'è?
523
00:35:03,328 --> 00:35:06,300
Sui giornali dicono si tratti di una specie
di alga, o qualcosa del genere.
524
00:35:06,301 --> 00:35:07,466
Okay...
525
00:35:08,043 --> 00:35:11,744
ma anche quello non conta
se non si manifesta il segno successivo.
526
00:35:12,101 --> 00:35:14,687
Altrimenti sono solo strane coincidenze.
527
00:35:14,688 --> 00:35:16,168
E qual è il segno successivo?
528
00:35:17,156 --> 00:35:20,448
Il sole sorgerà sul segno di Odino...
529
00:35:20,888 --> 00:35:24,879
scritto in grande su pendici di fuoco,
perché tutti sappiano del suo ritorno.
530
00:35:25,741 --> 00:35:27,420
E qual è il segno di Odino?
531
00:35:27,695 --> 00:35:28,836
Il Valknut.
532
00:35:28,952 --> 00:35:30,695
Una noce?
(Walnut = noce)
533
00:35:31,114 --> 00:35:34,241
E' un simbolo,
formato da triangoli intrecciati.
534
00:35:43,906 --> 00:35:45,033
Che coglione.
535
00:35:45,034 --> 00:35:48,135
Era una pubblicità per alcolici, che ne
sapevo che stavo realizzando una profezia?
536
00:35:48,136 --> 00:35:49,411
Una profezia?
537
00:35:49,750 --> 00:35:51,548
- Figo!
- No, non figo.
538
00:35:52,189 --> 00:35:53,466
E non è realizzata.
539
00:35:53,810 --> 00:35:55,506
Non sino all'ultimo segno.
540
00:35:56,269 --> 00:35:58,974
Quando lui ritornerà, avrà due cuori.
541
00:35:59,516 --> 00:36:02,011
Il cuore di uomo e il cuore della Terra.
542
00:36:02,313 --> 00:36:05,014
Sono una specie di mostro genetico?
543
00:36:05,824 --> 00:36:08,401
- Hai due cuori?
- Certo che no.
544
00:36:08,608 --> 00:36:10,932
Hai il tatuaggio di un cuore,
oltre a quello vero?
545
00:36:10,933 --> 00:36:12,045
No.
546
00:36:12,724 --> 00:36:15,570
Ma se me lo facessi,
mi farebbe diventare Odino?
547
00:36:15,742 --> 00:36:16,790
Non ne ho idea.
548
00:36:17,499 --> 00:36:19,131
Beh, voglio essere qualcuno.
549
00:36:19,132 --> 00:36:21,917
Finora, tutto questa storia
di essere un dio fa schifo.
550
00:36:21,918 --> 00:36:26,305
Voi potete fare qualcosa, anche se è solo
far rizzare i capezzoli delle ragazze.
551
00:36:26,306 --> 00:36:27,984
- Dovevi proprio dirglielo, vero?
- Io...
552
00:36:27,985 --> 00:36:30,662
a quanto pare, non ho neanche
il numero giusto di cuori.
553
00:36:43,520 --> 00:36:44,629
Ehi.
554
00:36:50,868 --> 00:36:52,009
Tutto okay?
555
00:36:52,486 --> 00:36:54,013
A dire la verità, non ne posso più.
556
00:36:57,109 --> 00:37:00,007
Possiamo andare a casa, se vuoi.
557
00:37:02,401 --> 00:37:03,610
Si, in effetti.
558
00:37:03,762 --> 00:37:06,055
Sai cosa non ho fatto oggi?
559
00:37:06,827 --> 00:37:08,987
Non ti ho augurato buon compleanno.
560
00:37:12,037 --> 00:37:13,143
Come si deve.
561
00:37:35,526 --> 00:37:36,713
Cosa stavi dicendo?
562
00:37:36,714 --> 00:37:38,455
Potremmo tornare a casa?
563
00:37:39,571 --> 00:37:40,740
Tu va' pure.
564
00:37:41,226 --> 00:37:42,455
Ti raggiungo.
565
00:38:00,565 --> 00:38:01,861
Ti conosco?
566
00:38:02,657 --> 00:38:04,663
So che sei il festeggiato.
567
00:38:05,963 --> 00:38:07,031
Come va?
568
00:38:07,157 --> 00:38:08,223
Alla grande.
569
00:38:08,224 --> 00:38:09,933
Mi sento come un dio.
570
00:38:12,496 --> 00:38:14,693
Puoi provarmi che sei un dio?
571
00:38:15,661 --> 00:38:17,166
Posso provarci.
572
00:38:37,257 --> 00:38:38,760
Se mi prendi...
573
00:38:40,175 --> 00:38:41,427
puoi avermi.
574
00:39:00,109 --> 00:39:01,480
Ehi, dov'è Axl?
575
00:39:03,171 --> 00:39:06,235
- E' andato via, con una delle ragazze vodka.
- No.
576
00:39:06,401 --> 00:39:08,630
- Sì, invece.
- No, sono laggiù.
577
00:39:11,315 --> 00:39:12,482
Quell'altra.
578
00:39:12,514 --> 00:39:13,647
Non ce n'è un'altra.
579
00:39:13,681 --> 00:39:15,537
Beh, di sicuro se n'è andato con una.
580
00:39:26,225 --> 00:39:28,667
Axl ha fatto centro al suo compleanno.
Un applauso.
581
00:39:28,896 --> 00:39:29,938
No...
582
00:39:30,553 --> 00:39:31,693
dobbiamo trovarlo.
583
00:39:32,221 --> 00:39:34,221
Allora vai, signor dio della caccia.
584
00:40:06,411 --> 00:40:08,704
E' patetico. Non lo prenderemo mai
di questo passo.
585
00:40:08,705 --> 00:40:10,300
Dammi un momento e te le suono.
586
00:40:10,301 --> 00:40:13,615
Hanno preso la seconda a sinistra,
verso il parco.
587
00:40:14,044 --> 00:40:15,991
Corri, Forrest, corri!
588
00:40:26,431 --> 00:40:28,151
Potresti accecare qualcuno con quella.
589
00:40:28,152 --> 00:40:29,449
Pensi di potermi fermare?
590
00:40:31,102 --> 00:40:32,406
Nessun problema.
591
00:40:32,696 --> 00:40:33,826
Perché sei un dio.
592
00:40:34,909 --> 00:40:36,010
Proprio così.
593
00:40:37,234 --> 00:40:38,815
Sei un dio potente?
594
00:40:38,913 --> 00:40:40,549
- Puoi scommetterci.
- Perché...
595
00:40:41,165 --> 00:40:43,270
non mi concedo agli dei minori.
596
00:40:44,877 --> 00:40:46,388
Allora hai scelto il dio giusto.
597
00:40:47,192 --> 00:40:49,491
Allora mostrami i tuoi incredibili poteri.
598
00:40:50,132 --> 00:40:51,206
Prendila.
599
00:40:57,680 --> 00:40:58,828
Forte.
600
00:41:00,966 --> 00:41:03,179
Ehi, ti è piaciuto?
601
00:41:03,374 --> 00:41:04,884
Io sono un dio!
602
00:41:05,064 --> 00:41:06,108
Già.
603
00:41:09,120 --> 00:41:10,163
No!
604
00:41:17,973 --> 00:41:19,115
Merda!
605
00:41:20,046 --> 00:41:22,197
Non è proprio andata secondo i piani.
606
00:41:23,921 --> 00:41:24,965
Oh, dio.
607
00:41:25,876 --> 00:41:27,168
Oppure no.
608
00:41:28,713 --> 00:41:29,831
Un'ambulanza...
609
00:41:29,912 --> 00:41:31,398
ci serve un'ambulanza.
610
00:41:37,106 --> 00:41:39,882
Le mie ragazze c'erano tutte
quando abbiamo lasciato la festa,
611
00:41:39,883 --> 00:41:42,359
questa roba non ha
niente a che fare con me.
612
00:41:45,219 --> 00:41:48,864
Il signor Johnson è un ragazzo
incredibilmente fortunato.
613
00:41:49,087 --> 00:41:52,684
Se la freccia non gli avesse prima
attraversato la mano, ora non sarebbe con noi.
614
00:41:53,081 --> 00:41:54,171
Sta bene?
615
00:41:54,301 --> 00:41:57,295
Sta bene come può stare un ragazzo
con una freccia nel petto.
616
00:41:58,241 --> 00:41:59,285
La...
617
00:41:59,483 --> 00:42:03,465
la punta della freccia, la testa metallica,
si è incastrata...
618
00:42:03,466 --> 00:42:04,597
fra le costole.
619
00:42:04,635 --> 00:42:06,101
E quando dico incastrata...
620
00:42:06,226 --> 00:42:07,598
intendo incastrata.
621
00:42:08,879 --> 00:42:12,462
Non abbiamo potuto fare niente per toglierla,
quindi abbiamo dovuto lasciarla lì.
622
00:42:12,756 --> 00:42:13,904
Non è pericoloso?
623
00:42:14,540 --> 00:42:16,564
Lo controlleremo, certo...
624
00:42:16,896 --> 00:42:17,939
ma...
625
00:42:18,189 --> 00:42:20,718
quell'affare non andrà da nessuna parte
per un po'.
626
00:42:24,080 --> 00:42:26,200
Ora sembra che abbia due cuori.
627
00:42:26,583 --> 00:42:28,667
Questo sì che è forte!
628
00:42:36,737 --> 00:42:38,094
Ben fatto, Michelle.
629
00:42:38,793 --> 00:42:43,213
Hai fatto proprio quello che non dovevi fare,
riuscendo solo a completare la profezia.
630
00:42:43,236 --> 00:42:45,073
Bene, ben fatto.
631
00:42:45,842 --> 00:42:47,514
Beh, il gioco è solo iniziato.
632
00:42:50,388 --> 00:42:51,539
Suppongo di sì.
633
00:42:57,374 --> 00:42:59,145
Volete un vodka Martini?
634
00:43:02,306 --> 00:43:04,108
Ho capito il mio potere divino.
635
00:43:04,423 --> 00:43:06,277
Super riflessi.
636
00:43:07,540 --> 00:43:08,822
Ho preso la freccia...
637
00:43:08,854 --> 00:43:11,598
e avrei preso la seconda,
se Ty non mi avesse distratto.
638
00:43:11,607 --> 00:43:13,223
Quello non è il tuo potere divino.
639
00:43:14,266 --> 00:43:17,452
- E' stato un colpo di fortuna.
- Impossibile, l'ho presa al volo!
640
00:43:17,477 --> 00:43:18,521
Axl...
641
00:43:19,125 --> 00:43:20,567
sta' zitto e ascolta.
642
00:43:22,128 --> 00:43:23,548
Non hai poteri divini.
643
00:43:25,058 --> 00:43:26,969
Ci sono tutti i segni.
644
00:43:27,540 --> 00:43:29,817
Sei l'incarnazione di Odino.
645
00:43:30,042 --> 00:43:31,223
Padre di tutto...
646
00:43:31,481 --> 00:43:32,920
Guida delle Anime.
647
00:43:35,808 --> 00:43:37,666
Sono immortale, è per questo che sono vivo?
648
00:43:37,685 --> 00:43:39,639
Non sei immortale.
649
00:43:39,739 --> 00:43:42,245
Non sei morto solo per fortuna, cretino.
650
00:43:42,450 --> 00:43:44,729
Non credo sia saggio
chiamare cretino Odino, dio di...
651
00:43:45,401 --> 00:43:47,167
quel che è, o no?
652
00:43:47,789 --> 00:43:49,246
Di cosa sono dio, comunque?
653
00:43:49,426 --> 00:43:50,479
Sapienza...
654
00:43:50,656 --> 00:43:51,706
vittoria...
655
00:43:51,772 --> 00:43:53,271
- magia.
- Magia?
656
00:43:54,094 --> 00:43:56,124
Posso portarmi a letto le donne
come fa Anders?
657
00:43:56,128 --> 00:43:58,984
Maledizione, è come dare
una bomba atomica a un neonato.
658
00:43:59,665 --> 00:44:01,427
Come mai non ho ricevuto un potere?
659
00:44:01,428 --> 00:44:02,593
Non mi sembra giusto.
660
00:44:03,044 --> 00:44:04,717
Riceverai i tuoi poteri.
661
00:44:04,889 --> 00:44:07,580
Tutti noi riceveremo i nostri poteri
per intero.
662
00:44:09,154 --> 00:44:11,205
Ritorneremo di nuovo veri dei...
663
00:44:11,594 --> 00:44:13,259
se la ricerca verrà completata.
664
00:44:13,805 --> 00:44:15,309
Che tipo di ricerca?
665
00:44:15,664 --> 00:44:18,030
Non c'entrano i draghi e altre cazzate, vero?
666
00:44:19,237 --> 00:44:20,827
Devi trovare una donna.
667
00:44:21,010 --> 00:44:22,359
Posso sbrigarmela.
668
00:44:22,650 --> 00:44:24,086
Non una donna qualunque.
669
00:44:24,868 --> 00:44:25,910
Frigg.
670
00:44:26,223 --> 00:44:27,266
Frigg?
671
00:44:28,903 --> 00:44:31,245
- Frigg chi? Frigg la frigida?
- L'amata di Odino.
672
00:44:31,739 --> 00:44:35,146
Fino a quando non si sono separati,
per così dire, ad Asgard.
673
00:44:35,211 --> 00:44:37,354
C'è stato un po' di casino,
colpa di entrambi.
674
00:44:37,401 --> 00:44:39,586
Se Odino e Frigg si riuniscono...
675
00:44:39,674 --> 00:44:41,893
allora la casa di Asgard sarà ricostruita...
676
00:44:42,479 --> 00:44:44,458
e noi domineremo di nuovo come dei.
677
00:44:44,815 --> 00:44:45,877
Forte!
678
00:44:47,818 --> 00:44:49,982
Allora, come trovo questa Frigg?
679
00:44:50,070 --> 00:44:51,951
Così come tu sei l'incarnazione di Odino...
680
00:44:51,957 --> 00:44:54,973
da qualche parte là fuori
c'è l'incarnazione di Frigg.
681
00:44:55,230 --> 00:44:56,905
Vi troverete in qualche modo.
682
00:44:57,724 --> 00:44:59,986
- Bello.
- C'è un inghippo.
683
00:45:00,184 --> 00:45:01,648
C'è sempre un inghippo.
684
00:45:02,708 --> 00:45:05,163
L'unica altra incarnazione di Odino...
685
00:45:05,867 --> 00:45:07,017
era un bravo ragazzo.
686
00:45:08,098 --> 00:45:11,161
Prima di diventare Odino,
era innamorato di una mortale,
687
00:45:11,162 --> 00:45:12,859
quindi non ha intrapreso la ricerca.
688
00:45:13,635 --> 00:45:14,882
Poi è morto.
689
00:45:15,812 --> 00:45:17,949
- Perché non l'ha intrapresa?
- No.
690
00:45:18,432 --> 00:45:19,975
Un trattore l'ha investito...
691
00:45:21,028 --> 00:45:25,504
precisamente alle 10:46
di martedì 3 febbraio 1931.
692
00:45:26,388 --> 00:45:28,455
E alle 10:47...
693
00:45:28,650 --> 00:45:32,200
un terremoto colpì Hawke's Bay
e uccise tutti i membri della sua famiglia...
694
00:45:32,426 --> 00:45:34,249
dei e non dei.
695
00:45:35,762 --> 00:45:37,448
Questo è l'inghippo, Axl.
696
00:45:37,597 --> 00:45:40,112
Se muori prima
che la ricerca sia completata...
697
00:45:43,749 --> 00:45:45,170
moriremo anche noi.
698
00:45:47,826 --> 00:45:48,869
Fantastico.
699
00:45:51,308 --> 00:45:52,632
Nessuna pressione, allora.
50977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.