All language subtitles for the almighty johnsons s01e01 1080p bluray x264-taxes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,548 --> 00:00:14,493 Ce ne sono persino più di ieri sera. 2 00:00:17,623 --> 00:00:18,973 Che roba, eh? 3 00:00:23,217 --> 00:00:24,357 Axl! 4 00:00:28,930 --> 00:00:31,348 Oh, mio Dio, Axl, stai bene? 5 00:00:35,678 --> 00:00:37,544 Togliti di mezzo, stronzetta. 6 00:00:52,627 --> 00:00:54,834 Mi dispiace davvero tanto. 7 00:00:55,131 --> 00:00:56,429 Stai bene? 8 00:00:59,691 --> 00:01:00,883 Benone. 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,829 Che reazione fulminea, eh? 10 00:01:04,207 --> 00:01:06,763 Guardavo il cielo invece di guardare la strada. 11 00:01:06,764 --> 00:01:08,471 Già. E' pazzesco, eh? 12 00:01:08,472 --> 00:01:11,311 Va tutto bene. Ci sono delle sopravvissute. 13 00:01:11,578 --> 00:01:14,048 Posso comprarti altre birre per scusarmi? 14 00:01:14,049 --> 00:01:15,994 Solo se le porti alla nostra festa. 15 00:01:16,277 --> 00:01:18,587 E' proprio dietro l'angolo, a casa nostra. 16 00:01:18,588 --> 00:01:22,213 E' l'ultima di una serie di feste per il mio 21esimo compleanno. 17 00:01:22,214 --> 00:01:25,518 - Ah, auguri! - Grazie. 18 00:01:47,272 --> 00:01:49,412 Il cielo sta ancora venendo giù? 19 00:01:49,974 --> 00:01:51,415 Solo in parte. 20 00:01:52,427 --> 00:01:55,984 Dovremmo entrare in casa al sicuro, e nasconderci sotto le coperte. 21 00:02:02,658 --> 00:02:05,813 Ty, credo che tu sia un ragazzo fantastico. 22 00:02:05,814 --> 00:02:08,201 Sei divertente e dolce. 23 00:02:09,083 --> 00:02:12,224 E' che non ti vedo, sai... 24 00:02:12,556 --> 00:02:13,850 in quel modo. 25 00:02:14,534 --> 00:02:15,992 Capisci cosa voglio dire? 26 00:02:16,794 --> 00:02:19,034 Spero possiamo restare amici. 27 00:02:19,284 --> 00:02:21,116 Possiamo, che ne dici? 28 00:02:21,576 --> 00:02:22,954 Restare amici? 29 00:02:23,789 --> 00:02:25,085 Certo. 30 00:02:25,480 --> 00:02:27,155 Che bello. 31 00:02:27,156 --> 00:02:28,956 Sei così dolce. 32 00:02:31,210 --> 00:02:34,637 Ora devo andare, ma ti mando un messaggio. 33 00:02:35,695 --> 00:02:36,827 Certo. 34 00:02:46,450 --> 00:02:48,056 Stasera sei stata fantastica. 35 00:02:48,319 --> 00:02:51,404 Non c'era un solo uomo in quel bar che ti abbia tolto gli occhi di dosso. 36 00:02:53,163 --> 00:02:54,529 Anche le donne. 37 00:02:54,919 --> 00:02:56,090 Smettila. 38 00:02:57,589 --> 00:03:00,971 Ti muovevi in mezzo a loro come una ninfa nella foresta... 39 00:03:00,972 --> 00:03:03,486 offrendo speranza ad ogni colpo. 40 00:03:03,705 --> 00:03:09,768 Sei musica per le loro orecchie, una calamita per i loro occhi, fuoco per i loro fianchi. 41 00:03:11,967 --> 00:03:13,881 E ora sei qui con me. 42 00:03:15,632 --> 00:03:22,551 Subsfactory e The Norse Subbers presentano: The Almighty Johnsons - s01e01 43 00:03:22,552 --> 00:03:27,058 Traduzione: Manchester, MD, Forochel, kikola, Menerva, joe9.4 44 00:03:29,869 --> 00:03:32,770 Revisione: MalkaviaN 45 00:03:32,771 --> 00:03:36,062 www.subsfactory.it 46 00:03:50,388 --> 00:03:52,404 Usciranno esattamente le stesse di prima. 47 00:03:52,405 --> 00:03:53,732 Lo sai. 48 00:04:07,889 --> 00:04:09,203 Merda. 49 00:04:09,599 --> 00:04:10,944 Lascia stare, Ingrid. 50 00:04:12,053 --> 00:04:16,070 Questa cosa non piace neanche a me, ma se non lo facciamo subito, sarà più difficile. 51 00:04:17,649 --> 00:04:18,768 No? 52 00:04:22,076 --> 00:04:23,402 Bel trampolino elastico. 53 00:04:23,935 --> 00:04:27,165 Già, Zeb l'ha trovato per strada una sera che tornavamo dal pub. 54 00:04:27,166 --> 00:04:28,463 Grandioso! 55 00:04:40,888 --> 00:04:44,597 Io penso che siano quello che rimane di un mondo estinto centinaia di anni fa. 56 00:04:44,598 --> 00:04:46,203 Che visione lugubre. 57 00:04:46,204 --> 00:04:47,805 E' così che va il mondo. 58 00:04:47,806 --> 00:04:49,818 Tutto muore, prima o poi. 59 00:04:50,035 --> 00:04:52,766 Ma loro se ne vanno con un ultimo bagliore. 60 00:05:28,858 --> 00:05:30,262 Ma che diavolo...? 61 00:05:46,967 --> 00:05:48,142 Oh, sì! 62 00:05:49,626 --> 00:05:50,747 Ehi. 63 00:05:54,094 --> 00:05:55,712 Usciamo da qui! 64 00:05:56,299 --> 00:05:57,952 Mettiamo in salvo le birre! 65 00:06:03,081 --> 00:06:06,363 - Togliti di dosso! - L'apocalisse! E' l'apocalisse! 66 00:06:30,696 --> 00:06:31,999 Ehi, bello. 67 00:06:36,074 --> 00:06:37,366 Eccoti qua. 68 00:06:38,157 --> 00:06:40,613 Non è una buona idea nascondersi sotto un tavolo di vetro. 69 00:06:40,739 --> 00:06:42,819 Dawn. Stavo giusto pensando a te. 70 00:06:42,820 --> 00:06:43,870 Sta eruttando. 71 00:06:43,871 --> 00:06:45,834 - Cosa? - Il vulcano. 72 00:06:46,166 --> 00:06:48,053 - Non mi sembra. - L'ho sentito. 73 00:06:48,054 --> 00:06:50,541 Era un terremoto, non un'eruzione. Ehi, come procede il lavoro? 74 00:06:50,542 --> 00:06:54,949 Che significa "come procede il lavoro"? Sono su un vulcano che sta eruttando! 75 00:06:54,950 --> 00:06:57,310 - Non sta eruttando. - E come fai a saperlo? 76 00:06:57,311 --> 00:07:00,151 Perché è un vulcano di Auckland, e qui i vulcani non eruttano. 77 00:07:00,152 --> 00:07:01,775 Ad Auckland non ci sono mai i terremoti. 78 00:07:01,776 --> 00:07:04,057 Dawn, adesso ho qualcuno da tranquillizzare. 79 00:07:04,058 --> 00:07:06,285 Beh, tranquillizza anche me, Anders. 80 00:07:06,286 --> 00:07:08,482 No, no, non c'è motivo. Stai facendo un ottimo lavoro. 81 00:07:08,483 --> 00:07:10,869 Assicurati che sia finito prima dell'alba. Grazie. 82 00:07:17,267 --> 00:07:21,903 Fico: il nostro appartamento ha lo stesso aspetto di prima del terremoto. 83 00:07:21,904 --> 00:07:24,926 Perché ho due inutili cazzoni come coinquilini. 84 00:07:25,222 --> 00:07:26,647 E ci adori. 85 00:07:27,871 --> 00:07:29,906 Smettila di riordinare. Vieni a farti una birra. 86 00:07:42,722 --> 00:07:44,166 E' mezzanotte passata. 87 00:07:45,195 --> 00:07:46,313 Sì? 88 00:07:49,587 --> 00:07:50,839 Tirati su. 89 00:07:51,636 --> 00:07:52,737 Perché? 90 00:07:53,735 --> 00:07:55,573 Per abbracciarti. 91 00:07:55,623 --> 00:07:56,722 Idiota. 92 00:08:07,116 --> 00:08:09,236 Buon 21esimo compleanno, Axl. 93 00:09:03,063 --> 00:09:07,261 - Hai visto il mare oggi? - No, non ho visto il mare. 94 00:09:07,262 --> 00:09:10,130 - E' strano. - Se lo dici tu. 95 00:09:10,266 --> 00:09:11,649 Li porti tu? 96 00:09:11,650 --> 00:09:14,723 Sì, Mike, ho detto che li avrei portati e ci saranno. 97 00:09:14,724 --> 00:09:17,584 - Non fare tardi. - A proposito, notizie di Olaf? 98 00:09:17,585 --> 00:09:20,622 - Pensa solo a quello che devi fare tu. - Lo prendo come un no. 99 00:09:20,659 --> 00:09:22,150 Ci sarà. 100 00:09:31,640 --> 00:09:33,002 Che giorno è oggi? 101 00:09:33,590 --> 00:09:36,256 Ieri era venerdì, quindi... 102 00:09:36,257 --> 00:09:38,238 quindi credo proprio che oggi sia sabato. 103 00:09:38,911 --> 00:09:40,155 Sabato? 104 00:09:40,639 --> 00:09:41,816 Sì. 105 00:09:43,677 --> 00:09:44,898 Sabato... 106 00:09:47,959 --> 00:09:49,386 Porca puttana. 107 00:09:49,387 --> 00:09:52,102 Ci vediamo la prossima volta che passo da queste parti, piccola. 108 00:09:58,298 --> 00:10:01,591 Inutile! Te l'avevo detto di mandare me, non l'ancella. 109 00:10:01,592 --> 00:10:02,958 Non chiamarmi così. 110 00:10:02,959 --> 00:10:04,099 Faccia da culo. 111 00:10:04,274 --> 00:10:05,539 Ora basta. 112 00:10:05,598 --> 00:10:07,865 Come dici tu, questo rende le cose più complicate. 113 00:10:07,866 --> 00:10:10,884 - La profezia non è completa. - Ma lo sarà prima della fine della giornata. 114 00:10:10,975 --> 00:10:13,433 Se crediamo alla profezia, e ci crediamo... 115 00:10:13,434 --> 00:10:15,513 Allora lascia che lo uccida prima che finisca il giorno. 116 00:10:15,525 --> 00:10:17,411 No. Non lo toccherai. 117 00:10:19,331 --> 00:10:22,223 Abbiamo avuto la nostra occasione, e l'abbiamo persa. 118 00:10:23,386 --> 00:10:25,714 Quindi dobbiamo pensare a qualcos'altro. 119 00:10:27,735 --> 00:10:28,860 Mi dispiace. 120 00:10:35,876 --> 00:10:38,377 RABBIA PER LA TROVATA PUBBLICITARIA CHE PROFANA LA MONTAGNA SACRA. 121 00:10:38,454 --> 00:10:40,756 Ma la polizia non ti ha arrestata sul serio, vero? 122 00:10:40,923 --> 00:10:43,394 Solo perché ci siamo nascosti tra i cespugli. 123 00:10:44,104 --> 00:10:46,558 E poi se l'avessero fatto, sarebbe stata una brutta cosa. 124 00:10:46,639 --> 00:10:50,193 Dawn, non ti spediranno in prigione, non per aver deturpato un vulcano. 125 00:10:50,247 --> 00:10:52,884 Quello che hai fatto ieri sera è stato formidabile. 126 00:10:52,928 --> 00:10:54,752 Ben oltre il senso del dovere. 127 00:10:55,418 --> 00:10:56,491 Sei una leggenda. 128 00:10:57,587 --> 00:10:58,716 Sei la migliore. 129 00:10:59,471 --> 00:11:00,855 Non te lo dimenticare. 130 00:11:03,061 --> 00:11:05,163 Ed eccolo a sparare ancora cazzate. 131 00:11:05,742 --> 00:11:07,929 Dawn, lavori ancora per questo stronzo? 132 00:11:07,930 --> 00:11:09,458 Non so perché. 133 00:11:09,652 --> 00:11:12,155 Dawn, quando avrete finito di ricordare il passato... 134 00:11:12,156 --> 00:11:16,023 sai le Valchirie ingaggiate per l'apertura? Voglio che mandi dei fiori a una di loro. 135 00:11:16,211 --> 00:11:17,328 A quale? 136 00:11:18,669 --> 00:11:20,358 Sei sempre un uomo di alta classe. 137 00:11:20,432 --> 00:11:23,555 Sì. E' meglio se li mandi a entrambe giusto per stare tranquilli. 138 00:11:26,406 --> 00:11:27,918 - Non verrò. - Sì, invece. 139 00:11:27,919 --> 00:11:31,235 Qualunque cosa sia, accadrà con o senza di me, e ho un milione di cose da fare. 140 00:11:31,236 --> 00:11:33,601 Per una volta nella tua vita, fa' qualcosa per qualcun altro. 141 00:11:33,602 --> 00:11:35,214 Perché? Perché lo dice Mike? 142 00:11:35,215 --> 00:11:37,783 Dacci un taglio. Sono stufo di voi due! 143 00:11:37,784 --> 00:11:39,931 Solo un giorno della tua vita per Axl... 144 00:11:39,941 --> 00:11:42,547 poi non dovrai mai più parlare con Mike, se è quello che vuoi. 145 00:11:42,548 --> 00:11:44,685 Quindi basta cazzate. Partiamo subito! 146 00:11:48,524 --> 00:11:51,581 Okay. Se la smetti di fare il tuo giochetto da Mister Freeze. 147 00:11:51,673 --> 00:11:53,068 Olaf è già arrivato? 148 00:12:04,196 --> 00:12:05,625 Sono qui. 149 00:12:05,909 --> 00:12:07,187 Bravo. 150 00:12:07,188 --> 00:12:08,415 Vuoi andare al pub? 151 00:12:09,232 --> 00:12:11,483 Pensavo che oggi avessi da fare delle cose di famiglia. 152 00:12:11,484 --> 00:12:15,033 Per quanto profondo e importante, quello che Mike vuole dirmi può aspettare fino a stasera. 153 00:12:15,039 --> 00:12:16,381 Andiamo al pub, invece. 154 00:12:16,718 --> 00:12:18,326 Non dovresti andarci piano? 155 00:12:18,940 --> 00:12:21,025 Non voglio nemmeno quella stupida festa. 156 00:12:21,128 --> 00:12:22,212 Sarà divertente. 157 00:12:22,213 --> 00:12:24,675 Sarà una cosa molto elaborata, se l'ha organizzata Mike. 158 00:12:24,967 --> 00:12:28,512 - Ti prego, dimmi che possiamo andare al pub. - Devo andare al lavoro... 159 00:12:28,522 --> 00:12:30,913 e poi devo andare a prendere il vestito per stasera. 160 00:12:31,013 --> 00:12:33,099 Non devi metterti tutta in tiro per la festa. 161 00:12:33,100 --> 00:12:35,620 - Forse voglio farlo. - Bene. 162 00:12:35,779 --> 00:12:37,812 Io e Zeb andremo al pub senza di te. 163 00:12:37,989 --> 00:12:39,280 Zeb è andato al lavoro. 164 00:12:39,678 --> 00:12:42,134 Vorrà dire che ci andrò da solo, allora. 165 00:12:53,182 --> 00:12:54,348 Buon compleanno, testa di cazzo. 166 00:12:54,349 --> 00:12:56,894 Il tuo destino ti aspetta. Sali subito sul furgone. 167 00:12:56,987 --> 00:12:58,665 Pensavo che tu fossi bandito da questa famiglia. 168 00:12:58,666 --> 00:13:00,375 - Visita lampo. - Sali sul furgone. 169 00:13:00,376 --> 00:13:02,819 Devo proprio venire a questa cazzo di cosa? 170 00:13:02,878 --> 00:13:03,973 Sì. Davvero. 171 00:13:03,974 --> 00:13:05,625 Non vuoi conoscere tuo nonno? 172 00:13:06,456 --> 00:13:08,467 Non ho un nonno. 173 00:13:09,334 --> 00:13:10,877 Sali sul furgone, Axl. 174 00:13:22,295 --> 00:13:23,351 Andiamo. 175 00:13:29,792 --> 00:13:31,020 Perché siamo qui? 176 00:13:31,292 --> 00:13:32,642 Chi pensi che diventerà? 177 00:13:32,796 --> 00:13:34,158 Nessuno, se è fortunato. 178 00:13:34,161 --> 00:13:35,727 Che freddura! 179 00:13:35,871 --> 00:13:37,968 Ti diverte sempre, vero? 180 00:13:38,144 --> 00:13:39,382 Di cosa parlate? 181 00:13:49,206 --> 00:13:50,250 Olaf! 182 00:13:53,837 --> 00:13:55,951 - Axl. - Ce l'hai fatta, cugino. 183 00:13:56,035 --> 00:13:57,589 Dubitavi di me? 184 00:13:58,288 --> 00:14:00,354 Hai portato l'erba come avevi detto? 185 00:14:00,365 --> 00:14:02,218 - Ne parleremo più tardi. - Bene. 186 00:14:04,889 --> 00:14:06,202 Grazie per aver trovato il tempo. 187 00:14:06,203 --> 00:14:09,225 Beh, sai come sono fatto. La famiglia prima di tutto. 188 00:14:10,853 --> 00:14:12,475 Sarà meglio cominciare. 189 00:14:12,553 --> 00:14:13,613 Cominciare cosa? 190 00:14:13,700 --> 00:14:15,740 Pensavo avrei incontrato il nonno che non ho. 191 00:14:15,744 --> 00:14:16,812 Sorpresa. 192 00:14:18,340 --> 00:14:19,950 E' un po' uno shock, lo so... 193 00:14:20,947 --> 00:14:22,137 ma la verità è che... 194 00:14:22,824 --> 00:14:24,062 sono tuo nonno... 195 00:14:24,137 --> 00:14:25,549 non tuo cugino. 196 00:14:25,900 --> 00:14:27,502 Ho 92 anni... 197 00:14:27,765 --> 00:14:28,952 quasi 93. 198 00:14:28,976 --> 00:14:32,846 Okay. Quindi qualcuno si è fatto di nuovo con funghi allucinogeni, cugino. 199 00:14:32,927 --> 00:14:34,348 Niente funghi, Axl. 200 00:14:34,628 --> 00:14:35,752 E' vero. 201 00:14:36,464 --> 00:14:38,238 Il giorno del mio 21esimo compleanno... 202 00:14:38,255 --> 00:14:40,549 sono diventato l'incarnazione mortale di Baldr. 203 00:14:40,550 --> 00:14:43,216 Sono quindi, tra le altre cose... 204 00:14:43,616 --> 00:14:45,087 il dio della rinascita. 205 00:14:45,305 --> 00:14:47,314 Ogni mattina, io rinasco. 206 00:14:47,693 --> 00:14:50,193 Non nel vero senso della parola, grazie a Dio. 207 00:14:50,456 --> 00:14:53,619 Morale della favola, invecchio molto, molto... 208 00:14:53,751 --> 00:14:54,823 molto lentamente. 209 00:14:54,824 --> 00:14:56,034 Lo so che è strano... 210 00:14:56,440 --> 00:14:58,524 ma quello che devi capire, Axl... 211 00:14:58,871 --> 00:15:01,104 è che nella tua famiglia sono tutti dei. 212 00:15:01,946 --> 00:15:03,011 Dei? 213 00:15:03,556 --> 00:15:04,606 Dei norreni. 214 00:15:06,169 --> 00:15:10,616 - Dei norreni da Norsewood. - E' lì che siamo finiti noi dei norreni. 215 00:15:11,311 --> 00:15:14,753 In fuga dalle persecuzioni religiose, ad opera dei religiosi. 216 00:15:14,754 --> 00:15:18,010 Dopo aver fatto il grande errore di lasciare Asgard per vivere tra i mortali. 217 00:15:18,012 --> 00:15:21,392 Finché i mortali cominciarono a perseguitarci e a ridurre in cenere le nostre case. 218 00:15:21,393 --> 00:15:24,068 Così siamo coraggiosamente scappati. 219 00:15:24,229 --> 00:15:25,508 In Nuova Zelanda. 220 00:15:30,923 --> 00:15:32,650 Okay. Che cazzo succede? 221 00:15:35,146 --> 00:15:36,288 Io sono Ullr. 222 00:15:36,793 --> 00:15:38,315 Bragi, dio della poesia. 223 00:15:38,316 --> 00:15:41,084 Hod, dio dell'oscurità e del gelo. 224 00:15:41,704 --> 00:15:42,793 Evviva Hod. 225 00:15:43,802 --> 00:15:47,325 Okay. Siete pazzi sul serio se pensate che ci caschi. 226 00:15:47,326 --> 00:15:48,405 Molto divertente. 227 00:15:54,906 --> 00:15:56,908 Mi hai lanciato una cazzo di spada? 228 00:15:57,127 --> 00:15:58,237 - Ehi. - No. 229 00:15:58,295 --> 00:15:59,694 L'ho lanciata all'albero. 230 00:15:59,993 --> 00:16:03,267 Se l'avessi lanciata a te, ti avrebbe colpito e ucciso, e questo... 231 00:16:03,549 --> 00:16:05,685 - non era proprio lo scopo. - Quale scopo? 232 00:16:05,686 --> 00:16:06,833 Vedrai! 233 00:16:07,793 --> 00:16:09,555 Fanculo! Voi siete fuori di testa! 234 00:16:09,972 --> 00:16:11,317 Devi rimanere. 235 00:16:18,294 --> 00:16:20,429 Amo l'ironia di come il ghiaccio possa anche bruciare. 236 00:16:20,430 --> 00:16:22,307 Che fantastico super potere! 237 00:16:24,789 --> 00:16:26,075 Va' a prendere la spada. 238 00:16:27,813 --> 00:16:28,969 Prendila... 239 00:16:29,327 --> 00:16:30,659 e portala qui. 240 00:16:45,330 --> 00:16:49,209 - Amico, come hai... - Te l'ho detto, sono Ullr. 241 00:16:49,720 --> 00:16:51,534 Beh, chi è Ullr nel mondo degli dei? 242 00:16:51,555 --> 00:16:53,754 Il Dio della caccia, tra le altre cose. 243 00:16:53,755 --> 00:16:56,070 - Che spreco! - Non cominciare! 244 00:16:56,716 --> 00:16:59,657 Tira via quella cazzo di spada e torna qui... 245 00:16:59,813 --> 00:17:02,409 e l'oracolo di famiglia, Olaf, ti spiegherà. 246 00:17:02,410 --> 00:17:03,858 Il che cosa di famiglia? 247 00:17:03,859 --> 00:17:07,447 Alcuni dei sono anche oracoli. Conoscono delle cose. 248 00:17:09,208 --> 00:17:10,418 Noi abbiamo Olaf. 249 00:17:16,611 --> 00:17:18,968 Okay, lo so che ti stai incasinando la testa... 250 00:17:20,511 --> 00:17:23,493 ma mia madre e mio padre erano dei, quindi anch'io sono un dio. 251 00:17:24,088 --> 00:17:27,736 Mio figlio era un dio. Sposò tua madre, che era una dea... 252 00:17:27,737 --> 00:17:30,186 E quando i rampolli di un dio e una dea compiono 21 anni 253 00:17:30,187 --> 00:17:32,071 diventano dei anche loro, okay? 254 00:17:32,072 --> 00:17:33,816 Ecco cosa ci facciamo qui oggi... 255 00:17:34,400 --> 00:17:35,964 ti trasformiamo in un dio. 256 00:17:36,485 --> 00:17:39,290 Guarda caso, proprio nel giorno dei miei 21 anni? 257 00:17:39,468 --> 00:17:41,479 - Sì, come no! - Questa è l'antica cerimonia 258 00:17:41,480 --> 00:17:43,503 sulla quale si basano le feste dei 21 anni. 259 00:17:44,285 --> 00:17:46,172 Ma nessuno lo sa, tranne noi. 260 00:17:49,227 --> 00:17:52,052 No, non esiste che voi cazzoni siate dei! 261 00:17:52,053 --> 00:17:54,681 Se siete dei, dove sono i vostri poteri da dei? 262 00:17:55,661 --> 00:17:58,539 - Io ho 92 anni. - Sì, come no! 263 00:17:58,560 --> 00:18:01,332 Il potere della mia poesia piega i mortali al mio volere. 264 00:18:01,333 --> 00:18:03,762 - Solo se sono bionde e stupide. - Funziona con tanti. 265 00:18:03,763 --> 00:18:05,524 Specie sulle stupide bionde che ti vuoi scopare. 266 00:18:05,525 --> 00:18:07,703 Almeno faccio di meglio che raffreddare la stanza. 267 00:18:07,704 --> 00:18:10,446 Volete starvene zitti voi due, cazzo? 268 00:18:11,208 --> 00:18:13,938 Il problema è che nelle ultime centinaia di anni... 269 00:18:13,940 --> 00:18:15,723 i nostri poteri sono, beh... 270 00:18:16,108 --> 00:18:18,663 diminuiti, e ora non sono più molto potenti. 271 00:18:19,488 --> 00:18:20,634 Per niente. 272 00:18:21,593 --> 00:18:23,355 Fa' la cosa di carta, forbice e sasso. 273 00:18:23,616 --> 00:18:25,357 Mi ha fatto impazzire ai miei 21 anni. 274 00:18:26,077 --> 00:18:29,683 Così, Ullr è il dio di carta, forbice e sasso? 275 00:18:29,684 --> 00:18:31,228 Di tutti i giochi, veramente. 276 00:18:37,223 --> 00:18:38,443 Okay, facciamolo. 277 00:18:39,288 --> 00:18:41,915 Mike che usa i suoi poteri. Dev'essere importante. 278 00:18:42,697 --> 00:18:44,074 Carta, forbice e sasso. 279 00:18:44,428 --> 00:18:47,452 Se dopo questo, ci crederai... 280 00:18:47,629 --> 00:18:49,912 farai esattamente quello che ti dirò? 281 00:18:49,913 --> 00:18:51,373 Dopo carta, forbice e sasso? 282 00:18:52,718 --> 00:18:53,761 Come vuoi. 283 00:19:10,871 --> 00:19:14,083 Pensi di vincerne una prima o poi, vero? Anche solo una. 284 00:19:14,886 --> 00:19:17,409 Ma le leggi della probabilità non funzionano con Mike. 285 00:19:20,590 --> 00:19:22,519 Perché non ho qualche potere divertente? 286 00:19:26,158 --> 00:19:27,221 Credimi, fratello. 287 00:19:28,014 --> 00:19:29,108 E' vero. 288 00:19:30,683 --> 00:19:32,101 Entra nel cerchio. 289 00:19:33,415 --> 00:19:35,281 Queste pietre vengono da Asgard. 290 00:19:35,417 --> 00:19:37,596 - Da dove? - La dimora degli dei norreni. 291 00:19:43,529 --> 00:19:45,825 - Togliti i vestiti. - Cosa? 292 00:19:45,826 --> 00:19:47,417 Senti, non è necessario. 293 00:19:47,418 --> 00:19:50,087 - Fidati. Togliti i vestiti. - Il dio più gay di tutti. 294 00:19:50,088 --> 00:19:52,183 Adoravo quella giacca. Si è totalmente rovinata. 295 00:19:52,184 --> 00:19:54,603 - Cos'è successo alla giacca? - Lascia perdere la giacca! 296 00:19:54,968 --> 00:19:57,408 Hai detto che avresti fatto quello che ti dicevo e... 297 00:19:58,763 --> 00:20:00,744 sì, in realtà, nudo probabilmente è meglio. 298 00:20:01,735 --> 00:20:04,748 - Mi filmate e portate il filmato alla festa? - No, Axl. 299 00:20:04,926 --> 00:20:07,344 Questo rimane tra noi. 300 00:20:07,345 --> 00:20:10,306 E' così che è sempre stato, ed è così che deve essere. 301 00:20:28,897 --> 00:20:29,940 Okay. 302 00:20:30,681 --> 00:20:31,819 E adesso? 303 00:20:32,390 --> 00:20:33,433 Cerchio. 304 00:20:38,782 --> 00:20:40,002 Tienila sopra la testa. 305 00:20:40,962 --> 00:20:43,360 - Perché? - Per il fulmine. 306 00:20:44,121 --> 00:20:46,467 Non potevi dire "per il segno", nonnino? 307 00:20:46,769 --> 00:20:47,885 Per il segno. 308 00:20:51,138 --> 00:20:52,932 Il fulmine. Va bene. 309 00:20:56,164 --> 00:20:57,332 Che state facendo? 310 00:20:57,468 --> 00:20:59,334 - Niente. - Cerchiamo la visuale migliore. 311 00:21:01,232 --> 00:21:03,025 Tieni su quella cazzo di spada! 312 00:21:10,084 --> 00:21:12,618 Okay, voglio sapere esattamente cosa ca... 313 00:21:23,473 --> 00:21:26,048 Non avevo idea di quanto fosse figo visto da fuori. 314 00:21:26,049 --> 00:21:29,073 Fratello, il tuo era fiacco in confronto. Questo è stato una bomba. 315 00:21:30,115 --> 00:21:31,158 Axl. 316 00:21:32,138 --> 00:21:33,295 Tutto okay? 317 00:21:36,569 --> 00:21:39,499 Che botta! 318 00:21:40,698 --> 00:21:42,367 Non lascia mai indifferenti. 319 00:21:42,805 --> 00:21:44,139 Ora sono un dio? 320 00:21:44,525 --> 00:21:45,775 Mi sento come un dio. 321 00:21:45,776 --> 00:21:49,787 Hai preso una scarica da un milione di volt, certo che ti senti un cazzo di dio. 322 00:21:49,788 --> 00:21:51,011 Quale dio? 323 00:21:51,377 --> 00:21:54,927 Ora l'oracolo di famiglia Olaf ci dirà... 324 00:21:57,058 --> 00:21:58,466 Stava proprio lì. 325 00:21:58,904 --> 00:22:01,208 Sì, lo so dove stava, Anders. 326 00:22:02,387 --> 00:22:03,429 Olaf! 327 00:22:04,222 --> 00:22:05,265 Olaf! 328 00:22:08,049 --> 00:22:09,185 Cos'è quello? 329 00:22:17,527 --> 00:22:18,570 Olaf! 330 00:22:20,572 --> 00:22:21,614 Olaf! 331 00:22:25,024 --> 00:22:26,452 Questa è la lingua degli dei? 332 00:22:26,546 --> 00:22:29,977 E' come quando ha preso il peyote, e pensava che il gatto di Valerie fosse Loki. 333 00:22:29,987 --> 00:22:32,333 - Chi è Loki? E' un dio? - Sì. 334 00:22:32,385 --> 00:22:35,179 - Quindi, sono Loki? - Solo Olaf lo sa. 335 00:22:35,180 --> 00:22:39,288 - Ma sono un dio, giusto? - Sì, Axl, ora sei un dio. 336 00:22:39,810 --> 00:22:42,573 Non ti puoi mettere i pantaloni? Essere un dio coi pantaloni? 337 00:22:44,252 --> 00:22:45,294 Olaf. 338 00:22:46,097 --> 00:22:47,255 Tutto okay? 339 00:22:48,433 --> 00:22:49,475 Odino. 340 00:22:51,196 --> 00:22:52,239 Odino. 341 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 L'ho già sentito. 342 00:22:54,950 --> 00:22:56,617 Cosa so fare? So fare cose fighe? 343 00:22:56,618 --> 00:22:58,120 Solo Olaf lo sa. 344 00:22:59,423 --> 00:23:01,018 Dobbiamo prenderci cura di Olaf. 345 00:23:06,128 --> 00:23:09,093 Odino è tipo il Grande Kahuna degli dei norreni, vero? 346 00:23:09,094 --> 00:23:12,191 Quindi che potere può avere? La forza sovrumana, giusto? 347 00:23:12,276 --> 00:23:13,599 Tu vieni con me. 348 00:23:13,771 --> 00:23:16,223 Se sono Odino, com'è che continui a darmi ordini? 349 00:23:16,224 --> 00:23:18,158 Perché resto tuo fratello maggiore. 350 00:23:20,473 --> 00:23:21,868 Ci vediamo stasera. 351 00:23:32,883 --> 00:23:36,225 Se è Odino, lo sai che cambia tutto, vero? 352 00:23:37,227 --> 00:23:38,270 Sì, lo so. 353 00:23:46,018 --> 00:23:48,811 Grazie per il passaggio, Mike. Bella chiacchierata. 354 00:23:48,812 --> 00:23:51,063 Mica dovevo chiederti qualcosa. 355 00:23:51,065 --> 00:23:52,992 Insomma, oggi non mi è mica cambiata la vita. 356 00:23:52,993 --> 00:23:54,095 Ehi! 357 00:23:57,070 --> 00:24:00,696 Non devi mai parlarne con nessuno, intesi? 358 00:24:00,697 --> 00:24:03,032 - Ma così non c'è sfizio! - Mai! 359 00:24:03,363 --> 00:24:06,086 - Scherzavo, ho capito. - E nascondi la spada. 360 00:24:06,184 --> 00:24:08,277 E' compito del più giovane tenerla al sicuro. 361 00:24:08,278 --> 00:24:10,727 - Figo. - No, non figo. 362 00:24:10,997 --> 00:24:12,196 Importante. 363 00:24:12,502 --> 00:24:14,215 Posso farci roba da Odino? 364 00:24:16,540 --> 00:24:19,428 Forse Odino dovrebbe scagliarti un fulmine su per il culo, fratellone! 365 00:24:19,429 --> 00:24:20,861 Che ne pensi? 366 00:24:27,551 --> 00:24:28,784 E' tutta la mattina... 367 00:24:28,786 --> 00:24:33,744 che Maori, membri del Consiglio e ambientalisti mi insultano a telefono. 368 00:24:33,745 --> 00:24:35,630 La smetteranno tra un paio di giorni. 369 00:24:35,631 --> 00:24:38,878 Dawn, devi fare una cosa. 370 00:24:39,050 --> 00:24:42,052 Vuoi che pianti una bottiglia gigante di vodka sulla cima del Rongitoto? 371 00:24:42,053 --> 00:24:43,432 No, ma bella idea. 372 00:24:43,433 --> 00:24:45,929 Mi serve il numero delle ragazze Vodka. 373 00:24:45,930 --> 00:24:47,036 Quale? 374 00:24:47,406 --> 00:24:48,668 Non mi interessa. 375 00:25:13,227 --> 00:25:15,136 Ehi, bello, è ora di... 376 00:25:17,278 --> 00:25:21,317 - Bella spada! Dove l'hai presa? - E' una specie di regalo di compleanno. 377 00:25:21,318 --> 00:25:22,997 - Posso provarla? - No. 378 00:25:22,998 --> 00:25:25,516 Se mi fai giocare con la tua, ti faccio giocare con la mia! 379 00:25:25,517 --> 00:25:26,579 Come? 380 00:25:27,301 --> 00:25:30,496 Okay, la mia non è grande come la tua, ma è comunque... 381 00:25:38,524 --> 00:25:39,669 Scusa. 382 00:25:40,445 --> 00:25:42,590 - Perché cavolo l'hai fatto? - Io... 383 00:25:42,591 --> 00:25:45,010 ho visto il pugnale e... ho reagito. 384 00:25:45,011 --> 00:25:48,053 - Mi piaceva da morire quel pugnale, amico. - Scusa. 385 00:25:51,194 --> 00:25:52,600 Ma guardatela! 386 00:25:53,727 --> 00:25:55,024 Stai benissimo. 387 00:25:55,282 --> 00:25:56,426 Smettila. 388 00:25:57,265 --> 00:25:58,390 Bella spada. 389 00:25:59,383 --> 00:26:01,473 - Grazie. - Andiamo a sballarci! 390 00:26:01,474 --> 00:26:03,003 Mi sembra un'ottima idea! 391 00:26:09,334 --> 00:26:10,484 Axl! 392 00:26:10,716 --> 00:26:12,932 - Tanti auguri! - Grazie, Val. 393 00:26:12,933 --> 00:26:15,589 Ho sistemato tutto fuori, fai come se fossi a casa tua. 394 00:26:15,590 --> 00:26:17,107 Se lo dici tu. 395 00:26:18,420 --> 00:26:19,558 Salve. 396 00:26:20,318 --> 00:26:21,738 Come butta? 397 00:26:23,611 --> 00:26:26,839 - Sei coraggiosa. - Sono sicura che si comporteranno bene. 398 00:26:29,503 --> 00:26:30,604 Grazie. 399 00:26:31,106 --> 00:26:32,685 Olaf si è svegliato? 400 00:26:34,094 --> 00:26:35,716 E' nella tua vecchia stanza. 401 00:26:44,213 --> 00:26:46,295 Niente male per un novantaduenne, eh? 402 00:26:49,702 --> 00:26:52,295 Dovrei sapere qualcos'altro sulla nostra famiglia incasinata? 403 00:26:52,661 --> 00:26:56,291 Valerie è un Terminator mandato dal futuro per provare a ucciderci? 404 00:26:56,436 --> 00:26:57,812 Solo quando si arrabbia. 405 00:26:57,813 --> 00:26:59,095 Altrimenti... 406 00:27:00,956 --> 00:27:03,784 è solo una mortale ignara di tutto. 407 00:27:05,276 --> 00:27:07,395 Non l'hai detto neanche a tua moglie? 408 00:27:11,238 --> 00:27:13,819 - E' brutto così. - E' come deve essere. 409 00:27:13,820 --> 00:27:15,619 Come faccio a sapere come dev'essere? 410 00:27:15,620 --> 00:27:17,972 Mi buttate in questa merda, e poi nessuno mi dice niente! 411 00:27:17,973 --> 00:27:21,055 Finché Olaf non torna tra di noi... 412 00:27:21,680 --> 00:27:22,855 aspettiamo. 413 00:27:24,880 --> 00:27:26,760 Che divinità erano mamma e papà? 414 00:27:26,852 --> 00:27:30,254 Mamma era Freyja, dea della fertilità. 415 00:27:30,255 --> 00:27:31,450 Papà... 416 00:27:31,451 --> 00:27:34,280 era Njord, dio del mare. 417 00:27:34,417 --> 00:27:35,603 Perciò... 418 00:27:36,694 --> 00:27:39,141 una fattoria nella Central Hawke's Bay... 419 00:27:40,072 --> 00:27:42,210 beh, non era l'ideale per lui. 420 00:27:42,211 --> 00:27:44,475 E' salpato verso ovest, e poi... 421 00:27:44,476 --> 00:27:46,189 mamma è morta in quell'incidente. 422 00:27:46,190 --> 00:27:47,267 Sì. 423 00:27:48,896 --> 00:27:51,103 E... no. 424 00:27:54,851 --> 00:27:56,443 Sono certo che... 425 00:27:56,444 --> 00:27:59,196 - papà se ne sia andato. - Come regalo per i miei 21 anni... 426 00:27:59,647 --> 00:28:04,960 mamma mi ha detto che essere la madre di quattro divinità... 427 00:28:04,961 --> 00:28:06,845 era troppo da sopportare. 428 00:28:07,580 --> 00:28:11,838 E che la responsabilità sarebbe stata mia, perché lei voleva diventare un albero. 429 00:28:12,512 --> 00:28:16,993 Andò nel bosco e nessuno l'ha più vista. Quindi per quanto ne so... 430 00:28:18,708 --> 00:28:20,108 è diventata un albero. 431 00:28:22,080 --> 00:28:23,222 Cioè... 432 00:28:23,513 --> 00:28:25,213 cosa avrei dovuto fare? 433 00:28:25,214 --> 00:28:29,769 Dire a dei marmocchi che la loro mamma è un fottuto albero? 434 00:28:29,879 --> 00:28:35,701 L'ho detto ad Anders e a Ty quando hanno fatto 21 anni, e ora tocca a te. 435 00:28:37,858 --> 00:28:39,581 Buon compleanno, fratellino. 436 00:28:40,846 --> 00:28:44,076 Cristo, e io pensavo che questa famiglia fosse già incasinata prima di oggi. 437 00:28:44,078 --> 00:28:46,646 Beh, ora sai come stanno le cose. 438 00:29:13,528 --> 00:29:14,630 Scusa. 439 00:29:18,035 --> 00:29:23,305 Scola, scola, scola, scola, scola! 440 00:29:26,233 --> 00:29:27,554 Un'altra! Dagliene un'altra! 441 00:29:27,555 --> 00:29:32,488 - Andiamo, forza! - E... scola, scola, scola! 442 00:29:32,489 --> 00:29:35,472 Guardali. Si credono tutti degli dei. 443 00:29:36,649 --> 00:29:38,449 Mi manca quel periodo. 444 00:29:39,490 --> 00:29:41,240 Gli ho detto di mamma. 445 00:29:41,828 --> 00:29:43,415 La nostra mamma-albero. 446 00:29:43,620 --> 00:29:45,725 Il ruolo di nostra madre nella discendenza. 447 00:29:46,705 --> 00:29:48,222 Anders! 448 00:29:48,761 --> 00:29:53,425 Axl, il mio fratellino che è diventato un uomo! 449 00:29:54,186 --> 00:29:56,550 - Porto dei doni. - Oh, merda. 450 00:29:56,552 --> 00:30:00,456 Questo è il fratellino di cui vi ho parlato. Siate gentili con lui, okay? 451 00:30:05,422 --> 00:30:07,697 - Due parole. - Ma certo. 452 00:30:12,125 --> 00:30:14,536 Mio fratello compie 21 anni, ho il diritto di essere qui. 453 00:30:14,537 --> 00:30:16,254 Col cazzo! 454 00:30:16,255 --> 00:30:19,483 Andiamo, Michael! Non posso neanche fare un regalo al mio fratellino? 455 00:30:19,602 --> 00:30:21,476 E' crudele persino per i tuoi standard moralistici. 456 00:30:21,477 --> 00:30:26,227 No, tu e le tue cazzate dovete stare lontano dalla mia vita. Lo sai. 457 00:30:26,228 --> 00:30:29,477 Andiamo, calmati. I ragazzi si rifanno gli occhi... 458 00:30:29,576 --> 00:30:33,678 Axl si diverte, magari si dà anche da fare, sono tutti contenti. 459 00:30:35,600 --> 00:30:38,091 Per una volta, perché non scendi dal piedistallo? 460 00:30:38,380 --> 00:30:41,521 Non faccio niente di male, ma ne parli come se fosse uno stupro. 461 00:30:41,523 --> 00:30:43,682 E le ragazze vanno a letto con te perché sei simpatico. 462 00:30:43,683 --> 00:30:47,755 Non ho mai spinto nessuno a fare qualcosa che non desiderasse davvero. 463 00:30:48,462 --> 00:30:51,259 E' che non sanno quello che vogliono finché non mi incontrano. 464 00:30:52,057 --> 00:30:55,499 Andiamo Mike, non faccio altro che aprire una porta, lo sai. 465 00:30:55,500 --> 00:30:58,600 - Certo, sei un santo. - No, Mike, sono un dio. 466 00:30:58,903 --> 00:31:00,118 E anche Axl è un dio. 467 00:31:00,875 --> 00:31:02,553 Dovresti provare anche tu ogni tanto. 468 00:31:03,393 --> 00:31:05,953 Non siamo ancora sicuri che sia Odino. 469 00:31:06,165 --> 00:31:07,963 Ma se lo fosse, meglio stare dalla sua parte. 470 00:31:07,964 --> 00:31:09,897 Questa è la sola ragione per cui sei qui. 471 00:31:09,898 --> 00:31:11,659 Sono qui per affetto, Mike. 472 00:31:12,521 --> 00:31:16,586 Non preoccuparti. Non farò casino nella tua piccola e felice tana di periferia. 473 00:31:17,108 --> 00:31:20,219 Ma ora Axl ha 21 anni, quindi puoi smettere di fare il papà. 474 00:31:26,772 --> 00:31:30,799 Ty pensa che sia una maledizione raffreddare tutto quello che lo circonda. 475 00:31:31,524 --> 00:31:33,219 Ma guarda il suo top. 476 00:31:34,399 --> 00:31:36,390 Vedi? Le si sono accesi i fari. 477 00:31:36,528 --> 00:31:38,527 Questo è un dono, amico mio. 478 00:31:40,527 --> 00:31:42,059 Che ci fa lui qui? 479 00:31:42,492 --> 00:31:44,800 Si è dimenticato di non essere gradito. 480 00:31:45,144 --> 00:31:46,221 Ignoralo. 481 00:31:49,721 --> 00:31:50,867 Stai bene? 482 00:31:51,601 --> 00:31:54,342 Non sento... niente che non vada bene. 483 00:31:54,608 --> 00:31:57,269 Non stanotte, ma vedrai domani... oh si! 484 00:32:02,011 --> 00:32:03,140 Vuoi ballare? 485 00:32:03,765 --> 00:32:04,976 Io? No. 486 00:32:05,446 --> 00:32:06,994 Si, tu. 487 00:32:16,117 --> 00:32:19,159 Ragazzi, siete i migliori coinquilini di sempre! 488 00:32:28,370 --> 00:32:32,580 La prossima festa che organizziamo per i 21 anni, sarà per nostro figlio? 489 00:32:33,920 --> 00:32:35,240 E' tutto sotto controllo. 490 00:32:38,912 --> 00:32:40,022 Merda! 491 00:32:43,563 --> 00:32:44,692 Scusa. 492 00:32:52,000 --> 00:32:54,178 Devo dirti una cosa importante. 493 00:32:55,876 --> 00:32:57,526 Valerie si droga! 494 00:32:57,776 --> 00:32:59,075 No, è solo stressata. 495 00:32:59,076 --> 00:33:01,130 No, l'ho beccata mentre si faceva. 496 00:33:02,423 --> 00:33:03,591 Non scherzo! 497 00:33:03,725 --> 00:33:07,052 Cioè, voglio molto bene a entrambi, detesto dovertelo dire... 498 00:33:07,053 --> 00:33:08,363 ma l'ho beccata. 499 00:33:08,364 --> 00:33:10,044 Ormoni, okay? 500 00:33:10,429 --> 00:33:13,448 Si inietta ormoni, per la fecondazione assistita. 501 00:33:16,053 --> 00:33:17,666 Per fare un bambino. 502 00:33:20,378 --> 00:33:22,340 Perché, il tuo uccello non funziona? 503 00:33:22,954 --> 00:33:25,743 Ehi, amico, tuo cugino è fulminato. 504 00:33:27,285 --> 00:33:28,687 Il fattone, bello. 505 00:33:28,688 --> 00:33:29,880 E' fuori di testa! 506 00:33:43,094 --> 00:33:45,154 Suppongo che ora stia meglio. 507 00:33:59,685 --> 00:34:02,446 Sei tu l'oracolo, il profeta, o come cavolo si dice. 508 00:34:02,447 --> 00:34:03,778 E' Odino o no? 509 00:34:04,852 --> 00:34:07,130 Se Axl è il nuovo Odino... 510 00:34:07,717 --> 00:34:09,304 - tutti i segni... - Quali segni? 511 00:34:09,305 --> 00:34:12,522 - Beh, ci sto arrivando. - Nessuna pressione, Olaf, solo... 512 00:34:14,196 --> 00:34:18,404 Primo segno, il cielo notturno in fiamme per sette notti, anticipa il suo ritorno. 513 00:34:23,029 --> 00:34:25,405 - Erano un segno? - Non necessariamente. 514 00:34:25,598 --> 00:34:27,757 - Hai appena detto di sì. - Mi fai finire? 515 00:34:27,909 --> 00:34:29,307 Segno numero due... 516 00:34:29,308 --> 00:34:31,807 la Terra tremerà il giorno del suo arrivo. 517 00:34:39,350 --> 00:34:40,558 Il terremoto? 518 00:34:40,716 --> 00:34:41,826 Sì. 519 00:34:42,087 --> 00:34:45,338 Ma senza il segno numero tre, non significa ancora nulla. 520 00:34:45,584 --> 00:34:48,386 Il mare diventerà rosso sangue. 521 00:34:48,900 --> 00:34:50,757 Questo è impossibile che avvenga. 522 00:34:53,715 --> 00:34:54,853 Che c'è? 523 00:35:03,328 --> 00:35:06,300 Sui giornali dicono si tratti di una specie di alga, o qualcosa del genere. 524 00:35:06,301 --> 00:35:07,466 Okay... 525 00:35:08,043 --> 00:35:11,744 ma anche quello non conta se non si manifesta il segno successivo. 526 00:35:12,101 --> 00:35:14,687 Altrimenti sono solo strane coincidenze. 527 00:35:14,688 --> 00:35:16,168 E qual è il segno successivo? 528 00:35:17,156 --> 00:35:20,448 Il sole sorgerà sul segno di Odino... 529 00:35:20,888 --> 00:35:24,879 scritto in grande su pendici di fuoco, perché tutti sappiano del suo ritorno. 530 00:35:25,741 --> 00:35:27,420 E qual è il segno di Odino? 531 00:35:27,695 --> 00:35:28,836 Il Valknut. 532 00:35:28,952 --> 00:35:30,695 Una noce? (Walnut = noce) 533 00:35:31,114 --> 00:35:34,241 E' un simbolo, formato da triangoli intrecciati. 534 00:35:43,906 --> 00:35:45,033 Che coglione. 535 00:35:45,034 --> 00:35:48,135 Era una pubblicità per alcolici, che ne sapevo che stavo realizzando una profezia? 536 00:35:48,136 --> 00:35:49,411 Una profezia? 537 00:35:49,750 --> 00:35:51,548 - Figo! - No, non figo. 538 00:35:52,189 --> 00:35:53,466 E non è realizzata. 539 00:35:53,810 --> 00:35:55,506 Non sino all'ultimo segno. 540 00:35:56,269 --> 00:35:58,974 Quando lui ritornerà, avrà due cuori. 541 00:35:59,516 --> 00:36:02,011 Il cuore di uomo e il cuore della Terra. 542 00:36:02,313 --> 00:36:05,014 Sono una specie di mostro genetico? 543 00:36:05,824 --> 00:36:08,401 - Hai due cuori? - Certo che no. 544 00:36:08,608 --> 00:36:10,932 Hai il tatuaggio di un cuore, oltre a quello vero? 545 00:36:10,933 --> 00:36:12,045 No. 546 00:36:12,724 --> 00:36:15,570 Ma se me lo facessi, mi farebbe diventare Odino? 547 00:36:15,742 --> 00:36:16,790 Non ne ho idea. 548 00:36:17,499 --> 00:36:19,131 Beh, voglio essere qualcuno. 549 00:36:19,132 --> 00:36:21,917 Finora, tutto questa storia di essere un dio fa schifo. 550 00:36:21,918 --> 00:36:26,305 Voi potete fare qualcosa, anche se è solo far rizzare i capezzoli delle ragazze. 551 00:36:26,306 --> 00:36:27,984 - Dovevi proprio dirglielo, vero? - Io... 552 00:36:27,985 --> 00:36:30,662 a quanto pare, non ho neanche il numero giusto di cuori. 553 00:36:43,520 --> 00:36:44,629 Ehi. 554 00:36:50,868 --> 00:36:52,009 Tutto okay? 555 00:36:52,486 --> 00:36:54,013 A dire la verità, non ne posso più. 556 00:36:57,109 --> 00:37:00,007 Possiamo andare a casa, se vuoi. 557 00:37:02,401 --> 00:37:03,610 Si, in effetti. 558 00:37:03,762 --> 00:37:06,055 Sai cosa non ho fatto oggi? 559 00:37:06,827 --> 00:37:08,987 Non ti ho augurato buon compleanno. 560 00:37:12,037 --> 00:37:13,143 Come si deve. 561 00:37:35,526 --> 00:37:36,713 Cosa stavi dicendo? 562 00:37:36,714 --> 00:37:38,455 Potremmo tornare a casa? 563 00:37:39,571 --> 00:37:40,740 Tu va' pure. 564 00:37:41,226 --> 00:37:42,455 Ti raggiungo. 565 00:38:00,565 --> 00:38:01,861 Ti conosco? 566 00:38:02,657 --> 00:38:04,663 So che sei il festeggiato. 567 00:38:05,963 --> 00:38:07,031 Come va? 568 00:38:07,157 --> 00:38:08,223 Alla grande. 569 00:38:08,224 --> 00:38:09,933 Mi sento come un dio. 570 00:38:12,496 --> 00:38:14,693 Puoi provarmi che sei un dio? 571 00:38:15,661 --> 00:38:17,166 Posso provarci. 572 00:38:37,257 --> 00:38:38,760 Se mi prendi... 573 00:38:40,175 --> 00:38:41,427 puoi avermi. 574 00:39:00,109 --> 00:39:01,480 Ehi, dov'è Axl? 575 00:39:03,171 --> 00:39:06,235 - E' andato via, con una delle ragazze vodka. - No. 576 00:39:06,401 --> 00:39:08,630 - Sì, invece. - No, sono laggiù. 577 00:39:11,315 --> 00:39:12,482 Quell'altra. 578 00:39:12,514 --> 00:39:13,647 Non ce n'è un'altra. 579 00:39:13,681 --> 00:39:15,537 Beh, di sicuro se n'è andato con una. 580 00:39:26,225 --> 00:39:28,667 Axl ha fatto centro al suo compleanno. Un applauso. 581 00:39:28,896 --> 00:39:29,938 No... 582 00:39:30,553 --> 00:39:31,693 dobbiamo trovarlo. 583 00:39:32,221 --> 00:39:34,221 Allora vai, signor dio della caccia. 584 00:40:06,411 --> 00:40:08,704 E' patetico. Non lo prenderemo mai di questo passo. 585 00:40:08,705 --> 00:40:10,300 Dammi un momento e te le suono. 586 00:40:10,301 --> 00:40:13,615 Hanno preso la seconda a sinistra, verso il parco. 587 00:40:14,044 --> 00:40:15,991 Corri, Forrest, corri! 588 00:40:26,431 --> 00:40:28,151 Potresti accecare qualcuno con quella. 589 00:40:28,152 --> 00:40:29,449 Pensi di potermi fermare? 590 00:40:31,102 --> 00:40:32,406 Nessun problema. 591 00:40:32,696 --> 00:40:33,826 Perché sei un dio. 592 00:40:34,909 --> 00:40:36,010 Proprio così. 593 00:40:37,234 --> 00:40:38,815 Sei un dio potente? 594 00:40:38,913 --> 00:40:40,549 - Puoi scommetterci. - Perché... 595 00:40:41,165 --> 00:40:43,270 non mi concedo agli dei minori. 596 00:40:44,877 --> 00:40:46,388 Allora hai scelto il dio giusto. 597 00:40:47,192 --> 00:40:49,491 Allora mostrami i tuoi incredibili poteri. 598 00:40:50,132 --> 00:40:51,206 Prendila. 599 00:40:57,680 --> 00:40:58,828 Forte. 600 00:41:00,966 --> 00:41:03,179 Ehi, ti è piaciuto? 601 00:41:03,374 --> 00:41:04,884 Io sono un dio! 602 00:41:05,064 --> 00:41:06,108 Già. 603 00:41:09,120 --> 00:41:10,163 No! 604 00:41:17,973 --> 00:41:19,115 Merda! 605 00:41:20,046 --> 00:41:22,197 Non è proprio andata secondo i piani. 606 00:41:23,921 --> 00:41:24,965 Oh, dio. 607 00:41:25,876 --> 00:41:27,168 Oppure no. 608 00:41:28,713 --> 00:41:29,831 Un'ambulanza... 609 00:41:29,912 --> 00:41:31,398 ci serve un'ambulanza. 610 00:41:37,106 --> 00:41:39,882 Le mie ragazze c'erano tutte quando abbiamo lasciato la festa, 611 00:41:39,883 --> 00:41:42,359 questa roba non ha niente a che fare con me. 612 00:41:45,219 --> 00:41:48,864 Il signor Johnson è un ragazzo incredibilmente fortunato. 613 00:41:49,087 --> 00:41:52,684 Se la freccia non gli avesse prima attraversato la mano, ora non sarebbe con noi. 614 00:41:53,081 --> 00:41:54,171 Sta bene? 615 00:41:54,301 --> 00:41:57,295 Sta bene come può stare un ragazzo con una freccia nel petto. 616 00:41:58,241 --> 00:41:59,285 La... 617 00:41:59,483 --> 00:42:03,465 la punta della freccia, la testa metallica, si è incastrata... 618 00:42:03,466 --> 00:42:04,597 fra le costole. 619 00:42:04,635 --> 00:42:06,101 E quando dico incastrata... 620 00:42:06,226 --> 00:42:07,598 intendo incastrata. 621 00:42:08,879 --> 00:42:12,462 Non abbiamo potuto fare niente per toglierla, quindi abbiamo dovuto lasciarla lì. 622 00:42:12,756 --> 00:42:13,904 Non è pericoloso? 623 00:42:14,540 --> 00:42:16,564 Lo controlleremo, certo... 624 00:42:16,896 --> 00:42:17,939 ma... 625 00:42:18,189 --> 00:42:20,718 quell'affare non andrà da nessuna parte per un po'. 626 00:42:24,080 --> 00:42:26,200 Ora sembra che abbia due cuori. 627 00:42:26,583 --> 00:42:28,667 Questo sì che è forte! 628 00:42:36,737 --> 00:42:38,094 Ben fatto, Michelle. 629 00:42:38,793 --> 00:42:43,213 Hai fatto proprio quello che non dovevi fare, riuscendo solo a completare la profezia. 630 00:42:43,236 --> 00:42:45,073 Bene, ben fatto. 631 00:42:45,842 --> 00:42:47,514 Beh, il gioco è solo iniziato. 632 00:42:50,388 --> 00:42:51,539 Suppongo di sì. 633 00:42:57,374 --> 00:42:59,145 Volete un vodka Martini? 634 00:43:02,306 --> 00:43:04,108 Ho capito il mio potere divino. 635 00:43:04,423 --> 00:43:06,277 Super riflessi. 636 00:43:07,540 --> 00:43:08,822 Ho preso la freccia... 637 00:43:08,854 --> 00:43:11,598 e avrei preso la seconda, se Ty non mi avesse distratto. 638 00:43:11,607 --> 00:43:13,223 Quello non è il tuo potere divino. 639 00:43:14,266 --> 00:43:17,452 - E' stato un colpo di fortuna. - Impossibile, l'ho presa al volo! 640 00:43:17,477 --> 00:43:18,521 Axl... 641 00:43:19,125 --> 00:43:20,567 sta' zitto e ascolta. 642 00:43:22,128 --> 00:43:23,548 Non hai poteri divini. 643 00:43:25,058 --> 00:43:26,969 Ci sono tutti i segni. 644 00:43:27,540 --> 00:43:29,817 Sei l'incarnazione di Odino. 645 00:43:30,042 --> 00:43:31,223 Padre di tutto... 646 00:43:31,481 --> 00:43:32,920 Guida delle Anime. 647 00:43:35,808 --> 00:43:37,666 Sono immortale, è per questo che sono vivo? 648 00:43:37,685 --> 00:43:39,639 Non sei immortale. 649 00:43:39,739 --> 00:43:42,245 Non sei morto solo per fortuna, cretino. 650 00:43:42,450 --> 00:43:44,729 Non credo sia saggio chiamare cretino Odino, dio di... 651 00:43:45,401 --> 00:43:47,167 quel che è, o no? 652 00:43:47,789 --> 00:43:49,246 Di cosa sono dio, comunque? 653 00:43:49,426 --> 00:43:50,479 Sapienza... 654 00:43:50,656 --> 00:43:51,706 vittoria... 655 00:43:51,772 --> 00:43:53,271 - magia. - Magia? 656 00:43:54,094 --> 00:43:56,124 Posso portarmi a letto le donne come fa Anders? 657 00:43:56,128 --> 00:43:58,984 Maledizione, è come dare una bomba atomica a un neonato. 658 00:43:59,665 --> 00:44:01,427 Come mai non ho ricevuto un potere? 659 00:44:01,428 --> 00:44:02,593 Non mi sembra giusto. 660 00:44:03,044 --> 00:44:04,717 Riceverai i tuoi poteri. 661 00:44:04,889 --> 00:44:07,580 Tutti noi riceveremo i nostri poteri per intero. 662 00:44:09,154 --> 00:44:11,205 Ritorneremo di nuovo veri dei... 663 00:44:11,594 --> 00:44:13,259 se la ricerca verrà completata. 664 00:44:13,805 --> 00:44:15,309 Che tipo di ricerca? 665 00:44:15,664 --> 00:44:18,030 Non c'entrano i draghi e altre cazzate, vero? 666 00:44:19,237 --> 00:44:20,827 Devi trovare una donna. 667 00:44:21,010 --> 00:44:22,359 Posso sbrigarmela. 668 00:44:22,650 --> 00:44:24,086 Non una donna qualunque. 669 00:44:24,868 --> 00:44:25,910 Frigg. 670 00:44:26,223 --> 00:44:27,266 Frigg? 671 00:44:28,903 --> 00:44:31,245 - Frigg chi? Frigg la frigida? - L'amata di Odino. 672 00:44:31,739 --> 00:44:35,146 Fino a quando non si sono separati, per così dire, ad Asgard. 673 00:44:35,211 --> 00:44:37,354 C'è stato un po' di casino, colpa di entrambi. 674 00:44:37,401 --> 00:44:39,586 Se Odino e Frigg si riuniscono... 675 00:44:39,674 --> 00:44:41,893 allora la casa di Asgard sarà ricostruita... 676 00:44:42,479 --> 00:44:44,458 e noi domineremo di nuovo come dei. 677 00:44:44,815 --> 00:44:45,877 Forte! 678 00:44:47,818 --> 00:44:49,982 Allora, come trovo questa Frigg? 679 00:44:50,070 --> 00:44:51,951 Così come tu sei l'incarnazione di Odino... 680 00:44:51,957 --> 00:44:54,973 da qualche parte là fuori c'è l'incarnazione di Frigg. 681 00:44:55,230 --> 00:44:56,905 Vi troverete in qualche modo. 682 00:44:57,724 --> 00:44:59,986 - Bello. - C'è un inghippo. 683 00:45:00,184 --> 00:45:01,648 C'è sempre un inghippo. 684 00:45:02,708 --> 00:45:05,163 L'unica altra incarnazione di Odino... 685 00:45:05,867 --> 00:45:07,017 era un bravo ragazzo. 686 00:45:08,098 --> 00:45:11,161 Prima di diventare Odino, era innamorato di una mortale, 687 00:45:11,162 --> 00:45:12,859 quindi non ha intrapreso la ricerca. 688 00:45:13,635 --> 00:45:14,882 Poi è morto. 689 00:45:15,812 --> 00:45:17,949 - Perché non l'ha intrapresa? - No. 690 00:45:18,432 --> 00:45:19,975 Un trattore l'ha investito... 691 00:45:21,028 --> 00:45:25,504 precisamente alle 10:46 di martedì 3 febbraio 1931. 692 00:45:26,388 --> 00:45:28,455 E alle 10:47... 693 00:45:28,650 --> 00:45:32,200 un terremoto colpì Hawke's Bay e uccise tutti i membri della sua famiglia... 694 00:45:32,426 --> 00:45:34,249 dei e non dei. 695 00:45:35,762 --> 00:45:37,448 Questo è l'inghippo, Axl. 696 00:45:37,597 --> 00:45:40,112 Se muori prima che la ricerca sia completata... 697 00:45:43,749 --> 00:45:45,170 moriremo anche noi. 698 00:45:47,826 --> 00:45:48,869 Fantastico. 699 00:45:51,308 --> 00:45:52,632 Nessuna pressione, allora. 50977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.