Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,589
Hello, Mr. Hindle,
2
00:00:35,698 --> 00:00:39,218
or as they called you
around the hospital, Zepp.
3
00:00:45,420 --> 00:00:46,714
Game over.
4
00:02:42,981 --> 00:02:44,445
Check it, man.
5
00:03:12,845 --> 00:03:13,901
What the fuck is this?
6
00:03:14,310 --> 00:03:15,627
What the fuck are you doing here?
7
00:03:16,141 --> 00:03:17,458
What the fuck are you doing here?
8
00:03:18,505 --> 00:03:19,764
I am fucking stuck.
9
00:03:20,535 --> 00:03:21,533
Yeah, me too.
10
00:03:22,134 --> 00:03:24,154
What the fuck?
Oh, my God.
11
00:03:25,363 --> 00:03:26,554
Somebody, help us.
12
00:03:27,061 --> 00:03:28,820
Hello.
Come on, help us.
13
00:03:31,589 --> 00:03:32,814
Oh, my God.
14
00:03:36,284 --> 00:03:37,282
Dina.
15
00:03:37,349 --> 00:03:38,370
Brad.
16
00:03:39,413 --> 00:03:42,433
Ryan?
Baby, are you okay?
17
00:03:42,975 --> 00:03:44,701
Get me out of here.
Baby.
18
00:03:44,807 --> 00:03:47,270
Help us. Somebody help us.
19
00:03:48,103 --> 00:03:50,124
Hey. Call the police.
20
00:03:50,234 --> 00:03:51,822
Hey, break the glass with your case.
21
00:03:51,932 --> 00:03:54,088
Break the fucking glass. Do it.
22
00:03:54,196 --> 00:03:55,717
Stay back.
23
00:03:57,392 --> 00:03:58,686
Do it.
24
00:03:59,656 --> 00:04:01,744
Get me out of here.
Break it.
25
00:04:06,615 --> 00:04:07,612
Hello, Brad.
26
00:04:08,878 --> 00:04:11,965
Hello, Ryan. I'd like to play a game.
27
00:04:12,674 --> 00:04:16,124
The same woman
has played each of you for a fool,
28
00:04:16,236 --> 00:04:20,357
manipulating your love for her,
and causing nothing but pain.
29
00:04:20,464 --> 00:04:26,514
Her fun and games pushed you both to break
the law to fulfill her material needs.
30
00:04:27,056 --> 00:04:28,146
She is toxic,
31
00:04:28,621 --> 00:04:33,241
and today all of your transgressions
will be made public.
32
00:04:33,349 --> 00:04:34,869
He's fucking lying, Brad.
33
00:04:34,980 --> 00:04:38,964
Now you must choose who
will drop out of this triangle,
34
00:04:39,075 --> 00:04:42,367
for within 60 seconds one of you must die.
35
00:04:43,603 --> 00:04:46,929
If you wish to save her,
then the saws must be pushed
36
00:04:47,033 --> 00:04:49,825
all the way to one side or the other,
37
00:04:49,929 --> 00:04:54,720
sparing her while proving for good
who is indeed the alpha male.
38
00:04:54,824 --> 00:04:57,412
What are you fucking staring at,
you motherfuckers?
39
00:04:57,520 --> 00:04:59,710
Do something.
Are you both strong enough
40
00:04:59,818 --> 00:05:02,542
to walk away from what is destroying you,
41
00:05:02,648 --> 00:05:06,406
or will you fight one more time
for the heart that binds?
42
00:05:07,209 --> 00:05:09,365
You have 60 seconds to decide.
43
00:05:09,806 --> 00:05:12,201
Live or die. Make your choice.
44
00:05:15,266 --> 00:05:16,264
Oh, fuck.
45
00:05:23,423 --> 00:05:25,478
One of you save me.
46
00:05:33,877 --> 00:05:34,918
What the fuck are you doing?
47
00:05:34,942 --> 00:05:37,633
It's me or you asshole, and it sure
as shit isn't going to be me.
48
00:05:50,790 --> 00:05:51,913
Brad. Brad.
49
00:05:52,954 --> 00:05:54,146
Brad, I love you.
50
00:05:55,351 --> 00:05:56,576
I love you too, baby.
51
00:05:56,949 --> 00:05:58,776
Do it. You got to do it.
52
00:05:58,880 --> 00:06:00,707
What?
You got to kill him, Brad.
53
00:06:01,211 --> 00:06:02,902
Do it.
Stupid bitch.
54
00:06:03,009 --> 00:06:05,438
Do it. Do it. Do it.
55
00:06:17,158 --> 00:06:18,156
Fuck.
56
00:06:21,287 --> 00:06:22,343
You love him?
57
00:06:22,685 --> 00:06:23,877
No, no.
58
00:06:23,985 --> 00:06:25,414
You love him more than me?
59
00:06:25,782 --> 00:06:27,711
No, I had to say that.
60
00:06:28,113 --> 00:06:29,770
I have always loved you.
61
00:06:30,543 --> 00:06:32,404
You got to do it for me, please.
62
00:06:32,840 --> 00:06:35,326
You got to kill him.
Kill Brad. Do it.
63
00:06:36,036 --> 00:06:37,863
You lying slut.
64
00:06:39,033 --> 00:06:40,361
What the fuck are you doing?
65
00:06:40,465 --> 00:06:41,554
You don't love anybody.
66
00:06:43,128 --> 00:06:44,989
You're a cheat and a liar. Fuck you.
67
00:06:45,093 --> 00:06:46,318
Fuck you.
68
00:06:47,490 --> 00:06:49,250
Brad. Brad, look at me.
69
00:06:50,685 --> 00:06:53,705
Is the chick that fucked me in your bed
two days ago worth one of our lives?
70
00:06:54,447 --> 00:06:56,274
She's not worth it, man.
She's not worth it.
71
00:06:57,110 --> 00:06:58,108
Right?
72
00:07:00,174 --> 00:07:01,229
Yeah.
73
00:07:01,772 --> 00:07:03,702
What are you doing,
you fucking asshole?
74
00:07:04,002 --> 00:07:06,023
I think we're breaking up
with you, Dina.
75
00:07:08,797 --> 00:07:11,022
No. No, stop.
76
00:07:18,586 --> 00:07:20,049
Stand aside.
Move it.
77
00:07:26,210 --> 00:07:27,901
People, get out of the way.
78
00:07:50,877 --> 00:07:52,307
Somebody help her.
79
00:08:25,540 --> 00:08:26,538
Game over.
80
00:08:26,605 --> 00:08:29,001
No. No, you fucking bitch.
81
00:08:29,671 --> 00:08:30,669
No.
82
00:10:11,737 --> 00:10:14,702
Tonight, a house of horrors
has been discovered
83
00:10:14,803 --> 00:10:18,130
at what used to be known
as the Rowan Zoological Institute.
84
00:10:18,234 --> 00:10:22,561
The body of Umbrella Health CEO
William Easton has been identified
85
00:10:22,665 --> 00:10:26,095
as one of the several victims
of this grizzly crime scene.
86
00:10:26,195 --> 00:10:28,489
However, we have also been
informed that there may be
87
00:10:28,594 --> 00:10:31,888
as many as seven survivors
from this deadly event.
88
00:10:31,991 --> 00:10:34,149
Hopefully the many questions
of the local police,
89
00:10:34,256 --> 00:10:37,550
the FBI, and the victims'
family members may be answered
90
00:10:37,655 --> 00:10:39,778
by those seven civilians lucky enough
91
00:10:39,886 --> 00:10:42,147
to walk away from
this unprecedented display
92
00:10:42,252 --> 00:10:44,274
of carnage with their lives.
93
00:10:44,384 --> 00:10:48,814
We now go live to Tony Gabrielson
who is reporting from the scene. Tony.
94
00:10:54,710 --> 00:10:56,731
Hey, man.
Hey, what's up?
95
00:10:58,774 --> 00:11:01,704
What have we got here?
That's Jill Tuck, Jigsaw's widow.
96
00:11:01,804 --> 00:11:02,929
What does she want?
97
00:11:03,038 --> 00:11:04,900
All she said was that
she didn't trust the FBI,
98
00:11:05,636 --> 00:11:07,897
and she didn't trust homicide.
Good.
99
00:11:08,700 --> 00:11:10,756
And she just wants to talk to you.
100
00:11:12,165 --> 00:11:14,822
Why me?
I don't know. Only you, though.
101
00:11:18,594 --> 00:11:21,081
She looks crazier than a sack
full of cats.
102
00:11:23,158 --> 00:11:25,621
All right, let's get this over with.
103
00:11:31,087 --> 00:11:34,074
Hey. I put cream and sugar in it.
104
00:11:35,017 --> 00:11:36,914
Thank you.
You're welcome.
105
00:11:37,016 --> 00:11:39,446
I am Matt Gibson, internal affairs.
106
00:11:40,047 --> 00:11:42,022
My colleague said that you
wanted to speak with me.
107
00:11:42,046 --> 00:11:43,068
Yes.
108
00:11:44,378 --> 00:11:46,467
But I need complete immunity.
109
00:11:48,476 --> 00:11:50,531
Why do you want immunity, Miss Tuck?
110
00:11:52,306 --> 00:11:54,168
Because of what I know.
111
00:11:54,838 --> 00:11:56,303
Which is what?
112
00:11:57,704 --> 00:11:59,464
Do we have a deal?
113
00:12:00,368 --> 00:12:04,263
You have got to give before you can
receive in this house, Jill.
114
00:12:06,663 --> 00:12:10,149
My husband John, he had an accomplice.
115
00:12:11,594 --> 00:12:13,854
A person who assisted him
with almost every murder.
116
00:12:13,959 --> 00:12:15,356
Look, don't get me wrong.
117
00:12:15,458 --> 00:12:19,511
I am all ears if you have got something
legit that you want to put on the table.
118
00:12:21,286 --> 00:12:24,012
This person will go on killing
until he's stopped.
119
00:12:24,718 --> 00:12:28,204
You know him and he definitely knows you.
Is that right?
120
00:12:29,382 --> 00:12:31,006
He's detective Mark Hoffman.
121
00:12:32,913 --> 00:12:34,775
Are you willing to sign a sworn affidavit?
122
00:12:35,544 --> 00:12:36,567
Yes.
123
00:12:37,110 --> 00:12:38,370
You swear to be totally open?
124
00:12:38,476 --> 00:12:41,235
You tell me everything,
no matter how personal or private?
125
00:12:41,340 --> 00:12:42,363
Yes.
126
00:12:42,940 --> 00:12:45,563
I will give you evidence,
whatever you want,
127
00:12:46,571 --> 00:12:50,399
as long as I have your protection,
and complete immunity.
128
00:12:51,768 --> 00:12:52,790
Do we have a deal?
129
00:12:52,899 --> 00:12:55,262
Oh, yeah. Yeah, we have a deal.
130
00:13:33,008 --> 00:13:34,530
Welcome back.
131
00:13:34,640 --> 00:13:37,696
We're live with Bobby Dagen
whose national tour
132
00:13:37,804 --> 00:13:40,596
S.U.R.V.I.V.E.
My Story of Overcoming Jigsaw
133
00:13:40,701 --> 00:13:42,792
rolls into town this weekend.
134
00:13:43,400 --> 00:13:46,159
Well, you're quite the national phenomenon
these days, aren't you?
135
00:13:46,798 --> 00:13:48,660
Well, thank you, ma'am.
136
00:13:48,764 --> 00:13:51,591
It's quite flattering how many people
have responded to my story.
137
00:13:51,694 --> 00:13:56,714
And if I can help a few people along
the way, then I am pleased.
138
00:13:56,825 --> 00:14:01,187
Now, you survived a trap created
by the infamous Jigsaw killer, correct?
139
00:14:01,589 --> 00:14:02,586
Yes, ma'am.
140
00:14:02,654 --> 00:14:06,141
Well, everyone must ask you this question.
What was that like?
141
00:14:08,518 --> 00:14:10,107
Life changing.
142
00:14:10,216 --> 00:14:12,374
It was something I never anticipated
143
00:14:12,482 --> 00:14:15,071
and, quite honestly, something
that should have killed me.
144
00:14:15,180 --> 00:14:18,803
Tell me more.
Tell me about the actual experience.
145
00:14:18,911 --> 00:14:21,842
I actually have no recollection
of how I got there.
146
00:14:22,442 --> 00:14:24,532
I just remember the feeling
147
00:14:24,640 --> 00:14:26,934
of waking up trapped.
148
00:14:27,772 --> 00:14:31,826
And I had to insert two hooks
into my pectoral muscles
149
00:14:31,936 --> 00:14:33,423
and hoist myself up to a platform.
150
00:14:33,535 --> 00:14:34,830
You put the hooks in yourself?
151
00:14:35,467 --> 00:14:36,465
I did.
152
00:14:36,867 --> 00:14:39,830
I pretty much realized
that I couldn't hold on much longer,
153
00:14:41,330 --> 00:14:45,624
and I had to accept the fact
that I was going to die.
154
00:14:45,728 --> 00:14:47,919
And then I saw something,
155
00:14:48,026 --> 00:14:49,513
and what I saw was my life.
156
00:14:50,657 --> 00:14:53,883
It was a tragedy. I achieved nothing.
157
00:14:55,887 --> 00:15:00,408
And right then,
something inside me started to grow,
158
00:15:01,649 --> 00:15:04,046
something from the bottom of my soul.
159
00:15:04,714 --> 00:15:08,076
And I just... I decided to live.
160
00:15:08,179 --> 00:15:11,040
I found a strength that I thought
had long since expired.
161
00:15:11,176 --> 00:15:13,868
And I just yanked, and I yanked.
162
00:15:13,975 --> 00:15:17,167
And when I got to the top,
I just ripped the hooks out of my chest.
163
00:15:17,273 --> 00:15:21,033
There was blood everywhere,
and I just screamed.
164
00:15:21,137 --> 00:15:24,693
I just sat there and screamed.
165
00:15:24,801 --> 00:15:27,526
Because I hadn't just survived,
166
00:15:27,632 --> 00:15:29,358
I was reborn.
167
00:15:29,865 --> 00:15:31,420
This was my life.
168
00:15:36,726 --> 00:15:39,691
Wow. Bobby Dagen, everyone.
169
00:15:40,391 --> 00:15:42,856
Bobby's life-changing
experience comes to the...
170
00:15:42,957 --> 00:15:44,581
This is the moment.
171
00:15:45,022 --> 00:15:47,214
Where's the big kiss?
I don't know.
172
00:15:47,320 --> 00:15:48,785
Tickets are still available.
173
00:15:49,252 --> 00:15:50,774
And we're out, folks.
174
00:15:51,751 --> 00:15:53,559
That's not the way it's supposed to be.
You need to relax.
175
00:15:53,583 --> 00:15:55,014
No, we rehearsed it differently.
176
00:15:57,413 --> 00:15:59,345
It's okay. Nice work, Bobby.
177
00:16:00,279 --> 00:16:02,335
Ladies, can you excuse us for a minute?
178
00:16:04,309 --> 00:16:06,206
Where was the big finish, Bobby?
179
00:16:06,308 --> 00:16:07,916
You tell your story,
you thank your pretty wife,
180
00:16:07,940 --> 00:16:09,282
you bring her out for a big hug and kiss.
181
00:16:09,306 --> 00:16:10,943
I just didn't want to push it, all right?
182
00:16:10,972 --> 00:16:12,732
Okay, but that's the heart of the story.
183
00:16:13,071 --> 00:16:15,195
She was there for your whole recovery.
184
00:16:15,302 --> 00:16:17,961
And without the acknowledgment,
without the kiss,
185
00:16:18,068 --> 00:16:20,442
the audience isn't going to have any kind
of emotional connection.
186
00:16:20,466 --> 00:16:21,464
I disagree.
187
00:16:21,532 --> 00:16:23,407
Too much emotion,
and it's going to feel like pandering.
188
00:16:23,431 --> 00:16:25,486
Okay, why don't you let me
do the public relations,
189
00:16:25,595 --> 00:16:26,803
and you do the legal paperwork, okay?
190
00:16:26,827 --> 00:16:29,587
Okay, I get it, Suzanne, all right?
It's my fault.
191
00:16:29,692 --> 00:16:32,054
It wasn't your fault, Bobby.
192
00:16:32,158 --> 00:16:33,645
You were fine.
193
00:16:33,756 --> 00:16:35,598
Just remember your bullet points next time.
I will.
194
00:16:35,622 --> 00:16:36,917
These interviews are important.
195
00:16:37,021 --> 00:16:38,781
Nina, relax.
196
00:16:38,887 --> 00:16:39,885
Don't worry about them.
197
00:16:40,319 --> 00:16:41,647
You were great.
198
00:16:41,752 --> 00:16:42,977
Yeah?
199
00:16:43,084 --> 00:16:45,049
Your story's real and people feel that.
200
00:16:46,416 --> 00:16:50,936
I know that you get overwhelmed at times,
but we have to keep moving forward, Bobby.
201
00:16:53,211 --> 00:16:55,176
You were meant to do this.
202
00:16:59,074 --> 00:17:01,538
I know. I know, baby.
203
00:17:02,838 --> 00:17:04,598
Bobby.
Yeah?
204
00:17:04,704 --> 00:17:06,396
We got the Jigsaw survivor group tomorrow.
205
00:17:06,503 --> 00:17:08,378
Thirty minutes of face time
with other survivors.
206
00:17:08,402 --> 00:17:10,389
Yeah, sounds good.
207
00:17:10,500 --> 00:17:14,191
Nothing more exciting than that.
No, not much. Let's go.
208
00:17:57,003 --> 00:17:58,026
Oh, God.
209
00:17:58,568 --> 00:18:00,964
You want to know the only thing wrong
with killing you, Jill?
210
00:18:02,832 --> 00:18:04,229
I can only do it once.
211
00:18:14,258 --> 00:18:15,256
Oh, my God.
212
00:18:26,616 --> 00:18:27,614
No.
213
00:18:54,433 --> 00:18:56,954
Help me. Help me.
214
00:18:57,297 --> 00:18:59,524
Help. Fuck.
215
00:19:01,028 --> 00:19:04,186
Hello, Evan. I want to play a game.
216
00:19:04,293 --> 00:19:07,915
The situation you find yourself in
is of your own doing.
217
00:19:08,023 --> 00:19:12,419
You, your girlfriend,
and your friends are all racists.
218
00:19:13,953 --> 00:19:15,884
Evan, you fuck. You get me out of here.
219
00:19:16,318 --> 00:19:20,180
You have intimidated others
based on their physical differences.
220
00:19:20,281 --> 00:19:23,541
But today it is you who will run scared.
221
00:19:23,646 --> 00:19:27,735
Your pathetic friends
follow your every word, Evan.
222
00:19:27,844 --> 00:19:34,033
Therefore you will be the only one capable
of saving them and yourself.
223
00:19:36,139 --> 00:19:40,193
In 30 seconds,
the jacks holding up this car will fall,
224
00:19:42,467 --> 00:19:44,830
setting off a deadly chain of events.
225
00:19:44,934 --> 00:19:47,057
In order to stop this from happening,
226
00:19:47,165 --> 00:19:52,492
you must tear yourself away
from the seat to which you are glued.
227
00:19:52,595 --> 00:19:57,922
Then you must pull the red lever before
you. But no act comes without a sacrifice.
228
00:19:58,357 --> 00:20:01,254
You have judged others
by the color of their skin,
229
00:20:01,356 --> 00:20:07,716
and today, Evan, you will learn that
we are all the same color on the inside.
230
00:20:08,151 --> 00:20:11,116
Live or die, Evan, the choice is yours.
231
00:20:15,580 --> 00:20:16,772
No.
232
00:20:23,309 --> 00:20:25,432
Evan, help.
I can't.
233
00:20:27,639 --> 00:20:30,228
Do it. Fuck.
Fucking do it.
234
00:20:30,336 --> 00:20:31,824
Just fucking do it.
235
00:20:31,935 --> 00:20:33,797
Do it. Do it, man.
236
00:20:33,901 --> 00:20:34,958
Here I go.
237
00:20:41,596 --> 00:20:42,924
Evan.
238
00:20:43,028 --> 00:20:44,890
Baby, get me out of here.
239
00:20:44,994 --> 00:20:48,186
Shit. Fuck. Here I go.
240
00:20:48,292 --> 00:20:49,916
Here I go. Come on.
241
00:20:50,024 --> 00:20:51,250
Fuck me.
242
00:20:56,087 --> 00:20:57,347
Please.
243
00:21:07,312 --> 00:21:10,004
God.
Do it. Fucking do it.
244
00:21:10,111 --> 00:21:11,973
God.
Do it.
245
00:21:12,909 --> 00:21:15,567
Evan.
You got us into this.
246
00:21:15,674 --> 00:21:17,230
Get us the fuck out.
247
00:21:20,137 --> 00:21:21,466
Do it.
248
00:21:25,401 --> 00:21:26,593
You fucking pussy.
249
00:21:37,861 --> 00:21:39,019
Shit.
250
00:22:07,973 --> 00:22:09,404
Every night
251
00:22:10,972 --> 00:22:14,663
I keep thinking that
things will get better
252
00:22:15,569 --> 00:22:18,590
the next morning when I wake up.
253
00:22:18,700 --> 00:22:20,131
But it isn't.
254
00:22:21,032 --> 00:22:22,826
Everything I do,
255
00:22:25,063 --> 00:22:27,992
everything I see,
I am surrounded by these
256
00:22:29,327 --> 00:22:31,087
tiny triggers.
257
00:22:31,559 --> 00:22:32,922
They're everywhere,
258
00:22:33,557 --> 00:22:35,351
and they remind me of what
I went through,
259
00:22:36,089 --> 00:22:37,780
what Jigsaw did to me.
260
00:22:39,687 --> 00:22:42,707
Sidney, go on, please. You're...
261
00:22:42,818 --> 00:22:45,375
You're in a safe place now.
262
00:22:45,483 --> 00:22:46,913
Tell me what happened next.
263
00:22:48,548 --> 00:22:51,875
Alex. Stop, please. Stop it.
264
00:23:07,836 --> 00:23:09,164
Sidney, look at me.
265
00:23:11,499 --> 00:23:13,123
You made a decision.
266
00:23:13,864 --> 00:23:15,624
How did that make you feel?
267
00:23:16,029 --> 00:23:17,086
Free.
268
00:23:19,094 --> 00:23:20,820
He was abusive.
269
00:23:21,392 --> 00:23:24,084
I tried to stop it before,
270
00:23:24,590 --> 00:23:26,714
but it wasn't until that moment
271
00:23:27,455 --> 00:23:29,113
that I really did something.
272
00:23:30,020 --> 00:23:33,075
It was him or me, and I chose to live.
273
00:23:33,185 --> 00:23:35,150
It was the best thing
that ever happened to me.
274
00:23:37,449 --> 00:23:39,913
That's a bunch of bullshit.
275
00:23:41,113 --> 00:23:43,441
He had to die for you to leave him?
276
00:23:46,277 --> 00:23:48,934
You want to know
the best thing that happened to me
277
00:23:49,041 --> 00:23:51,267
after having to cut off my own arm?
278
00:23:55,538 --> 00:23:58,898
It's handicapped parking at the damn mall.
279
00:24:03,366 --> 00:24:06,387
What the hell is a camera here for anyway?
280
00:24:08,729 --> 00:24:11,989
I am simply here to illustrate the fact
that a traumatic experience,
281
00:24:12,094 --> 00:24:15,545
such as the kind that each one of us
has been forced to endure,
282
00:24:15,658 --> 00:24:18,383
can have a positive outcome. That's all.
283
00:24:18,490 --> 00:24:20,352
Yeah? Like what?
284
00:24:21,755 --> 00:24:25,241
A new perspective on life.
Wait, wait, wait.
285
00:24:27,051 --> 00:24:31,242
I know. I understand
that you're not at that place yet.
286
00:24:31,813 --> 00:24:34,505
I understand that and I respect that.
287
00:24:34,612 --> 00:24:36,248
But if you look
around at all these people
288
00:24:36,710 --> 00:24:38,572
taking their lives for granted,
289
00:24:39,274 --> 00:24:43,705
eventually they all found something
positive from their experience.
290
00:24:43,806 --> 00:24:46,235
We should never be ashamed
of what we have gone through,
291
00:24:46,337 --> 00:24:49,063
because we are good and we are strong.
292
00:24:51,767 --> 00:24:53,130
You know what?
293
00:24:53,233 --> 00:24:56,822
I'd like everybody to have
a look at something right here.
294
00:24:57,629 --> 00:25:00,220
These are my scars.
295
00:25:02,893 --> 00:25:04,790
Because our minds will heal,
296
00:25:06,558 --> 00:25:08,046
but these scars will never go away.
297
00:25:09,256 --> 00:25:12,243
These scars should not be
a symbol of shame.
298
00:25:12,353 --> 00:25:14,250
They should be worn
as a badge of courage.
299
00:25:16,752 --> 00:25:18,011
You know, earlier,
300
00:25:18,117 --> 00:25:23,172
I spoke of valuing your loved ones.
301
00:25:24,547 --> 00:25:25,944
But to be perfectly honest,
302
00:25:26,046 --> 00:25:28,975
it's something that I never did
prior to my ordeal.
303
00:25:29,077 --> 00:25:30,565
But since then,
304
00:25:31,342 --> 00:25:35,601
I have found someone
who has truly become my rock.
305
00:25:38,838 --> 00:25:39,836
Joyce, if you could...
306
00:25:41,335 --> 00:25:42,333
Please.
307
00:25:45,333 --> 00:25:47,422
It's my lovely wife Joyce.
308
00:25:48,731 --> 00:25:51,628
I love you.
I love you too, baby.
309
00:26:02,954 --> 00:26:04,248
Bravo.
310
00:26:05,319 --> 00:26:08,307
To be able to sustain
such a traumatic experience,
311
00:26:08,418 --> 00:26:12,677
and yet find the positive
in that grizzly act,
312
00:26:13,514 --> 00:26:15,809
it's a remarkable feat indeed.
313
00:26:18,511 --> 00:26:20,339
Remarkable,
314
00:26:20,612 --> 00:26:23,667
if not a little perverse.
315
00:26:26,006 --> 00:26:28,993
I am sure I speak for everyone
here when I say
316
00:26:29,104 --> 00:26:31,591
how grateful we are
317
00:26:32,269 --> 00:26:37,198
to be part of your promotional DVD.
318
00:26:44,794 --> 00:26:46,986
I appreciate it. Thank you. It's...
319
00:26:53,988 --> 00:26:56,453
I can take that, sir.
Thank you very much.
320
00:26:57,020 --> 00:26:58,362
Joyce, can I borrow him for a second?
321
00:26:58,386 --> 00:26:59,704
Sure. I will be in the car, okay?
322
00:26:59,784 --> 00:27:00,943
Two minutes behind you.
323
00:27:01,051 --> 00:27:02,360
Great. You will see her to the car,
please, sir?
324
00:27:02,384 --> 00:27:04,178
Of course.
Thank you.
325
00:27:05,515 --> 00:27:06,672
What's up?
326
00:27:06,780 --> 00:27:09,356
So what's with the creepy guy with the
cane? Someone I should know about?
327
00:27:09,379 --> 00:27:11,454
No, no, no. He's been at these meetings
longer than I have.
328
00:27:11,478 --> 00:27:12,635
He's fine.
329
00:27:13,943 --> 00:27:14,998
All right.
330
00:27:15,806 --> 00:27:17,781
Listen, get back to the hotel,
and get some rest, all right?
331
00:27:17,805 --> 00:27:19,793
Yeah. Everything's fine.
332
00:27:20,437 --> 00:27:21,527
Great work tonight, Bobby.
333
00:27:21,637 --> 00:27:23,329
Thank you.
You're the man.
334
00:27:37,460 --> 00:27:38,585
Joyce?
335
00:27:44,989 --> 00:27:46,284
What happened to him?
336
00:27:48,153 --> 00:27:51,049
They always tell you not to smoke
at the gas station.
337
00:27:51,150 --> 00:27:53,944
This should wrap up the week for you.
Great.
338
00:27:59,679 --> 00:28:00,677
What's up, man?
339
00:28:01,478 --> 00:28:03,443
I am at a junkyard on 58th.
340
00:28:03,676 --> 00:28:04,733
Why?
341
00:28:04,843 --> 00:28:06,364
Call came in about a car crash.
342
00:28:06,475 --> 00:28:08,565
Car crash? Why are you there?
343
00:28:09,306 --> 00:28:10,464
It's not just a car crash.
344
00:28:10,572 --> 00:28:11,832
It's a trap.
345
00:28:11,938 --> 00:28:13,493
How many bodies?
346
00:28:14,270 --> 00:28:15,758
Enough pieces to make four.
347
00:28:16,336 --> 00:28:18,856
Okay, get everyone away
from that crime scene till I get there.
348
00:28:18,967 --> 00:28:20,761
Even Homicide, you got it?
Yeah.
349
00:28:20,865 --> 00:28:22,330
All right, I am on the way.
350
00:28:24,663 --> 00:28:27,956
Hello, Evan. I want to play a game.
351
00:28:28,061 --> 00:28:30,583
The situation you find yourself in...
352
00:28:32,225 --> 00:28:34,416
You, your girlfriend...
353
00:28:37,454 --> 00:28:42,974
You have intimidated others
based on their physical differences.
354
00:29:00,539 --> 00:29:02,367
So, what do you think?
355
00:29:03,038 --> 00:29:04,061
Why?
356
00:29:04,703 --> 00:29:06,362
Why this display?
357
00:29:07,368 --> 00:29:08,958
Why them? Why now?
358
00:29:09,434 --> 00:29:11,557
You know he likes to put on a show.
359
00:29:12,198 --> 00:29:14,561
Well, there's got to be something else.
360
00:29:22,559 --> 00:29:25,421
Bag the other bodies. Get them back
to the coroner's office right away.
361
00:29:25,523 --> 00:29:27,758
We will need them checked
for anything resembling a clue.
362
00:29:27,856 --> 00:29:30,910
Tattoos, piercings, skin cuttings.
363
00:29:31,020 --> 00:29:34,178
If that man has a cavity in his tooth,
I want to know about it.
364
00:29:34,285 --> 00:29:35,511
Yes, sir.
All right.
365
00:29:35,617 --> 00:29:36,809
Gibson.
366
00:29:37,283 --> 00:29:38,714
Yeah?
367
00:29:39,115 --> 00:29:40,740
Hoffman was expecting you.
368
00:29:44,112 --> 00:29:45,508
God damn.
369
00:29:48,476 --> 00:29:49,533
Would you look at that?
370
00:29:50,908 --> 00:29:52,372
Please get forensics in here.
371
00:29:52,839 --> 00:29:54,498
Tell them to haul ass.
372
00:29:54,771 --> 00:29:56,861
This needs to be dusted for prints.
373
00:29:57,803 --> 00:29:59,165
All right.
Okay.
374
00:30:33,678 --> 00:30:34,735
Help.
375
00:30:53,267 --> 00:30:54,265
Hello, Bobby.
376
00:30:56,032 --> 00:30:57,291
I want to play a game.
377
00:30:58,264 --> 00:31:01,887
You have amassed wealth, fame,
and notoriety,
378
00:31:01,995 --> 00:31:04,788
based upon your story of survival.
379
00:31:04,892 --> 00:31:09,686
Many have aided in your cause,
but few know the truth.
380
00:31:09,790 --> 00:31:11,845
You are a liar.
381
00:31:11,955 --> 00:31:14,749
You and I both know
you have never been in a trap,
382
00:31:14,854 --> 00:31:17,216
nor have you ever been tested.
383
00:31:18,750 --> 00:31:22,974
Today these lies will come full circle
and you will learn
384
00:31:23,480 --> 00:31:28,001
if you truly have what it takes
to call yourself a survivor.
385
00:31:29,043 --> 00:31:30,837
The cage you find yourself in
386
00:31:30,942 --> 00:31:32,998
will symbolize your rebirth.
387
00:31:35,839 --> 00:31:37,168
Joyce? No.
388
00:31:38,771 --> 00:31:41,428
Joyce. No.
389
00:31:41,535 --> 00:31:42,864
Please, no.
390
00:31:43,633 --> 00:31:45,325
Within the next 60 minutes,
391
00:31:45,432 --> 00:31:48,454
you must stay upon the path of learning
392
00:31:48,564 --> 00:31:51,028
and traverse a series of obstacles
393
00:31:51,129 --> 00:31:53,253
to obtain access to your wife,
394
00:31:53,361 --> 00:31:55,292
who you have also deceived.
395
00:31:55,526 --> 00:31:58,456
If you fail to reach her
before the clock runs out,
396
00:31:58,925 --> 00:32:00,287
she will die.
No.
397
00:32:00,623 --> 00:32:01,951
Live or die, Bobby?
398
00:32:02,055 --> 00:32:03,418
Make your choice.
399
00:33:16,874 --> 00:33:17,997
Bobby.
400
00:33:19,371 --> 00:33:21,166
Help.
401
00:33:21,871 --> 00:33:23,267
Help.
402
00:33:24,735 --> 00:33:26,597
Let me out.
403
00:33:36,695 --> 00:33:37,784
Bobby.
404
00:33:37,893 --> 00:33:42,119
Bobby. What's going on? What's going on?
405
00:33:42,890 --> 00:33:45,480
Another Jigsaw survivor has come forward.
406
00:33:46,488 --> 00:33:49,112
As the city stays crippled in fear
from the Jigsaw killings,
407
00:33:49,652 --> 00:33:52,844
chilling new words from
the latest survivor provide a reminder
408
00:33:52,950 --> 00:33:56,472
of the physical and mental toll
these deadly games can take.
409
00:33:57,514 --> 00:34:01,171
This horrible event was happening to me,
410
00:34:01,579 --> 00:34:04,440
and in that moment,
411
00:34:05,541 --> 00:34:07,630
that moment that this thing
412
00:34:08,374 --> 00:34:10,702
threatened to take everything away,
413
00:34:11,304 --> 00:34:12,860
even the pain,
414
00:34:15,135 --> 00:34:18,224
I realized what I still had left to give.
415
00:34:19,300 --> 00:34:21,288
And I didn't want to let that go.
416
00:34:23,397 --> 00:34:24,987
It gave me light.
417
00:34:26,762 --> 00:34:30,885
That pure moment
of absolute horror gave me light.
418
00:34:30,991 --> 00:34:33,319
And as wrong as this may seem,
419
00:34:34,656 --> 00:34:36,644
I am better for enduring it.
420
00:34:37,788 --> 00:34:39,446
I am stronger.
421
00:34:40,152 --> 00:34:42,708
And, I must admit, I am grateful for it.
422
00:34:43,751 --> 00:34:45,942
I am grateful it happened to me,
423
00:34:47,016 --> 00:34:49,377
and I wish the same for everyone like me.
424
00:34:50,313 --> 00:34:52,641
Joan is but one of a growing
number of citizens...
425
00:34:52,778 --> 00:34:56,798
If something like that doesn't get you
to change your perspective on life,
426
00:34:57,575 --> 00:34:59,199
I don't know what will.
427
00:35:00,540 --> 00:35:01,597
Yeah.
428
00:35:03,738 --> 00:35:06,225
And if those people weren't so fucked up
after their games,
429
00:35:06,336 --> 00:35:08,927
they'd make a mint selling their stories.
430
00:36:14,458 --> 00:36:17,616
That's a real clever design.
431
00:36:19,355 --> 00:36:21,082
Yours or your husband's?
432
00:36:21,620 --> 00:36:22,950
Everything was him.
Right.
433
00:36:23,053 --> 00:36:24,279
Well, here's my problem,
434
00:36:24,386 --> 00:36:27,907
that was left for me,
and your fingerprints were all over it.
435
00:36:29,316 --> 00:36:30,992
When you told me
Hoffman had it in for you,
436
00:36:31,048 --> 00:36:33,842
you didn't mention that
it was because you tried to kill him.
437
00:36:36,844 --> 00:36:38,741
There's a new game going on.
438
00:36:39,277 --> 00:36:40,434
Does that surprise you?
439
00:36:41,508 --> 00:36:44,199
No.
No? No?
440
00:36:45,406 --> 00:36:47,631
You're crazy, you know that?
441
00:36:48,403 --> 00:36:50,697
I knew you were crazy
the minute I laid eyes on you.
442
00:36:50,801 --> 00:36:51,924
Crazy.
443
00:36:53,133 --> 00:36:57,062
Okay,
this is what we're going to do, crazy.
444
00:36:58,030 --> 00:37:00,789
Till I catch Mark Hoffman,
this is your new home.
445
00:37:01,594 --> 00:37:02,592
Get comfy.
446
00:37:03,560 --> 00:37:05,286
What makes you think
he can't find me here?
447
00:37:05,392 --> 00:37:07,448
Jill, it's a safe house.
448
00:37:08,023 --> 00:37:10,045
Safe house. Safe. House.
449
00:37:10,689 --> 00:37:11,948
You get it?
450
00:37:15,186 --> 00:37:19,275
Gibson, this was sent
here addressed to Jill.
451
00:37:19,383 --> 00:37:23,006
Hoffman knows our location.
God damn it. God damn it.
452
00:37:24,013 --> 00:37:25,011
What?
453
00:37:25,846 --> 00:37:28,571
We just had a small explosion here
in a car at the crime scene.
454
00:37:28,676 --> 00:37:29,767
Okay, is anyone hurt?
455
00:37:29,876 --> 00:37:31,205
Holy shit.
456
00:37:39,769 --> 00:37:40,767
Rogers?
457
00:37:40,836 --> 00:37:42,131
Rogers, you okay?
458
00:37:42,236 --> 00:37:43,234
Yeah.
459
00:37:43,300 --> 00:37:45,275
Get out of there.
You get the bomb squad to sweep the yard.
460
00:37:45,299 --> 00:37:47,526
Don't touch anything else until it's clean.
461
00:37:48,564 --> 00:37:50,052
Got it.
All right.
462
00:37:51,530 --> 00:37:52,653
Play it.
463
00:37:58,924 --> 00:37:59,980
Hello, Gibson.
464
00:38:01,023 --> 00:38:02,318
Been a long time.
465
00:38:02,855 --> 00:38:04,377
What I want is simple,
466
00:38:04,487 --> 00:38:05,884
give me Jill Tuck.
467
00:38:06,486 --> 00:38:08,211
You're protecting her despite the fact
468
00:38:08,318 --> 00:38:09,954
that she had direct knowledge throughout,
469
00:38:11,015 --> 00:38:13,878
which makes her complicit in every death.
470
00:38:14,846 --> 00:38:16,435
I will make you a deal.
471
00:38:16,545 --> 00:38:18,010
Give her to me,
472
00:38:19,277 --> 00:38:21,037
the game stops, and no one else dies.
473
00:38:22,209 --> 00:38:25,695
If not, everyone dies
and you will be to blame.
474
00:38:26,873 --> 00:38:28,769
Make your choice.
475
00:38:28,871 --> 00:38:30,359
The clock is ticking.
476
00:38:33,334 --> 00:38:35,450
Let's get her down to the holding cell
at the station.
477
00:38:35,800 --> 00:38:38,264
Lock it down.
No one gets in without my authority.
478
00:38:38,365 --> 00:38:39,523
Got it.
479
00:38:58,252 --> 00:38:59,308
Oh, my God.
480
00:39:00,817 --> 00:39:01,814
Oh, God.
481
00:39:01,917 --> 00:39:03,212
No. Please.
482
00:39:04,415 --> 00:39:07,107
No. Please, help. Please.
483
00:39:07,380 --> 00:39:08,777
Please, no.
484
00:39:08,879 --> 00:39:10,173
God damn it.
485
00:39:11,211 --> 00:39:13,233
Bobby. Bobby, help me.
486
00:39:13,342 --> 00:39:15,273
You have got to get me out of here.
487
00:39:16,375 --> 00:39:18,203
I can't move, Bobby.
488
00:39:18,606 --> 00:39:19,832
Please, help me.
489
00:39:19,939 --> 00:39:21,096
Okay, okay, okay. Just relax.
490
00:39:27,268 --> 00:39:29,562
Help me. Do something.
491
00:39:31,763 --> 00:39:33,126
Don't leave me.
492
00:39:34,961 --> 00:39:36,221
Hello, Bobby.
493
00:39:36,327 --> 00:39:39,449
Before you
is one of your trusted colleagues.
494
00:39:39,558 --> 00:39:44,284
She has been your publicist for years,
knowing your lies
495
00:39:44,389 --> 00:39:46,784
but choosing to speak no evil.
496
00:39:46,887 --> 00:39:49,875
She has been richly rewarded
for her words,
497
00:39:49,986 --> 00:39:53,938
but today she will be rewarded
for her silence.
498
00:39:54,549 --> 00:39:56,911
In the X-ray, you will see a key,
499
00:39:57,014 --> 00:40:01,807
the key to Nina's survival,
which will shut off her device.
500
00:40:02,145 --> 00:40:03,370
But there's a catch.
501
00:40:03,476 --> 00:40:06,498
You have one minute
to pull the fish hook from her stomach,
502
00:40:06,608 --> 00:40:08,130
and unlock her device
503
00:40:09,739 --> 00:40:12,669
or else the four spikes
will penetrate her throat,
504
00:40:12,770 --> 00:40:15,428
silencing Nina forever.
Fuck.
505
00:40:15,536 --> 00:40:17,762
Remember, the spikes will also advance
506
00:40:17,868 --> 00:40:22,820
each time the decibel level in this room
rises above a whisper,
507
00:40:22,931 --> 00:40:24,759
killing her even sooner.
508
00:40:25,230 --> 00:40:28,955
Will Nina live or die, Bobby?
The choice is yours.
509
00:40:30,925 --> 00:40:34,015
Help me. Help.
No. No.
510
00:40:38,122 --> 00:40:39,280
Just shut up.
511
00:40:40,854 --> 00:40:42,374
Stay with me, okay?
512
00:40:48,381 --> 00:40:49,471
Do it.
513
00:40:56,908 --> 00:40:58,929
No. No. No.
514
00:41:00,107 --> 00:41:02,230
Okay, stay with me. Stay with me.
515
00:41:02,338 --> 00:41:03,893
It's going to be okay. Look at me.
516
00:41:04,003 --> 00:41:05,001
Look at me.
517
00:41:17,895 --> 00:41:20,359
No. Nina, quiet. Nina.
518
00:41:20,460 --> 00:41:21,982
Please. Please, for me.
519
00:41:22,093 --> 00:41:23,717
Just shut the fuck up.
520
00:41:23,825 --> 00:41:25,948
I am going to get this out.
521
00:41:39,915 --> 00:41:41,436
No. No.
522
00:41:42,313 --> 00:41:45,436
Just do it, Bobby. Just fucking do it.
523
00:42:12,992 --> 00:42:13,990
Bobby.
524
00:42:32,080 --> 00:42:33,376
No.
525
00:42:35,778 --> 00:42:38,038
Why wouldn't you just shut the fuck up?
526
00:42:39,975 --> 00:42:41,906
You just needed to shut up.
527
00:42:45,638 --> 00:42:48,535
No. Oh, my God.
528
00:42:49,236 --> 00:42:52,030
No. Help.
529
00:42:55,898 --> 00:42:58,260
Help. Help.
530
00:43:30,577 --> 00:43:32,542
Here you are, ma'am. Take care.
531
00:43:34,241 --> 00:43:35,829
Ma'am, your name?
532
00:43:35,938 --> 00:43:38,664
Sara, without an "H."
533
00:43:40,169 --> 00:43:42,826
I just want to say
I love your book so much.
534
00:43:43,367 --> 00:43:46,161
I just felt like I could feel everything
that you went through.
535
00:43:46,798 --> 00:43:48,422
I feel like it changed my life.
536
00:43:48,730 --> 00:43:50,355
I appreciate that, ma'am.
537
00:43:51,562 --> 00:43:53,958
I really do. Thank you.
538
00:43:55,326 --> 00:43:56,984
Thank you.
539
00:44:04,853 --> 00:44:06,216
Your name, sir?
540
00:44:06,319 --> 00:44:07,317
John.
541
00:44:08,684 --> 00:44:11,410
With an "H," without an "H,"
it doesn't matter.
542
00:44:11,516 --> 00:44:13,945
We will go with John with an "H" this time.
543
00:44:14,047 --> 00:44:16,637
You got quite an army working for you here,
don't you?
544
00:44:17,546 --> 00:44:19,204
Must be spreading a pretty good word.
545
00:44:19,311 --> 00:44:22,605
Well, we try to reach as many
people as possible, you know?
546
00:44:22,709 --> 00:44:24,867
You don't see anything wrong with that?
547
00:44:25,307 --> 00:44:27,567
No. No, sir, I don't.
548
00:44:31,470 --> 00:44:32,696
You know,
549
00:44:34,102 --> 00:44:35,760
history is a passion for me.
550
00:44:36,300 --> 00:44:39,026
And in ancient Egypt
if you were speaking under oath,
551
00:44:39,132 --> 00:44:40,528
you were required to say,
552
00:44:40,630 --> 00:44:45,526
"If I am lying, take me to the quarries."
553
00:44:47,925 --> 00:44:49,856
That mean anything to you?
554
00:44:49,959 --> 00:44:52,355
No, sir. No, sir, it doesn't.
555
00:44:52,956 --> 00:44:54,818
Well, I will tell you what it means.
556
00:44:54,921 --> 00:44:58,442
It means if you knowingly lied
on the public record
557
00:44:59,917 --> 00:45:01,882
that you were subject
to a period of enslavement.
558
00:45:01,983 --> 00:45:03,777
What are you implying here, sir?
559
00:45:03,882 --> 00:45:05,437
I am not implying anything.
560
00:45:06,047 --> 00:45:08,238
Move along, buddy. He signed your book.
561
00:45:10,010 --> 00:45:11,703
Thanks for the signature.
562
00:45:12,709 --> 00:45:15,196
Nice picture, but I don't need it.
563
00:45:16,274 --> 00:45:17,569
We have met.
564
00:45:30,831 --> 00:45:32,954
Adam, Gibson says he wants
you on these right away.
565
00:45:33,063 --> 00:45:34,222
They're from the junkyard.
566
00:45:39,558 --> 00:45:41,420
Make your choice.
567
00:45:41,891 --> 00:45:43,321
The clock is ticking.
568
00:45:44,223 --> 00:45:45,221
See that?
569
00:45:46,354 --> 00:45:47,352
Yeah.
570
00:45:48,619 --> 00:45:50,379
I know that from somewhere.
571
00:45:51,351 --> 00:45:54,008
Hey, I have got something over here.
572
00:45:55,815 --> 00:45:58,677
We might know who's in the game.
This was just sent to us.
573
00:45:58,780 --> 00:46:01,744
It was taken
from a security camera downtown.
574
00:46:01,845 --> 00:46:03,503
The guy's name is Bobby Dagen.
575
00:46:03,610 --> 00:46:04,734
Familiar?
No.
576
00:46:04,843 --> 00:46:08,171
He's a Jigsaw survivor
who's milking it on talk shows.
577
00:46:08,641 --> 00:46:11,231
His wife and handlers are also missing.
578
00:46:39,786 --> 00:46:40,944
Joyce?
579
00:46:42,518 --> 00:46:44,141
Who is it? Who's there?
580
00:46:44,884 --> 00:46:46,213
Suzanne.
Who is that?
581
00:46:46,316 --> 00:46:48,177
For fuck's sake, Bobby. Bobby.
582
00:46:48,747 --> 00:46:49,974
Bobby, get me out of here.
583
00:46:50,080 --> 00:46:51,306
Bobby, help me.
584
00:46:51,411 --> 00:46:53,467
Is Cale here?
Who the fuck knows?
585
00:46:53,578 --> 00:46:56,666
Get this off of me, Bobby.
Get this off of me.
586
00:47:02,272 --> 00:47:03,328
Hello, Bobby.
587
00:47:03,438 --> 00:47:07,458
That feeling running
through your body is fear,
588
00:47:07,568 --> 00:47:11,521
the fear of not knowing
if you have what it takes to survive.
589
00:47:11,632 --> 00:47:13,494
Before you is your lawyer
590
00:47:13,598 --> 00:47:15,120
who swore an oath of ethics,
591
00:47:15,231 --> 00:47:20,160
but chose to see no evil
in order to benefit herself.
592
00:47:20,261 --> 00:47:22,282
Once her device begins to rotate,
593
00:47:22,392 --> 00:47:24,686
it will pierce her eyes and mouth
594
00:47:24,791 --> 00:47:28,653
if you don't delay its movement
for at least 30 seconds.
595
00:47:28,755 --> 00:47:29,777
To do this,
596
00:47:29,888 --> 00:47:34,817
you must step into the other machine
and lift the bars to the highest position
597
00:47:34,918 --> 00:47:39,472
long enough to close the circuit,
slowing down her device.
598
00:47:39,580 --> 00:47:42,636
If you do nothing,
she will wind to her death
599
00:47:42,745 --> 00:47:44,209
before the clock runs out.
600
00:47:44,611 --> 00:47:46,837
Do you have what it takes to help her?
601
00:47:47,210 --> 00:47:48,232
Make your choice.
602
00:47:48,875 --> 00:47:50,134
Bobby, please.
603
00:47:50,240 --> 00:47:52,000
Bobby, please get me out.
604
00:47:52,372 --> 00:47:53,462
Get me the fuck...
605
00:47:55,038 --> 00:47:56,036
Oh, God.
606
00:47:57,436 --> 00:47:59,457
No, no. Bobby, please.
607
00:48:01,067 --> 00:48:02,396
Please, help me.
608
00:48:04,464 --> 00:48:06,951
Oh, God. Oh, God.
609
00:48:07,063 --> 00:48:09,187
Please, hurry. Hurry.
610
00:48:09,762 --> 00:48:12,988
Come on, Bobby, please. Hurry.
611
00:48:13,092 --> 00:48:15,216
Come on. Bobby, come on.
612
00:48:15,524 --> 00:48:19,113
Hurry. Please. Please, hurry.
613
00:48:25,584 --> 00:48:27,277
Bobby, please, hurry.
614
00:48:27,383 --> 00:48:28,381
Hurry.
615
00:48:34,013 --> 00:48:37,000
Yes. Yes, Bobby. Yes.
616
00:48:38,644 --> 00:48:39,835
Come on.
617
00:48:40,909 --> 00:48:42,203
Bobby, no.
618
00:48:50,069 --> 00:48:53,294
No. God, no.
619
00:48:53,401 --> 00:48:55,194
No. Bobby.
620
00:48:55,300 --> 00:48:58,161
Please, no. Bobby, no.
621
00:48:58,897 --> 00:49:01,554
Come on, Bobby. Please.
Get me out of here.
622
00:49:02,194 --> 00:49:03,284
Come on.
623
00:49:04,425 --> 00:49:05,788
Bobby, please.
624
00:49:05,991 --> 00:49:06,989
No.
625
00:49:07,257 --> 00:49:08,280
Oh, God.
626
00:49:08,590 --> 00:49:10,985
Oh, my God. Bobby, stay there.
627
00:49:15,552 --> 00:49:17,449
Bobby, please, no.
628
00:49:17,751 --> 00:49:19,409
No. No.
629
00:49:24,213 --> 00:49:25,210
No.
630
00:49:28,511 --> 00:49:30,236
Please, please.
631
00:49:30,576 --> 00:49:31,574
No.
632
00:49:31,641 --> 00:49:32,902
Oh, God.
633
00:50:17,812 --> 00:50:18,835
Oh, my God.
634
00:50:21,977 --> 00:50:23,838
No. No.
635
00:50:25,073 --> 00:50:26,130
Help.
636
00:50:39,298 --> 00:50:40,956
Do you know this guy?
637
00:50:46,127 --> 00:50:47,843
I have seen him on TV,
but I don't know him.
638
00:50:50,157 --> 00:50:51,155
Did your husband?
639
00:50:51,456 --> 00:50:52,683
I don't know.
640
00:50:54,455 --> 00:50:56,510
You sure you don't know him?
641
00:50:58,652 --> 00:50:59,878
Yeah, I am sure.
642
00:51:00,918 --> 00:51:02,246
All right then.
643
00:51:06,146 --> 00:51:07,476
Lock it up.
644
00:51:08,280 --> 00:51:11,209
Hoffman just sent an e-mail
with an MPEG attachment.
645
00:51:11,310 --> 00:51:13,570
I am just searching the IP address.
646
00:51:13,676 --> 00:51:15,197
Can you find out where it came from?
647
00:51:15,308 --> 00:51:18,965
It depends on how many proxy servers
he filtered it through,
648
00:51:19,072 --> 00:51:21,663
but it was time-delayed,
so it will leave fingerprints.
649
00:51:21,770 --> 00:51:22,768
Play it.
650
00:51:24,369 --> 00:51:25,595
Hello, Gibson.
651
00:51:26,034 --> 00:51:28,625
Once again, we're at a moral crossroad.
652
00:51:29,598 --> 00:51:31,926
I don't blame you
for not giving me Jill Tuck,
653
00:51:32,330 --> 00:51:34,557
but you shouldn't let an old grudge
cloud your judgment.
654
00:51:36,228 --> 00:51:38,022
Look to where you're being led.
655
00:51:38,627 --> 00:51:40,682
Look beyond the crossroad
to the clear dawn.
656
00:51:42,724 --> 00:51:44,019
Do you see it?
657
00:51:48,053 --> 00:51:49,678
I get it. Let's go.
658
00:52:08,473 --> 00:52:09,471
Joyce?
659
00:52:28,294 --> 00:52:29,291
Cale?
660
00:52:29,360 --> 00:52:30,756
Bobby? Bobby?
661
00:52:31,192 --> 00:52:33,588
Listen to me. Cale.
Cale, I can see you, okay?
662
00:52:33,957 --> 00:52:36,183
Cale, don't move.
Bobby, where the hell are you?
663
00:52:36,489 --> 00:52:38,497
You got to help me, Bobby.
Do you know where Joyce is?
664
00:52:38,521 --> 00:52:39,917
What the fuck? I can't see, man.
665
00:52:40,020 --> 00:52:41,261
How the fuck would I know where Joyce is?
666
00:52:41,285 --> 00:52:42,410
I am about to lose my shit.
667
00:52:42,519 --> 00:52:44,426
Do I know where Joyce is?
I am fucking blind, man.
668
00:52:44,450 --> 00:52:46,472
Okay, Cale. Cale, do not move.
669
00:52:46,982 --> 00:52:49,056
I got this thing around my fucking neck.
I can't fucking breathe.
670
00:52:49,080 --> 00:52:51,306
Don't fucking move.
We're not on the ground floor.
671
00:52:51,413 --> 00:52:52,650
A lot of this floor is missing.
672
00:52:52,745 --> 00:52:54,676
Just don't move, okay?
673
00:52:55,043 --> 00:52:56,736
Fuck. You got to help me.
674
00:52:57,309 --> 00:53:01,171
Get me fucking down, Bobby. Fuck.
Fuck me.
675
00:53:01,273 --> 00:53:02,499
Cale, there's a tape.
676
00:53:02,606 --> 00:53:05,161
What fucking tape?
There's a tape.
677
00:53:05,270 --> 00:53:06,825
Shut up. I am going to play the tape.
678
00:53:10,533 --> 00:53:15,087
Hello, Bobby.
Across from you is your closest friend.
679
00:53:15,196 --> 00:53:20,853
He knows all your sins,
yet he acts as though he hears no evil.
680
00:53:20,960 --> 00:53:23,049
Today, what he hears
681
00:53:23,158 --> 00:53:26,554
will be the difference
between life and death.
682
00:53:26,656 --> 00:53:29,881
Bobby, you must help
Cale walk over the planks,
683
00:53:29,987 --> 00:53:32,179
and get as close to you as possible.
684
00:53:32,785 --> 00:53:36,147
Find your own way across
the beams to the key.
685
00:53:36,749 --> 00:53:40,373
You must get it to him over
the last span between you.
686
00:53:40,480 --> 00:53:45,035
If the noose around Cale's neck
is not removed within 60 seconds,
687
00:53:45,144 --> 00:53:49,573
a winch will be engaged,
and your secret will be left hanging.
688
00:53:49,874 --> 00:53:53,565
Does Cale live or die, Bobby?
The choice is yours.
689
00:53:53,672 --> 00:53:54,932
Bobby.
690
00:53:55,038 --> 00:53:56,060
Oh, God.
691
00:53:56,570 --> 00:53:59,091
Cale. Cale, listen to me.
692
00:53:59,401 --> 00:54:00,492
Listen to me.
693
00:54:00,601 --> 00:54:02,657
Shut the fuck up
and you listen to me for once.
694
00:54:03,232 --> 00:54:05,696
Listen, I am going to walk you
through this, okay, buddy?
695
00:54:05,798 --> 00:54:07,320
I am blind. You fucking come to me.
696
00:54:07,431 --> 00:54:09,505
I am going to try to get as close to you
as I can, buddy.
697
00:54:09,529 --> 00:54:11,736
I am fucking listening to you.
Talk me fucking through this.
698
00:54:11,760 --> 00:54:14,088
I want you to shuffle to your right.
699
00:54:14,292 --> 00:54:16,256
Just shuffle exactly to your right.
700
00:54:17,058 --> 00:54:19,419
You're going to feel a plank at your foot.
Yes, yes.
701
00:54:19,522 --> 00:54:22,453
Yes, yes, perfect.
I need you to head out on that plank.
702
00:54:22,554 --> 00:54:23,575
Oh, fuck.
Yes.
703
00:54:24,819 --> 00:54:26,613
Okay, I got it. I got it. I got it.
704
00:54:28,782 --> 00:54:30,179
Fuck this.
705
00:54:30,547 --> 00:54:32,172
Okay, Cale, I am on the way.
706
00:54:32,845 --> 00:54:35,072
Fuck. Fuck. Okay, all right.
707
00:54:35,312 --> 00:54:37,367
Now there's going to be a plank
in front of you.
708
00:54:37,677 --> 00:54:39,108
Okay.
You're going to have to go
709
00:54:39,208 --> 00:54:40,696
about 10 degrees to your right.
710
00:54:40,841 --> 00:54:42,272
I got it. I got it.
711
00:54:42,373 --> 00:54:44,649
Come on, keep fucking talking to me.
Okay. Okay, Cale.
712
00:54:45,438 --> 00:54:47,266
Feel where the plank...
I got it.
713
00:54:47,837 --> 00:54:48,834
Okay.
714
00:54:49,335 --> 00:54:51,892
Oh, God. What the fuck was that, man?
715
00:54:52,000 --> 00:54:54,521
It's okay, Cale. It was a bottle.
It was a bottle.
716
00:54:54,632 --> 00:54:57,290
What the fuck was that?
It's okay. It was a bottle.
717
00:54:57,398 --> 00:54:59,884
You're going to be fine.
Okay.
718
00:55:00,495 --> 00:55:02,518
Fuck. Okay.
719
00:55:02,627 --> 00:55:03,785
You got it, buddy.
720
00:55:04,260 --> 00:55:06,985
You got it.
Now you're going to feel a second plank.
721
00:55:07,091 --> 00:55:10,180
You will feel it with your foot.
I got it.
722
00:55:10,455 --> 00:55:11,453
Feel it with your foot.
723
00:55:14,719 --> 00:55:16,262
Get me out of this fucking thing, Bobby.
724
00:55:16,286 --> 00:55:17,750
Step up onto the plank.
725
00:55:20,715 --> 00:55:22,044
Oh, fuck. Oh, God.
726
00:55:22,514 --> 00:55:24,138
Relax. You're okay.
727
00:55:27,844 --> 00:55:29,537
No. No.
728
00:55:30,243 --> 00:55:31,707
Cale, hang on. Cale.
729
00:55:35,107 --> 00:55:36,367
Fuck. Fuck.
730
00:55:40,270 --> 00:55:42,326
Fuck. Fuck.
731
00:55:56,226 --> 00:55:57,485
Bobby. Bobby.
732
00:56:09,251 --> 00:56:10,876
I got the key but... Cale.
733
00:56:12,082 --> 00:56:13,124
I am going to throw you the key.
734
00:56:13,148 --> 00:56:15,305
Cup your hands closer to your chest.
735
00:56:15,413 --> 00:56:17,377
I am going to throw it on three,
all right?
736
00:56:19,944 --> 00:56:21,374
One,
737
00:56:21,743 --> 00:56:23,173
two,
738
00:56:23,275 --> 00:56:24,272
three.
739
00:56:30,769 --> 00:56:31,767
No.
740
00:56:34,367 --> 00:56:35,764
Oh, fuck me.
741
00:56:40,364 --> 00:56:42,329
No. God damn it, no.
742
00:56:45,161 --> 00:56:46,285
Cale.
743
00:56:53,822 --> 00:56:56,048
No. Cale.
744
00:57:09,479 --> 00:57:10,570
There's nothing here.
745
00:57:10,678 --> 00:57:12,108
Yes, there is.
746
00:57:12,876 --> 00:57:14,239
Right there.
747
00:57:19,672 --> 00:57:21,364
Why would he want us to come here?
748
00:57:21,471 --> 00:57:23,628
For me to remember.
749
00:57:23,735 --> 00:57:26,165
This is where he saved my life.
750
00:57:27,433 --> 00:57:31,022
When I was in uniform
I responded to a distress call here.
751
00:57:31,564 --> 00:57:35,425
Back when this place was a flophouse
for junkies and homeless people.
752
00:57:53,349 --> 00:57:55,541
Freeze. Don't you fucking move.
753
00:57:57,681 --> 00:57:59,111
Drop the gun.
754
00:58:09,007 --> 00:58:10,125
He didn't know what hit him.
755
00:58:11,338 --> 00:58:16,234
Yeah, he assaulted me, but it
shouldn't have been a death sentence.
756
00:58:23,264 --> 00:58:25,627
Next time, you shoot first.
757
00:58:28,327 --> 00:58:31,224
I had no choice
but to report Hoffman for brutality.
758
00:58:31,326 --> 00:58:32,449
You owe me.
759
00:58:37,421 --> 00:58:38,419
What happened?
760
00:58:40,886 --> 00:58:45,111
He got a promotion is what happened.
And I got put on an island.
761
00:58:46,049 --> 00:58:48,706
A year later, I transferred to IA,
busted three of his guys.
762
00:58:48,814 --> 00:58:52,403
He swore he'd get me back,
and here we are.
763
00:58:53,111 --> 00:58:57,564
This place was called Crossroads
Manufacturing before it closed.
764
00:58:59,473 --> 00:59:01,631
"Look beyond the crossroads
765
00:59:03,505 --> 00:59:05,197
"to the clear dawn."
766
00:59:05,970 --> 00:59:07,457
I don't follow you.
767
00:59:07,568 --> 00:59:11,191
The man he killed was released from
Clear Dawn Psychiatric Hospital
768
00:59:11,299 --> 00:59:13,093
when the state shut it down.
769
00:59:13,365 --> 00:59:15,002
That building's been abandoned for years.
770
00:59:16,163 --> 00:59:17,991
That's where the game is being played.
771
00:59:18,095 --> 00:59:20,821
All right, you get back,
you stay with Jill Tuck.
772
00:59:20,927 --> 00:59:23,187
Don't let her out of your sight.
773
00:59:41,680 --> 00:59:42,678
Bobby.
774
00:59:44,878 --> 00:59:47,274
Joyce?
Bobby. Bobby.
775
00:59:48,342 --> 00:59:49,807
Bobby, I am here.
776
00:59:50,775 --> 00:59:52,705
Joyce.
Bobby, can you hear me?
777
00:59:52,806 --> 00:59:54,599
Joyce, I can hear you. I can see you.
778
00:59:54,704 --> 00:59:56,328
Bobby, I can see you, too.
779
00:59:57,069 --> 00:59:58,591
Yes, baby.
780
00:59:59,267 --> 01:00:01,824
Get me out of here.
Baby, I am on my way.
781
01:00:02,399 --> 01:00:04,126
Who's doing this? Why?
782
01:00:04,231 --> 01:00:06,889
Why is this happening?
Please, baby, I am on the way.
783
01:00:07,629 --> 01:00:10,388
Just hang on, okay?
Hurry. Please hurry.
784
01:00:10,794 --> 01:00:13,190
There's got to be a tape.
785
01:00:14,258 --> 01:00:15,256
Hello, Bobby.
786
01:00:16,257 --> 01:00:19,085
Before you is the door
that leads to your wife.
787
01:00:19,189 --> 01:00:22,516
However, you must first make a choice.
788
01:00:22,619 --> 01:00:27,140
As you may have guessed, your decision
will be as difficult as pulling teeth.
789
01:00:28,816 --> 01:00:33,143
The lock before you requires
a four-digit combination to open.
790
01:00:33,246 --> 01:00:36,266
However, if it is access you seek
791
01:00:37,144 --> 01:00:39,869
then a true sacrifice will
have to be made.
792
01:00:41,507 --> 01:00:43,165
Watch and learn, Bobby.
793
01:00:47,604 --> 01:00:51,965
The necessary numbers have been etched
onto two of your teeth.
794
01:00:53,733 --> 01:00:57,186
Look to the chart as a reference
for which teeth to pull
795
01:00:57,298 --> 01:01:00,193
and in which order to enter the digits.
796
01:01:01,728 --> 01:01:03,556
Time is ticking down.
797
01:01:03,993 --> 01:01:05,583
You must make your decision quickly.
798
01:01:10,623 --> 01:01:11,747
Bobby.
799
01:01:12,987 --> 01:01:16,076
I don't want you to see this,
baby, okay?
800
01:01:16,185 --> 01:01:17,548
Oh, my God.
801
01:01:20,448 --> 01:01:21,675
No.
802
01:01:24,179 --> 01:01:25,177
No.
803
01:01:26,478 --> 01:01:27,806
Left side clear.
804
01:01:29,109 --> 01:01:30,107
Clear.
805
01:01:31,676 --> 01:01:32,674
Clear.
Clear.
806
01:01:33,240 --> 01:01:34,238
Change your position.
807
01:01:36,172 --> 01:01:37,535
The game's still on.
808
01:01:47,897 --> 01:01:49,794
Let's go.
Move to the second level.
809
01:01:57,492 --> 01:01:58,787
Clear.
Clear.
810
01:02:00,157 --> 01:02:01,247
Clear.
811
01:02:01,656 --> 01:02:02,654
Go.
812
01:02:18,545 --> 01:02:20,407
Clear up.
All clear.
813
01:02:20,610 --> 01:02:21,701
Move, move.
814
01:02:24,109 --> 01:02:25,767
Moving in.
Moving in.
815
01:02:26,107 --> 01:02:27,833
Clear.
We're clear.
816
01:02:35,767 --> 01:02:37,392
Block it off.
817
01:02:38,698 --> 01:02:40,753
What?
I found where that MPEG came from.
818
01:02:40,863 --> 01:02:43,020
Where?
A business called Pete's Auto Body
819
01:02:43,128 --> 01:02:44,388
on 58th Street.
820
01:02:44,494 --> 01:02:47,015
The junkyard.
The location of the car trap?
821
01:02:47,125 --> 01:02:48,556
Yeah, that's correct.
822
01:02:51,257 --> 01:02:52,552
Okay, you guys keep moving.
823
01:02:52,655 --> 01:02:53,984
Where are you going?
824
01:02:54,520 --> 01:02:55,518
To get Hoffman.
825
01:02:55,587 --> 01:02:57,449
Okay, let's move it.
826
01:03:04,249 --> 01:03:05,407
Rogers.
827
01:03:10,111 --> 01:03:11,133
Yeah.
828
01:03:11,876 --> 01:03:14,272
What? What happened?
829
01:03:15,542 --> 01:03:17,234
Gibson's got Hoffman's location.
830
01:03:19,139 --> 01:03:20,626
The game isn't over.
831
01:03:34,895 --> 01:03:36,326
Another body.
832
01:03:39,093 --> 01:03:40,115
Hold.
833
01:03:44,189 --> 01:03:45,314
We got a live one.
834
01:04:01,678 --> 01:04:04,471
Can't cross here. Let's go.
835
01:04:50,180 --> 01:04:52,542
Hey. Go get your shotguns.
You come follow me.
836
01:05:10,500 --> 01:05:11,498
Give me your gun.
837
01:05:33,585 --> 01:05:35,708
Hoffman, freeze.
838
01:05:35,817 --> 01:05:38,337
I want you to slowly put your hands
in the air.
839
01:05:47,143 --> 01:05:48,370
Joyce.
840
01:05:48,475 --> 01:05:49,473
Bobby.
841
01:05:50,108 --> 01:05:52,163
Bobby, I knew you'd make it.
842
01:05:53,839 --> 01:05:54,928
I knew you'd find me.
843
01:05:55,037 --> 01:05:56,263
I am so sorry.
844
01:05:56,370 --> 01:05:57,926
I knew you could do it.
845
01:05:58,668 --> 01:05:59,963
I knew you'd come.
846
01:06:00,301 --> 01:06:01,298
Get me out.
847
01:06:05,397 --> 01:06:06,624
Bobby. Oh, my God.
848
01:06:07,563 --> 01:06:08,926
There's got to be another way.
849
01:06:13,326 --> 01:06:17,120
Hello, Bobby.
You have almost completed your rebirth.
850
01:06:17,224 --> 01:06:21,586
However, your final task
will be your most difficult.
851
01:06:21,688 --> 01:06:25,084
The woman before you
symbolizes your success.
852
01:06:25,185 --> 01:06:26,615
She is your trophy.
853
01:06:26,717 --> 01:06:29,375
And she has seen the good
in your message,
854
01:06:29,483 --> 01:06:31,606
despite its dishonest beginnings.
855
01:06:31,714 --> 01:06:33,111
What's he talking about?
856
01:06:33,214 --> 01:06:37,303
Today, we will see
if you can truly earn her love.
857
01:06:39,043 --> 01:06:41,473
To prove your status as a survivor,
858
01:06:41,575 --> 01:06:45,901
you must overcome a game
that should be all too familiar.
859
01:06:47,003 --> 01:06:49,467
No.
You supposedly survived it once already,
860
01:06:49,569 --> 01:06:53,465
so it should be easy to survive once again.
861
01:06:54,199 --> 01:06:56,664
Pierce the hooks
through your chest muscles,
862
01:06:56,765 --> 01:06:58,252
and the game will begin.
863
01:06:58,363 --> 01:07:03,348
In order to free yourself and your wife,
you must hoist yourself with these chains,
864
01:07:04,226 --> 01:07:09,315
and connect the extension cords above you
before the clock expires.
865
01:07:12,520 --> 01:07:15,451
Both hands will be needed
to complete this task.
866
01:07:15,553 --> 01:07:17,415
But that should be simple.
867
01:07:17,517 --> 01:07:20,276
For, as you claim to understand,
868
01:07:20,682 --> 01:07:23,941
the pectoral muscles
can easily support your weight.
869
01:07:24,513 --> 01:07:25,772
So I ask you, Bobby,
870
01:07:25,878 --> 01:07:29,104
when you embrace every day
as if it is your last,
871
01:07:29,710 --> 01:07:31,697
will it be with your wife?
872
01:07:32,741 --> 01:07:34,331
Make your choice.
873
01:07:35,872 --> 01:07:37,269
What's he talking about?
874
01:07:37,838 --> 01:07:39,098
Baby, I am so sorry.
875
01:07:41,669 --> 01:07:42,667
I lied.
876
01:07:44,967 --> 01:07:46,625
I was never in a trap.
877
01:07:52,861 --> 01:07:53,986
Clear.
878
01:08:18,345 --> 01:08:20,333
How could you let me believe that?
879
01:08:20,876 --> 01:08:22,670
I am going to make this right.
880
01:08:23,442 --> 01:08:25,599
You don't deserve to be there.
881
01:08:28,371 --> 01:08:29,768
I am your wife.
882
01:08:30,504 --> 01:08:32,332
How could you lie to me?
883
01:08:41,830 --> 01:08:43,055
I know that from somewhere.
884
01:08:44,428 --> 01:08:46,517
Make your choice. Clock's ticking.
885
01:08:57,054 --> 01:09:00,075
Bag the other bodies. Get them back
to the coroner's office right away.
886
01:09:02,250 --> 01:09:03,340
What is this, sir?
887
01:09:03,449 --> 01:09:07,106
Hoffman tapped
into the station's security system.
888
01:09:07,213 --> 01:09:09,007
He's been watching us the whole time.
889
01:09:38,559 --> 01:09:40,149
Oh, my God.
890
01:09:46,654 --> 01:09:47,812
This is Palmer.
Listen.
891
01:09:47,920 --> 01:09:49,976
You get every available officer
back to the station.
892
01:09:50,086 --> 01:09:51,084
I am sorry, sir?
893
01:09:51,151 --> 01:09:52,480
Right now.
894
01:09:53,850 --> 01:09:54,848
Sir.
895
01:10:12,005 --> 01:10:14,992
Gibson, are you still there? Gibson.
896
01:11:07,835 --> 01:11:09,356
Door's locked.
We're locked in.
897
01:11:12,866 --> 01:11:13,863
Gas. Gas.
898
01:11:14,298 --> 01:11:15,295
Look for an exit.
899
01:11:36,750 --> 01:11:38,214
I love you, Joyce.
900
01:11:40,281 --> 01:11:42,075
I never lied about that.
901
01:11:42,480 --> 01:11:45,036
I love you. I love you.
902
01:11:45,144 --> 01:11:46,769
Bobby, I love you.
903
01:11:52,140 --> 01:11:53,900
No. Oh, my God.
904
01:11:55,971 --> 01:11:57,094
No.
905
01:12:02,233 --> 01:12:03,459
No.
906
01:12:09,362 --> 01:12:10,520
Gibson.
907
01:12:24,086 --> 01:12:25,947
You can do it. You can do it.
908
01:12:31,281 --> 01:12:32,279
Oh, my God.
909
01:12:38,509 --> 01:12:40,099
Bobby, I love you.
910
01:12:56,365 --> 01:12:57,659
You can do it.
911
01:13:01,494 --> 01:13:03,686
Hang on. Hang on. Hang on.
912
01:13:05,125 --> 01:13:07,522
Pull. Pull, Bobby.
I know you can do it.
913
01:13:08,190 --> 01:13:09,247
Pull.
914
01:13:11,022 --> 01:13:12,816
Oh, my God. Keep going.
915
01:13:12,921 --> 01:13:15,783
Bobby, you can do it. Oh, my God.
916
01:13:15,886 --> 01:13:17,010
Bobby.
917
01:13:18,184 --> 01:13:19,308
Pull.
918
01:13:43,667 --> 01:13:44,665
What was that?
919
01:13:44,999 --> 01:13:47,293
That's it, pull. Pull.
920
01:13:49,330 --> 01:13:50,420
Pull.
921
01:13:52,861 --> 01:13:53,986
Hurry.
922
01:13:56,358 --> 01:13:57,396
Pull. You're almost there.
923
01:14:02,289 --> 01:14:03,686
Fight, Bobby. You can do it.
924
01:14:05,586 --> 01:14:06,711
Someone's out there.
925
01:14:15,047 --> 01:14:16,602
Oh, my God. No.
926
01:14:16,846 --> 01:14:19,072
Help me. Help me.
927
01:14:20,743 --> 01:14:22,708
Help me. No.
928
01:14:32,170 --> 01:14:33,328
I have been looking for you.
929
01:14:56,087 --> 01:14:57,085
How do I look?
930
01:15:04,847 --> 01:15:05,972
Bitch.
931
01:15:08,379 --> 01:15:09,934
Help me.
932
01:15:13,642 --> 01:15:15,232
Bobby, please, reach.
933
01:15:16,807 --> 01:15:17,805
Go.
934
01:15:19,105 --> 01:15:20,434
Bobby, reach.
935
01:15:21,704 --> 01:15:22,701
Hurry.
936
01:15:23,136 --> 01:15:24,829
Reach. Reach.
937
01:15:24,935 --> 01:15:26,422
You can do it, Bobby.
938
01:15:40,291 --> 01:15:41,483
Bobby, reach. Reach.
939
01:15:43,257 --> 01:15:46,415
One more. Reach.
You can do it. Bobby.
940
01:15:46,522 --> 01:15:47,986
Bobby, you can do it.
941
01:15:55,483 --> 01:15:56,481
Bobby.
942
01:17:00,873 --> 01:17:01,870
No.
943
01:17:04,104 --> 01:17:05,365
Bobby.
944
01:17:09,801 --> 01:17:11,823
No. Bobby.
945
01:17:13,465 --> 01:17:14,590
Joyce.
946
01:17:18,196 --> 01:17:19,319
Bobby.
947
01:17:20,760 --> 01:17:21,758
Joyce.
948
01:17:21,860 --> 01:17:23,256
Bobby. Bobby.
949
01:17:28,022 --> 01:17:30,509
Joyce. Joyce.
950
01:17:33,819 --> 01:17:34,909
Bobby.
951
01:17:47,642 --> 01:17:51,402
You fucking cunt.
952
01:17:57,569 --> 01:17:59,034
No. Bobby.
953
01:18:05,930 --> 01:18:06,953
Joyce.
954
01:18:09,162 --> 01:18:10,160
No.
955
01:18:22,186 --> 01:18:23,311
Bobby.
956
01:18:34,446 --> 01:18:35,672
Joyce.
957
01:19:59,258 --> 01:20:00,553
Game over.
958
01:20:18,378 --> 01:20:19,672
Over the last two hours,
959
01:20:19,777 --> 01:20:22,935
it seems our entire city
has been shaken to its core.
960
01:20:23,042 --> 01:20:25,801
In addition to the nine police
employees killed tonight,
961
01:20:25,906 --> 01:20:29,392
Jill Tuck, the wife of serial killer
John Kramer, has been found dead.
962
01:20:29,803 --> 01:20:32,859
Citizens are being advised
to report any activity,
963
01:20:32,968 --> 01:20:35,330
even remotely suspicious, at this time,
964
01:20:35,433 --> 01:20:38,159
as blockades are being set up
at major intersections
965
01:20:38,265 --> 01:20:39,854
within a 30-mile radius,
966
01:20:39,964 --> 01:20:43,224
surrounding what will be considered
the largest attack
967
01:20:43,329 --> 01:20:46,054
on this city's police department
in our history.
968
01:20:46,593 --> 01:20:50,250
Any citizens with information
leading to the apprehension...
969
01:21:23,803 --> 01:21:25,267
What the fuck?
970
01:21:43,322 --> 01:21:45,082
Hello, Dr. Gordon.
971
01:21:46,420 --> 01:21:48,976
You are perhaps my greatest asset.
972
01:22:03,210 --> 01:22:06,640
Congratulations, Dr. Gordon.
You survived.
973
01:22:20,699 --> 01:22:26,889
Without you, my work over the last
few years would not have been possible.
974
01:22:35,256 --> 01:22:36,482
Jeff's wife.
975
01:22:37,222 --> 01:22:38,551
Dr. Lynn Denlon.
976
01:22:43,252 --> 01:22:44,341
She will be perfect.
977
01:22:51,513 --> 01:22:53,273
My eyes. I can't see.
978
01:23:09,600 --> 01:23:11,656
That having been said,
I have a request.
979
01:23:11,766 --> 01:23:13,196
Watch over Jill.
980
01:23:14,664 --> 01:23:20,150
And should anything happen to her, I want
you to act immediately on my behalf.
981
01:23:20,726 --> 01:23:25,418
In return for that,
I will keep no more secrets from you.
982
01:23:27,888 --> 01:23:29,819
I have shown you a lot of places.
983
01:23:32,019 --> 01:23:35,972
But there is one that will be, perhaps,
the most meaningful to you.
984
01:24:16,391 --> 01:24:17,549
I don't think so.
985
01:24:29,282 --> 01:24:30,519
What do you think you're doing?
986
01:24:32,679 --> 01:24:34,735
What the fuck do you think you're doing?
987
01:24:45,105 --> 01:24:46,103
No.
988
01:24:47,437 --> 01:24:48,868
You can't fucking do this to me.
989
01:24:49,769 --> 01:24:51,734
Fuck you. No.
990
01:24:51,834 --> 01:24:52,890
Game over.
991
01:24:53,000 --> 01:24:54,192
No.
69424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.