All language subtitles for saw final chapter 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,589 Hello, Mr. Hindle, 2 00:00:35,698 --> 00:00:39,218 or as they called you around the hospital, Zepp. 3 00:00:45,420 --> 00:00:46,714 Game over. 4 00:02:42,981 --> 00:02:44,445 Check it, man. 5 00:03:12,845 --> 00:03:13,901 What the fuck is this? 6 00:03:14,310 --> 00:03:15,627 What the fuck are you doing here? 7 00:03:16,141 --> 00:03:17,458 What the fuck are you doing here? 8 00:03:18,505 --> 00:03:19,764 I am fucking stuck. 9 00:03:20,535 --> 00:03:21,533 Yeah, me too. 10 00:03:22,134 --> 00:03:24,154 What the fuck? Oh, my God. 11 00:03:25,363 --> 00:03:26,554 Somebody, help us. 12 00:03:27,061 --> 00:03:28,820 Hello. Come on, help us. 13 00:03:31,589 --> 00:03:32,814 Oh, my God. 14 00:03:36,284 --> 00:03:37,282 Dina. 15 00:03:37,349 --> 00:03:38,370 Brad. 16 00:03:39,413 --> 00:03:42,433 Ryan? Baby, are you okay? 17 00:03:42,975 --> 00:03:44,701 Get me out of here. Baby. 18 00:03:44,807 --> 00:03:47,270 Help us. Somebody help us. 19 00:03:48,103 --> 00:03:50,124 Hey. Call the police. 20 00:03:50,234 --> 00:03:51,822 Hey, break the glass with your case. 21 00:03:51,932 --> 00:03:54,088 Break the fucking glass. Do it. 22 00:03:54,196 --> 00:03:55,717 Stay back. 23 00:03:57,392 --> 00:03:58,686 Do it. 24 00:03:59,656 --> 00:04:01,744 Get me out of here. Break it. 25 00:04:06,615 --> 00:04:07,612 Hello, Brad. 26 00:04:08,878 --> 00:04:11,965 Hello, Ryan. I'd like to play a game. 27 00:04:12,674 --> 00:04:16,124 The same woman has played each of you for a fool, 28 00:04:16,236 --> 00:04:20,357 manipulating your love for her, and causing nothing but pain. 29 00:04:20,464 --> 00:04:26,514 Her fun and games pushed you both to break the law to fulfill her material needs. 30 00:04:27,056 --> 00:04:28,146 She is toxic, 31 00:04:28,621 --> 00:04:33,241 and today all of your transgressions will be made public. 32 00:04:33,349 --> 00:04:34,869 He's fucking lying, Brad. 33 00:04:34,980 --> 00:04:38,964 Now you must choose who will drop out of this triangle, 34 00:04:39,075 --> 00:04:42,367 for within 60 seconds one of you must die. 35 00:04:43,603 --> 00:04:46,929 If you wish to save her, then the saws must be pushed 36 00:04:47,033 --> 00:04:49,825 all the way to one side or the other, 37 00:04:49,929 --> 00:04:54,720 sparing her while proving for good who is indeed the alpha male. 38 00:04:54,824 --> 00:04:57,412 What are you fucking staring at, you motherfuckers? 39 00:04:57,520 --> 00:04:59,710 Do something. Are you both strong enough 40 00:04:59,818 --> 00:05:02,542 to walk away from what is destroying you, 41 00:05:02,648 --> 00:05:06,406 or will you fight one more time for the heart that binds? 42 00:05:07,209 --> 00:05:09,365 You have 60 seconds to decide. 43 00:05:09,806 --> 00:05:12,201 Live or die. Make your choice. 44 00:05:15,266 --> 00:05:16,264 Oh, fuck. 45 00:05:23,423 --> 00:05:25,478 One of you save me. 46 00:05:33,877 --> 00:05:34,918 What the fuck are you doing? 47 00:05:34,942 --> 00:05:37,633 It's me or you asshole, and it sure as shit isn't going to be me. 48 00:05:50,790 --> 00:05:51,913 Brad. Brad. 49 00:05:52,954 --> 00:05:54,146 Brad, I love you. 50 00:05:55,351 --> 00:05:56,576 I love you too, baby. 51 00:05:56,949 --> 00:05:58,776 Do it. You got to do it. 52 00:05:58,880 --> 00:06:00,707 What? You got to kill him, Brad. 53 00:06:01,211 --> 00:06:02,902 Do it. Stupid bitch. 54 00:06:03,009 --> 00:06:05,438 Do it. Do it. Do it. 55 00:06:17,158 --> 00:06:18,156 Fuck. 56 00:06:21,287 --> 00:06:22,343 You love him? 57 00:06:22,685 --> 00:06:23,877 No, no. 58 00:06:23,985 --> 00:06:25,414 You love him more than me? 59 00:06:25,782 --> 00:06:27,711 No, I had to say that. 60 00:06:28,113 --> 00:06:29,770 I have always loved you. 61 00:06:30,543 --> 00:06:32,404 You got to do it for me, please. 62 00:06:32,840 --> 00:06:35,326 You got to kill him. Kill Brad. Do it. 63 00:06:36,036 --> 00:06:37,863 You lying slut. 64 00:06:39,033 --> 00:06:40,361 What the fuck are you doing? 65 00:06:40,465 --> 00:06:41,554 You don't love anybody. 66 00:06:43,128 --> 00:06:44,989 You're a cheat and a liar. Fuck you. 67 00:06:45,093 --> 00:06:46,318 Fuck you. 68 00:06:47,490 --> 00:06:49,250 Brad. Brad, look at me. 69 00:06:50,685 --> 00:06:53,705 Is the chick that fucked me in your bed two days ago worth one of our lives? 70 00:06:54,447 --> 00:06:56,274 She's not worth it, man. She's not worth it. 71 00:06:57,110 --> 00:06:58,108 Right? 72 00:07:00,174 --> 00:07:01,229 Yeah. 73 00:07:01,772 --> 00:07:03,702 What are you doing, you fucking asshole? 74 00:07:04,002 --> 00:07:06,023 I think we're breaking up with you, Dina. 75 00:07:08,797 --> 00:07:11,022 No. No, stop. 76 00:07:18,586 --> 00:07:20,049 Stand aside. Move it. 77 00:07:26,210 --> 00:07:27,901 People, get out of the way. 78 00:07:50,877 --> 00:07:52,307 Somebody help her. 79 00:08:25,540 --> 00:08:26,538 Game over. 80 00:08:26,605 --> 00:08:29,001 No. No, you fucking bitch. 81 00:08:29,671 --> 00:08:30,669 No. 82 00:10:11,737 --> 00:10:14,702 Tonight, a house of horrors has been discovered 83 00:10:14,803 --> 00:10:18,130 at what used to be known as the Rowan Zoological Institute. 84 00:10:18,234 --> 00:10:22,561 The body of Umbrella Health CEO William Easton has been identified 85 00:10:22,665 --> 00:10:26,095 as one of the several victims of this grizzly crime scene. 86 00:10:26,195 --> 00:10:28,489 However, we have also been informed that there may be 87 00:10:28,594 --> 00:10:31,888 as many as seven survivors from this deadly event. 88 00:10:31,991 --> 00:10:34,149 Hopefully the many questions of the local police, 89 00:10:34,256 --> 00:10:37,550 the FBI, and the victims' family members may be answered 90 00:10:37,655 --> 00:10:39,778 by those seven civilians lucky enough 91 00:10:39,886 --> 00:10:42,147 to walk away from this unprecedented display 92 00:10:42,252 --> 00:10:44,274 of carnage with their lives. 93 00:10:44,384 --> 00:10:48,814 We now go live to Tony Gabrielson who is reporting from the scene. Tony. 94 00:10:54,710 --> 00:10:56,731 Hey, man. Hey, what's up? 95 00:10:58,774 --> 00:11:01,704 What have we got here? That's Jill Tuck, Jigsaw's widow. 96 00:11:01,804 --> 00:11:02,929 What does she want? 97 00:11:03,038 --> 00:11:04,900 All she said was that she didn't trust the FBI, 98 00:11:05,636 --> 00:11:07,897 and she didn't trust homicide. Good. 99 00:11:08,700 --> 00:11:10,756 And she just wants to talk to you. 100 00:11:12,165 --> 00:11:14,822 Why me? I don't know. Only you, though. 101 00:11:18,594 --> 00:11:21,081 She looks crazier than a sack full of cats. 102 00:11:23,158 --> 00:11:25,621 All right, let's get this over with. 103 00:11:31,087 --> 00:11:34,074 Hey. I put cream and sugar in it. 104 00:11:35,017 --> 00:11:36,914 Thank you. You're welcome. 105 00:11:37,016 --> 00:11:39,446 I am Matt Gibson, internal affairs. 106 00:11:40,047 --> 00:11:42,022 My colleague said that you wanted to speak with me. 107 00:11:42,046 --> 00:11:43,068 Yes. 108 00:11:44,378 --> 00:11:46,467 But I need complete immunity. 109 00:11:48,476 --> 00:11:50,531 Why do you want immunity, Miss Tuck? 110 00:11:52,306 --> 00:11:54,168 Because of what I know. 111 00:11:54,838 --> 00:11:56,303 Which is what? 112 00:11:57,704 --> 00:11:59,464 Do we have a deal? 113 00:12:00,368 --> 00:12:04,263 You have got to give before you can receive in this house, Jill. 114 00:12:06,663 --> 00:12:10,149 My husband John, he had an accomplice. 115 00:12:11,594 --> 00:12:13,854 A person who assisted him with almost every murder. 116 00:12:13,959 --> 00:12:15,356 Look, don't get me wrong. 117 00:12:15,458 --> 00:12:19,511 I am all ears if you have got something legit that you want to put on the table. 118 00:12:21,286 --> 00:12:24,012 This person will go on killing until he's stopped. 119 00:12:24,718 --> 00:12:28,204 You know him and he definitely knows you. Is that right? 120 00:12:29,382 --> 00:12:31,006 He's detective Mark Hoffman. 121 00:12:32,913 --> 00:12:34,775 Are you willing to sign a sworn affidavit? 122 00:12:35,544 --> 00:12:36,567 Yes. 123 00:12:37,110 --> 00:12:38,370 You swear to be totally open? 124 00:12:38,476 --> 00:12:41,235 You tell me everything, no matter how personal or private? 125 00:12:41,340 --> 00:12:42,363 Yes. 126 00:12:42,940 --> 00:12:45,563 I will give you evidence, whatever you want, 127 00:12:46,571 --> 00:12:50,399 as long as I have your protection, and complete immunity. 128 00:12:51,768 --> 00:12:52,790 Do we have a deal? 129 00:12:52,899 --> 00:12:55,262 Oh, yeah. Yeah, we have a deal. 130 00:13:33,008 --> 00:13:34,530 Welcome back. 131 00:13:34,640 --> 00:13:37,696 We're live with Bobby Dagen whose national tour 132 00:13:37,804 --> 00:13:40,596 S.U.R.V.I.V.E. My Story of Overcoming Jigsaw 133 00:13:40,701 --> 00:13:42,792 rolls into town this weekend. 134 00:13:43,400 --> 00:13:46,159 Well, you're quite the national phenomenon these days, aren't you? 135 00:13:46,798 --> 00:13:48,660 Well, thank you, ma'am. 136 00:13:48,764 --> 00:13:51,591 It's quite flattering how many people have responded to my story. 137 00:13:51,694 --> 00:13:56,714 And if I can help a few people along the way, then I am pleased. 138 00:13:56,825 --> 00:14:01,187 Now, you survived a trap created by the infamous Jigsaw killer, correct? 139 00:14:01,589 --> 00:14:02,586 Yes, ma'am. 140 00:14:02,654 --> 00:14:06,141 Well, everyone must ask you this question. What was that like? 141 00:14:08,518 --> 00:14:10,107 Life changing. 142 00:14:10,216 --> 00:14:12,374 It was something I never anticipated 143 00:14:12,482 --> 00:14:15,071 and, quite honestly, something that should have killed me. 144 00:14:15,180 --> 00:14:18,803 Tell me more. Tell me about the actual experience. 145 00:14:18,911 --> 00:14:21,842 I actually have no recollection of how I got there. 146 00:14:22,442 --> 00:14:24,532 I just remember the feeling 147 00:14:24,640 --> 00:14:26,934 of waking up trapped. 148 00:14:27,772 --> 00:14:31,826 And I had to insert two hooks into my pectoral muscles 149 00:14:31,936 --> 00:14:33,423 and hoist myself up to a platform. 150 00:14:33,535 --> 00:14:34,830 You put the hooks in yourself? 151 00:14:35,467 --> 00:14:36,465 I did. 152 00:14:36,867 --> 00:14:39,830 I pretty much realized that I couldn't hold on much longer, 153 00:14:41,330 --> 00:14:45,624 and I had to accept the fact that I was going to die. 154 00:14:45,728 --> 00:14:47,919 And then I saw something, 155 00:14:48,026 --> 00:14:49,513 and what I saw was my life. 156 00:14:50,657 --> 00:14:53,883 It was a tragedy. I achieved nothing. 157 00:14:55,887 --> 00:15:00,408 And right then, something inside me started to grow, 158 00:15:01,649 --> 00:15:04,046 something from the bottom of my soul. 159 00:15:04,714 --> 00:15:08,076 And I just... I decided to live. 160 00:15:08,179 --> 00:15:11,040 I found a strength that I thought had long since expired. 161 00:15:11,176 --> 00:15:13,868 And I just yanked, and I yanked. 162 00:15:13,975 --> 00:15:17,167 And when I got to the top, I just ripped the hooks out of my chest. 163 00:15:17,273 --> 00:15:21,033 There was blood everywhere, and I just screamed. 164 00:15:21,137 --> 00:15:24,693 I just sat there and screamed. 165 00:15:24,801 --> 00:15:27,526 Because I hadn't just survived, 166 00:15:27,632 --> 00:15:29,358 I was reborn. 167 00:15:29,865 --> 00:15:31,420 This was my life. 168 00:15:36,726 --> 00:15:39,691 Wow. Bobby Dagen, everyone. 169 00:15:40,391 --> 00:15:42,856 Bobby's life-changing experience comes to the... 170 00:15:42,957 --> 00:15:44,581 This is the moment. 171 00:15:45,022 --> 00:15:47,214 Where's the big kiss? I don't know. 172 00:15:47,320 --> 00:15:48,785 Tickets are still available. 173 00:15:49,252 --> 00:15:50,774 And we're out, folks. 174 00:15:51,751 --> 00:15:53,559 That's not the way it's supposed to be. You need to relax. 175 00:15:53,583 --> 00:15:55,014 No, we rehearsed it differently. 176 00:15:57,413 --> 00:15:59,345 It's okay. Nice work, Bobby. 177 00:16:00,279 --> 00:16:02,335 Ladies, can you excuse us for a minute? 178 00:16:04,309 --> 00:16:06,206 Where was the big finish, Bobby? 179 00:16:06,308 --> 00:16:07,916 You tell your story, you thank your pretty wife, 180 00:16:07,940 --> 00:16:09,282 you bring her out for a big hug and kiss. 181 00:16:09,306 --> 00:16:10,943 I just didn't want to push it, all right? 182 00:16:10,972 --> 00:16:12,732 Okay, but that's the heart of the story. 183 00:16:13,071 --> 00:16:15,195 She was there for your whole recovery. 184 00:16:15,302 --> 00:16:17,961 And without the acknowledgment, without the kiss, 185 00:16:18,068 --> 00:16:20,442 the audience isn't going to have any kind of emotional connection. 186 00:16:20,466 --> 00:16:21,464 I disagree. 187 00:16:21,532 --> 00:16:23,407 Too much emotion, and it's going to feel like pandering. 188 00:16:23,431 --> 00:16:25,486 Okay, why don't you let me do the public relations, 189 00:16:25,595 --> 00:16:26,803 and you do the legal paperwork, okay? 190 00:16:26,827 --> 00:16:29,587 Okay, I get it, Suzanne, all right? It's my fault. 191 00:16:29,692 --> 00:16:32,054 It wasn't your fault, Bobby. 192 00:16:32,158 --> 00:16:33,645 You were fine. 193 00:16:33,756 --> 00:16:35,598 Just remember your bullet points next time. I will. 194 00:16:35,622 --> 00:16:36,917 These interviews are important. 195 00:16:37,021 --> 00:16:38,781 Nina, relax. 196 00:16:38,887 --> 00:16:39,885 Don't worry about them. 197 00:16:40,319 --> 00:16:41,647 You were great. 198 00:16:41,752 --> 00:16:42,977 Yeah? 199 00:16:43,084 --> 00:16:45,049 Your story's real and people feel that. 200 00:16:46,416 --> 00:16:50,936 I know that you get overwhelmed at times, but we have to keep moving forward, Bobby. 201 00:16:53,211 --> 00:16:55,176 You were meant to do this. 202 00:16:59,074 --> 00:17:01,538 I know. I know, baby. 203 00:17:02,838 --> 00:17:04,598 Bobby. Yeah? 204 00:17:04,704 --> 00:17:06,396 We got the Jigsaw survivor group tomorrow. 205 00:17:06,503 --> 00:17:08,378 Thirty minutes of face time with other survivors. 206 00:17:08,402 --> 00:17:10,389 Yeah, sounds good. 207 00:17:10,500 --> 00:17:14,191 Nothing more exciting than that. No, not much. Let's go. 208 00:17:57,003 --> 00:17:58,026 Oh, God. 209 00:17:58,568 --> 00:18:00,964 You want to know the only thing wrong with killing you, Jill? 210 00:18:02,832 --> 00:18:04,229 I can only do it once. 211 00:18:14,258 --> 00:18:15,256 Oh, my God. 212 00:18:26,616 --> 00:18:27,614 No. 213 00:18:54,433 --> 00:18:56,954 Help me. Help me. 214 00:18:57,297 --> 00:18:59,524 Help. Fuck. 215 00:19:01,028 --> 00:19:04,186 Hello, Evan. I want to play a game. 216 00:19:04,293 --> 00:19:07,915 The situation you find yourself in is of your own doing. 217 00:19:08,023 --> 00:19:12,419 You, your girlfriend, and your friends are all racists. 218 00:19:13,953 --> 00:19:15,884 Evan, you fuck. You get me out of here. 219 00:19:16,318 --> 00:19:20,180 You have intimidated others based on their physical differences. 220 00:19:20,281 --> 00:19:23,541 But today it is you who will run scared. 221 00:19:23,646 --> 00:19:27,735 Your pathetic friends follow your every word, Evan. 222 00:19:27,844 --> 00:19:34,033 Therefore you will be the only one capable of saving them and yourself. 223 00:19:36,139 --> 00:19:40,193 In 30 seconds, the jacks holding up this car will fall, 224 00:19:42,467 --> 00:19:44,830 setting off a deadly chain of events. 225 00:19:44,934 --> 00:19:47,057 In order to stop this from happening, 226 00:19:47,165 --> 00:19:52,492 you must tear yourself away from the seat to which you are glued. 227 00:19:52,595 --> 00:19:57,922 Then you must pull the red lever before you. But no act comes without a sacrifice. 228 00:19:58,357 --> 00:20:01,254 You have judged others by the color of their skin, 229 00:20:01,356 --> 00:20:07,716 and today, Evan, you will learn that we are all the same color on the inside. 230 00:20:08,151 --> 00:20:11,116 Live or die, Evan, the choice is yours. 231 00:20:15,580 --> 00:20:16,772 No. 232 00:20:23,309 --> 00:20:25,432 Evan, help. I can't. 233 00:20:27,639 --> 00:20:30,228 Do it. Fuck. Fucking do it. 234 00:20:30,336 --> 00:20:31,824 Just fucking do it. 235 00:20:31,935 --> 00:20:33,797 Do it. Do it, man. 236 00:20:33,901 --> 00:20:34,958 Here I go. 237 00:20:41,596 --> 00:20:42,924 Evan. 238 00:20:43,028 --> 00:20:44,890 Baby, get me out of here. 239 00:20:44,994 --> 00:20:48,186 Shit. Fuck. Here I go. 240 00:20:48,292 --> 00:20:49,916 Here I go. Come on. 241 00:20:50,024 --> 00:20:51,250 Fuck me. 242 00:20:56,087 --> 00:20:57,347 Please. 243 00:21:07,312 --> 00:21:10,004 God. Do it. Fucking do it. 244 00:21:10,111 --> 00:21:11,973 God. Do it. 245 00:21:12,909 --> 00:21:15,567 Evan. You got us into this. 246 00:21:15,674 --> 00:21:17,230 Get us the fuck out. 247 00:21:20,137 --> 00:21:21,466 Do it. 248 00:21:25,401 --> 00:21:26,593 You fucking pussy. 249 00:21:37,861 --> 00:21:39,019 Shit. 250 00:22:07,973 --> 00:22:09,404 Every night 251 00:22:10,972 --> 00:22:14,663 I keep thinking that things will get better 252 00:22:15,569 --> 00:22:18,590 the next morning when I wake up. 253 00:22:18,700 --> 00:22:20,131 But it isn't. 254 00:22:21,032 --> 00:22:22,826 Everything I do, 255 00:22:25,063 --> 00:22:27,992 everything I see, I am surrounded by these 256 00:22:29,327 --> 00:22:31,087 tiny triggers. 257 00:22:31,559 --> 00:22:32,922 They're everywhere, 258 00:22:33,557 --> 00:22:35,351 and they remind me of what I went through, 259 00:22:36,089 --> 00:22:37,780 what Jigsaw did to me. 260 00:22:39,687 --> 00:22:42,707 Sidney, go on, please. You're... 261 00:22:42,818 --> 00:22:45,375 You're in a safe place now. 262 00:22:45,483 --> 00:22:46,913 Tell me what happened next. 263 00:22:48,548 --> 00:22:51,875 Alex. Stop, please. Stop it. 264 00:23:07,836 --> 00:23:09,164 Sidney, look at me. 265 00:23:11,499 --> 00:23:13,123 You made a decision. 266 00:23:13,864 --> 00:23:15,624 How did that make you feel? 267 00:23:16,029 --> 00:23:17,086 Free. 268 00:23:19,094 --> 00:23:20,820 He was abusive. 269 00:23:21,392 --> 00:23:24,084 I tried to stop it before, 270 00:23:24,590 --> 00:23:26,714 but it wasn't until that moment 271 00:23:27,455 --> 00:23:29,113 that I really did something. 272 00:23:30,020 --> 00:23:33,075 It was him or me, and I chose to live. 273 00:23:33,185 --> 00:23:35,150 It was the best thing that ever happened to me. 274 00:23:37,449 --> 00:23:39,913 That's a bunch of bullshit. 275 00:23:41,113 --> 00:23:43,441 He had to die for you to leave him? 276 00:23:46,277 --> 00:23:48,934 You want to know the best thing that happened to me 277 00:23:49,041 --> 00:23:51,267 after having to cut off my own arm? 278 00:23:55,538 --> 00:23:58,898 It's handicapped parking at the damn mall. 279 00:24:03,366 --> 00:24:06,387 What the hell is a camera here for anyway? 280 00:24:08,729 --> 00:24:11,989 I am simply here to illustrate the fact that a traumatic experience, 281 00:24:12,094 --> 00:24:15,545 such as the kind that each one of us has been forced to endure, 282 00:24:15,658 --> 00:24:18,383 can have a positive outcome. That's all. 283 00:24:18,490 --> 00:24:20,352 Yeah? Like what? 284 00:24:21,755 --> 00:24:25,241 A new perspective on life. Wait, wait, wait. 285 00:24:27,051 --> 00:24:31,242 I know. I understand that you're not at that place yet. 286 00:24:31,813 --> 00:24:34,505 I understand that and I respect that. 287 00:24:34,612 --> 00:24:36,248 But if you look around at all these people 288 00:24:36,710 --> 00:24:38,572 taking their lives for granted, 289 00:24:39,274 --> 00:24:43,705 eventually they all found something positive from their experience. 290 00:24:43,806 --> 00:24:46,235 We should never be ashamed of what we have gone through, 291 00:24:46,337 --> 00:24:49,063 because we are good and we are strong. 292 00:24:51,767 --> 00:24:53,130 You know what? 293 00:24:53,233 --> 00:24:56,822 I'd like everybody to have a look at something right here. 294 00:24:57,629 --> 00:25:00,220 These are my scars. 295 00:25:02,893 --> 00:25:04,790 Because our minds will heal, 296 00:25:06,558 --> 00:25:08,046 but these scars will never go away. 297 00:25:09,256 --> 00:25:12,243 These scars should not be a symbol of shame. 298 00:25:12,353 --> 00:25:14,250 They should be worn as a badge of courage. 299 00:25:16,752 --> 00:25:18,011 You know, earlier, 300 00:25:18,117 --> 00:25:23,172 I spoke of valuing your loved ones. 301 00:25:24,547 --> 00:25:25,944 But to be perfectly honest, 302 00:25:26,046 --> 00:25:28,975 it's something that I never did prior to my ordeal. 303 00:25:29,077 --> 00:25:30,565 But since then, 304 00:25:31,342 --> 00:25:35,601 I have found someone who has truly become my rock. 305 00:25:38,838 --> 00:25:39,836 Joyce, if you could... 306 00:25:41,335 --> 00:25:42,333 Please. 307 00:25:45,333 --> 00:25:47,422 It's my lovely wife Joyce. 308 00:25:48,731 --> 00:25:51,628 I love you. I love you too, baby. 309 00:26:02,954 --> 00:26:04,248 Bravo. 310 00:26:05,319 --> 00:26:08,307 To be able to sustain such a traumatic experience, 311 00:26:08,418 --> 00:26:12,677 and yet find the positive in that grizzly act, 312 00:26:13,514 --> 00:26:15,809 it's a remarkable feat indeed. 313 00:26:18,511 --> 00:26:20,339 Remarkable, 314 00:26:20,612 --> 00:26:23,667 if not a little perverse. 315 00:26:26,006 --> 00:26:28,993 I am sure I speak for everyone here when I say 316 00:26:29,104 --> 00:26:31,591 how grateful we are 317 00:26:32,269 --> 00:26:37,198 to be part of your promotional DVD. 318 00:26:44,794 --> 00:26:46,986 I appreciate it. Thank you. It's... 319 00:26:53,988 --> 00:26:56,453 I can take that, sir. Thank you very much. 320 00:26:57,020 --> 00:26:58,362 Joyce, can I borrow him for a second? 321 00:26:58,386 --> 00:26:59,704 Sure. I will be in the car, okay? 322 00:26:59,784 --> 00:27:00,943 Two minutes behind you. 323 00:27:01,051 --> 00:27:02,360 Great. You will see her to the car, please, sir? 324 00:27:02,384 --> 00:27:04,178 Of course. Thank you. 325 00:27:05,515 --> 00:27:06,672 What's up? 326 00:27:06,780 --> 00:27:09,356 So what's with the creepy guy with the cane? Someone I should know about? 327 00:27:09,379 --> 00:27:11,454 No, no, no. He's been at these meetings longer than I have. 328 00:27:11,478 --> 00:27:12,635 He's fine. 329 00:27:13,943 --> 00:27:14,998 All right. 330 00:27:15,806 --> 00:27:17,781 Listen, get back to the hotel, and get some rest, all right? 331 00:27:17,805 --> 00:27:19,793 Yeah. Everything's fine. 332 00:27:20,437 --> 00:27:21,527 Great work tonight, Bobby. 333 00:27:21,637 --> 00:27:23,329 Thank you. You're the man. 334 00:27:37,460 --> 00:27:38,585 Joyce? 335 00:27:44,989 --> 00:27:46,284 What happened to him? 336 00:27:48,153 --> 00:27:51,049 They always tell you not to smoke at the gas station. 337 00:27:51,150 --> 00:27:53,944 This should wrap up the week for you. Great. 338 00:27:59,679 --> 00:28:00,677 What's up, man? 339 00:28:01,478 --> 00:28:03,443 I am at a junkyard on 58th. 340 00:28:03,676 --> 00:28:04,733 Why? 341 00:28:04,843 --> 00:28:06,364 Call came in about a car crash. 342 00:28:06,475 --> 00:28:08,565 Car crash? Why are you there? 343 00:28:09,306 --> 00:28:10,464 It's not just a car crash. 344 00:28:10,572 --> 00:28:11,832 It's a trap. 345 00:28:11,938 --> 00:28:13,493 How many bodies? 346 00:28:14,270 --> 00:28:15,758 Enough pieces to make four. 347 00:28:16,336 --> 00:28:18,856 Okay, get everyone away from that crime scene till I get there. 348 00:28:18,967 --> 00:28:20,761 Even Homicide, you got it? Yeah. 349 00:28:20,865 --> 00:28:22,330 All right, I am on the way. 350 00:28:24,663 --> 00:28:27,956 Hello, Evan. I want to play a game. 351 00:28:28,061 --> 00:28:30,583 The situation you find yourself in... 352 00:28:32,225 --> 00:28:34,416 You, your girlfriend... 353 00:28:37,454 --> 00:28:42,974 You have intimidated others based on their physical differences. 354 00:29:00,539 --> 00:29:02,367 So, what do you think? 355 00:29:03,038 --> 00:29:04,061 Why? 356 00:29:04,703 --> 00:29:06,362 Why this display? 357 00:29:07,368 --> 00:29:08,958 Why them? Why now? 358 00:29:09,434 --> 00:29:11,557 You know he likes to put on a show. 359 00:29:12,198 --> 00:29:14,561 Well, there's got to be something else. 360 00:29:22,559 --> 00:29:25,421 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 361 00:29:25,523 --> 00:29:27,758 We will need them checked for anything resembling a clue. 362 00:29:27,856 --> 00:29:30,910 Tattoos, piercings, skin cuttings. 363 00:29:31,020 --> 00:29:34,178 If that man has a cavity in his tooth, I want to know about it. 364 00:29:34,285 --> 00:29:35,511 Yes, sir. All right. 365 00:29:35,617 --> 00:29:36,809 Gibson. 366 00:29:37,283 --> 00:29:38,714 Yeah? 367 00:29:39,115 --> 00:29:40,740 Hoffman was expecting you. 368 00:29:44,112 --> 00:29:45,508 God damn. 369 00:29:48,476 --> 00:29:49,533 Would you look at that? 370 00:29:50,908 --> 00:29:52,372 Please get forensics in here. 371 00:29:52,839 --> 00:29:54,498 Tell them to haul ass. 372 00:29:54,771 --> 00:29:56,861 This needs to be dusted for prints. 373 00:29:57,803 --> 00:29:59,165 All right. Okay. 374 00:30:33,678 --> 00:30:34,735 Help. 375 00:30:53,267 --> 00:30:54,265 Hello, Bobby. 376 00:30:56,032 --> 00:30:57,291 I want to play a game. 377 00:30:58,264 --> 00:31:01,887 You have amassed wealth, fame, and notoriety, 378 00:31:01,995 --> 00:31:04,788 based upon your story of survival. 379 00:31:04,892 --> 00:31:09,686 Many have aided in your cause, but few know the truth. 380 00:31:09,790 --> 00:31:11,845 You are a liar. 381 00:31:11,955 --> 00:31:14,749 You and I both know you have never been in a trap, 382 00:31:14,854 --> 00:31:17,216 nor have you ever been tested. 383 00:31:18,750 --> 00:31:22,974 Today these lies will come full circle and you will learn 384 00:31:23,480 --> 00:31:28,001 if you truly have what it takes to call yourself a survivor. 385 00:31:29,043 --> 00:31:30,837 The cage you find yourself in 386 00:31:30,942 --> 00:31:32,998 will symbolize your rebirth. 387 00:31:35,839 --> 00:31:37,168 Joyce? No. 388 00:31:38,771 --> 00:31:41,428 Joyce. No. 389 00:31:41,535 --> 00:31:42,864 Please, no. 390 00:31:43,633 --> 00:31:45,325 Within the next 60 minutes, 391 00:31:45,432 --> 00:31:48,454 you must stay upon the path of learning 392 00:31:48,564 --> 00:31:51,028 and traverse a series of obstacles 393 00:31:51,129 --> 00:31:53,253 to obtain access to your wife, 394 00:31:53,361 --> 00:31:55,292 who you have also deceived. 395 00:31:55,526 --> 00:31:58,456 If you fail to reach her before the clock runs out, 396 00:31:58,925 --> 00:32:00,287 she will die. No. 397 00:32:00,623 --> 00:32:01,951 Live or die, Bobby? 398 00:32:02,055 --> 00:32:03,418 Make your choice. 399 00:33:16,874 --> 00:33:17,997 Bobby. 400 00:33:19,371 --> 00:33:21,166 Help. 401 00:33:21,871 --> 00:33:23,267 Help. 402 00:33:24,735 --> 00:33:26,597 Let me out. 403 00:33:36,695 --> 00:33:37,784 Bobby. 404 00:33:37,893 --> 00:33:42,119 Bobby. What's going on? What's going on? 405 00:33:42,890 --> 00:33:45,480 Another Jigsaw survivor has come forward. 406 00:33:46,488 --> 00:33:49,112 As the city stays crippled in fear from the Jigsaw killings, 407 00:33:49,652 --> 00:33:52,844 chilling new words from the latest survivor provide a reminder 408 00:33:52,950 --> 00:33:56,472 of the physical and mental toll these deadly games can take. 409 00:33:57,514 --> 00:34:01,171 This horrible event was happening to me, 410 00:34:01,579 --> 00:34:04,440 and in that moment, 411 00:34:05,541 --> 00:34:07,630 that moment that this thing 412 00:34:08,374 --> 00:34:10,702 threatened to take everything away, 413 00:34:11,304 --> 00:34:12,860 even the pain, 414 00:34:15,135 --> 00:34:18,224 I realized what I still had left to give. 415 00:34:19,300 --> 00:34:21,288 And I didn't want to let that go. 416 00:34:23,397 --> 00:34:24,987 It gave me light. 417 00:34:26,762 --> 00:34:30,885 That pure moment of absolute horror gave me light. 418 00:34:30,991 --> 00:34:33,319 And as wrong as this may seem, 419 00:34:34,656 --> 00:34:36,644 I am better for enduring it. 420 00:34:37,788 --> 00:34:39,446 I am stronger. 421 00:34:40,152 --> 00:34:42,708 And, I must admit, I am grateful for it. 422 00:34:43,751 --> 00:34:45,942 I am grateful it happened to me, 423 00:34:47,016 --> 00:34:49,377 and I wish the same for everyone like me. 424 00:34:50,313 --> 00:34:52,641 Joan is but one of a growing number of citizens... 425 00:34:52,778 --> 00:34:56,798 If something like that doesn't get you to change your perspective on life, 426 00:34:57,575 --> 00:34:59,199 I don't know what will. 427 00:35:00,540 --> 00:35:01,597 Yeah. 428 00:35:03,738 --> 00:35:06,225 And if those people weren't so fucked up after their games, 429 00:35:06,336 --> 00:35:08,927 they'd make a mint selling their stories. 430 00:36:14,458 --> 00:36:17,616 That's a real clever design. 431 00:36:19,355 --> 00:36:21,082 Yours or your husband's? 432 00:36:21,620 --> 00:36:22,950 Everything was him. Right. 433 00:36:23,053 --> 00:36:24,279 Well, here's my problem, 434 00:36:24,386 --> 00:36:27,907 that was left for me, and your fingerprints were all over it. 435 00:36:29,316 --> 00:36:30,992 When you told me Hoffman had it in for you, 436 00:36:31,048 --> 00:36:33,842 you didn't mention that it was because you tried to kill him. 437 00:36:36,844 --> 00:36:38,741 There's a new game going on. 438 00:36:39,277 --> 00:36:40,434 Does that surprise you? 439 00:36:41,508 --> 00:36:44,199 No. No? No? 440 00:36:45,406 --> 00:36:47,631 You're crazy, you know that? 441 00:36:48,403 --> 00:36:50,697 I knew you were crazy the minute I laid eyes on you. 442 00:36:50,801 --> 00:36:51,924 Crazy. 443 00:36:53,133 --> 00:36:57,062 Okay, this is what we're going to do, crazy. 444 00:36:58,030 --> 00:37:00,789 Till I catch Mark Hoffman, this is your new home. 445 00:37:01,594 --> 00:37:02,592 Get comfy. 446 00:37:03,560 --> 00:37:05,286 What makes you think he can't find me here? 447 00:37:05,392 --> 00:37:07,448 Jill, it's a safe house. 448 00:37:08,023 --> 00:37:10,045 Safe house. Safe. House. 449 00:37:10,689 --> 00:37:11,948 You get it? 450 00:37:15,186 --> 00:37:19,275 Gibson, this was sent here addressed to Jill. 451 00:37:19,383 --> 00:37:23,006 Hoffman knows our location. God damn it. God damn it. 452 00:37:24,013 --> 00:37:25,011 What? 453 00:37:25,846 --> 00:37:28,571 We just had a small explosion here in a car at the crime scene. 454 00:37:28,676 --> 00:37:29,767 Okay, is anyone hurt? 455 00:37:29,876 --> 00:37:31,205 Holy shit. 456 00:37:39,769 --> 00:37:40,767 Rogers? 457 00:37:40,836 --> 00:37:42,131 Rogers, you okay? 458 00:37:42,236 --> 00:37:43,234 Yeah. 459 00:37:43,300 --> 00:37:45,275 Get out of there. You get the bomb squad to sweep the yard. 460 00:37:45,299 --> 00:37:47,526 Don't touch anything else until it's clean. 461 00:37:48,564 --> 00:37:50,052 Got it. All right. 462 00:37:51,530 --> 00:37:52,653 Play it. 463 00:37:58,924 --> 00:37:59,980 Hello, Gibson. 464 00:38:01,023 --> 00:38:02,318 Been a long time. 465 00:38:02,855 --> 00:38:04,377 What I want is simple, 466 00:38:04,487 --> 00:38:05,884 give me Jill Tuck. 467 00:38:06,486 --> 00:38:08,211 You're protecting her despite the fact 468 00:38:08,318 --> 00:38:09,954 that she had direct knowledge throughout, 469 00:38:11,015 --> 00:38:13,878 which makes her complicit in every death. 470 00:38:14,846 --> 00:38:16,435 I will make you a deal. 471 00:38:16,545 --> 00:38:18,010 Give her to me, 472 00:38:19,277 --> 00:38:21,037 the game stops, and no one else dies. 473 00:38:22,209 --> 00:38:25,695 If not, everyone dies and you will be to blame. 474 00:38:26,873 --> 00:38:28,769 Make your choice. 475 00:38:28,871 --> 00:38:30,359 The clock is ticking. 476 00:38:33,334 --> 00:38:35,450 Let's get her down to the holding cell at the station. 477 00:38:35,800 --> 00:38:38,264 Lock it down. No one gets in without my authority. 478 00:38:38,365 --> 00:38:39,523 Got it. 479 00:38:58,252 --> 00:38:59,308 Oh, my God. 480 00:39:00,817 --> 00:39:01,814 Oh, God. 481 00:39:01,917 --> 00:39:03,212 No. Please. 482 00:39:04,415 --> 00:39:07,107 No. Please, help. Please. 483 00:39:07,380 --> 00:39:08,777 Please, no. 484 00:39:08,879 --> 00:39:10,173 God damn it. 485 00:39:11,211 --> 00:39:13,233 Bobby. Bobby, help me. 486 00:39:13,342 --> 00:39:15,273 You have got to get me out of here. 487 00:39:16,375 --> 00:39:18,203 I can't move, Bobby. 488 00:39:18,606 --> 00:39:19,832 Please, help me. 489 00:39:19,939 --> 00:39:21,096 Okay, okay, okay. Just relax. 490 00:39:27,268 --> 00:39:29,562 Help me. Do something. 491 00:39:31,763 --> 00:39:33,126 Don't leave me. 492 00:39:34,961 --> 00:39:36,221 Hello, Bobby. 493 00:39:36,327 --> 00:39:39,449 Before you is one of your trusted colleagues. 494 00:39:39,558 --> 00:39:44,284 She has been your publicist for years, knowing your lies 495 00:39:44,389 --> 00:39:46,784 but choosing to speak no evil. 496 00:39:46,887 --> 00:39:49,875 She has been richly rewarded for her words, 497 00:39:49,986 --> 00:39:53,938 but today she will be rewarded for her silence. 498 00:39:54,549 --> 00:39:56,911 In the X-ray, you will see a key, 499 00:39:57,014 --> 00:40:01,807 the key to Nina's survival, which will shut off her device. 500 00:40:02,145 --> 00:40:03,370 But there's a catch. 501 00:40:03,476 --> 00:40:06,498 You have one minute to pull the fish hook from her stomach, 502 00:40:06,608 --> 00:40:08,130 and unlock her device 503 00:40:09,739 --> 00:40:12,669 or else the four spikes will penetrate her throat, 504 00:40:12,770 --> 00:40:15,428 silencing Nina forever. Fuck. 505 00:40:15,536 --> 00:40:17,762 Remember, the spikes will also advance 506 00:40:17,868 --> 00:40:22,820 each time the decibel level in this room rises above a whisper, 507 00:40:22,931 --> 00:40:24,759 killing her even sooner. 508 00:40:25,230 --> 00:40:28,955 Will Nina live or die, Bobby? The choice is yours. 509 00:40:30,925 --> 00:40:34,015 Help me. Help. No. No. 510 00:40:38,122 --> 00:40:39,280 Just shut up. 511 00:40:40,854 --> 00:40:42,374 Stay with me, okay? 512 00:40:48,381 --> 00:40:49,471 Do it. 513 00:40:56,908 --> 00:40:58,929 No. No. No. 514 00:41:00,107 --> 00:41:02,230 Okay, stay with me. Stay with me. 515 00:41:02,338 --> 00:41:03,893 It's going to be okay. Look at me. 516 00:41:04,003 --> 00:41:05,001 Look at me. 517 00:41:17,895 --> 00:41:20,359 No. Nina, quiet. Nina. 518 00:41:20,460 --> 00:41:21,982 Please. Please, for me. 519 00:41:22,093 --> 00:41:23,717 Just shut the fuck up. 520 00:41:23,825 --> 00:41:25,948 I am going to get this out. 521 00:41:39,915 --> 00:41:41,436 No. No. 522 00:41:42,313 --> 00:41:45,436 Just do it, Bobby. Just fucking do it. 523 00:42:12,992 --> 00:42:13,990 Bobby. 524 00:42:32,080 --> 00:42:33,376 No. 525 00:42:35,778 --> 00:42:38,038 Why wouldn't you just shut the fuck up? 526 00:42:39,975 --> 00:42:41,906 You just needed to shut up. 527 00:42:45,638 --> 00:42:48,535 No. Oh, my God. 528 00:42:49,236 --> 00:42:52,030 No. Help. 529 00:42:55,898 --> 00:42:58,260 Help. Help. 530 00:43:30,577 --> 00:43:32,542 Here you are, ma'am. Take care. 531 00:43:34,241 --> 00:43:35,829 Ma'am, your name? 532 00:43:35,938 --> 00:43:38,664 Sara, without an "H." 533 00:43:40,169 --> 00:43:42,826 I just want to say I love your book so much. 534 00:43:43,367 --> 00:43:46,161 I just felt like I could feel everything that you went through. 535 00:43:46,798 --> 00:43:48,422 I feel like it changed my life. 536 00:43:48,730 --> 00:43:50,355 I appreciate that, ma'am. 537 00:43:51,562 --> 00:43:53,958 I really do. Thank you. 538 00:43:55,326 --> 00:43:56,984 Thank you. 539 00:44:04,853 --> 00:44:06,216 Your name, sir? 540 00:44:06,319 --> 00:44:07,317 John. 541 00:44:08,684 --> 00:44:11,410 With an "H," without an "H," it doesn't matter. 542 00:44:11,516 --> 00:44:13,945 We will go with John with an "H" this time. 543 00:44:14,047 --> 00:44:16,637 You got quite an army working for you here, don't you? 544 00:44:17,546 --> 00:44:19,204 Must be spreading a pretty good word. 545 00:44:19,311 --> 00:44:22,605 Well, we try to reach as many people as possible, you know? 546 00:44:22,709 --> 00:44:24,867 You don't see anything wrong with that? 547 00:44:25,307 --> 00:44:27,567 No. No, sir, I don't. 548 00:44:31,470 --> 00:44:32,696 You know, 549 00:44:34,102 --> 00:44:35,760 history is a passion for me. 550 00:44:36,300 --> 00:44:39,026 And in ancient Egypt if you were speaking under oath, 551 00:44:39,132 --> 00:44:40,528 you were required to say, 552 00:44:40,630 --> 00:44:45,526 "If I am lying, take me to the quarries." 553 00:44:47,925 --> 00:44:49,856 That mean anything to you? 554 00:44:49,959 --> 00:44:52,355 No, sir. No, sir, it doesn't. 555 00:44:52,956 --> 00:44:54,818 Well, I will tell you what it means. 556 00:44:54,921 --> 00:44:58,442 It means if you knowingly lied on the public record 557 00:44:59,917 --> 00:45:01,882 that you were subject to a period of enslavement. 558 00:45:01,983 --> 00:45:03,777 What are you implying here, sir? 559 00:45:03,882 --> 00:45:05,437 I am not implying anything. 560 00:45:06,047 --> 00:45:08,238 Move along, buddy. He signed your book. 561 00:45:10,010 --> 00:45:11,703 Thanks for the signature. 562 00:45:12,709 --> 00:45:15,196 Nice picture, but I don't need it. 563 00:45:16,274 --> 00:45:17,569 We have met. 564 00:45:30,831 --> 00:45:32,954 Adam, Gibson says he wants you on these right away. 565 00:45:33,063 --> 00:45:34,222 They're from the junkyard. 566 00:45:39,558 --> 00:45:41,420 Make your choice. 567 00:45:41,891 --> 00:45:43,321 The clock is ticking. 568 00:45:44,223 --> 00:45:45,221 See that? 569 00:45:46,354 --> 00:45:47,352 Yeah. 570 00:45:48,619 --> 00:45:50,379 I know that from somewhere. 571 00:45:51,351 --> 00:45:54,008 Hey, I have got something over here. 572 00:45:55,815 --> 00:45:58,677 We might know who's in the game. This was just sent to us. 573 00:45:58,780 --> 00:46:01,744 It was taken from a security camera downtown. 574 00:46:01,845 --> 00:46:03,503 The guy's name is Bobby Dagen. 575 00:46:03,610 --> 00:46:04,734 Familiar? No. 576 00:46:04,843 --> 00:46:08,171 He's a Jigsaw survivor who's milking it on talk shows. 577 00:46:08,641 --> 00:46:11,231 His wife and handlers are also missing. 578 00:46:39,786 --> 00:46:40,944 Joyce? 579 00:46:42,518 --> 00:46:44,141 Who is it? Who's there? 580 00:46:44,884 --> 00:46:46,213 Suzanne. Who is that? 581 00:46:46,316 --> 00:46:48,177 For fuck's sake, Bobby. Bobby. 582 00:46:48,747 --> 00:46:49,974 Bobby, get me out of here. 583 00:46:50,080 --> 00:46:51,306 Bobby, help me. 584 00:46:51,411 --> 00:46:53,467 Is Cale here? Who the fuck knows? 585 00:46:53,578 --> 00:46:56,666 Get this off of me, Bobby. Get this off of me. 586 00:47:02,272 --> 00:47:03,328 Hello, Bobby. 587 00:47:03,438 --> 00:47:07,458 That feeling running through your body is fear, 588 00:47:07,568 --> 00:47:11,521 the fear of not knowing if you have what it takes to survive. 589 00:47:11,632 --> 00:47:13,494 Before you is your lawyer 590 00:47:13,598 --> 00:47:15,120 who swore an oath of ethics, 591 00:47:15,231 --> 00:47:20,160 but chose to see no evil in order to benefit herself. 592 00:47:20,261 --> 00:47:22,282 Once her device begins to rotate, 593 00:47:22,392 --> 00:47:24,686 it will pierce her eyes and mouth 594 00:47:24,791 --> 00:47:28,653 if you don't delay its movement for at least 30 seconds. 595 00:47:28,755 --> 00:47:29,777 To do this, 596 00:47:29,888 --> 00:47:34,817 you must step into the other machine and lift the bars to the highest position 597 00:47:34,918 --> 00:47:39,472 long enough to close the circuit, slowing down her device. 598 00:47:39,580 --> 00:47:42,636 If you do nothing, she will wind to her death 599 00:47:42,745 --> 00:47:44,209 before the clock runs out. 600 00:47:44,611 --> 00:47:46,837 Do you have what it takes to help her? 601 00:47:47,210 --> 00:47:48,232 Make your choice. 602 00:47:48,875 --> 00:47:50,134 Bobby, please. 603 00:47:50,240 --> 00:47:52,000 Bobby, please get me out. 604 00:47:52,372 --> 00:47:53,462 Get me the fuck... 605 00:47:55,038 --> 00:47:56,036 Oh, God. 606 00:47:57,436 --> 00:47:59,457 No, no. Bobby, please. 607 00:48:01,067 --> 00:48:02,396 Please, help me. 608 00:48:04,464 --> 00:48:06,951 Oh, God. Oh, God. 609 00:48:07,063 --> 00:48:09,187 Please, hurry. Hurry. 610 00:48:09,762 --> 00:48:12,988 Come on, Bobby, please. Hurry. 611 00:48:13,092 --> 00:48:15,216 Come on. Bobby, come on. 612 00:48:15,524 --> 00:48:19,113 Hurry. Please. Please, hurry. 613 00:48:25,584 --> 00:48:27,277 Bobby, please, hurry. 614 00:48:27,383 --> 00:48:28,381 Hurry. 615 00:48:34,013 --> 00:48:37,000 Yes. Yes, Bobby. Yes. 616 00:48:38,644 --> 00:48:39,835 Come on. 617 00:48:40,909 --> 00:48:42,203 Bobby, no. 618 00:48:50,069 --> 00:48:53,294 No. God, no. 619 00:48:53,401 --> 00:48:55,194 No. Bobby. 620 00:48:55,300 --> 00:48:58,161 Please, no. Bobby, no. 621 00:48:58,897 --> 00:49:01,554 Come on, Bobby. Please. Get me out of here. 622 00:49:02,194 --> 00:49:03,284 Come on. 623 00:49:04,425 --> 00:49:05,788 Bobby, please. 624 00:49:05,991 --> 00:49:06,989 No. 625 00:49:07,257 --> 00:49:08,280 Oh, God. 626 00:49:08,590 --> 00:49:10,985 Oh, my God. Bobby, stay there. 627 00:49:15,552 --> 00:49:17,449 Bobby, please, no. 628 00:49:17,751 --> 00:49:19,409 No. No. 629 00:49:24,213 --> 00:49:25,210 No. 630 00:49:28,511 --> 00:49:30,236 Please, please. 631 00:49:30,576 --> 00:49:31,574 No. 632 00:49:31,641 --> 00:49:32,902 Oh, God. 633 00:50:17,812 --> 00:50:18,835 Oh, my God. 634 00:50:21,977 --> 00:50:23,838 No. No. 635 00:50:25,073 --> 00:50:26,130 Help. 636 00:50:39,298 --> 00:50:40,956 Do you know this guy? 637 00:50:46,127 --> 00:50:47,843 I have seen him on TV, but I don't know him. 638 00:50:50,157 --> 00:50:51,155 Did your husband? 639 00:50:51,456 --> 00:50:52,683 I don't know. 640 00:50:54,455 --> 00:50:56,510 You sure you don't know him? 641 00:50:58,652 --> 00:50:59,878 Yeah, I am sure. 642 00:51:00,918 --> 00:51:02,246 All right then. 643 00:51:06,146 --> 00:51:07,476 Lock it up. 644 00:51:08,280 --> 00:51:11,209 Hoffman just sent an e-mail with an MPEG attachment. 645 00:51:11,310 --> 00:51:13,570 I am just searching the IP address. 646 00:51:13,676 --> 00:51:15,197 Can you find out where it came from? 647 00:51:15,308 --> 00:51:18,965 It depends on how many proxy servers he filtered it through, 648 00:51:19,072 --> 00:51:21,663 but it was time-delayed, so it will leave fingerprints. 649 00:51:21,770 --> 00:51:22,768 Play it. 650 00:51:24,369 --> 00:51:25,595 Hello, Gibson. 651 00:51:26,034 --> 00:51:28,625 Once again, we're at a moral crossroad. 652 00:51:29,598 --> 00:51:31,926 I don't blame you for not giving me Jill Tuck, 653 00:51:32,330 --> 00:51:34,557 but you shouldn't let an old grudge cloud your judgment. 654 00:51:36,228 --> 00:51:38,022 Look to where you're being led. 655 00:51:38,627 --> 00:51:40,682 Look beyond the crossroad to the clear dawn. 656 00:51:42,724 --> 00:51:44,019 Do you see it? 657 00:51:48,053 --> 00:51:49,678 I get it. Let's go. 658 00:52:08,473 --> 00:52:09,471 Joyce? 659 00:52:28,294 --> 00:52:29,291 Cale? 660 00:52:29,360 --> 00:52:30,756 Bobby? Bobby? 661 00:52:31,192 --> 00:52:33,588 Listen to me. Cale. Cale, I can see you, okay? 662 00:52:33,957 --> 00:52:36,183 Cale, don't move. Bobby, where the hell are you? 663 00:52:36,489 --> 00:52:38,497 You got to help me, Bobby. Do you know where Joyce is? 664 00:52:38,521 --> 00:52:39,917 What the fuck? I can't see, man. 665 00:52:40,020 --> 00:52:41,261 How the fuck would I know where Joyce is? 666 00:52:41,285 --> 00:52:42,410 I am about to lose my shit. 667 00:52:42,519 --> 00:52:44,426 Do I know where Joyce is? I am fucking blind, man. 668 00:52:44,450 --> 00:52:46,472 Okay, Cale. Cale, do not move. 669 00:52:46,982 --> 00:52:49,056 I got this thing around my fucking neck. I can't fucking breathe. 670 00:52:49,080 --> 00:52:51,306 Don't fucking move. We're not on the ground floor. 671 00:52:51,413 --> 00:52:52,650 A lot of this floor is missing. 672 00:52:52,745 --> 00:52:54,676 Just don't move, okay? 673 00:52:55,043 --> 00:52:56,736 Fuck. You got to help me. 674 00:52:57,309 --> 00:53:01,171 Get me fucking down, Bobby. Fuck. Fuck me. 675 00:53:01,273 --> 00:53:02,499 Cale, there's a tape. 676 00:53:02,606 --> 00:53:05,161 What fucking tape? There's a tape. 677 00:53:05,270 --> 00:53:06,825 Shut up. I am going to play the tape. 678 00:53:10,533 --> 00:53:15,087 Hello, Bobby. Across from you is your closest friend. 679 00:53:15,196 --> 00:53:20,853 He knows all your sins, yet he acts as though he hears no evil. 680 00:53:20,960 --> 00:53:23,049 Today, what he hears 681 00:53:23,158 --> 00:53:26,554 will be the difference between life and death. 682 00:53:26,656 --> 00:53:29,881 Bobby, you must help Cale walk over the planks, 683 00:53:29,987 --> 00:53:32,179 and get as close to you as possible. 684 00:53:32,785 --> 00:53:36,147 Find your own way across the beams to the key. 685 00:53:36,749 --> 00:53:40,373 You must get it to him over the last span between you. 686 00:53:40,480 --> 00:53:45,035 If the noose around Cale's neck is not removed within 60 seconds, 687 00:53:45,144 --> 00:53:49,573 a winch will be engaged, and your secret will be left hanging. 688 00:53:49,874 --> 00:53:53,565 Does Cale live or die, Bobby? The choice is yours. 689 00:53:53,672 --> 00:53:54,932 Bobby. 690 00:53:55,038 --> 00:53:56,060 Oh, God. 691 00:53:56,570 --> 00:53:59,091 Cale. Cale, listen to me. 692 00:53:59,401 --> 00:54:00,492 Listen to me. 693 00:54:00,601 --> 00:54:02,657 Shut the fuck up and you listen to me for once. 694 00:54:03,232 --> 00:54:05,696 Listen, I am going to walk you through this, okay, buddy? 695 00:54:05,798 --> 00:54:07,320 I am blind. You fucking come to me. 696 00:54:07,431 --> 00:54:09,505 I am going to try to get as close to you as I can, buddy. 697 00:54:09,529 --> 00:54:11,736 I am fucking listening to you. Talk me fucking through this. 698 00:54:11,760 --> 00:54:14,088 I want you to shuffle to your right. 699 00:54:14,292 --> 00:54:16,256 Just shuffle exactly to your right. 700 00:54:17,058 --> 00:54:19,419 You're going to feel a plank at your foot. Yes, yes. 701 00:54:19,522 --> 00:54:22,453 Yes, yes, perfect. I need you to head out on that plank. 702 00:54:22,554 --> 00:54:23,575 Oh, fuck. Yes. 703 00:54:24,819 --> 00:54:26,613 Okay, I got it. I got it. I got it. 704 00:54:28,782 --> 00:54:30,179 Fuck this. 705 00:54:30,547 --> 00:54:32,172 Okay, Cale, I am on the way. 706 00:54:32,845 --> 00:54:35,072 Fuck. Fuck. Okay, all right. 707 00:54:35,312 --> 00:54:37,367 Now there's going to be a plank in front of you. 708 00:54:37,677 --> 00:54:39,108 Okay. You're going to have to go 709 00:54:39,208 --> 00:54:40,696 about 10 degrees to your right. 710 00:54:40,841 --> 00:54:42,272 I got it. I got it. 711 00:54:42,373 --> 00:54:44,649 Come on, keep fucking talking to me. Okay. Okay, Cale. 712 00:54:45,438 --> 00:54:47,266 Feel where the plank... I got it. 713 00:54:47,837 --> 00:54:48,834 Okay. 714 00:54:49,335 --> 00:54:51,892 Oh, God. What the fuck was that, man? 715 00:54:52,000 --> 00:54:54,521 It's okay, Cale. It was a bottle. It was a bottle. 716 00:54:54,632 --> 00:54:57,290 What the fuck was that? It's okay. It was a bottle. 717 00:54:57,398 --> 00:54:59,884 You're going to be fine. Okay. 718 00:55:00,495 --> 00:55:02,518 Fuck. Okay. 719 00:55:02,627 --> 00:55:03,785 You got it, buddy. 720 00:55:04,260 --> 00:55:06,985 You got it. Now you're going to feel a second plank. 721 00:55:07,091 --> 00:55:10,180 You will feel it with your foot. I got it. 722 00:55:10,455 --> 00:55:11,453 Feel it with your foot. 723 00:55:14,719 --> 00:55:16,262 Get me out of this fucking thing, Bobby. 724 00:55:16,286 --> 00:55:17,750 Step up onto the plank. 725 00:55:20,715 --> 00:55:22,044 Oh, fuck. Oh, God. 726 00:55:22,514 --> 00:55:24,138 Relax. You're okay. 727 00:55:27,844 --> 00:55:29,537 No. No. 728 00:55:30,243 --> 00:55:31,707 Cale, hang on. Cale. 729 00:55:35,107 --> 00:55:36,367 Fuck. Fuck. 730 00:55:40,270 --> 00:55:42,326 Fuck. Fuck. 731 00:55:56,226 --> 00:55:57,485 Bobby. Bobby. 732 00:56:09,251 --> 00:56:10,876 I got the key but... Cale. 733 00:56:12,082 --> 00:56:13,124 I am going to throw you the key. 734 00:56:13,148 --> 00:56:15,305 Cup your hands closer to your chest. 735 00:56:15,413 --> 00:56:17,377 I am going to throw it on three, all right? 736 00:56:19,944 --> 00:56:21,374 One, 737 00:56:21,743 --> 00:56:23,173 two, 738 00:56:23,275 --> 00:56:24,272 three. 739 00:56:30,769 --> 00:56:31,767 No. 740 00:56:34,367 --> 00:56:35,764 Oh, fuck me. 741 00:56:40,364 --> 00:56:42,329 No. God damn it, no. 742 00:56:45,161 --> 00:56:46,285 Cale. 743 00:56:53,822 --> 00:56:56,048 No. Cale. 744 00:57:09,479 --> 00:57:10,570 There's nothing here. 745 00:57:10,678 --> 00:57:12,108 Yes, there is. 746 00:57:12,876 --> 00:57:14,239 Right there. 747 00:57:19,672 --> 00:57:21,364 Why would he want us to come here? 748 00:57:21,471 --> 00:57:23,628 For me to remember. 749 00:57:23,735 --> 00:57:26,165 This is where he saved my life. 750 00:57:27,433 --> 00:57:31,022 When I was in uniform I responded to a distress call here. 751 00:57:31,564 --> 00:57:35,425 Back when this place was a flophouse for junkies and homeless people. 752 00:57:53,349 --> 00:57:55,541 Freeze. Don't you fucking move. 753 00:57:57,681 --> 00:57:59,111 Drop the gun. 754 00:58:09,007 --> 00:58:10,125 He didn't know what hit him. 755 00:58:11,338 --> 00:58:16,234 Yeah, he assaulted me, but it shouldn't have been a death sentence. 756 00:58:23,264 --> 00:58:25,627 Next time, you shoot first. 757 00:58:28,327 --> 00:58:31,224 I had no choice but to report Hoffman for brutality. 758 00:58:31,326 --> 00:58:32,449 You owe me. 759 00:58:37,421 --> 00:58:38,419 What happened? 760 00:58:40,886 --> 00:58:45,111 He got a promotion is what happened. And I got put on an island. 761 00:58:46,049 --> 00:58:48,706 A year later, I transferred to IA, busted three of his guys. 762 00:58:48,814 --> 00:58:52,403 He swore he'd get me back, and here we are. 763 00:58:53,111 --> 00:58:57,564 This place was called Crossroads Manufacturing before it closed. 764 00:58:59,473 --> 00:59:01,631 "Look beyond the crossroads 765 00:59:03,505 --> 00:59:05,197 "to the clear dawn." 766 00:59:05,970 --> 00:59:07,457 I don't follow you. 767 00:59:07,568 --> 00:59:11,191 The man he killed was released from Clear Dawn Psychiatric Hospital 768 00:59:11,299 --> 00:59:13,093 when the state shut it down. 769 00:59:13,365 --> 00:59:15,002 That building's been abandoned for years. 770 00:59:16,163 --> 00:59:17,991 That's where the game is being played. 771 00:59:18,095 --> 00:59:20,821 All right, you get back, you stay with Jill Tuck. 772 00:59:20,927 --> 00:59:23,187 Don't let her out of your sight. 773 00:59:41,680 --> 00:59:42,678 Bobby. 774 00:59:44,878 --> 00:59:47,274 Joyce? Bobby. Bobby. 775 00:59:48,342 --> 00:59:49,807 Bobby, I am here. 776 00:59:50,775 --> 00:59:52,705 Joyce. Bobby, can you hear me? 777 00:59:52,806 --> 00:59:54,599 Joyce, I can hear you. I can see you. 778 00:59:54,704 --> 00:59:56,328 Bobby, I can see you, too. 779 00:59:57,069 --> 00:59:58,591 Yes, baby. 780 00:59:59,267 --> 01:00:01,824 Get me out of here. Baby, I am on my way. 781 01:00:02,399 --> 01:00:04,126 Who's doing this? Why? 782 01:00:04,231 --> 01:00:06,889 Why is this happening? Please, baby, I am on the way. 783 01:00:07,629 --> 01:00:10,388 Just hang on, okay? Hurry. Please hurry. 784 01:00:10,794 --> 01:00:13,190 There's got to be a tape. 785 01:00:14,258 --> 01:00:15,256 Hello, Bobby. 786 01:00:16,257 --> 01:00:19,085 Before you is the door that leads to your wife. 787 01:00:19,189 --> 01:00:22,516 However, you must first make a choice. 788 01:00:22,619 --> 01:00:27,140 As you may have guessed, your decision will be as difficult as pulling teeth. 789 01:00:28,816 --> 01:00:33,143 The lock before you requires a four-digit combination to open. 790 01:00:33,246 --> 01:00:36,266 However, if it is access you seek 791 01:00:37,144 --> 01:00:39,869 then a true sacrifice will have to be made. 792 01:00:41,507 --> 01:00:43,165 Watch and learn, Bobby. 793 01:00:47,604 --> 01:00:51,965 The necessary numbers have been etched onto two of your teeth. 794 01:00:53,733 --> 01:00:57,186 Look to the chart as a reference for which teeth to pull 795 01:00:57,298 --> 01:01:00,193 and in which order to enter the digits. 796 01:01:01,728 --> 01:01:03,556 Time is ticking down. 797 01:01:03,993 --> 01:01:05,583 You must make your decision quickly. 798 01:01:10,623 --> 01:01:11,747 Bobby. 799 01:01:12,987 --> 01:01:16,076 I don't want you to see this, baby, okay? 800 01:01:16,185 --> 01:01:17,548 Oh, my God. 801 01:01:20,448 --> 01:01:21,675 No. 802 01:01:24,179 --> 01:01:25,177 No. 803 01:01:26,478 --> 01:01:27,806 Left side clear. 804 01:01:29,109 --> 01:01:30,107 Clear. 805 01:01:31,676 --> 01:01:32,674 Clear. Clear. 806 01:01:33,240 --> 01:01:34,238 Change your position. 807 01:01:36,172 --> 01:01:37,535 The game's still on. 808 01:01:47,897 --> 01:01:49,794 Let's go. Move to the second level. 809 01:01:57,492 --> 01:01:58,787 Clear. Clear. 810 01:02:00,157 --> 01:02:01,247 Clear. 811 01:02:01,656 --> 01:02:02,654 Go. 812 01:02:18,545 --> 01:02:20,407 Clear up. All clear. 813 01:02:20,610 --> 01:02:21,701 Move, move. 814 01:02:24,109 --> 01:02:25,767 Moving in. Moving in. 815 01:02:26,107 --> 01:02:27,833 Clear. We're clear. 816 01:02:35,767 --> 01:02:37,392 Block it off. 817 01:02:38,698 --> 01:02:40,753 What? I found where that MPEG came from. 818 01:02:40,863 --> 01:02:43,020 Where? A business called Pete's Auto Body 819 01:02:43,128 --> 01:02:44,388 on 58th Street. 820 01:02:44,494 --> 01:02:47,015 The junkyard. The location of the car trap? 821 01:02:47,125 --> 01:02:48,556 Yeah, that's correct. 822 01:02:51,257 --> 01:02:52,552 Okay, you guys keep moving. 823 01:02:52,655 --> 01:02:53,984 Where are you going? 824 01:02:54,520 --> 01:02:55,518 To get Hoffman. 825 01:02:55,587 --> 01:02:57,449 Okay, let's move it. 826 01:03:04,249 --> 01:03:05,407 Rogers. 827 01:03:10,111 --> 01:03:11,133 Yeah. 828 01:03:11,876 --> 01:03:14,272 What? What happened? 829 01:03:15,542 --> 01:03:17,234 Gibson's got Hoffman's location. 830 01:03:19,139 --> 01:03:20,626 The game isn't over. 831 01:03:34,895 --> 01:03:36,326 Another body. 832 01:03:39,093 --> 01:03:40,115 Hold. 833 01:03:44,189 --> 01:03:45,314 We got a live one. 834 01:04:01,678 --> 01:04:04,471 Can't cross here. Let's go. 835 01:04:50,180 --> 01:04:52,542 Hey. Go get your shotguns. You come follow me. 836 01:05:10,500 --> 01:05:11,498 Give me your gun. 837 01:05:33,585 --> 01:05:35,708 Hoffman, freeze. 838 01:05:35,817 --> 01:05:38,337 I want you to slowly put your hands in the air. 839 01:05:47,143 --> 01:05:48,370 Joyce. 840 01:05:48,475 --> 01:05:49,473 Bobby. 841 01:05:50,108 --> 01:05:52,163 Bobby, I knew you'd make it. 842 01:05:53,839 --> 01:05:54,928 I knew you'd find me. 843 01:05:55,037 --> 01:05:56,263 I am so sorry. 844 01:05:56,370 --> 01:05:57,926 I knew you could do it. 845 01:05:58,668 --> 01:05:59,963 I knew you'd come. 846 01:06:00,301 --> 01:06:01,298 Get me out. 847 01:06:05,397 --> 01:06:06,624 Bobby. Oh, my God. 848 01:06:07,563 --> 01:06:08,926 There's got to be another way. 849 01:06:13,326 --> 01:06:17,120 Hello, Bobby. You have almost completed your rebirth. 850 01:06:17,224 --> 01:06:21,586 However, your final task will be your most difficult. 851 01:06:21,688 --> 01:06:25,084 The woman before you symbolizes your success. 852 01:06:25,185 --> 01:06:26,615 She is your trophy. 853 01:06:26,717 --> 01:06:29,375 And she has seen the good in your message, 854 01:06:29,483 --> 01:06:31,606 despite its dishonest beginnings. 855 01:06:31,714 --> 01:06:33,111 What's he talking about? 856 01:06:33,214 --> 01:06:37,303 Today, we will see if you can truly earn her love. 857 01:06:39,043 --> 01:06:41,473 To prove your status as a survivor, 858 01:06:41,575 --> 01:06:45,901 you must overcome a game that should be all too familiar. 859 01:06:47,003 --> 01:06:49,467 No. You supposedly survived it once already, 860 01:06:49,569 --> 01:06:53,465 so it should be easy to survive once again. 861 01:06:54,199 --> 01:06:56,664 Pierce the hooks through your chest muscles, 862 01:06:56,765 --> 01:06:58,252 and the game will begin. 863 01:06:58,363 --> 01:07:03,348 In order to free yourself and your wife, you must hoist yourself with these chains, 864 01:07:04,226 --> 01:07:09,315 and connect the extension cords above you before the clock expires. 865 01:07:12,520 --> 01:07:15,451 Both hands will be needed to complete this task. 866 01:07:15,553 --> 01:07:17,415 But that should be simple. 867 01:07:17,517 --> 01:07:20,276 For, as you claim to understand, 868 01:07:20,682 --> 01:07:23,941 the pectoral muscles can easily support your weight. 869 01:07:24,513 --> 01:07:25,772 So I ask you, Bobby, 870 01:07:25,878 --> 01:07:29,104 when you embrace every day as if it is your last, 871 01:07:29,710 --> 01:07:31,697 will it be with your wife? 872 01:07:32,741 --> 01:07:34,331 Make your choice. 873 01:07:35,872 --> 01:07:37,269 What's he talking about? 874 01:07:37,838 --> 01:07:39,098 Baby, I am so sorry. 875 01:07:41,669 --> 01:07:42,667 I lied. 876 01:07:44,967 --> 01:07:46,625 I was never in a trap. 877 01:07:52,861 --> 01:07:53,986 Clear. 878 01:08:18,345 --> 01:08:20,333 How could you let me believe that? 879 01:08:20,876 --> 01:08:22,670 I am going to make this right. 880 01:08:23,442 --> 01:08:25,599 You don't deserve to be there. 881 01:08:28,371 --> 01:08:29,768 I am your wife. 882 01:08:30,504 --> 01:08:32,332 How could you lie to me? 883 01:08:41,830 --> 01:08:43,055 I know that from somewhere. 884 01:08:44,428 --> 01:08:46,517 Make your choice. Clock's ticking. 885 01:08:57,054 --> 01:09:00,075 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 886 01:09:02,250 --> 01:09:03,340 What is this, sir? 887 01:09:03,449 --> 01:09:07,106 Hoffman tapped into the station's security system. 888 01:09:07,213 --> 01:09:09,007 He's been watching us the whole time. 889 01:09:38,559 --> 01:09:40,149 Oh, my God. 890 01:09:46,654 --> 01:09:47,812 This is Palmer. Listen. 891 01:09:47,920 --> 01:09:49,976 You get every available officer back to the station. 892 01:09:50,086 --> 01:09:51,084 I am sorry, sir? 893 01:09:51,151 --> 01:09:52,480 Right now. 894 01:09:53,850 --> 01:09:54,848 Sir. 895 01:10:12,005 --> 01:10:14,992 Gibson, are you still there? Gibson. 896 01:11:07,835 --> 01:11:09,356 Door's locked. We're locked in. 897 01:11:12,866 --> 01:11:13,863 Gas. Gas. 898 01:11:14,298 --> 01:11:15,295 Look for an exit. 899 01:11:36,750 --> 01:11:38,214 I love you, Joyce. 900 01:11:40,281 --> 01:11:42,075 I never lied about that. 901 01:11:42,480 --> 01:11:45,036 I love you. I love you. 902 01:11:45,144 --> 01:11:46,769 Bobby, I love you. 903 01:11:52,140 --> 01:11:53,900 No. Oh, my God. 904 01:11:55,971 --> 01:11:57,094 No. 905 01:12:02,233 --> 01:12:03,459 No. 906 01:12:09,362 --> 01:12:10,520 Gibson. 907 01:12:24,086 --> 01:12:25,947 You can do it. You can do it. 908 01:12:31,281 --> 01:12:32,279 Oh, my God. 909 01:12:38,509 --> 01:12:40,099 Bobby, I love you. 910 01:12:56,365 --> 01:12:57,659 You can do it. 911 01:13:01,494 --> 01:13:03,686 Hang on. Hang on. Hang on. 912 01:13:05,125 --> 01:13:07,522 Pull. Pull, Bobby. I know you can do it. 913 01:13:08,190 --> 01:13:09,247 Pull. 914 01:13:11,022 --> 01:13:12,816 Oh, my God. Keep going. 915 01:13:12,921 --> 01:13:15,783 Bobby, you can do it. Oh, my God. 916 01:13:15,886 --> 01:13:17,010 Bobby. 917 01:13:18,184 --> 01:13:19,308 Pull. 918 01:13:43,667 --> 01:13:44,665 What was that? 919 01:13:44,999 --> 01:13:47,293 That's it, pull. Pull. 920 01:13:49,330 --> 01:13:50,420 Pull. 921 01:13:52,861 --> 01:13:53,986 Hurry. 922 01:13:56,358 --> 01:13:57,396 Pull. You're almost there. 923 01:14:02,289 --> 01:14:03,686 Fight, Bobby. You can do it. 924 01:14:05,586 --> 01:14:06,711 Someone's out there. 925 01:14:15,047 --> 01:14:16,602 Oh, my God. No. 926 01:14:16,846 --> 01:14:19,072 Help me. Help me. 927 01:14:20,743 --> 01:14:22,708 Help me. No. 928 01:14:32,170 --> 01:14:33,328 I have been looking for you. 929 01:14:56,087 --> 01:14:57,085 How do I look? 930 01:15:04,847 --> 01:15:05,972 Bitch. 931 01:15:08,379 --> 01:15:09,934 Help me. 932 01:15:13,642 --> 01:15:15,232 Bobby, please, reach. 933 01:15:16,807 --> 01:15:17,805 Go. 934 01:15:19,105 --> 01:15:20,434 Bobby, reach. 935 01:15:21,704 --> 01:15:22,701 Hurry. 936 01:15:23,136 --> 01:15:24,829 Reach. Reach. 937 01:15:24,935 --> 01:15:26,422 You can do it, Bobby. 938 01:15:40,291 --> 01:15:41,483 Bobby, reach. Reach. 939 01:15:43,257 --> 01:15:46,415 One more. Reach. You can do it. Bobby. 940 01:15:46,522 --> 01:15:47,986 Bobby, you can do it. 941 01:15:55,483 --> 01:15:56,481 Bobby. 942 01:17:00,873 --> 01:17:01,870 No. 943 01:17:04,104 --> 01:17:05,365 Bobby. 944 01:17:09,801 --> 01:17:11,823 No. Bobby. 945 01:17:13,465 --> 01:17:14,590 Joyce. 946 01:17:18,196 --> 01:17:19,319 Bobby. 947 01:17:20,760 --> 01:17:21,758 Joyce. 948 01:17:21,860 --> 01:17:23,256 Bobby. Bobby. 949 01:17:28,022 --> 01:17:30,509 Joyce. Joyce. 950 01:17:33,819 --> 01:17:34,909 Bobby. 951 01:17:47,642 --> 01:17:51,402 You fucking cunt. 952 01:17:57,569 --> 01:17:59,034 No. Bobby. 953 01:18:05,930 --> 01:18:06,953 Joyce. 954 01:18:09,162 --> 01:18:10,160 No. 955 01:18:22,186 --> 01:18:23,311 Bobby. 956 01:18:34,446 --> 01:18:35,672 Joyce. 957 01:19:59,258 --> 01:20:00,553 Game over. 958 01:20:18,378 --> 01:20:19,672 Over the last two hours, 959 01:20:19,777 --> 01:20:22,935 it seems our entire city has been shaken to its core. 960 01:20:23,042 --> 01:20:25,801 In addition to the nine police employees killed tonight, 961 01:20:25,906 --> 01:20:29,392 Jill Tuck, the wife of serial killer John Kramer, has been found dead. 962 01:20:29,803 --> 01:20:32,859 Citizens are being advised to report any activity, 963 01:20:32,968 --> 01:20:35,330 even remotely suspicious, at this time, 964 01:20:35,433 --> 01:20:38,159 as blockades are being set up at major intersections 965 01:20:38,265 --> 01:20:39,854 within a 30-mile radius, 966 01:20:39,964 --> 01:20:43,224 surrounding what will be considered the largest attack 967 01:20:43,329 --> 01:20:46,054 on this city's police department in our history. 968 01:20:46,593 --> 01:20:50,250 Any citizens with information leading to the apprehension... 969 01:21:23,803 --> 01:21:25,267 What the fuck? 970 01:21:43,322 --> 01:21:45,082 Hello, Dr. Gordon. 971 01:21:46,420 --> 01:21:48,976 You are perhaps my greatest asset. 972 01:22:03,210 --> 01:22:06,640 Congratulations, Dr. Gordon. You survived. 973 01:22:20,699 --> 01:22:26,889 Without you, my work over the last few years would not have been possible. 974 01:22:35,256 --> 01:22:36,482 Jeff's wife. 975 01:22:37,222 --> 01:22:38,551 Dr. Lynn Denlon. 976 01:22:43,252 --> 01:22:44,341 She will be perfect. 977 01:22:51,513 --> 01:22:53,273 My eyes. I can't see. 978 01:23:09,600 --> 01:23:11,656 That having been said, I have a request. 979 01:23:11,766 --> 01:23:13,196 Watch over Jill. 980 01:23:14,664 --> 01:23:20,150 And should anything happen to her, I want you to act immediately on my behalf. 981 01:23:20,726 --> 01:23:25,418 In return for that, I will keep no more secrets from you. 982 01:23:27,888 --> 01:23:29,819 I have shown you a lot of places. 983 01:23:32,019 --> 01:23:35,972 But there is one that will be, perhaps, the most meaningful to you. 984 01:24:16,391 --> 01:24:17,549 I don't think so. 985 01:24:29,282 --> 01:24:30,519 What do you think you're doing? 986 01:24:32,679 --> 01:24:34,735 What the fuck do you think you're doing? 987 01:24:45,105 --> 01:24:46,103 No. 988 01:24:47,437 --> 01:24:48,868 You can't fucking do this to me. 989 01:24:49,769 --> 01:24:51,734 Fuck you. No. 990 01:24:51,834 --> 01:24:52,890 Game over. 991 01:24:53,000 --> 01:24:54,192 No. 69424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.