Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,339 --> 00:00:43,411
* tender is the night
2
00:00:43,444 --> 00:00:48,316
* so tender is the night
3
00:00:48,349 --> 00:00:51,652
* there's no one
in the world *
4
00:00:51,685 --> 00:00:55,789
* except the two of US
5
00:00:58,492 --> 00:01:08,336
* should tomorrow find US
disenchanted *
6
00:01:08,369 --> 00:01:15,209
* we have shared a love
that few have known *
7
00:01:15,243 --> 00:01:19,713
*
8
00:01:31,392 --> 00:01:37,598
*
9
00:01:44,805 --> 00:01:48,642
*
10
00:01:48,676 --> 00:01:53,781
* though we loved once
in splendor *
11
00:01:53,814 --> 00:02:02,623
* how tender,
how tender the night *
12
00:02:46,500 --> 00:02:48,536
Boy: Wheee! Yay!
13
00:03:05,253 --> 00:03:07,455
Let's go out again.
We didn't fall
in the water once.
14
00:03:07,488 --> 00:03:10,291
Want a child?
15
00:03:10,324 --> 00:03:13,761
I'm not as young
as I was a few
minutes ago.
16
00:03:13,794 --> 00:03:16,264
The truth is,
the three of US,
we're jealous of you.
17
00:03:16,297 --> 00:03:17,931
Usually, it's only me.
18
00:03:17,965 --> 00:03:20,501
Penalty: A kiss
for showing off.
19
00:03:20,534 --> 00:03:23,337
How was
the water?
20
00:03:23,371 --> 00:03:25,739
Salt, with a slight
taste of scotch.
21
00:03:25,773 --> 00:03:28,276
Why don't you go
out there again, dick?
22
00:03:28,309 --> 00:03:30,578
You might just drown,
and Nicole might
just remarry.
23
00:03:30,611 --> 00:03:34,014
(Laughs) Dear, loyal,
devoted Tommy.
24
00:03:34,047 --> 00:03:36,750
Disgusting,
but true.
25
00:03:36,784 --> 00:03:38,686
Dick.
Yep.
26
00:03:38,719 --> 00:03:40,554
First prize.
Thanks, Abe.
27
00:03:40,588 --> 00:03:41,922
Bit early,
isn't it, Abe?
28
00:03:41,955 --> 00:03:44,558
It's eleven.
29
00:03:44,592 --> 00:03:46,660
By no means
one of the worst
times of the day.
30
00:03:46,694 --> 00:03:49,029
Papa, look at my castle.
31
00:03:49,062 --> 00:03:52,666
Oh!
32
00:03:52,700 --> 00:03:54,668
Where'd you
get the flag?
Mama.
33
00:03:54,702 --> 00:03:57,471
Mother went
and bought it.
You did?
34
00:03:57,505 --> 00:04:00,808
According to
the Paris edition of
the New York herald,
35
00:04:00,841 --> 00:04:03,977
today is
the fourth of July.
36
00:04:04,011 --> 00:04:06,647
It is?
Well, in that case,
37
00:04:06,680 --> 00:04:08,982
of course,
we must have a party
38
00:04:09,016 --> 00:04:11,352
for all of
the Americans
on the beach.
39
00:04:11,385 --> 00:04:13,454
A bad party,
in short.
40
00:04:13,487 --> 00:04:15,523
Dick, you said
no more parties.
41
00:04:21,028 --> 00:04:22,630
Dick: Uh-oh,
who's the girl?
42
00:04:22,663 --> 00:04:24,332
It's Rosemary hoyt.
43
00:04:24,365 --> 00:04:26,600
A new movie girl.
44
00:04:26,634 --> 00:04:28,536
She's pretty,
don't you think, dick?
45
00:04:28,569 --> 00:04:30,938
Do you suppose
she talks?
46
00:04:30,971 --> 00:04:33,841
Why don't you go
find out, dick?
47
00:04:33,874 --> 00:04:36,844
Better still,
invite her to the party.
48
00:04:36,877 --> 00:04:38,812
Oh, and give her this
before she cries.
49
00:04:50,558 --> 00:04:52,860
My name is dick diver.
50
00:04:52,893 --> 00:04:55,095
My wife is worried
you'll get burned.
51
00:04:55,128 --> 00:04:58,332
Thank you, Mr. Diver.
52
00:04:58,366 --> 00:05:00,000
Is that your wife?
53
00:05:00,568 --> 00:05:03,971
Yes. We hope you'll
come to our fourth of
July party tonight.
54
00:05:04,004 --> 00:05:06,540
Will you?
Oh, yes. I'd love to.
55
00:05:06,574 --> 00:05:09,477
Well, the only thing is,
56
00:05:09,510 --> 00:05:12,079
I'm here with my mother,
and it's our only
day here, and...
57
00:05:12,112 --> 00:05:14,815
Your mother will be
very welcome, miss hoyt.
58
00:05:14,848 --> 00:05:18,819
By the way, I should
confess, I did not see
your last movie.
59
00:05:18,852 --> 00:05:21,722
I've only made one.
60
00:05:21,755 --> 00:05:23,991
This is my son lanier,
miss hoyt.
61
00:05:24,024 --> 00:05:26,059
How do you do?
Glad to meet you,
lanier.
62
00:05:26,093 --> 00:05:28,696
I am glad to meet
you, too, 'cause
you are very pretty.
63
00:05:28,729 --> 00:05:30,898
Oh, well, after that,
64
00:05:30,931 --> 00:05:34,134
you better come over
and meet the rest
of the family.
65
00:05:34,167 --> 00:05:36,837
Oh, look.
66
00:05:36,870 --> 00:05:39,507
The movie star is joining
the snob section.
67
00:05:42,710 --> 00:05:45,012
Man: The divers can afford
that sort of thing.
68
00:05:45,045 --> 00:05:46,547
It's her money,
isn't it?
69
00:05:46,580 --> 00:05:48,048
Yeah.
Packing house money.
70
00:05:50,050 --> 00:05:52,486
She was one of
the warrens
from Chicago.
71
00:05:52,520 --> 00:05:54,087
I would like
to know them
very well.
72
00:05:54,121 --> 00:05:55,723
Now, Louis...
73
00:05:55,756 --> 00:05:57,758
I don't want
to know them.
74
00:05:57,791 --> 00:05:59,527
I hate these rich
expatriates that--
75
00:05:59,560 --> 00:06:00,728
sh, sh, sh.
76
00:06:02,696 --> 00:06:04,865
Good afternoon.
I'm dick diver.
77
00:06:04,898 --> 00:06:06,700
Albert Charles mckisco.
78
00:06:06,734 --> 00:06:08,636
How do you do?
79
00:06:08,669 --> 00:06:09,770
My wife.
Good afternoon.
80
00:06:09,803 --> 00:06:11,739
Mrs. Dumphry.
How do you do?
81
00:06:11,772 --> 00:06:13,607
Monsieur carrier.
Enchante,
monsieur.
82
00:06:13,641 --> 00:06:15,175
Pleased to
meet you.
83
00:06:15,208 --> 00:06:16,844
My wife and I would
like to invite you
84
00:06:16,877 --> 00:06:19,480
to a fourth of July party
tonight at our house.
85
00:06:19,513 --> 00:06:22,750
We'd absolutely love to.
Thank you very much.
86
00:06:22,783 --> 00:06:25,419
I'm glad you can come.
We'll be there.
What time?
87
00:06:25,453 --> 00:06:27,087
About eight o'clock
at the villa Diana,
88
00:06:27,120 --> 00:06:28,856
up there on the hill.
89
00:06:38,732 --> 00:06:40,768
*
90
00:06:59,553 --> 00:07:02,055
Yes, we looked for
the perfect place to live,
91
00:07:02,089 --> 00:07:03,891
and we fell in love
with this.
92
00:07:03,924 --> 00:07:06,460
The sea,
the orange trees,
93
00:07:06,494 --> 00:07:10,197
and the wine we grow
in our own vineyards
on a hill.
94
00:07:10,230 --> 00:07:13,467
You know, it was
only just now that
I realized who you were.
95
00:07:13,501 --> 00:07:15,669
Who was I?
96
00:07:15,703 --> 00:07:17,671
You're Abe north,
the composer.
97
00:07:17,705 --> 00:07:19,540
Keep to the past
tense, please.
98
00:07:19,573 --> 00:07:21,775
Sure, I met you before.
99
00:07:21,809 --> 00:07:23,844
I'm Albert Charles mckisco.
100
00:07:23,877 --> 00:07:25,713
I wrote
"america unlimited."
101
00:07:25,746 --> 00:07:27,214
Well, long live
Henry Ford.
102
00:07:36,657 --> 00:07:39,660
What's your place in
the economy of life, barman?
103
00:07:39,693 --> 00:07:41,629
I shoot.
104
00:07:41,662 --> 00:07:44,164
Just any old
thing, huh?
105
00:07:44,197 --> 00:07:46,767
Well, buffalo in Africa,
tigers in India,
106
00:07:46,800 --> 00:07:49,136
bolsheviks in Europe.
107
00:07:49,169 --> 00:07:51,639
Don't you ever get
the urge to do anything?
108
00:07:53,607 --> 00:07:56,844
Yes, I would like to restore
the holy Roman empire.
109
00:07:57,945 --> 00:07:59,012
Hey!
110
00:08:02,315 --> 00:08:05,553
Sorry, Tommy, but
the first dance with
Nicole is always mine,
111
00:08:05,586 --> 00:08:07,988
and for nothing
in the world would
I give that up.
112
00:08:08,021 --> 00:08:11,291
And for nothing in the world
would I be the cause of
you giving anything up.
113
00:08:11,324 --> 00:08:14,828
Thank you, Tommy.
The next?
Thank you.
114
00:08:14,862 --> 00:08:16,129
Dr. Diver.
115
00:08:24,972 --> 00:08:27,775
I want you.
Want you very much.
116
00:08:29,943 --> 00:08:32,713
Say when.
117
00:08:32,746 --> 00:08:36,216
Well, just to make sure...
How about two-twenty?
118
00:08:39,219 --> 00:08:42,990
By no means one of
the worst times of the day.
119
00:08:47,194 --> 00:08:49,529
No!
120
00:08:51,231 --> 00:08:54,201
Oh, the divers
are darling.
121
00:08:54,234 --> 00:08:56,937
I'm agreeing
with you, miss hoyt.
122
00:08:56,970 --> 00:08:59,607
In love, too,
aren't they?
123
00:08:59,640 --> 00:09:02,676
Yep. But did anyone
ever tell you
124
00:09:02,710 --> 00:09:05,112
what beautiful
nostrils you have?
125
00:09:05,145 --> 00:09:06,780
Now stop.
126
00:09:12,252 --> 00:09:15,355
Oh, I'd love to see
the rest of the house
sometime,
127
00:09:15,388 --> 00:09:17,791
and the gardens, too.
128
00:09:17,825 --> 00:09:20,628
Ask dick to show you
the gardens.
129
00:09:20,661 --> 00:09:23,130
He hung the lanterns,
and he's very proud of them.
130
00:09:23,163 --> 00:09:25,265
Oh, I'd love to.
131
00:09:30,370 --> 00:09:33,073
I believe I was
promised this one.
132
00:09:33,106 --> 00:09:35,075
You were indeed.
Excuse me.
133
00:09:41,014 --> 00:09:43,216
Miss hoyt.
134
00:09:43,250 --> 00:09:45,152
I've been looking for you
in every place.
135
00:09:45,185 --> 00:09:46,754
I'm Louis.
136
00:09:46,787 --> 00:09:48,989
What do you do, Louis?
137
00:09:49,022 --> 00:09:51,892
I teach French
to Mrs. Dumphry,
138
00:09:51,925 --> 00:09:54,027
but she learns
very, very slowly.
139
00:09:54,061 --> 00:09:58,398
But you, I can teach you
in six or seven nights.
140
00:09:58,431 --> 00:10:00,634
Would you care
to dance?
141
00:10:00,668 --> 00:10:03,303
Yes.
142
00:10:03,336 --> 00:10:06,006
You look marvelous
tonight, Nicole.
143
00:10:06,039 --> 00:10:08,776
It will be something
to take away.
144
00:10:08,809 --> 00:10:11,144
Away? Oh, no, Tommy.
145
00:10:11,178 --> 00:10:13,213
Where?
146
00:10:13,246 --> 00:10:15,182
When?
Tomorrow.
147
00:10:15,215 --> 00:10:18,385
Paris, and after
then, Africa.
148
00:10:18,418 --> 00:10:22,289
Not that nonsense of
joining the Spanish
foreign legion.
149
00:10:22,322 --> 00:10:25,425
It's my kind of
nonsense, so why not?
150
00:10:25,458 --> 00:10:27,427
Because we'll
miss you, Tommy.
151
00:10:27,460 --> 00:10:30,063
(Laughs)
Come on, Nicole.
152
00:10:30,097 --> 00:10:32,700
I've little excuse for
having been here this long--
153
00:10:32,733 --> 00:10:34,935
feeling as I do.
154
00:10:34,968 --> 00:10:37,137
Oh, Tommy,
you absolute child.
155
00:10:37,170 --> 00:10:39,239
It's true what I say.
156
00:10:39,272 --> 00:10:41,809
It's also true that
any feelings I have for you
157
00:10:41,842 --> 00:10:44,878
needn't concern you
in the least-- or dick.
158
00:10:44,912 --> 00:10:48,448
But dick loves you
as much as I do.
Believe me.
159
00:10:48,481 --> 00:10:50,884
I do believe you.
That's why I'm going to Spain.
160
00:10:50,918 --> 00:10:52,452
Louis: Well, please,
161
00:10:52,485 --> 00:10:54,387
I just thought
as you live in Hollywood
162
00:10:54,421 --> 00:10:57,224
you would not think
there is anything
so wicked or wrong.
163
00:10:57,257 --> 00:10:59,092
I'd rather not
talk about it.
164
00:11:01,729 --> 00:11:03,096
Excuse me, Tommy.
165
00:11:04,497 --> 00:11:06,033
Darling.
166
00:11:06,066 --> 00:11:09,102
Go rescue golden girl.
167
00:11:09,136 --> 00:11:11,071
She's safe.
168
00:11:11,104 --> 00:11:13,941
Please, darling.
Go dance with her.
169
00:11:20,213 --> 00:11:23,016
I don't know what
that word means,
and please don't tell me.
170
00:11:23,050 --> 00:11:25,786
Excuse me, Louis,
your pupil awaits.
171
00:11:25,819 --> 00:11:27,855
Not now. Please.
Oh, yes.
172
00:11:29,823 --> 00:11:32,359
I apologize for Louis.
173
00:11:32,392 --> 00:11:35,996
Please don't.
Mother brought me to Europe
to acquire experience.
174
00:11:36,029 --> 00:11:38,265
To acquire it?
Or resist it?
175
00:11:38,298 --> 00:11:40,000
That she left to me.
176
00:11:40,033 --> 00:11:41,234
And Louis?
177
00:11:41,268 --> 00:11:44,071
Louis is a resistible man.
178
00:11:48,441 --> 00:11:49,977
( Tune ends )
179
00:11:56,349 --> 00:11:58,718
* ( Up-tempo )
180
00:12:10,363 --> 00:12:11,765
Do you like this?
181
00:12:11,799 --> 00:12:13,000
I hate it.
182
00:12:13,033 --> 00:12:14,167
Come on.
183
00:12:28,348 --> 00:12:30,984
She's a very pretty girl,
Tommy.
184
00:12:31,018 --> 00:12:32,820
It's her profession
to be.
185
00:12:34,354 --> 00:12:37,290
She's what people call a...
186
00:12:37,324 --> 00:12:39,026
A healthy girl.
187
00:12:43,831 --> 00:12:46,566
She's healthy
and she's pretty
and I don't care.
188
00:12:46,599 --> 00:12:49,569
You are a beautiful
woman, and I do care.
189
00:12:49,602 --> 00:12:52,105
(Laughs)
In that case, Tommy,
190
00:12:52,139 --> 00:12:54,507
you may get me another
glass of champagne.
191
00:13:06,219 --> 00:13:08,288
( Tune ends )
192
00:13:08,321 --> 00:13:10,290
( Applause )
193
00:13:20,100 --> 00:13:23,236
( Plays melody )
194
00:13:34,214 --> 00:13:36,950
Enjoying your
bad party, dick?
195
00:13:36,984 --> 00:13:40,587
Yes, as long
as we're here.
196
00:13:40,620 --> 00:13:43,056
How long do you think
it will last?
197
00:13:43,090 --> 00:13:46,459
Oh, ten, twenty years,
maybe, it'll still
be going on.
198
00:13:46,493 --> 00:13:49,129
The rest may have left,
199
00:13:49,162 --> 00:13:52,299
but we'll still be here,
the two of US.
200
00:13:52,332 --> 00:13:56,103
A little tired, maybe,
but by the summer sea.
201
00:13:56,136 --> 00:13:58,538
Yes, please.
202
00:13:58,571 --> 00:14:01,508
After all,
we're the only two
here right now.
203
00:14:01,541 --> 00:14:05,012
The rest are all
people we've invented.
204
00:14:05,045 --> 00:14:06,846
Yes.
205
00:14:09,016 --> 00:14:12,185
But stay very close to me,
darling.
206
00:14:12,219 --> 00:14:14,922
Don't ever leave me.
207
00:14:14,955 --> 00:14:19,226
Because without you,
I'm not alive.
208
00:14:19,259 --> 00:14:21,394
( Band begins new tune )
209
00:14:31,538 --> 00:14:34,041
One more?
The last one?
210
00:14:34,074 --> 00:14:36,409
Why, Tommy, you know
it's not going to be
the last.
211
00:14:36,443 --> 00:14:38,578
Last or not,
I want it.
212
00:14:47,654 --> 00:14:49,122
Mr. Diver?
213
00:14:55,128 --> 00:14:58,665
Mrs. Hoyt, would you like
to see the garden, too?
214
00:14:58,698 --> 00:15:02,369
No, Mr. Diver,
I think I've seen
all my gardens.
215
00:15:02,402 --> 00:15:04,137
You two go ahead.
216
00:15:08,976 --> 00:15:10,610
*
217
00:15:20,153 --> 00:15:23,523
You have everything,
haven't you?
I have?
218
00:15:23,556 --> 00:15:27,460
A beautiful home,
a beautiful wife
everyone adores.
219
00:15:27,494 --> 00:15:31,064
And I speak French with
hardly a trace of an accent.
220
00:15:31,098 --> 00:15:35,468
Right now, Mr. Diver,
you refuse to take
anything I say seriously,
221
00:15:35,502 --> 00:15:38,205
but the time will come.
222
00:15:38,238 --> 00:15:40,273
"Doctor" diver,
if you don't mind.
223
00:15:40,307 --> 00:15:42,142
You're a doctor?
224
00:15:42,175 --> 00:15:44,411
Everyone I've heard
calls you "mister."
225
00:15:44,444 --> 00:15:47,547
That's the sort of
a doctor I am.
226
00:15:47,580 --> 00:15:49,749
There's no mystery
about it, child,
227
00:15:49,782 --> 00:15:52,019
I didn't disgrace myself
at the height of my career
228
00:15:52,052 --> 00:15:54,154
and have to hide out
on the riviera.
229
00:15:54,187 --> 00:15:57,224
Well, are you still
practicing?
230
00:15:57,257 --> 00:16:00,093
Never stopped.
231
00:16:00,127 --> 00:16:03,396
I think you're
the most wonderful person
I've ever met.
232
00:16:03,430 --> 00:16:06,066
Except, of course,
for my mother.
233
00:16:06,099 --> 00:16:08,768
She's a charming woman.
234
00:16:08,801 --> 00:16:12,339
Very perceptive eyes.
235
00:16:12,372 --> 00:16:14,774
Have I?
236
00:16:14,807 --> 00:16:17,644
You have
romantic eyes.
237
00:16:17,677 --> 00:16:20,447
You really think so?
238
00:16:20,480 --> 00:16:23,550
They'll always see
only what they want to see,
nothing else.
239
00:16:23,583 --> 00:16:26,586
Right now
they see you.
240
00:16:26,619 --> 00:16:29,222
And the lanterns
you've hung in the garden.
241
00:16:30,790 --> 00:16:33,493
Who told you I did?
Nicole.
242
00:16:33,526 --> 00:16:37,197
And she practically insisted
you show them to me.
243
00:16:37,230 --> 00:16:39,732
She did?
Yes.
244
00:16:39,766 --> 00:16:43,036
Was there anything
wrong with that?
245
00:16:43,070 --> 00:16:44,604
I think
we'd better go back.
246
00:16:51,244 --> 00:16:52,479
Dick.
247
00:16:52,512 --> 00:16:54,514
Nicole is upstairs.
248
00:16:57,217 --> 00:16:59,086
I don't think
we have danced yet.
249
00:17:06,593 --> 00:17:08,328
Anything wrong with her?
250
00:17:08,361 --> 00:17:10,297
Mrs. Diver, I mean.
251
00:17:10,330 --> 00:17:11,731
No.
252
00:17:24,444 --> 00:17:25,812
( Door locked )
253
00:17:27,447 --> 00:17:28,581
Nicole?
254
00:17:30,383 --> 00:17:32,685
Nicole.
255
00:17:32,719 --> 00:17:34,654
Please let me come in.
256
00:18:27,174 --> 00:18:28,308
Nicole.
257
00:18:31,578 --> 00:18:32,479
Nicole?
258
00:18:38,518 --> 00:18:39,586
Go away.
259
00:18:42,189 --> 00:18:43,623
Go away.
260
00:18:54,401 --> 00:18:57,204
Nicole...
261
00:18:57,237 --> 00:18:59,606
Now try to pull
yourself together.
262
00:19:09,582 --> 00:19:11,551
Leave me alone!!!
263
00:19:11,584 --> 00:19:13,653
Mrs. Mckisco!
264
00:19:13,686 --> 00:19:15,755
Will you please
get out of here?
265
00:19:18,358 --> 00:19:19,626
( Locks door )
266
00:19:23,963 --> 00:19:25,865
I hate you.
267
00:19:25,898 --> 00:19:28,501
I hate you!
268
00:19:28,535 --> 00:19:31,804
All right...
269
00:19:31,838 --> 00:19:33,540
Tell me why.
270
00:19:35,808 --> 00:19:36,909
You swine.
271
00:19:39,312 --> 00:19:43,850
You took that child
into the garden down there.
272
00:19:43,883 --> 00:19:47,887
Nicole... you wanted
Rosemary here.
273
00:19:47,920 --> 00:19:50,690
You'll wake the children!!!
274
00:19:50,723 --> 00:19:52,992
( Sobbing )
275
00:19:53,025 --> 00:19:56,663
Do you remember? Hmm?
276
00:19:56,696 --> 00:19:59,866
You got me to ask her.
277
00:19:59,899 --> 00:20:03,670
You asked her to have me
show her the garden.
278
00:20:03,703 --> 00:20:06,339
Yes...
279
00:20:06,373 --> 00:20:08,675
Because you wanted it,
that's why!
280
00:20:10,277 --> 00:20:12,312
( Sobbing )
281
00:20:15,948 --> 00:20:19,752
You took me into the garden...
282
00:20:19,786 --> 00:20:23,923
And made love there...
283
00:20:23,956 --> 00:20:27,560
Because it's secret,
and you're ashamed of me.
284
00:20:36,303 --> 00:20:38,738
Nicole...
285
00:20:38,771 --> 00:20:41,240
This is not real.
Do you understand?
286
00:20:43,876 --> 00:20:46,613
This is fantasy--
something imagined.
287
00:20:50,817 --> 00:20:53,820
That's what
you always say,
Dr. Diver.
288
00:20:53,853 --> 00:20:56,889
Something that did not happen
except in your own mind.
289
00:21:24,684 --> 00:21:26,018
There.
290
00:21:28,888 --> 00:21:30,790
Take that.
You'll feel better.
291
00:21:40,800 --> 00:21:43,703
From what I just
saw and heard upstairs--
292
00:21:43,736 --> 00:21:44,737
Tommy: Mrs. Mckisco.
293
00:21:47,807 --> 00:21:50,610
I forbid you
to talk further
about the divers.
294
00:21:50,643 --> 00:21:52,645
Hey, barman!
295
00:21:52,679 --> 00:21:54,914
Where do you get off
forbidding my wife anything?!
296
00:21:54,947 --> 00:21:56,883
Albert! It's time
we went home.
297
00:21:56,916 --> 00:21:58,551
Hear, hear.
298
00:21:58,585 --> 00:22:02,589
Uh, will all of you
please excuse Nicole and me?
299
00:22:02,622 --> 00:22:06,125
We had a long day
in the sun and my wife's
gone to bed.
300
00:22:06,158 --> 00:22:08,928
My dear fellow,
no apologies.
301
00:22:08,961 --> 00:22:12,098
Louis,
I told you to let me know
when it was one o'clock.
302
00:22:12,131 --> 00:22:14,734
Good night.
303
00:22:14,767 --> 00:22:17,003
Good-bye. It's been
a marvelous party,
304
00:22:17,036 --> 00:22:18,571
and thank you
for asking me.
Thanks for coming.
305
00:22:18,605 --> 00:22:20,607
Good night, sir.
Good night, Louis.
306
00:22:20,640 --> 00:22:22,509
It was a lovely evening.
307
00:22:22,542 --> 00:22:24,877
It was the most wonderful
evening I've ever spent.
308
00:22:24,911 --> 00:22:27,380
I'll, uh, tell Nicole that.
309
00:22:27,414 --> 00:22:30,116
You know, we're going
to Paris in the morning.
310
00:22:30,149 --> 00:22:33,620
I wish we weren't--
we'll see each other
again soon, I'm sure.
311
00:22:33,653 --> 00:22:35,955
Good night.
Good night.
312
00:22:35,988 --> 00:22:37,690
Good night.
Night.
313
00:22:40,693 --> 00:22:42,462
How's Nicole?
314
00:22:42,495 --> 00:22:44,497
She's all right.
315
00:22:44,531 --> 00:22:47,033
I gave her a sedative.
316
00:22:47,066 --> 00:22:49,135
Will you tell her
good-bye for me?
317
00:22:49,168 --> 00:22:50,870
I will.
318
00:22:50,903 --> 00:22:54,841
And to you, dick.
I wish you luck, all good.
319
00:22:54,874 --> 00:22:56,809
Good-bye, Tommy,
you coward--
320
00:22:56,843 --> 00:22:59,479
running off
to a war.
321
00:22:59,512 --> 00:23:01,581
( Both chuckle )
322
00:23:03,182 --> 00:23:06,886
Please hurry.
Oh, keep your shirt on.
323
00:23:06,919 --> 00:23:09,155
Good night, diver,
we had a wonderful time.
324
00:23:09,188 --> 00:23:10,790
Thank you very much.
Glad you could come.
325
00:23:10,823 --> 00:23:12,559
Good night.
Good night.
326
00:23:14,193 --> 00:23:16,629
Well, I just hope
you enjoyed yourself.
327
00:23:16,663 --> 00:23:18,565
Why, sure I did!
328
00:23:18,598 --> 00:23:21,067
These aren't really
bad people at heart.
329
00:23:21,100 --> 00:23:23,570
Trouble with me is,
I'm my own worst enemy.
330
00:23:23,603 --> 00:23:25,004
Not while
I'm alive.
331
00:23:30,176 --> 00:23:32,845
Daddy?
332
00:23:32,879 --> 00:23:35,548
LAN.
What are you
doing up?
333
00:23:35,582 --> 00:23:36,849
Go back to bed.
334
00:23:36,883 --> 00:23:39,051
Topsy needed
a drink of water,
335
00:23:39,085 --> 00:23:40,887
and last time you said--
you go back to bed.
336
00:23:40,920 --> 00:23:43,523
That's a good boy.
What's that noise?
337
00:23:43,556 --> 00:23:46,092
Nothing.
One of the guests.
338
00:23:46,125 --> 00:23:48,495
Daddy?
Shh!
339
00:23:48,528 --> 00:23:50,663
Will you be quiet?
You'll wake your sister.
340
00:23:50,697 --> 00:23:52,064
She's already
awake.
341
00:23:52,098 --> 00:23:53,666
No, I'm not.
I'm asleep.
342
00:23:53,700 --> 00:23:54,901
Daddy?
343
00:23:57,103 --> 00:23:58,905
Yes, what?
Go to sleep.
344
00:23:58,938 --> 00:24:01,173
Can you count up
to ten backwards?
345
00:24:01,641 --> 00:24:03,876
Sure I can.
Now good night.
346
00:24:03,910 --> 00:24:05,945
But count to ten backwards.
347
00:24:05,978 --> 00:24:07,714
Lanier, will you
go to sleep?
348
00:25:05,037 --> 00:25:06,038
Nicole?
349
00:25:11,243 --> 00:25:12,278
Darling.
350
00:25:14,146 --> 00:25:16,115
Sorry.
351
00:25:16,148 --> 00:25:18,150
No. No...
352
00:25:18,184 --> 00:25:20,152
Don't be.
353
00:25:20,186 --> 00:25:22,722
Yes.
Sorry, sorry, sorry.
354
00:25:27,359 --> 00:25:29,161
We're going to win.
355
00:25:31,163 --> 00:25:33,800
You will.
356
00:25:33,833 --> 00:25:36,035
I won't. I can't.
357
00:25:36,068 --> 00:25:38,605
You will.
You will.
358
00:25:38,638 --> 00:25:40,306
You will.
359
00:25:43,175 --> 00:25:45,845
What went wrong, dick?
360
00:25:45,878 --> 00:25:48,715
I was doing so well.
361
00:25:48,748 --> 00:25:50,717
Wasn't I?
362
00:25:50,750 --> 00:25:53,319
Wasn't I?
You were.
363
00:25:53,352 --> 00:25:55,755
You are.
364
00:25:58,891 --> 00:26:00,292
No.
365
00:26:02,394 --> 00:26:04,997
I'll never be all right.
366
00:26:06,899 --> 00:26:11,037
And you'll always
be all right.
367
00:26:11,070 --> 00:26:15,742
You're one of those people
that's meant to work well
in this world, my darling.
368
00:26:17,677 --> 00:26:19,846
I'll always be like this.
369
00:26:22,248 --> 00:26:25,618
No good for thee, my darling...
370
00:26:25,652 --> 00:26:28,320
No good for thee.
Nicole.
371
00:26:28,354 --> 00:26:30,389
It won't be like that.
372
00:26:30,422 --> 00:26:33,660
I swear, whatever happens,
it won't be like that.
373
00:26:36,095 --> 00:26:38,831
Oh, dick.
374
00:26:38,865 --> 00:26:40,767
It won't?
375
00:26:43,002 --> 00:26:46,739
Do you really in your heart
think it won't?
376
00:26:46,773 --> 00:26:49,608
On my life.
I swear it.
377
00:26:51,678 --> 00:26:54,380
Remember...
378
00:26:54,413 --> 00:26:57,183
Who I love?
379
00:26:57,216 --> 00:27:00,619
What I swore,
what I promised?
380
00:27:04,256 --> 00:27:06,358
Yes. Oh, yes.
381
00:27:09,962 --> 00:27:11,731
Oh, yes.
382
00:27:14,166 --> 00:27:15,968
I remember.
383
00:28:14,126 --> 00:28:16,062
* ( Piano )
384
00:28:36,315 --> 00:28:38,417
What time is it?
385
00:28:38,450 --> 00:28:41,353
After six.
386
00:28:41,387 --> 00:28:43,155
You're up early.
387
00:28:45,992 --> 00:28:47,493
Late.
388
00:28:47,526 --> 00:28:49,461
Either way.
389
00:28:49,495 --> 00:28:52,131
What I always say is,
390
00:28:52,164 --> 00:28:55,868
a party's at its best
when everybody's gone home.
391
00:28:55,902 --> 00:28:58,805
Abe, I wish you'd
finish that damn tune
or throw it away.
392
00:28:58,838 --> 00:29:01,774
I told you that in Paris--
ten times.
393
00:29:01,808 --> 00:29:04,944
Yes. Almost
as many times
394
00:29:04,977 --> 00:29:08,080
as you were gonna finish
that opus about schizophrenia
395
00:29:08,114 --> 00:29:10,783
or whatever it is.
396
00:29:10,817 --> 00:29:13,285
( Glass breaks )
Oops.
397
00:29:13,319 --> 00:29:15,087
My autobiography.
398
00:29:17,289 --> 00:29:20,159
Tell you what.
Let's all pack up
and go to Capri.
399
00:29:20,192 --> 00:29:22,194
Huh?
400
00:29:22,228 --> 00:29:26,398
Listen, Abe...
The party is over.
401
00:29:26,432 --> 00:29:28,467
Terminé. Finito.
402
00:29:28,500 --> 00:29:30,369
Compris?
403
00:29:30,402 --> 00:29:33,305
Says who?
Says I.
404
00:29:33,339 --> 00:29:36,208
Nicole and I are going to
spend the next part of our lives
405
00:29:36,242 --> 00:29:39,011
quietly...alone.
406
00:29:40,479 --> 00:29:42,915
I'm going back to work.
407
00:29:42,949 --> 00:29:45,217
I'd like to see the day.
408
00:29:45,251 --> 00:29:47,820
Look, Abe,
I'm fed up.
409
00:29:47,854 --> 00:29:49,856
I'm tired of picnics,
parties and balls.
410
00:29:56,428 --> 00:29:58,530
Now listen, dick,
411
00:29:58,564 --> 00:30:00,332
ten years ago i--
412
00:30:03,903 --> 00:30:06,939
I had two musicals
on Broadway.
413
00:30:06,973 --> 00:30:09,041
One of 'em
wasn't bad, either.
414
00:30:09,075 --> 00:30:13,880
Mr. North,
I'm in no mood
for biographies.
415
00:30:13,913 --> 00:30:16,215
Sorry to bore you, Mr. Diver.
416
00:30:16,248 --> 00:30:18,350
My point, in brief,
417
00:30:18,384 --> 00:30:22,254
is that I can finish a tune,
and you can't finish--
Abe.
418
00:30:22,288 --> 00:30:24,156
Go to bed.
419
00:31:03,963 --> 00:31:06,065
( Abe playing piano
in distance )
420
00:31:38,130 --> 00:31:43,135
Dick (thinking):
Dr. Dohmler, you knew
didn't you? You knew.
421
00:31:43,169 --> 00:31:47,506
Dr. Dohmler:
We can thank Dr. Diver
for a brilliant result
with your sister.
422
00:31:47,539 --> 00:31:52,544
We consider the progress
she has made since he took over
the case remarkable.
423
00:31:52,578 --> 00:31:56,215
Yes, but when will my sister
be able to leave here?
424
00:31:56,248 --> 00:31:59,051
Dr. Diver?
425
00:31:59,085 --> 00:32:00,486
I like frankness,
doctor,
426
00:32:00,519 --> 00:32:02,154
and as her guardian,
I'm entitled to it.
427
00:32:02,188 --> 00:32:04,590
I should hope
in a matter of months
428
00:32:04,623 --> 00:32:09,061
now that we've uncovered
the precipitating factor--
the clue.
429
00:32:09,095 --> 00:32:12,398
Perhaps if you had been
more forthright with US,
miss Warren,
430
00:32:12,431 --> 00:32:14,967
in the beginning,
and at the other institutions
431
00:32:15,001 --> 00:32:17,703
where your sister spent
so much of her young womanhood.
432
00:32:17,736 --> 00:32:22,074
I beg your pardon.
Just because I've listened to
your so-called theory, clue,
433
00:32:22,108 --> 00:32:24,110
is no reason that
I accept it as the truth,
434
00:32:24,143 --> 00:32:26,445
and besides, if anything like
that had happened to Nicole,
435
00:32:26,478 --> 00:32:28,280
she'd have told me
years ago.
436
00:32:28,314 --> 00:32:30,182
Miss Warren,
you don't understand.
437
00:32:30,216 --> 00:32:31,517
That would have been
impossible.
438
00:32:31,550 --> 00:32:34,320
The secret was buried
deep in her subconscious.
439
00:32:34,353 --> 00:32:37,089
And but why,
pray?
440
00:32:37,123 --> 00:32:41,060
Your father
was your sister's
only protector,
441
00:32:41,093 --> 00:32:44,296
her god,
supreme and perfect,
442
00:32:44,330 --> 00:32:47,399
on a pedestal,
high, high, high.
443
00:32:49,101 --> 00:32:52,738
And then came this...
This event.
444
00:32:52,771 --> 00:32:56,175
And she was unable
to reconcile her former
concept of your father
445
00:32:56,208 --> 00:32:58,377
with the shock--
her mind broke.
446
00:32:58,410 --> 00:33:01,647
(Laughs)
That's sheer fantasy.
447
00:33:01,680 --> 00:33:04,016
She always was
a creature of fantasy.
448
00:33:04,050 --> 00:33:06,118
When my mother died,
449
00:33:06,152 --> 00:33:08,620
Nicole became the apple
of my father's eye.
450
00:33:08,654 --> 00:33:10,256
If anybody had even
gone near her,
451
00:33:10,289 --> 00:33:11,723
he would have killed him.
452
00:33:14,093 --> 00:33:16,428
I saw that look.
453
00:33:16,462 --> 00:33:19,231
My father, one of
the most distinguished
454
00:33:19,265 --> 00:33:21,400
and respected men
in america?
455
00:33:21,433 --> 00:33:23,302
I didn't say he wasn't,
miss Warren.
456
00:33:23,335 --> 00:33:26,072
But what are you implying?
457
00:33:26,105 --> 00:33:29,007
Did Nicole say anything?
What did she say?
458
00:33:34,246 --> 00:33:37,316
You're accusing my father,
459
00:33:37,349 --> 00:33:40,152
the most perfect human being
I ever knew,
460
00:33:40,186 --> 00:33:43,355
of this sordid
criminal act?
461
00:33:43,389 --> 00:33:46,292
Please, miss Warren.
We are accusing nobody.
462
00:33:46,325 --> 00:33:48,294
And you must
put out of your mind
463
00:33:48,327 --> 00:33:50,296
the words "sordid"
and "criminal."
464
00:33:50,329 --> 00:33:53,399
We are not moralists here,
let alone police.
465
00:33:53,432 --> 00:33:56,702
Only by knowing the truth
can we help your sister.
466
00:33:56,735 --> 00:34:00,339
Forgive me for
bringing this up,
miss Warren,
467
00:34:00,372 --> 00:34:03,209
but Nicole seems
very preoccupied
468
00:34:03,242 --> 00:34:05,611
with the idea that
your father took his own life.
469
00:34:05,644 --> 00:34:08,447
It was an accident.
He was--he was overworked.
470
00:34:08,480 --> 00:34:12,484
Yes, but before his death
he said nothing that would
shed some light on this?
471
00:34:13,719 --> 00:34:14,653
Please,
miss Warren.
472
00:34:19,525 --> 00:34:22,261
He only said--
473
00:34:22,294 --> 00:34:24,563
however trivial.
Who knows?
It might help.
474
00:34:31,670 --> 00:34:33,539
It was not trivial.
475
00:34:36,142 --> 00:34:39,378
I was with him just before he--
476
00:34:39,411 --> 00:34:44,316
just before he died,
and...Father whispered--
477
00:34:44,350 --> 00:34:48,287
I always thought
he imagined things
before the end--
478
00:34:48,320 --> 00:34:52,358
he said...
479
00:34:52,391 --> 00:34:57,363
He did say only god
could forgive him for
the wrong he'd done Nicole.
480
00:35:07,406 --> 00:35:10,176
You've helped your sister,
miss Warren.
481
00:35:10,209 --> 00:35:13,212
I hope father
understands why I told you.
482
00:35:13,245 --> 00:35:15,881
He would want her to be well,
you must believe that.
483
00:35:15,914 --> 00:35:17,816
Of course he would.
484
00:35:17,849 --> 00:35:19,818
Of course.
485
00:35:27,626 --> 00:35:29,595
When this is all over,
486
00:35:29,628 --> 00:35:33,265
we will give you
some more positive proof
of our gratitude.
487
00:35:33,299 --> 00:35:34,833
The most positive proof
you can give
488
00:35:34,866 --> 00:35:37,869
is to understand Nicole
and love her.
489
00:35:37,903 --> 00:35:40,839
Are you sure
it's all right,
my not seeing Nicole?
490
00:35:40,872 --> 00:35:42,808
Quite all right.
She didn't know
you were coming,
491
00:35:42,841 --> 00:35:44,576
and I won't tell her
you were here.
492
00:35:54,886 --> 00:35:58,724
That is miss Warren,
the sister of Nicole, nicht?
Yes, doctor.
493
00:35:58,757 --> 00:36:02,194
It's not bad
for the clinic
that she came here.
494
00:36:02,228 --> 00:36:03,595
After all,
the warrens are big--
495
00:36:03,629 --> 00:36:07,199
so big as Morgan's bank
and rockefeller.
496
00:36:07,233 --> 00:36:09,401
It will be good
for all of US.
497
00:36:09,435 --> 00:36:11,303
Sehr gut.
498
00:36:11,337 --> 00:36:14,473
Franz...
499
00:36:14,506 --> 00:36:17,409
I don't even know
if it's going to be
a total cure.
500
00:36:17,443 --> 00:36:19,378
Ha ha! Total cure.
501
00:36:19,411 --> 00:36:22,314
Enough that you have
gone so far so quickly.
502
00:36:22,348 --> 00:36:26,218
Dick, what is this
new modesty you have?
503
00:36:26,252 --> 00:36:29,455
I remember once, in your
shameless American way,
504
00:36:29,488 --> 00:36:32,491
you said, "I want to be
a good psychiatrist,
505
00:36:32,524 --> 00:36:35,327
maybe the greatest one
that ever lived."
506
00:36:35,361 --> 00:36:37,829
I'm afraid
I was still very young.
507
00:36:39,431 --> 00:36:42,768
Franz...
508
00:36:42,801 --> 00:36:45,537
In the dead hours
of the morning
509
00:36:45,571 --> 00:36:50,442
did you ever lie awake
in a sweat, thinking...
510
00:36:50,476 --> 00:36:53,645
"Dear god, am I like
the rest, after all?"
511
00:36:55,947 --> 00:36:58,317
Am I like
all the rest?
Ha ha ha!
512
00:36:58,350 --> 00:36:59,785
No, no, no, no, no.
513
00:36:59,818 --> 00:37:02,954
I lie awake worrying
that I am not.
514
00:37:02,988 --> 00:37:05,924
Opposites, you and I.
That's why we
work well together.
515
00:37:05,957 --> 00:37:08,794
We will have
our own clinic one day.
516
00:37:08,827 --> 00:37:11,697
Yeah...
Maybe this one.
517
00:37:11,730 --> 00:37:13,832
You will see, dick.
518
00:37:13,865 --> 00:37:15,901
Well, I'm seeing Nicole.
See you later.
No, no, no.
519
00:37:15,934 --> 00:37:18,304
We have a drink together
to your future,
520
00:37:18,337 --> 00:37:20,439
to ou future.
521
00:37:28,747 --> 00:37:30,516
Guten tag, Dr. Diver.
522
00:37:32,951 --> 00:37:35,321
I'll get miss Warren
down now.
523
00:37:35,354 --> 00:37:36,655
Danke schoen.
524
00:37:36,688 --> 00:37:39,825
Miss Warren,
Dr. Diver is here.
525
00:37:39,858 --> 00:37:41,493
Nicole:
Thank you.
526
00:37:43,562 --> 00:37:44,963
Hello, captain diver!
527
00:37:44,996 --> 00:37:46,732
( Clicks heels )
528
00:37:46,765 --> 00:37:49,601
I've been waiting for you.
529
00:37:49,635 --> 00:37:52,070
Did you see the sketch
I started of you?
Yes.
530
00:37:52,103 --> 00:37:54,373
I tried to think of you
as a captain.
531
00:37:54,406 --> 00:37:57,876
Well, it's very good.
And very flattering.
532
00:37:57,909 --> 00:38:01,580
Well, I don't know whether
I like you as a captain or not.
533
00:38:01,613 --> 00:38:04,850
I don't like the army
or things like that.
534
00:38:04,883 --> 00:38:08,554
I prefer to
think of you as a...
535
00:38:08,587 --> 00:38:10,322
As a great white cat!
536
00:38:10,356 --> 00:38:11,957
Meow!
537
00:38:11,990 --> 00:38:14,059
( Both laugh )
538
00:38:14,092 --> 00:38:16,328
Well, how have you been?
539
00:38:16,362 --> 00:38:20,065
Oh, I...
540
00:38:20,098 --> 00:38:23,735
Still think one thing today
and another thing tomorrow.
541
00:38:23,769 --> 00:38:28,006
That's really all that's
the matter with me...
In my head.
542
00:38:28,039 --> 00:38:29,941
But you know, i--
543
00:38:29,975 --> 00:38:32,444
my stomach still gets
tied up in knots,
544
00:38:32,478 --> 00:38:34,480
and it hurts.
545
00:38:34,513 --> 00:38:37,749
One doctor in Chicago
said I was bluffing.
546
00:38:37,783 --> 00:38:39,951
But that was years ago.
547
00:38:39,985 --> 00:38:42,954
You feel the same way
now as then?
548
00:38:42,988 --> 00:38:44,823
No.
549
00:38:46,492 --> 00:38:49,761
Now I think...
Love is all there is
550
00:38:49,795 --> 00:38:51,096
or should be.
551
00:38:51,129 --> 00:38:53,599
I can understand that.
552
00:38:53,632 --> 00:38:56,067
Oh! They understand you
to death here!
553
00:38:56,101 --> 00:38:59,137
You get lazy!
554
00:38:59,170 --> 00:39:02,073
I've got some
phonograph records
my sister ordered from america.
555
00:39:02,107 --> 00:39:04,142
Shall I put one on?
Yes. It's been a long time
556
00:39:04,175 --> 00:39:06,912
since I've heard
any new music from home.
557
00:39:06,945 --> 00:39:09,114
You know,
you'd like my sister.
558
00:39:09,147 --> 00:39:12,651
Her name is really Beth,
but we've always
called her "baby."
559
00:39:12,684 --> 00:39:14,886
I don't know why.
560
00:39:14,920 --> 00:39:19,024
She's been married twice,
but she still calls
herself Warren.
561
00:39:19,057 --> 00:39:23,762
Baby was a duchess once,
for a year or two.
562
00:39:23,795 --> 00:39:26,865
( Record plays )
This one's called
"I never knew."
563
00:39:26,898 --> 00:39:28,900
* ( Up-tempo )
564
00:39:50,456 --> 00:39:52,458
*
565
00:40:06,472 --> 00:40:07,606
( Music stops )
566
00:40:11,142 --> 00:40:14,980
Nicole, how would you
like to go downtown?
567
00:40:15,013 --> 00:40:18,684
Downtown?
You mean in Zurich?
568
00:40:20,986 --> 00:40:22,821
You mean just go there?
569
00:40:22,854 --> 00:40:24,956
The two of US.
570
00:40:24,990 --> 00:40:27,225
Well, what would we do?
571
00:40:27,258 --> 00:40:30,662
Take a walk.
572
00:40:30,696 --> 00:40:32,531
When?
Right now.
573
00:40:36,067 --> 00:40:39,037
Through the streets?
574
00:40:39,070 --> 00:40:41,206
There'll be
thousands of people
in the streets.
575
00:40:41,239 --> 00:40:43,675
I know.
576
00:40:43,709 --> 00:40:45,443
Well, dick, i--
577
00:40:46,945 --> 00:40:49,214
well, you see,
it's my clothes.
578
00:40:49,247 --> 00:40:52,250
I haven't been to town--
to any town--
579
00:40:52,283 --> 00:40:54,986
you look fine
just as you are.
580
00:40:55,020 --> 00:40:57,689
Oh, no, i--
I hate myself in this.
581
00:40:57,723 --> 00:40:59,925
And...my hair.
582
00:40:59,958 --> 00:41:03,829
Nicole, nobody
gives a damn about
your hair in Zurich.
583
00:41:03,862 --> 00:41:05,697
Oh, dick, i--
I can't do it.
584
00:41:05,731 --> 00:41:07,666
You're going to do it.
585
00:41:11,069 --> 00:41:13,505
You're not cross with me?
No.
586
00:41:13,539 --> 00:41:15,974
But it wouldn't matter
if I was.
587
00:41:16,007 --> 00:41:19,511
You don't have to be concerned
about my feelings at all. Ever.
588
00:41:19,545 --> 00:41:21,279
Understand?
589
00:41:21,312 --> 00:41:23,882
Yes, dick.
590
00:41:23,915 --> 00:41:26,685
Can I put on a hat?
Sure.
591
00:41:26,718 --> 00:41:29,087
Suppose you don't like it?
592
00:41:29,120 --> 00:41:32,724
I'm crazy about it already.
Go on, put it on.
593
00:41:32,758 --> 00:41:34,192
( Laughs excitedly )
594
00:41:45,136 --> 00:41:47,272
Dick: We're going out
for a while.
595
00:41:47,305 --> 00:41:48,740
We'll be back in
about an hour.
596
00:41:53,745 --> 00:41:54,746
Come on.
597
00:42:09,060 --> 00:42:10,962
You like the world?
598
00:42:10,996 --> 00:42:13,732
I do with you!
599
00:42:13,765 --> 00:42:17,636
You'll find
it's a wonderful place,
even without me.
600
00:42:17,669 --> 00:42:19,605
( Bicycle bell rings )
601
00:42:23,709 --> 00:42:26,578
You know,
I had a bicycle once.
602
00:42:26,612 --> 00:42:28,146
You did?
603
00:42:53,772 --> 00:42:56,241
What are they
looking at me for?
604
00:42:56,274 --> 00:42:58,677
What are you
looking at them for?
605
00:43:00,411 --> 00:43:02,047
( Laughs )
606
00:43:15,093 --> 00:43:17,295
Stockholm!
607
00:43:17,328 --> 00:43:19,798
And Cairo.
608
00:43:19,831 --> 00:43:22,300
Oh, I'd love to go.
609
00:43:22,333 --> 00:43:24,936
London. You know...
610
00:43:24,970 --> 00:43:27,138
I was taken there
when I was eleven.
611
00:43:27,172 --> 00:43:29,374
I don't remember
a mortal thing about it.
612
00:43:29,407 --> 00:43:31,042
The fog, maybe.
613
00:43:31,076 --> 00:43:32,377
Oh. (Laughs)
614
00:43:43,221 --> 00:43:45,056
Dick...
615
00:43:45,090 --> 00:43:47,693
Do you think that people
see that I'm a crazy woman,
616
00:43:47,726 --> 00:43:49,327
or whatever I am?
617
00:43:49,360 --> 00:43:52,698
Nobody in the world
sees any such thing.
618
00:43:52,731 --> 00:43:56,234
Well, then they're blind,
because I am crazy--
619
00:43:56,267 --> 00:43:58,704
but with happiness, dick.
620
00:43:58,737 --> 00:44:01,707
And gratitude.
621
00:44:01,740 --> 00:44:04,242
That's not abnormal,
is it?
622
00:44:04,275 --> 00:44:06,011
Being grateful?
623
00:44:07,378 --> 00:44:09,247
Oh! I want to run!
624
00:44:09,280 --> 00:44:10,716
Just run!
625
00:44:12,250 --> 00:44:13,651
Hey!
626
00:44:27,766 --> 00:44:30,135
( Both laughing )
627
00:44:30,168 --> 00:44:32,070
Ah...
628
00:44:32,103 --> 00:44:34,740
That's the most exercise
I've had...
629
00:44:34,773 --> 00:44:39,244
Since I ran after an ambulance
three miles at the argonne.
630
00:44:39,277 --> 00:44:42,313
I can run very far.
631
00:44:42,347 --> 00:44:46,451
However far I run, will you
always catch me, dick?
632
00:44:46,484 --> 00:44:48,019
Always?
633
00:44:51,289 --> 00:44:53,191
No, Nicole,
634
00:44:53,224 --> 00:44:55,126
there'll be other men
to do that.
635
00:44:55,160 --> 00:44:57,095
Many of them.
636
00:44:57,128 --> 00:44:58,864
Well...
637
00:45:02,968 --> 00:45:05,303
Dick, there's something else.
638
00:45:05,336 --> 00:45:09,140
All right.
What is it?
639
00:45:09,174 --> 00:45:11,743
There's something
at the back of my head
640
00:45:11,777 --> 00:45:13,979
that keeps asking
a terrible question.
641
00:45:14,012 --> 00:45:15,480
Yes?
642
00:45:15,513 --> 00:45:18,116
I want to know...
643
00:45:18,149 --> 00:45:20,786
Whether I'll ever be able
to be at ease with other men
644
00:45:20,819 --> 00:45:23,121
the way I am with you.
645
00:45:23,154 --> 00:45:26,291
You certainly will,
after I discharge you.
646
00:45:26,324 --> 00:45:27,959
Discharge me?
647
00:45:27,993 --> 00:45:29,995
That sounds so cold,
648
00:45:30,028 --> 00:45:34,165
like divorce me
or something.
649
00:45:34,199 --> 00:45:38,503
You don't think
I'll be fit to marry anybody
for a long time, do you?
650
00:45:38,536 --> 00:45:41,239
I don't see why not.
651
00:45:41,272 --> 00:45:42,808
You're attractive,
652
00:45:42,841 --> 00:45:45,811
bright, charming...
653
00:45:45,844 --> 00:45:47,813
Thank you for
telling me that, dick.
654
00:45:50,181 --> 00:45:51,950
Well, I, uh...
655
00:45:51,983 --> 00:45:53,551
Think we'd better
be getting back.
656
00:45:53,584 --> 00:45:54,920
I have a patient waiting.
657
00:45:54,953 --> 00:45:57,188
Do we have to?
658
00:45:57,222 --> 00:45:58,957
Dick:
Of course,
659
00:45:58,990 --> 00:46:01,392
miss Warren still suffers
660
00:46:01,426 --> 00:46:05,797
from a certain
social maladjustment.
661
00:46:05,831 --> 00:46:09,034
But I feel that contact
with the outside world
is now indicated.
662
00:46:11,502 --> 00:46:14,405
Her fear of men
has greatly diminished.
663
00:46:14,439 --> 00:46:18,009
Unless you yourself
now aggravate the problem,
doctor.
664
00:46:20,178 --> 00:46:22,948
I'm not sure
I quite understand, sir.
665
00:46:22,981 --> 00:46:25,851
Dick, your position
is a difficult one.
666
00:46:25,884 --> 00:46:28,019
Miss Warren is
an attractive woman,
667
00:46:28,053 --> 00:46:30,488
but the situation
must be terminated--
668
00:46:30,521 --> 00:46:33,391
the transference,
the dependence on you,
669
00:46:33,424 --> 00:46:36,127
her infatuation--ended.
670
00:46:36,161 --> 00:46:38,363
Of course.
671
00:46:38,396 --> 00:46:41,566
Certainly before
she is sent out
to the world alone.
672
00:46:45,136 --> 00:46:48,373
Now you must ask yourself
quite candidly
673
00:46:48,406 --> 00:46:51,977
what are your own feelings
in the matter?
674
00:46:52,010 --> 00:46:53,979
My feelings?
675
00:46:54,012 --> 00:46:56,047
Your feelings,
Dr. Diver.
676
00:46:59,217 --> 00:47:01,819
I'm in love with her.
677
00:47:04,355 --> 00:47:06,257
Du lieber gott!
678
00:47:09,060 --> 00:47:12,130
I was afraid of that.
679
00:47:12,163 --> 00:47:15,300
Afraid mostly for you.
680
00:47:15,333 --> 00:47:19,070
Hmm. Love.
681
00:47:19,104 --> 00:47:22,974
How can a first-class brain
with a brilliant future
682
00:47:23,008 --> 00:47:26,577
fall in love, so-called,
with the broken mind
it is healing?
683
00:47:26,611 --> 00:47:28,346
There have been cases
of good marriages
684
00:47:28,379 --> 00:47:30,448
between psychiatrists
and patients.
685
00:47:30,481 --> 00:47:32,183
Yes, so I've been told.
686
00:47:32,217 --> 00:47:35,954
But--but even in these cases,
687
00:47:35,987 --> 00:47:38,556
it is the tyranny of the weak,
the tyranny of the sick!
688
00:47:40,225 --> 00:47:42,327
First you learn...
689
00:47:42,360 --> 00:47:44,996
To live life their way.
690
00:47:45,030 --> 00:47:47,899
And then later on,
to like their way.
691
00:47:47,933 --> 00:47:50,535
But if the patient
is already cured!
692
00:47:50,568 --> 00:47:56,074
Talk like a scientist, dick,
not like a love-sick schoolboy.
693
00:47:56,107 --> 00:48:00,411
You cannot be both lover
and psychiatrist
to the same woman.
694
00:48:00,445 --> 00:48:03,048
You cannot be a guide,
a doctor, a god,
695
00:48:03,081 --> 00:48:05,350
and a husband.
696
00:48:05,383 --> 00:48:08,153
For when she discovers
that she married a human being,
697
00:48:08,186 --> 00:48:09,654
a fallible human being--
698
00:48:09,687 --> 00:48:11,522
crash! Disaster--
699
00:48:11,556 --> 00:48:14,225
for one or the other
or for the both.
700
00:48:18,296 --> 00:48:21,699
Now, dick,
I have been your teacher--
701
00:48:21,732 --> 00:48:25,403
your very proud teacher--
702
00:48:25,436 --> 00:48:29,007
but you are not a pupil
any longer.
703
00:48:29,040 --> 00:48:31,442
You must do what you think right
as a doctor, as a man,
704
00:48:31,476 --> 00:48:34,079
and in the best interest
of your patient.
705
00:48:34,112 --> 00:48:36,681
More than ever,
if she be the woman you love.
706
00:48:42,220 --> 00:48:44,555
I'm sure you can count upon me
to do that, sir.
707
00:48:47,392 --> 00:48:48,193
Coffee?
708
00:49:00,338 --> 00:49:03,541
Aren't you glad
you'll be through with
doctor and sanitariums?
709
00:49:06,044 --> 00:49:09,214
Yes, I suppose so.
710
00:49:09,247 --> 00:49:11,582
It will be nice
to have fun like other people.
711
00:49:26,031 --> 00:49:27,498
Oh, dick.
712
00:49:27,532 --> 00:49:29,034
Don't move.
713
00:49:31,436 --> 00:49:34,505
I'd like to draw you
just the way you are now.
714
00:49:37,275 --> 00:49:38,409
( Laughs )
715
00:49:42,480 --> 00:49:45,750
Now, you mustn't
overdo things
for a year or so.
716
00:49:45,783 --> 00:49:48,419
Go back to america
and be happy.
717
00:49:48,453 --> 00:49:51,389
Oh, I don't want
to go back to america.
718
00:49:51,422 --> 00:49:54,225
I want to stay here--
in Switzerland, I mean.
719
00:49:54,259 --> 00:49:56,327
Oh, you've had
enough of Switzerland.
720
00:49:56,361 --> 00:50:00,298
Go back home and fall in love.
721
00:50:00,331 --> 00:50:02,767
Oh, i--
I couldn't do that.
722
00:50:02,800 --> 00:50:04,502
Why, sure you can.
723
00:50:04,535 --> 00:50:06,071
Maybe not
for a year or so,
724
00:50:06,104 --> 00:50:07,605
but sooner or later.
725
00:50:07,638 --> 00:50:10,408
You can lead
a perfectly normal life
726
00:50:10,441 --> 00:50:13,611
with a houseful
of beautiful descendants.
727
00:50:13,644 --> 00:50:17,248
I, uh, I suppose
I won't be fit to marry
for a long time.
728
00:50:17,282 --> 00:50:19,284
Oh, nonsense.
729
00:50:19,317 --> 00:50:21,319
You'll be pulling
your own weight
in no time at all--
730
00:50:21,352 --> 00:50:23,521
long after your friends have
been carried away screaming,
731
00:50:23,554 --> 00:50:25,056
I assure you.
732
00:50:25,090 --> 00:50:29,160
( Laughs )
733
00:50:29,194 --> 00:50:32,363
Uh, your sister said
she'd pick you up
about the tenth of the month.
734
00:50:32,397 --> 00:50:35,800
Oh? Well, I'm glad
you'll be meeting her at last.
735
00:50:35,833 --> 00:50:38,035
I'm afraid I won't
be meeting her.
I'm going away.
736
00:50:40,138 --> 00:50:42,273
When?
Tonight.
737
00:50:42,307 --> 00:50:45,110
I'm taking the train
to Geneva.
738
00:50:45,143 --> 00:50:47,712
Dr. Dohmler has
kindly given me
a leave of absence,
739
00:50:47,745 --> 00:50:50,248
and I want to do
some more work on my book.
740
00:50:50,281 --> 00:50:52,383
Oh, but...
But what about me?
741
00:50:52,417 --> 00:50:54,752
Nicole...
742
00:50:54,785 --> 00:50:58,123
Think how happy
you're going to be
now that you're cured.
743
00:50:58,156 --> 00:51:00,057
Cured?
Yes.
744
00:51:01,459 --> 00:51:03,594
Yes.
745
00:51:03,628 --> 00:51:06,297
You see,
for months and months
746
00:51:06,331 --> 00:51:09,734
there seemed such a reason
to be cured.
747
00:51:09,767 --> 00:51:13,171
And when you lose that,
it seems it wasn't
any reason at all.
748
00:51:13,204 --> 00:51:15,373
Now, Nicole,
you mustn't say that.
749
00:51:15,406 --> 00:51:19,410
The very fact that
you've made a complete comeback
after all these years
750
00:51:19,444 --> 00:51:22,180
proves that
the precipitating factors
of the--
751
00:51:24,249 --> 00:51:26,184
well, it...
752
00:51:26,217 --> 00:51:28,119
It's getting rather late.
753
00:51:28,153 --> 00:51:30,321
I...i guess I'd better
be getting back.
754
00:51:30,355 --> 00:51:31,822
I'll take you back.
755
00:51:31,856 --> 00:51:36,594
Oh, please, doctor,
couldn't I go back alone?
756
00:51:36,627 --> 00:51:38,863
That is,
if you think it's all right.
757
00:51:38,896 --> 00:51:40,365
Of course
it's all right.
758
00:51:42,467 --> 00:51:44,669
Well,
good-bye, doctor.
759
00:51:44,702 --> 00:51:47,605
Good luck.
Have a nice vacation.
760
00:51:47,638 --> 00:51:49,374
Have a nice life.
761
00:52:40,425 --> 00:52:42,693
( Laughing )
762
00:52:42,727 --> 00:52:43,961
Oh...
763
00:52:43,994 --> 00:52:45,596
Hello!
764
00:52:47,265 --> 00:52:48,733
Dick!
Nicole!
765
00:52:48,766 --> 00:52:50,468
How are you?
766
00:52:50,501 --> 00:52:52,770
Well, tell me.
767
00:52:52,803 --> 00:52:55,306
Wonderful!
768
00:52:55,340 --> 00:52:57,775
How good you've
come here too, dick.
769
00:52:57,808 --> 00:53:01,246
You must dine with US.
We're at the palace.
770
00:53:01,279 --> 00:53:04,882
Baby's with US.
You'll get to meet her at last!
771
00:53:04,915 --> 00:53:06,551
Oh, I'm sorry.
772
00:53:06,584 --> 00:53:08,986
Dr. Diver,
this is captain barman,
773
00:53:09,019 --> 00:53:10,988
and the conte de marmora.
774
00:53:11,021 --> 00:53:12,823
How do you?
It's a pleasure.
775
00:53:12,857 --> 00:53:14,492
How's Zurich these days?
776
00:53:14,525 --> 00:53:16,461
Oh, as healthy
and dull as usual.
777
00:53:16,494 --> 00:53:17,795
I'm going back tomorrow.
778
00:53:17,828 --> 00:53:20,465
So soon?
Do you live
in Zurich?
779
00:53:20,498 --> 00:53:22,900
No--
do you really have to
go back tomorrow?
780
00:53:22,933 --> 00:53:25,836
I must. I'm going to
zoom down the hill at dawn
on my bicycle.
781
00:53:25,870 --> 00:53:27,938
Ha! With me on
your handlebars!
782
00:53:27,972 --> 00:53:29,840
No, I mean really, dick.
Will you?
783
00:53:29,874 --> 00:53:32,410
I can't think of more fun.
784
00:53:32,443 --> 00:53:35,246
Oh, no, Nicole,
I will carry you down
in my arms.
785
00:53:35,280 --> 00:53:36,914
Or I will throw you,
786
00:53:36,947 --> 00:53:39,517
and you will fall gently
like a feather.
787
00:53:39,550 --> 00:53:41,786
( All laugh )
788
00:53:41,819 --> 00:53:44,622
As long as Dr. Diver
is there to put
the pieces together.
789
00:53:44,655 --> 00:53:46,824
Oh, Tommy,
how right you are.
790
00:53:46,857 --> 00:53:48,659
You have no idea.
791
00:53:52,730 --> 00:53:54,432
You're not at the palace?
792
00:53:54,465 --> 00:53:56,401
No, no, I'm at
a little pension,
793
00:53:56,434 --> 00:53:58,035
the rosier,
further down the hill.
794
00:53:58,068 --> 00:54:02,039
Oh. Well, dinner at eight,
black tie.
795
00:54:02,072 --> 00:54:03,808
Then I'm afraid no dinner.
796
00:54:03,841 --> 00:54:05,776
Oh, don't be ridiculous.
Come as you are.
797
00:54:07,612 --> 00:54:08,979
( Both laugh )
798
00:54:13,083 --> 00:54:15,252
*
799
00:54:21,426 --> 00:54:23,794
Baby, will you
dance with me?
800
00:54:23,828 --> 00:54:25,996
Have this one
with Nicole, Tommy.
801
00:54:26,030 --> 00:54:28,333
Will you?
Yes, Tommy.
Dance with me.
802
00:54:28,366 --> 00:54:30,435
I'd like that.
803
00:54:30,468 --> 00:54:32,903
You have the next one
with me, Dr. Diver.
804
00:54:32,937 --> 00:54:34,705
I don't think
you'd like that.
( Laughs )
805
00:54:47,017 --> 00:54:48,886
They were very indefinite
at the clinic
806
00:54:48,919 --> 00:54:50,488
when I took Nicole away.
807
00:54:50,521 --> 00:54:52,990
Old Dr. Gregovius--
or whatever his name is--
808
00:54:53,023 --> 00:54:56,894
said that she should lead
as natural a life as possible.
809
00:54:56,927 --> 00:54:59,029
Well, that's not so easy
with a wild creature
like Nicole.
810
00:54:59,063 --> 00:55:03,668
You must remember,
she's seeing life
for the first time.
811
00:55:03,701 --> 00:55:05,703
Before I knew it,
almost in front of my eyes,
812
00:55:05,736 --> 00:55:08,105
she had her hair cut off
because of a picture in vogue.
813
00:55:08,138 --> 00:55:10,475
You have to understand
my part of the problem--
814
00:55:10,508 --> 00:55:13,711
not only am I her sister,
but I am her guardian,
her trustee.
815
00:55:13,744 --> 00:55:16,381
Cutting her hair
is all right.
816
00:55:16,414 --> 00:55:19,016
She's an eccentric.
You can't change that.
817
00:55:19,049 --> 00:55:21,018
But how does anybody
know the difference
818
00:55:21,051 --> 00:55:24,789
between what's eccentric
and what's...Crazy?
819
00:55:24,822 --> 00:55:27,091
Oh, Nicole is all
fresh and happy.
You needn't be afraid.
820
00:55:27,124 --> 00:55:30,528
Suppose I were to
take her home to Chicago.
821
00:55:30,561 --> 00:55:33,964
Our father gave lots of money to
the university medical school--
millions.
822
00:55:33,998 --> 00:55:37,635
What could be better than
if she met a nice doctor?
823
00:55:37,668 --> 00:55:40,538
Not too old
but very stable.
824
00:55:40,571 --> 00:55:43,608
You mean just
call up the Dean and say,
825
00:55:43,641 --> 00:55:47,545
"have you a nice,
stable, any-age doctor
you don't need?"
826
00:55:47,578 --> 00:55:50,448
No doubt this is a very
amusing situation to you.
827
00:55:50,481 --> 00:55:53,918
Not to me.
And it won't be
to the doctor.
828
00:55:53,951 --> 00:55:57,522
Oh, there'll be plenty
who will jump at the chance.
829
00:55:57,555 --> 00:56:00,391
Well, anyhow,
when you start shopping around,
830
00:56:00,425 --> 00:56:03,661
you'd better take
somebody along with you
who knows his doctors.
831
00:56:03,694 --> 00:56:06,030
Then you won't get
a pig in a poke.
832
00:56:06,063 --> 00:56:08,499
Let's get to the point,
diver.
833
00:56:08,533 --> 00:56:11,402
What about yourself?
834
00:56:11,436 --> 00:56:13,771
Not interested,
thank you.
835
00:56:13,804 --> 00:56:17,141
I was under the impression
that you like Nicole.
836
00:56:17,174 --> 00:56:19,944
I do.
837
00:56:19,977 --> 00:56:23,514
I more than like her.
That's why I'm not interested.
838
00:56:23,548 --> 00:56:26,817
Suppose Nicole were poor
instead of extremely rich?
839
00:56:26,851 --> 00:56:28,653
Money has nothing
to do with it.
840
00:56:28,686 --> 00:56:30,788
Our kind of money has
a lot to do with anything.
841
00:56:30,821 --> 00:56:33,090
Oh, I know there's
the type of man that
thinks money, big money,
842
00:56:33,123 --> 00:56:36,093
will demoralize him,
emasculate him
or something.
843
00:56:36,126 --> 00:56:39,129
Money never hurt a good man--
except in books.
844
00:56:44,635 --> 00:56:48,439
It's been very interesting
meeting you again, miss Warren.
845
00:56:48,473 --> 00:56:50,808
Sit down, diver,
I haven't finished
with you yet.
846
00:56:50,841 --> 00:56:53,711
I'm sorry, miss Warren,
but you have.
847
00:56:53,744 --> 00:56:55,012
*
848
00:56:57,114 --> 00:56:59,584
Tommy, forgive me,
I'm sorry, but I'm afraid--
849
00:56:59,617 --> 00:57:01,018
I'm afraid I understand.
850
00:57:09,226 --> 00:57:10,528
Dick!
851
00:57:13,230 --> 00:57:15,199
Your dance, doctor.
852
00:57:15,232 --> 00:57:18,636
Right out here.
853
00:57:18,669 --> 00:57:21,806
You'd only die of cold,
and my work would have
been in vain.
854
00:57:21,839 --> 00:57:24,542
I didn't know how to dance
when I last saw you.
855
00:57:24,575 --> 00:57:26,176
Aren't you proud of me?
856
00:57:26,210 --> 00:57:28,579
Very.
857
00:57:28,613 --> 00:57:31,549
You seem absolutely...
858
00:57:31,582 --> 00:57:35,520
Ha! "Absolutely"
is how I feel, dick!
859
00:57:35,553 --> 00:57:38,556
( Music stops
to applause )
860
00:57:38,589 --> 00:57:42,026
Did baby annoy you?
I think I annoyed baby.
861
00:57:42,059 --> 00:57:44,629
You don't ever
have to like her.
862
00:57:44,662 --> 00:57:47,097
I just want her
to like you.
863
00:57:47,131 --> 00:57:50,768
And I could see she did.
She's got a good eye, dick.
864
00:57:50,801 --> 00:57:53,738
I'm sure.
865
00:57:53,771 --> 00:57:58,709
At the clinic you...
You did like me a bit,
didn't you?
866
00:57:58,743 --> 00:58:01,879
Or was being nice to me
part of the treatment?
867
00:58:01,912 --> 00:58:03,648
Part of the treatment.
868
00:58:05,983 --> 00:58:09,987
If I hadn't been sick,
would you, uh...
869
00:58:10,020 --> 00:58:12,690
I mean, the sort of woman
you might have...
870
00:58:14,592 --> 00:58:16,994
Oh, you know what I mean.
871
00:58:17,027 --> 00:58:19,897
Now you're teasing yourself,
my dear.
872
00:58:19,930 --> 00:58:23,000
Why, once I knew a man
who fell in love with his nurse.
873
00:58:23,033 --> 00:58:25,069
Oh, bull.
874
00:58:25,102 --> 00:58:27,605
That is a vulgar
expression.
875
00:58:27,638 --> 00:58:30,775
Well, what about it?
You don't think
I have any sense.
876
00:58:30,808 --> 00:58:34,979
When I was sick,
I didn't have any.
But I have now.
877
00:58:35,012 --> 00:58:37,982
And if I don't know you're
the most attractive man
I ever met,
878
00:58:38,015 --> 00:58:41,552
then you must think
I'm still crazy.
879
00:58:41,586 --> 00:58:43,954
It's my hard luck,
all right.
880
00:58:43,988 --> 00:58:46,691
But don't pretend I don't know.
881
00:58:46,724 --> 00:58:48,726
I know all about you and me.
882
00:58:50,360 --> 00:58:53,964
You Warren girls
know all about everything,
don't you?
883
00:58:53,998 --> 00:58:56,934
Well, here's something
you'd better know.
884
00:58:56,967 --> 00:59:00,270
You're very attractive,
but I could not fall in love.
885
00:59:02,607 --> 00:59:04,675
You won't give me a chance.
886
00:59:04,709 --> 00:59:07,612
A chance?
A chance at what?
887
00:59:08,846 --> 00:59:10,881
Give me a chance now.
888
01:00:00,130 --> 01:00:04,802
I can remember
how I stood waiting for you
in the garden
889
01:00:04,835 --> 01:00:09,707
holding all myself
in my arms like
a basket of flowers.
890
01:00:09,740 --> 01:00:12,109
( Laughs )
It was that to me,
anyway.
891
01:00:21,218 --> 01:00:24,288
I want you to
go back through those doors...
892
01:00:24,321 --> 01:00:26,791
Back to your life.
893
01:00:26,824 --> 01:00:29,059
That's what I cured you for.
894
01:00:29,093 --> 01:00:31,796
That was my work.
It's finished.
895
01:00:38,268 --> 01:00:40,838
If I am cured, I...
896
01:00:40,871 --> 01:00:45,142
I can love
and hope to be loved back.
897
01:00:45,175 --> 01:00:47,978
What else is there for
a woman to be cured for?
898
01:00:53,417 --> 01:00:55,352
Isn't this true, dick?
899
01:00:57,054 --> 01:00:59,890
A woman can fall in love...
900
01:00:59,924 --> 01:01:02,760
Even a woman who's been sick,
901
01:01:02,793 --> 01:01:08,699
without it being madness
or...Neurotic need.
902
01:01:08,733 --> 01:01:12,202
Even a woman who spent
years and years and years
in a sanitarium
903
01:01:12,236 --> 01:01:14,271
can fall in love.
904
01:01:20,911 --> 01:01:23,113
All right, doctor.
905
01:01:23,147 --> 01:01:24,882
If you're still afraid.
906
01:01:27,351 --> 01:01:28,418
Nicole!
907
01:01:52,242 --> 01:01:54,945
( Church bells ringing )
908
01:02:04,421 --> 01:02:08,058
( Music, chatter )
909
01:02:08,092 --> 01:02:10,895
Enjoy yourself.
910
01:02:10,928 --> 01:02:13,463
Best wishes for
a long, happy life together.
911
01:02:13,497 --> 01:02:15,532
Thank you, Tommy.
All my best, dick.
912
01:02:15,565 --> 01:02:17,968
Thank you, Tommy.
Be sure and come
and see US
913
01:02:18,002 --> 01:02:19,904
after the honeymoon.
914
01:02:19,937 --> 01:02:21,972
I hope it's not going to be
a long honeymoon.
915
01:02:22,006 --> 01:02:23,808
Oh, very short.
916
01:02:23,841 --> 01:02:25,442
But be sure and come
and see US, Tommy,
917
01:02:25,475 --> 01:02:27,277
always come and see US.
918
01:02:27,311 --> 01:02:28,813
Our best wishes, dick.
919
01:02:28,846 --> 01:02:30,547
And congratulations
again, Nicole.
920
01:02:30,580 --> 01:02:32,516
Oh, thank you, doctor.
921
01:02:32,549 --> 01:02:34,351
May I steal him away
just for a moment?
922
01:02:34,384 --> 01:02:36,253
Well,
only for a moment.
923
01:02:36,286 --> 01:02:38,255
Thank you.
924
01:02:38,288 --> 01:02:43,327
It's good to love so bravely
and be loved in return.
925
01:02:43,360 --> 01:02:46,997
You were never
married, doctor?
Yes, I was married.
926
01:02:47,031 --> 01:02:49,900
You will be luckier,
I hope.
927
01:02:49,934 --> 01:02:52,102
You will be
coming back soon
to work.
928
01:02:52,136 --> 01:02:54,038
I will, doctor.
929
01:02:54,071 --> 01:02:56,073
And while you are away,
work a little on your book.
930
01:02:56,106 --> 01:02:58,843
This can be so important
for all of US.
931
01:02:58,876 --> 01:03:01,378
Thank you, doctor.
I will. I'll work on it.
932
01:03:01,411 --> 01:03:03,313
I shall miss you,
933
01:03:03,347 --> 01:03:05,415
even for this short time.
934
01:03:05,449 --> 01:03:09,319
These past three years
have meant very, very much.
935
01:03:09,353 --> 01:03:11,388
Thank you, doctor.
I hate to interrupt,
936
01:03:11,421 --> 01:03:13,290
no, no,
no interruption.
937
01:03:13,323 --> 01:03:15,259
This is very important.
938
01:03:15,292 --> 01:03:18,462
When you're alone.
Open this.
939
01:03:18,495 --> 01:03:21,331
What is it,
instructions?
(Laughing) Oh, idiot!
940
01:03:21,365 --> 01:03:24,501
It's that embarrassing thing
that some people refer to
as a small check,
941
01:03:24,534 --> 01:03:27,371
only this is a big check.
942
01:03:27,404 --> 01:03:30,374
Thank you, baby,
but I thought I made
my position clear about money.
943
01:03:30,407 --> 01:03:32,843
I never go back
on my bargains.
944
01:03:32,877 --> 01:03:34,879
But we didn't
make a bargain.
945
01:03:34,912 --> 01:03:37,447
I married Nicole
because I loved her--
no arguments, brother dear,
946
01:03:37,481 --> 01:03:39,449
you're in the family now,
so what's the difference?
947
01:03:39,483 --> 01:03:40,918
Oh...
948
01:03:42,953 --> 01:03:45,322
After como,
where do you go?
949
01:03:45,355 --> 01:03:46,957
Back to Zurich.
950
01:03:46,991 --> 01:03:49,927
Right.
Back to Zurich.
And to work.
951
01:03:49,960 --> 01:03:52,096
Never heard
such nonsense.
952
01:03:52,129 --> 01:03:53,330
Do you realize
this bride of yours
953
01:03:53,363 --> 01:03:55,065
have never even
seen Paris?
954
01:03:55,099 --> 01:03:58,535
Let along Cairo
or venice or the riviera.
955
01:03:58,568 --> 01:04:02,206
The riviera!
Could we, dick?
956
01:04:02,239 --> 01:04:05,209
I...think
we'd better go.
957
01:04:05,242 --> 01:04:07,311
( Thunder crackles )
958
01:04:12,516 --> 01:04:17,454
Nicole: It's so wonderful to be
just like everybody else...
959
01:04:17,487 --> 01:04:21,058
To reach out and find you
all warm beside me.
960
01:04:22,626 --> 01:04:25,462
Shall we just love and love?
961
01:04:29,333 --> 01:04:31,601
But I love the most.
962
01:04:31,635 --> 01:04:33,303
Fantasy.
963
01:04:35,005 --> 01:04:36,273
And I can tell--
964
01:04:36,306 --> 01:04:38,308
what can you tell?
965
01:04:38,342 --> 01:04:41,979
I can tell when you're
away from me even a little.
966
01:04:46,150 --> 01:04:47,317
All: Olé!
967
01:04:55,159 --> 01:04:57,427
Hello, baby!
968
01:04:57,461 --> 01:04:59,363
Yes, I hear you!
969
01:05:03,033 --> 01:05:07,204
Baby, you have no more idea
what dick is like than--
970
01:05:07,237 --> 01:05:11,141
no, no, I want you
to settle all the money matters,
971
01:05:11,175 --> 01:05:14,111
because it doesn't matter in
the least how much I'm allowed.
972
01:05:14,144 --> 01:05:16,313
I mean, how little.
973
01:05:16,346 --> 01:05:20,650
We are going to live
very simply in Zurich
after our trip.
974
01:05:20,684 --> 01:05:23,153
Dick has almost enough
for both of US.
975
01:05:23,187 --> 01:05:25,655
Delete "almost."
976
01:05:25,689 --> 01:05:27,992
Have I been all right?
977
01:05:28,025 --> 01:05:31,228
Oh, I'm so happy, I...
978
01:05:31,261 --> 01:05:35,265
I dare not breathe
for fear it might end.
979
01:05:42,739 --> 01:05:45,309
There's no need
to open the card to tell
that these are from baby.
980
01:05:52,616 --> 01:05:56,520
Why, no!
It's from Tommy barban.
981
01:05:56,553 --> 01:05:58,422
"With love,
from Casablanca."
982
01:05:58,455 --> 01:06:00,590
Ah!
Tommy's a good friend.
983
01:06:00,624 --> 01:06:03,527
He's fond of you, dick.
Well, that's nice.
984
01:06:03,560 --> 01:06:06,630
I like people
to be fond of me.
985
01:06:06,663 --> 01:06:11,101
How about you?
Are you fond of me?
986
01:06:11,135 --> 01:06:13,170
More than ever...
987
01:06:13,203 --> 01:06:15,039
Now that there are
three of US.
988
01:06:19,343 --> 01:06:20,444
Shows I'm normal,
doesn't it?
989
01:06:24,148 --> 01:06:27,384
Sometimes it's rather
frightening being normal--
990
01:06:27,417 --> 01:06:29,619
you're expected to behave
just like everybody else.
991
01:06:29,653 --> 01:06:32,622
Dick: You know, lanier is
a very handsome boy.
992
01:06:37,427 --> 01:06:41,665
( All singing
"auld lang syne" )
993
01:06:41,698 --> 01:06:44,634
*
994
01:06:44,668 --> 01:06:49,239
* for old acquaintance
be forgot... *
995
01:06:52,809 --> 01:06:54,644
hey, Abe!
996
01:06:59,849 --> 01:07:03,187
( Both shouting )
997
01:07:05,255 --> 01:07:07,824
I want you to meet my wife.
998
01:07:07,857 --> 01:07:11,061
Here. Abe!
Who's your
undistinguished friend?
999
01:07:11,095 --> 01:07:13,230
*
1000
01:07:16,333 --> 01:07:19,669
( * ends )
1001
01:07:19,703 --> 01:07:21,305
( Cheers, applause )
1002
01:07:21,338 --> 01:07:23,673
Ladies and gentlemen,
1003
01:07:23,707 --> 01:07:26,143
we are fortunate this evening
in having with US
1004
01:07:26,176 --> 01:07:29,379
the world famous
American composer
Abe north.
1005
01:07:29,413 --> 01:07:33,317
In his own style,
he's going to wish US all
a happy new year.
1006
01:07:33,350 --> 01:07:35,285
( Applause )
1007
01:07:42,826 --> 01:07:45,662
* ( Up-tempo )
1008
01:07:52,536 --> 01:07:54,404
Dick...
1009
01:07:54,438 --> 01:07:56,806
Look at that pretty girl.
1010
01:07:56,840 --> 01:07:59,476
Who's the man--
her father?
1011
01:07:59,509 --> 01:08:01,845
I haven't
a clue in the world.
Come on. Let's dance.
1012
01:08:10,354 --> 01:08:12,656
Did you make your
new year's resolutions?
1013
01:08:12,689 --> 01:08:14,524
Select one
and we'll keep it.
1014
01:08:14,558 --> 01:08:17,561
To make this
the happiest,
healthiest,
1015
01:08:17,594 --> 01:08:20,230
most peaceful year
of our lives.
1016
01:08:20,264 --> 01:08:22,166
We're off to a good start!
1017
01:08:28,838 --> 01:08:32,776
( Dick and Nicole singing )
1018
01:08:32,809 --> 01:08:36,546
* I wonder why
1019
01:08:36,580 --> 01:08:37,914
* dabba dabba dabba
1020
01:08:37,947 --> 01:08:41,718
* won't someone
hear my plea *
1021
01:08:41,751 --> 01:08:44,188
* and take a chance with me
1022
01:08:44,221 --> 01:08:47,257
* because I'm nobody's
1023
01:08:47,291 --> 01:08:49,493
* won't you be my baby?
Happy new year.
1024
01:08:51,861 --> 01:08:53,797
Happy new year!
1025
01:08:53,830 --> 01:08:57,234
Happy new year!
1026
01:08:57,267 --> 01:09:00,637
* oh, won't you be my baby?
1027
01:09:00,670 --> 01:09:03,240
* da-Dee-Dee-Dee-Dee
1028
01:09:03,273 --> 01:09:06,876
* baby, da-doo-doo-doo-doo
1029
01:09:06,910 --> 01:09:08,578
* won't you be my
1030
01:09:08,612 --> 01:09:11,581
* ba-by?
1031
01:09:11,615 --> 01:09:15,385
* do-doo-doo-doo-doo-doo
1032
01:09:15,419 --> 01:09:19,623
* amba-damba-damba-
damba-damba-damba *
1033
01:09:19,656 --> 01:09:21,958
( both laughing )
1034
01:09:21,991 --> 01:09:23,593
A-one...
1035
01:09:23,627 --> 01:09:25,695
And a-two...
1036
01:09:25,729 --> 01:09:27,597
Unbutton your shoe.
1037
01:09:27,631 --> 01:09:29,266
( Growling )
1038
01:09:29,299 --> 01:09:31,501
Ow!
1039
01:09:31,535 --> 01:09:34,371
I am not going to
1040
01:09:34,404 --> 01:09:37,441
let...go...of you!
1041
01:09:37,474 --> 01:09:40,910
( Chatter, laughter )
1042
01:09:46,250 --> 01:09:48,818
But you know something,
darling,
1043
01:09:48,852 --> 01:09:52,456
that we have to do,
and soon?
1044
01:09:52,489 --> 01:09:55,325
What?
1045
01:09:55,359 --> 01:09:57,294
Go back to Zurich.
1046
01:09:58,762 --> 01:10:00,697
Oh, no, dick.
1047
01:10:02,399 --> 01:10:04,534
Please. Why?
1048
01:10:04,568 --> 01:10:06,903
It's an obligation
that I have
1049
01:10:06,936 --> 01:10:10,374
to my profession,
to myself,
1050
01:10:10,407 --> 01:10:13,310
to get back to work.
1051
01:10:13,343 --> 01:10:18,882
Oh, but why does it
have to be in that
clinic at Zurich?
1052
01:10:18,915 --> 01:10:22,252
We're in such
a wonderful world.
1053
01:10:22,286 --> 01:10:26,423
It's a promise I made
to Dr. Dohmler, to myself.
1054
01:10:29,959 --> 01:10:32,329
I know...
1055
01:10:32,362 --> 01:10:34,864
I know, your work.
Your book.
1056
01:10:34,898 --> 01:10:36,433
Uh-huh.
1057
01:10:36,466 --> 01:10:38,835
It's very important
to you.
1058
01:10:38,868 --> 01:10:42,606
It's very important
that you work somewhere
very quiet.
1059
01:10:47,544 --> 01:10:51,948
Baby told me about
a villa on the riviera,
1060
01:10:51,981 --> 01:10:55,352
high above the sea,
1061
01:10:55,385 --> 01:10:59,356
where we can be warm
and brown...
1062
01:10:59,389 --> 01:11:01,958
And quiet.
1063
01:11:01,991 --> 01:11:06,396
And we'll build
a special workroom for you.
1064
01:11:06,430 --> 01:11:07,764
Oh, my sweet.
1065
01:11:09,966 --> 01:11:12,302
You know, darling...
1066
01:11:12,336 --> 01:11:14,604
That's wonderful.
1067
01:11:17,341 --> 01:11:19,509
But it doesn't
answer our needs.
1068
01:11:26,450 --> 01:11:28,918
You mean my needs,
don't you, dick?
1069
01:11:31,054 --> 01:11:33,723
It's what you must mean.
1070
01:11:33,757 --> 01:11:35,825
Something I've done.
1071
01:11:35,859 --> 01:11:37,026
No.
1072
01:11:38,495 --> 01:11:39,929
No, Nicole.
1073
01:11:42,065 --> 01:11:46,370
I'm a doctor.
A professional man.
1074
01:11:46,403 --> 01:11:48,572
Yes, yes, I know
you're a doctor.
1075
01:11:48,605 --> 01:11:51,341
And I'm your patient,
and I always will be.
1076
01:11:51,375 --> 01:11:52,442
Oh, please, darling.
1077
01:11:52,476 --> 01:11:53,777
Let me go.
1078
01:12:01,117 --> 01:12:04,854
Dick, would it be better for you
if we separated?
1079
01:12:04,888 --> 01:12:07,491
Nicole.
1080
01:12:07,524 --> 01:12:10,794
We're never...
Never going to separate.
1081
01:12:18,735 --> 01:12:21,905
Would you let me
keep my babies
if we did?
1082
01:12:21,938 --> 01:12:23,807
Nicole.
1083
01:12:25,875 --> 01:12:27,811
We won't.
1084
01:12:30,714 --> 01:12:32,549
We won't go back to Zurich.
1085
01:12:34,150 --> 01:12:35,552
We'll...
1086
01:12:38,054 --> 01:12:39,589
We'll...
1087
01:13:07,183 --> 01:13:10,620
*
1088
01:13:15,759 --> 01:13:18,027
Nearly finished
your song.
1089
01:13:18,061 --> 01:13:21,431
It's called
"the diver song."
1090
01:13:21,465 --> 01:13:24,468
You're the inspiration
of the whole thing!
1091
01:13:24,501 --> 01:13:26,503
Doctor, I've got a block!
1092
01:13:28,204 --> 01:13:29,639
( Shouts, sobs )
1093
01:13:29,673 --> 01:13:30,907
Dick: Abe.
1094
01:13:33,109 --> 01:13:34,778
Go to bed.
1095
01:13:40,083 --> 01:13:41,885
Nicole:
Good morning.
1096
01:13:41,918 --> 01:13:45,489
Good morning.
How are you feeling?
1097
01:13:45,522 --> 01:13:48,458
The best--
the best ever.
1098
01:13:48,492 --> 01:13:51,695
I've got a plan.
1099
01:13:51,728 --> 01:13:54,598
We'll take the speedboat,
zoom across the bay--
1100
01:13:54,631 --> 01:13:57,066
and I suppose have
a couple of bottles
of champagne
1101
01:13:57,100 --> 01:14:00,837
and a chicken sandwich--
and nothing doing.
1102
01:14:00,870 --> 01:14:03,106
It's Zurich.
1103
01:14:03,139 --> 01:14:05,475
What?
1104
01:14:05,509 --> 01:14:08,144
Zurich, Switzerland.
1105
01:14:08,177 --> 01:14:10,647
Oh, dick, no!
1106
01:14:15,151 --> 01:14:17,153
When?
Right now.
1107
01:14:17,186 --> 01:14:19,122
But last night was--
1108
01:14:19,155 --> 01:14:21,257
it'll never--
1109
01:14:21,290 --> 01:14:23,026
I promise--
1110
01:14:23,059 --> 01:14:25,261
Nicole,
it isn't last night.
1111
01:14:25,294 --> 01:14:28,598
It's all the nights,
and all the lovely days.
1112
01:14:28,632 --> 01:14:31,568
And we are going...
To save our lives.
1113
01:14:33,803 --> 01:14:35,572
Well, dick, i--
1114
01:14:35,605 --> 01:14:38,942
I'll go anywhere
in the world you say...
1115
01:14:38,975 --> 01:14:41,778
As long as it's with you.
Good.
1116
01:14:41,811 --> 01:14:44,681
Close the house.
Shut it down, nail it up.
1117
01:14:44,714 --> 01:14:48,251
I'll go to Zurich today,
see dohmler, and get
a house for US.
1118
01:14:48,284 --> 01:14:51,120
And I'll meet you
and the children
in Paris on Thursday,
1119
01:14:51,154 --> 01:14:53,957
and we'll all go
to Zurich together.
1120
01:14:53,990 --> 01:14:55,859
Don't you worry
about the house.
1121
01:14:55,892 --> 01:14:57,894
I'll take care
of everything.
1122
01:14:57,927 --> 01:15:00,029
Thank you, darling.
1123
01:15:00,063 --> 01:15:02,966
We'll have a new life...
And a good one.
1124
01:15:33,597 --> 01:15:35,565
Is it Dr. Diver?
1125
01:15:35,599 --> 01:15:37,233
Professor dohmler.
1126
01:15:37,266 --> 01:15:39,603
Well, of course!
1127
01:15:39,636 --> 01:15:42,806
Of course! Come to me.
Welcome.
1128
01:15:42,839 --> 01:15:45,642
Pull that chair up here
and sit down.
1129
01:15:47,611 --> 01:15:49,779
( Both chuckle )
1130
01:15:49,813 --> 01:15:52,215
What happened?
What's the matter with you?
1131
01:15:52,248 --> 01:15:54,217
Well, what happened
is quite simple: I'm old.
1132
01:15:54,250 --> 01:15:56,252
You? Never.
1133
01:15:56,285 --> 01:15:59,956
At my youngest
I was never as young
as you, dick.
1134
01:15:59,989 --> 01:16:02,926
But surely
you're not seriously ill?
1135
01:16:02,959 --> 01:16:05,895
( Chuckles )
"Seriously."
1136
01:16:05,929 --> 01:16:09,098
I would rather say "finally."
1137
01:16:09,132 --> 01:16:11,835
But dick, I can see
you are well.
1138
01:16:11,868 --> 01:16:16,339
But are you...
Seriously well?
1139
01:16:16,372 --> 01:16:19,008
What frivolous errand
brought you to Zurich?
1140
01:16:19,042 --> 01:16:21,678
To see you, of course.
1141
01:16:23,346 --> 01:16:26,750
And--
yes? And?
1142
01:16:26,783 --> 01:16:28,852
I want to come back.
1143
01:16:28,885 --> 01:16:31,788
To go forward, I hope.
1144
01:16:33,056 --> 01:16:35,124
How is Nicole?
1145
01:16:35,158 --> 01:16:39,028
Tell me, how is
the frau dokt diver?
1146
01:16:39,062 --> 01:16:41,130
Well, that's one
of the reasons--
1147
01:16:41,164 --> 01:16:44,668
one of the reasons--
I came here, professor.
1148
01:16:44,701 --> 01:16:46,736
There have been relapses?
1149
01:16:46,770 --> 01:16:49,305
Bad ones?
1150
01:16:49,338 --> 01:16:51,808
It isn't the relapses
themselves, it's...
1151
01:16:51,841 --> 01:16:54,077
It's the waiting.
1152
01:16:54,110 --> 01:16:57,146
It's the fear of them that
puts the greatest strain on US.
1153
01:16:57,180 --> 01:17:01,184
That was not too difficult
to predict.
1154
01:17:01,217 --> 01:17:04,420
It is the tyranny
of the weak.
1155
01:17:04,453 --> 01:17:08,324
You still don't understand
that when the relapses end...
1156
01:17:08,357 --> 01:17:10,393
The love ends.
1157
01:17:10,426 --> 01:17:12,962
When she finds out that
she married a human being,
1158
01:17:12,996 --> 01:17:15,799
a fallible human being,
not a god...
1159
01:17:15,832 --> 01:17:18,167
You may smile,
professor,
1160
01:17:18,201 --> 01:17:22,972
but I think it possible
Nicole will love me
as a human being.
1161
01:17:23,006 --> 01:17:26,910
Of course,
all things are possible.
1162
01:17:26,943 --> 01:17:30,246
But what will you be
by that time?
1163
01:17:30,279 --> 01:17:32,949
Will you be still
what she wants?
1164
01:17:32,982 --> 01:17:35,418
Or what you want?
1165
01:17:35,451 --> 01:17:38,855
What has already
happened to you?
1166
01:17:38,888 --> 01:17:41,257
Ours is a strange profession.
1167
01:17:41,290 --> 01:17:46,195
Many of US come into it
because ourselves are
a little bit broken up,
1168
01:17:46,229 --> 01:17:49,098
a little crippled.
1169
01:17:49,132 --> 01:17:53,469
We become clinical
before we can fight our own
battles with life.
1170
01:17:53,502 --> 01:17:56,339
That's another reason
I want to come back.
1171
01:17:56,372 --> 01:17:58,875
It's not only the work,
not only Nicole.
1172
01:18:02,245 --> 01:18:04,147
I need help myself.
1173
01:18:04,180 --> 01:18:07,483
Nicole could be helped
were it not for you;
1174
01:18:07,516 --> 01:18:10,119
you could be helped
were it not for Nicole.
1175
01:18:10,153 --> 01:18:12,055
As for your work,
1176
01:18:12,088 --> 01:18:15,859
gregorovius is my successor;
It is up to him.
1177
01:18:15,892 --> 01:18:18,194
Franz is a good man.
1178
01:18:18,227 --> 01:18:22,231
Franz is a limited man.
I had hoped--
1179
01:18:22,265 --> 01:18:26,002
I had hoped, too.
1180
01:18:26,035 --> 01:18:28,938
But I'll be happy
to work for Franz
if he'll have me.
1181
01:18:28,972 --> 01:18:31,207
Good, dick.
1182
01:18:31,240 --> 01:18:33,743
I am glad that
your humility hasn't changed.
1183
01:18:33,777 --> 01:18:35,912
Franz can learn from you.
1184
01:18:35,945 --> 01:18:38,014
Nurse: Dr. Diver?
1185
01:18:38,047 --> 01:18:40,283
I'm sorry,
but I must ask--
1186
01:18:40,316 --> 01:18:42,085
oh. Of course.
1187
01:18:44,187 --> 01:18:47,757
I hope I haven't overstayed.
1188
01:18:47,791 --> 01:18:50,393
Auf wiedersehen, dick...
1189
01:18:50,426 --> 01:18:53,162
Auf wiedersehen.
1190
01:18:53,196 --> 01:18:54,798
Good-bye.
1191
01:19:00,069 --> 01:19:01,470
( Door closes )
1192
01:19:04,908 --> 01:19:08,544
Now at last we will
run the clinic as partners.
1193
01:19:08,577 --> 01:19:10,847
Really, Franz?
Do you mean it?
1194
01:19:10,880 --> 01:19:14,317
Of course.
What a pair, you and me.
1195
01:19:14,350 --> 01:19:16,886
Yeah, but Franz,
I don't know if i--
no, no,
1196
01:19:16,920 --> 01:19:20,123
it would not bind you, dick.
It would give you a base.
1197
01:19:20,156 --> 01:19:23,927
In the winter
you can go to France,
to america--
1198
01:19:23,960 --> 01:19:26,195
do research,
write your books,
1199
01:19:26,229 --> 01:19:28,397
make important contacts.
1200
01:19:28,431 --> 01:19:30,333
But I wouldn't
want to go away.
1201
01:19:30,366 --> 01:19:32,435
Once I come back,
I'd want to work here.
1202
01:19:32,468 --> 01:19:35,839
Zurich, to me--
so much the better.
1203
01:19:35,872 --> 01:19:39,242
Ah, dick,
what a team we'll make.
1204
01:19:39,275 --> 01:19:42,078
Me the executive manager,
1205
01:19:42,111 --> 01:19:45,148
you the brilliant
theoretician.
1206
01:19:45,181 --> 01:19:46,983
But I'd need some time
to brush up.
1207
01:19:47,016 --> 01:19:49,452
You see,
I've fallen behind.
1208
01:19:49,485 --> 01:19:53,189
Well, after all,
we have to wait
a decent interval,
1209
01:19:53,222 --> 01:19:58,027
but I have spoken to
the board of trustees,
1210
01:19:58,061 --> 01:20:02,398
and I think for me--
no, for US, dick--
1211
01:20:02,431 --> 01:20:05,068
we could have it for...
1212
01:20:05,101 --> 01:20:08,604
About $200,00.
1213
01:20:08,637 --> 01:20:11,040
A bargain.
Oh?
1214
01:20:14,210 --> 01:20:16,579
Of course, later on
we'll need a little more--
1215
01:20:16,612 --> 01:20:20,950
certain innovations,
additions.
1216
01:20:20,984 --> 01:20:23,419
But where do we
get the money?
1217
01:20:23,452 --> 01:20:26,022
Oh, dick.
(Chuckles)
1218
01:20:26,055 --> 01:20:28,391
Yes, I see, of course.
1219
01:20:28,424 --> 01:20:31,961
Dick, it could be
a gold mine.
1220
01:20:31,995 --> 01:20:34,097
Good-bye, Franz.
1221
01:20:34,130 --> 01:20:35,865
Now, now.
1222
01:20:35,899 --> 01:20:37,500
You're not angry with me?
1223
01:20:37,533 --> 01:20:40,103
Oh, no, I'm not angry.
1224
01:20:40,136 --> 01:20:42,939
What else could you
possibly need me for
except the money?
1225
01:20:42,972 --> 01:20:46,009
Now, look, dick,
let's be fair.
1226
01:20:46,042 --> 01:20:50,046
Personally, I think
it's wonderful you have
such a good life--
1227
01:20:50,079 --> 01:20:53,416
nice clothes, good food--
1228
01:20:53,449 --> 01:20:55,384
everything.
1229
01:20:55,418 --> 01:20:58,054
Cars waiting.
1230
01:20:58,087 --> 01:21:00,890
But you can't expect me--
after all...
1231
01:21:00,924 --> 01:21:03,226
I don't blame you, Franz.
1232
01:21:03,259 --> 01:21:06,062
I certainly blame myself,
but not you.
1233
01:21:06,095 --> 01:21:10,499
Dick, why don't you
think it over?
1234
01:21:10,533 --> 01:21:13,169
I'll probably
think it over
1235
01:21:13,202 --> 01:21:16,039
every hour of my life
for the next twenty years.
1236
01:21:16,072 --> 01:21:17,240
Good-bye, Franz.
1237
01:21:40,163 --> 01:21:42,198
Oh, darling!
1238
01:21:42,231 --> 01:21:44,533
How wonderful!
1239
01:21:44,567 --> 01:21:47,236
I didn't expect you
till tomorrow.
You said Thursday.
1240
01:21:47,270 --> 01:21:49,205
Abe: Hello, dick!
Welcome home!
1241
01:21:49,238 --> 01:21:51,374
Rosemary: Hello!
1242
01:21:53,476 --> 01:21:55,979
Hello, everybody.
1243
01:21:56,012 --> 01:21:58,481
Darling...
What's wrong?
1244
01:21:58,514 --> 01:22:00,149
Nothing. Nothing.
1245
01:22:04,353 --> 01:22:07,256
Well, this looks like
a nice early party.
1246
01:22:10,326 --> 01:22:12,128
Didn't you bring US
any toys?
1247
01:22:15,431 --> 01:22:17,600
What are they doing here?
1248
01:22:17,633 --> 01:22:20,336
Rosemary telephoned.
I asked her to come over.
1249
01:22:20,369 --> 01:22:22,371
She's a nice girl.
1250
01:22:22,405 --> 01:22:25,341
Abe just came by.
1251
01:22:25,374 --> 01:22:29,378
Darling, what it is?
Did something happen
yesterday?
1252
01:22:29,412 --> 01:22:33,282
Before yesterday.
1253
01:22:33,316 --> 01:22:36,385
Oh, don't be like that.
1254
01:22:36,419 --> 01:22:39,222
Go on, tell me.
1255
01:22:39,255 --> 01:22:41,757
Well, it's rather
a long story.
1256
01:22:41,790 --> 01:22:43,759
I'll tell you
about it later.
1257
01:22:43,792 --> 01:22:46,295
Come on,
let's join the others.
1258
01:22:49,065 --> 01:22:51,467
Well, Rosemary,
how are you?
1259
01:22:51,500 --> 01:22:53,502
Welcome back to
the city of lights.
1260
01:22:53,536 --> 01:22:56,639
Abe: (Whistles)
She's learning fast.
1261
01:22:56,672 --> 01:22:58,407
What's this?
I thought you
didn't drink.
1262
01:22:58,441 --> 01:22:59,575
It's Wednesday.
1263
01:22:59,608 --> 01:23:02,211
I'm twenty-one today.
1264
01:23:02,245 --> 01:23:05,214
Oh, Rosemary!
Why didn't you tell US?
1265
01:23:05,248 --> 01:23:07,483
That's a terribly
important age.
1266
01:23:07,516 --> 01:23:11,087
When I was her age,
I was thirty-one.
1267
01:23:11,120 --> 01:23:13,322
Or was it
forty-one?
1268
01:23:13,356 --> 01:23:16,292
Rosemary, nothing
important happens
until you're twenty-one.
1269
01:23:16,325 --> 01:23:20,029
And the same thing
happens after that.
Right, dick?
1270
01:23:20,063 --> 01:23:22,565
Anyway, we'll all
have a birthday party.
1271
01:23:22,598 --> 01:23:27,370
Oh, I can't. Mother and I
are going on a sentimental tour
of the old battlefields today.
1272
01:23:27,403 --> 01:23:29,272
I've always
wanted to do that!
1273
01:23:29,305 --> 01:23:31,240
I think that's
rather wonderful.
1274
01:23:31,274 --> 01:23:33,542
Only an American girl
would visit the trenches
1275
01:23:33,576 --> 01:23:35,478
on her twenty-first
birthday.
1276
01:23:35,511 --> 01:23:40,783
I celebrated a birthday
in the trenches years ago.
1277
01:23:40,816 --> 01:23:44,587
Father's a commander
in the American legion,
and he made US promise.
1278
01:23:44,620 --> 01:23:47,656
Why don't you come too,
Nicole?
1279
01:23:47,690 --> 01:23:51,294
It'd be the most wonderful
birthday in the whole world
if you'd all come!
1280
01:23:51,327 --> 01:23:52,628
Oh, please, dick!
1281
01:23:54,463 --> 01:23:56,732
Of course he will.
We al will.
1282
01:23:56,765 --> 01:23:59,268
We will! Say...
1283
01:23:59,302 --> 01:24:02,771
I'll tell ya what.
Let's have a party--
1284
01:24:02,805 --> 01:24:06,175
an absolutely
tremendous party!
1285
01:24:06,209 --> 01:24:08,811
Here's a toast
to you, Rosemary.
1286
01:24:08,844 --> 01:24:12,848
And to you, Abe.
To the imperishable glory
of our generation.
1287
01:24:12,881 --> 01:24:16,085
Ours or hers?
1288
01:24:16,119 --> 01:24:17,786
( Both laugh )
1289
01:24:17,820 --> 01:24:20,356
Dick and I are
the same age today.
1290
01:24:20,389 --> 01:24:21,424
You ready, Nicole?
1291
01:24:23,226 --> 01:24:25,461
All ready.
1292
01:24:25,494 --> 01:24:28,364
All ready with thee.
1293
01:24:28,397 --> 01:24:30,766
Tender is the night.
1294
01:24:30,799 --> 01:24:33,102
Rosemary: What's that?
Keats.
1295
01:24:33,136 --> 01:24:35,571
Thank you, darling.
1296
01:24:35,604 --> 01:24:38,241
We'll stop by my hotel
and pick up mother.
1297
01:24:38,274 --> 01:24:40,209
Your mother,
three bottles
of champagne,
1298
01:24:40,243 --> 01:24:41,877
two of scotch,
and a fifth of bourbon.
1299
01:24:41,910 --> 01:24:43,446
And we go!
1300
01:24:48,584 --> 01:24:50,286
* ( Up-tempo )
1301
01:25:02,465 --> 01:25:03,866
We're ready, Mr. Diver.
1302
01:25:06,769 --> 01:25:10,573
I hope just this once
we could have scrambled eggs
without champagne.
1303
01:25:10,606 --> 01:25:13,309
Or champagne without
scrambled eggs.
1304
01:25:13,342 --> 01:25:15,578
I wish mother
hadn't been so tired.
1305
01:25:15,611 --> 01:25:17,613
She would have loved
to have seen this.
1306
01:25:24,853 --> 01:25:26,589
Hey, Tommy!
1307
01:25:26,622 --> 01:25:28,891
Hello, dick.
How are ya, Tommy?
1308
01:25:28,924 --> 01:25:32,228
Tommy, I thought
you were in Africa!
When do you leave?
1309
01:25:32,261 --> 01:25:34,897
Any moment.
Just waiting for orders.
1310
01:25:34,930 --> 01:25:37,600
Don't be impatient.
There must be a war
going on somewhere.
1311
01:25:37,633 --> 01:25:40,236
Well, we all
did our bit
today.
1312
01:25:40,269 --> 01:25:42,738
Made sure all was
quiet out there
1313
01:25:42,771 --> 01:25:45,274
on the old
western front.
1314
01:25:45,308 --> 01:25:47,376
Oh, dick was
wonderful!
1315
01:25:47,410 --> 01:25:48,911
Sit down, Tommy,
we'll buy you a drink
1316
01:25:48,944 --> 01:25:50,813
to your return
from the wars.
1317
01:25:50,846 --> 01:25:52,781
Oh, no, I spent many nights
in the Sahara
1318
01:25:52,815 --> 01:25:54,683
dreaming of
a dance with Nicole.
1319
01:25:54,717 --> 01:25:57,320
And don't tell me
the first dance is yours.
1320
01:25:57,353 --> 01:26:00,889
Nonsense. Of course,
the first dance always belongs
to the departing warrior.
1321
01:27:00,683 --> 01:27:02,985
*
( Whispering )
1322
01:27:09,758 --> 01:27:13,596
(Slurred)
Hey, Rosemary.
Who he?
1323
01:27:13,629 --> 01:27:17,466
You were introduced
just two minutes ago.
Remember?
1324
01:27:17,500 --> 01:27:20,369
Collis Clay. I met him
at a Yale prom.
1325
01:27:20,403 --> 01:27:22,771
Oh, yes!
I remember.
1326
01:27:22,805 --> 01:27:25,641
I remember very well.
Hello, Mr. Clay.
1327
01:27:25,674 --> 01:27:27,476
Hello again,
Mr. Diver.
1328
01:27:29,478 --> 01:27:30,979
* boola boola
1329
01:27:31,013 --> 01:27:33,048
* boola
boola boola *
1330
01:27:33,081 --> 01:27:34,883
hold that line.
1331
01:27:34,917 --> 01:27:36,719
*
1332
01:27:40,656 --> 01:27:43,459
pretty piece of baggage,
Rosemary.
1333
01:27:43,492 --> 01:27:45,594
Yeah.
Magazine cover.
1334
01:27:47,463 --> 01:27:49,832
Not like Nicole.
1335
01:27:49,865 --> 01:27:52,801
Nicole is a Raphael.
1336
01:27:52,835 --> 01:27:55,404
Misjudged you, doctor.
1337
01:27:55,438 --> 01:27:58,006
Thought you had
an anatomical interest
in Rosemary.
1338
01:27:58,040 --> 01:28:01,477
No, no.
Nicole is my girl.
1339
01:28:01,510 --> 01:28:03,512
( Tune ends to applause )
1340
01:28:06,048 --> 01:28:08,083
Dick.
Hmm?
1341
01:28:08,116 --> 01:28:11,086
I'm terribly tired.
Could we go home?
1342
01:28:11,119 --> 01:28:13,055
Home? Why, the party's
just beginning!
1343
01:28:13,088 --> 01:28:15,491
Then you stay
and have a good time.
1344
01:28:17,360 --> 01:28:18,994
What about Rosemary?
1345
01:28:19,027 --> 01:28:21,964
Show golden girl
the town.
1346
01:28:21,997 --> 01:28:23,666
You sure?
1347
01:28:25,934 --> 01:28:28,471
I'm sure of you, darling.
1348
01:28:28,504 --> 01:28:31,073
Tommy: I'll be happy
to take Nicole home.
Do you mind?
1349
01:28:31,106 --> 01:28:34,710
Well, the answer to that
has to be wrong,
so I'll say that I do mind.
1350
01:28:34,743 --> 01:28:36,945
Tell Rosemary
good night for me.
1351
01:28:36,979 --> 01:28:39,815
Good night, Abe.
'Revoir.
1352
01:28:39,848 --> 01:28:43,118
I was only kidding,
Tommy. Of course
you can take her home.
1353
01:28:43,151 --> 01:28:45,421
She can do as she pleases.
She knows that.
1354
01:28:45,454 --> 01:28:47,523
All right, dick,
but I warn you--
1355
01:28:47,556 --> 01:28:50,125
from now on,
it's Nicole's feelings
I shall respect; Not yours.
1356
01:28:50,158 --> 01:28:52,428
I'm sorry.
1357
01:28:52,461 --> 01:28:55,431
Respect her feelings,
and nobody will
ever be sorry.
1358
01:28:55,464 --> 01:28:57,032
Good night, Abe.
Abe: Good night.
1359
01:28:57,065 --> 01:29:00,403
* loved you from
the start, honey *
1360
01:29:03,406 --> 01:29:05,841
* bless your little
heart, honey *
1361
01:29:08,977 --> 01:29:12,548
* every day would be
so sunny *
1362
01:29:15,584 --> 01:29:18,454
* honey, with you
1363
01:29:20,656 --> 01:29:22,591
*
1364
01:29:25,428 --> 01:29:28,631
monsieur,
don't you dance?
1365
01:29:28,664 --> 01:29:30,699
Yeah, but that's
my girl over there.
1366
01:29:34,169 --> 01:29:36,639
Oh?
1367
01:29:36,672 --> 01:29:38,674
(Heavy accent)
Maybe you shouldn't
disturb her now.
1368
01:29:38,707 --> 01:29:39,642
What'd you say?
1369
01:29:39,675 --> 01:29:41,977
You know,
1370
01:29:42,010 --> 01:29:45,414
I can't even talk about you
to anyone...
1371
01:29:45,448 --> 01:29:50,152
Because I don't want
anymore people to know
how wonderful you are.
1372
01:29:50,185 --> 01:29:53,689
Honestly, dick...
I love you.
1373
01:29:53,722 --> 01:29:55,023
I really do.
1374
01:29:57,626 --> 01:29:59,862
Besides being
very pretty,
1375
01:29:59,895 --> 01:30:02,130
you're a very good actress.
1376
01:30:02,164 --> 01:30:04,733
Everything you do, like
pretending to be in love,
1377
01:30:04,767 --> 01:30:07,169
or pretending to be shy,
1378
01:30:07,202 --> 01:30:09,438
gets across.
1379
01:30:09,472 --> 01:30:11,974
But we're both such actors.
Aren't we, dick?
1380
01:30:12,007 --> 01:30:14,076
( Chuckles )
1381
01:30:14,109 --> 01:30:16,645
Every time you smile
I always think I'll see a gap
1382
01:30:16,679 --> 01:30:18,514
where you've lost
some baby teeth.
1383
01:30:18,547 --> 01:30:22,017
Dick, I know
you don't love me.
1384
01:30:22,050 --> 01:30:24,620
I don't even expect it.
1385
01:30:24,653 --> 01:30:25,921
But...
1386
01:30:30,626 --> 01:30:32,628
Take you where?
1387
01:30:32,661 --> 01:30:35,464
I don't care where.
1388
01:30:35,498 --> 01:30:39,868
Oh, no, no, that's just
the champagne talking.
1389
01:30:39,902 --> 01:30:44,106
Besides, have you thought
how much that might hurt Nicole?
1390
01:30:44,139 --> 01:30:47,109
Oh, this doesn't have
anything to do with her!
1391
01:30:47,142 --> 01:30:49,244
Well, there's the fact
that I love her.
1392
01:30:49,277 --> 01:30:52,481
You can love more than
just one person, can't you?
1393
01:30:52,515 --> 01:30:54,617
You want to begin your life
with a terrible mess?
1394
01:30:54,650 --> 01:30:56,652
Oh, that doesn't matter.
1395
01:30:56,685 --> 01:31:00,889
*
1396
01:31:00,923 --> 01:31:02,525
( stops playing )
1397
01:31:05,293 --> 01:31:07,563
You want a finish?
I'll give you
a finish.
1398
01:31:12,000 --> 01:31:14,537
*
1399
01:31:21,777 --> 01:31:24,246
( Continues playing )
1400
01:32:10,759 --> 01:32:13,862
( Finishes tune )
1401
01:32:13,896 --> 01:32:15,964
Not what I had in mind.
1402
01:32:15,998 --> 01:32:18,634
Okay. You show me how
you had it in mind.
1403
01:32:22,605 --> 01:32:25,574
Why should I show you?
1404
01:32:25,608 --> 01:32:27,676
You don't have to.
I just figured you
were in trouble with it,
1405
01:32:27,710 --> 01:32:29,277
so I wanted to
give you a finish.
1406
01:32:36,018 --> 01:32:39,622
( Shouting in French )
1407
01:32:39,655 --> 01:32:41,890
La police! La police!
1408
01:32:45,393 --> 01:32:46,662
( Shouting, screaming )
1409
01:32:50,398 --> 01:32:51,333
Aaaah!
1410
01:32:54,169 --> 01:32:55,971
( Blowing whistle )
1411
01:32:56,004 --> 01:32:57,339
( French )
1412
01:32:59,842 --> 01:33:01,276
( French )
1413
01:33:01,309 --> 01:33:03,879
Now, you stay there
till I come back.
1414
01:33:03,912 --> 01:33:06,348
I don't understand.
What's he talking about?
Dick: Officer. Officer.
1415
01:33:06,381 --> 01:33:08,884
I'll take full
responsibility.
Que vous?
1416
01:33:08,917 --> 01:33:12,187
Do you speaking English?
A little.
1417
01:33:12,220 --> 01:33:15,257
May I speak to you a moment
privately, please?
Why?
1418
01:33:15,290 --> 01:33:17,225
Please. Come over here
just a moment.
1419
01:33:19,762 --> 01:33:22,364
That man's name is...
1420
01:33:22,397 --> 01:33:23,932
( Whispers )
1421
01:33:27,235 --> 01:33:29,104
That's right.
1422
01:33:29,137 --> 01:33:30,973
Oh. (French)
1423
01:33:31,006 --> 01:33:33,075
You mu find Dr. Diver.
1424
01:33:37,179 --> 01:33:40,182
If he isn't at zelli's,
try all the other
night clubs.
1425
01:33:40,215 --> 01:33:43,085
Yes, montmarte too.
Abbey's, kiely's--
all of them!
1426
01:33:43,118 --> 01:33:45,854
You're so wonderful.
1427
01:33:45,888 --> 01:33:48,390
Who's for breakfast
at the vegetable market?
1428
01:33:48,423 --> 01:33:50,659
I am!
You're going home.
1429
01:33:50,693 --> 01:33:52,795
And so are you.
1430
01:33:52,828 --> 01:33:55,798
I scarcely know you,
but you're going home too.
1431
01:33:55,831 --> 01:33:58,633
I still think
you're the prettiest girl
I ever did see, miss hoyt.
1432
01:34:01,970 --> 01:34:03,371
That's my girl!
1433
01:34:05,741 --> 01:34:08,677
Hotel ritz,
s'il vous plait.
1434
01:34:08,711 --> 01:34:10,979
Abe, we'll drop you off.
1435
01:34:11,013 --> 01:34:14,182
Let's....
All go to the Florence!
1436
01:34:14,216 --> 01:34:15,718
Absolutely not.
1437
01:34:18,453 --> 01:34:20,723
Then I won't play.
1438
01:34:33,268 --> 01:34:36,171
Say...
1439
01:34:36,204 --> 01:34:38,473
He's married, isn't he?
How come he's got
that beautiful girl?
1440
01:34:38,506 --> 01:34:41,944
He's got her because
he doesn't want her.
1441
01:34:41,977 --> 01:34:44,747
Such, my friend,
is the economy of love.
1442
01:34:47,249 --> 01:34:52,087
*...
1443
01:34:52,120 --> 01:34:54,823
*...
He's at it again.
1444
01:34:54,857 --> 01:34:56,158
Listen!
1445
01:34:56,191 --> 01:34:58,761
*
1446
01:35:00,328 --> 01:35:02,197
listen to him!
1447
01:35:02,230 --> 01:35:04,299
*
1448
01:35:09,104 --> 01:35:12,240
*...
1449
01:35:12,274 --> 01:35:14,442
I'll settle his hash!
1450
01:35:20,115 --> 01:35:23,786
( Speaking French )
1451
01:35:23,819 --> 01:35:26,521
Nice little place
I have here.
1452
01:35:26,554 --> 01:35:29,792
Oh, I'm sure it's been in
your family for generations
and generations.
1453
01:35:29,825 --> 01:35:31,393
But of course.
1454
01:35:31,426 --> 01:35:32,895
( Both laugh )
1455
01:35:32,928 --> 01:35:35,831
Say, we'll wake Nicole
and have some breakfast.
1456
01:35:35,864 --> 01:35:37,465
Good idea.
Ha ha!
1457
01:35:40,135 --> 01:35:42,004
Garcon?
Oui, monsieur?
1458
01:35:42,037 --> 01:35:44,773
Send some champagne
to my apartment
immediately.
1459
01:35:44,807 --> 01:35:47,342
Roederer '24.
Man: Monsieur driver!
1460
01:35:47,375 --> 01:35:49,544
Thanks heavens
you are here!
1461
01:35:49,577 --> 01:35:52,380
We've been looking
all over Paris for you.
1462
01:35:52,414 --> 01:35:54,983
What's happened?
Your little daughter
has been very ill.
1463
01:35:55,017 --> 01:35:57,319
What do you mean?
She has been poisoned.
1464
01:35:57,352 --> 01:36:00,188
What do you mean, poisoned?!
She is with the doctor.
1465
01:36:09,131 --> 01:36:11,066
Concierge.
Mademoiselle?
1466
01:36:11,099 --> 01:36:13,301
Will you please
call a taxi for me?
1467
01:36:13,335 --> 01:36:14,837
With pleasure.
1468
01:36:18,240 --> 01:36:20,175
What is it?
What's the matter?
Thank goodness.
1469
01:36:20,208 --> 01:36:21,109
Oh, monsieur.
1470
01:36:23,445 --> 01:36:26,414
This is my husband,
Dr. Diver. Dr. Faure.
1471
01:36:26,448 --> 01:36:27,983
Good morning.
1472
01:36:28,016 --> 01:36:29,818
Yes, doctor.
What is it?
1473
01:36:29,852 --> 01:36:32,120
Your daughter's been
seriously ill.
1474
01:36:32,154 --> 01:36:35,423
I have pumped out
all the alcohol.
1475
01:36:35,457 --> 01:36:37,125
Alcohol?
1476
01:36:39,962 --> 01:36:42,264
Oh, darling,
you go back to
your own room
1477
01:36:42,297 --> 01:36:43,498
and go
to bed now.
1478
01:36:43,531 --> 01:36:45,868
Topsy isn't sick
anymore is she?
1479
01:36:45,901 --> 01:36:47,402
No, dear.
She'll be
all right.
1480
01:36:47,435 --> 01:36:48,336
Come on, LAN.
Go to bed.
1481
01:36:48,370 --> 01:36:50,873
Back to bed.
1482
01:36:50,906 --> 01:36:52,875
I will, monsieur.
1483
01:36:59,948 --> 01:37:02,951
Apparently topsy
got thirsty in the night
1484
01:37:02,985 --> 01:37:04,920
and found all those drinks
in the living room.
1485
01:37:04,953 --> 01:37:06,221
Oh?
1486
01:37:06,254 --> 01:37:08,090
Where were you
when this happened?
1487
01:37:08,123 --> 01:37:10,225
I was asleep.
1488
01:37:10,258 --> 01:37:12,227
Asleep?!
1489
01:37:12,260 --> 01:37:14,863
She slipped out of the bed
without waking me.
1490
01:37:14,897 --> 01:37:17,299
And when I woke up,
she was ill.
1491
01:37:17,332 --> 01:37:20,102
And she talked and acted
so strangely
1492
01:37:20,135 --> 01:37:22,104
I couldn't understand her.
1493
01:37:22,137 --> 01:37:24,873
So lanier told me where
she got the drink of water.
1494
01:37:24,907 --> 01:37:26,975
There.
1495
01:37:27,009 --> 01:37:30,212
Then I knew the child
was intoxicated--
1496
01:37:30,245 --> 01:37:33,048
but what were you
doing asleep?!
1497
01:37:33,081 --> 01:37:34,983
It's not her fault!
We left those drinks
in the living room
1498
01:37:35,017 --> 01:37:36,384
after mademoiselle
went to bed.
1499
01:37:36,418 --> 01:37:38,153
I'll visit again
later.
1500
01:37:38,186 --> 01:37:40,022
Good morning,
Dr. Diver.
1501
01:37:51,533 --> 01:37:53,902
You--you will
stay with her,
mademoiselle?
1502
01:37:53,936 --> 01:37:55,938
Mais oui, madame.
1503
01:38:16,458 --> 01:38:17,625
( Heavy sigh )
1504
01:38:25,033 --> 01:38:27,435
Dick...
1505
01:38:27,469 --> 01:38:29,437
We've got to
do something.
1506
01:38:31,573 --> 01:38:36,111
We've got to end this...
This binge.
1507
01:38:36,144 --> 01:38:37,645
I know.
1508
01:38:40,548 --> 01:38:43,251
What happened
in Zurich?
1509
01:38:43,285 --> 01:38:46,688
What difference
does it make?
1510
01:38:46,721 --> 01:38:49,324
It makes all
the difference.
1511
01:38:49,357 --> 01:38:51,526
Well...
1512
01:38:51,559 --> 01:38:56,564
Gregorovius, he's taken
dohmler's place,
1513
01:38:56,598 --> 01:39:00,268
said that I could come back
if I found $200,000.
1514
01:39:04,206 --> 01:39:06,741
After what happened tonight,
I think his price is low,
don't you?
1515
01:39:06,774 --> 01:39:09,177
I-I don't understand.
1516
01:39:09,211 --> 01:39:11,213
He's arranging
to buy the place,
1517
01:39:11,246 --> 01:39:14,749
and take me back with him
if I put up the money.
1518
01:39:14,782 --> 01:39:16,651
Not otherwise.
1519
01:39:22,557 --> 01:39:27,029
Dick, I kept you from going back
when you could have gone back.
1520
01:39:27,062 --> 01:39:29,497
Now we have to go back.
1521
01:39:29,531 --> 01:39:34,102
The money doesn't matter.
I'll arrange that with baby.
1522
01:39:34,136 --> 01:39:36,971
We have to go back
to save ourselves.
1523
01:39:39,574 --> 01:39:44,079
I just don't know what
we'd be saving, Nicole...
1524
01:39:44,112 --> 01:39:48,416
Especially as far
as I'm concerned.
1525
01:39:48,450 --> 01:39:51,453
Dick, you're too great a man
to believe things like that.
1526
01:39:51,486 --> 01:39:54,356
Ah...
1527
01:39:54,389 --> 01:39:56,724
I just can't make
my head work anymore.
1528
01:39:59,594 --> 01:40:03,531
It's as if my brain locks shut
every time I try to think.
1529
01:40:07,069 --> 01:40:08,736
And now topsy...
1530
01:40:11,606 --> 01:40:13,608
( Telephone rings )
1531
01:40:15,677 --> 01:40:18,080
Darling--
( Rings )
1532
01:40:23,818 --> 01:40:25,087
Yes?
1533
01:40:27,555 --> 01:40:31,159
Non, c'est madam diver,
qui parla.
1534
01:40:31,193 --> 01:40:33,428
Ou ca?
1535
01:40:33,461 --> 01:40:35,397
Mais comment?
1536
01:40:35,430 --> 01:40:36,764
Mon vari va venir.
1537
01:40:50,278 --> 01:40:52,747
Now what?
1538
01:40:52,780 --> 01:40:56,084
That was the police.
1539
01:40:56,118 --> 01:40:58,353
Abe has been killed.
1540
01:40:58,386 --> 01:40:59,387
What?
1541
01:41:02,357 --> 01:41:03,658
Oh, my god.
1542
01:41:05,260 --> 01:41:06,661
( Knocking on door )
1543
01:41:15,503 --> 01:41:17,505
( Knocking )
All right!
1544
01:41:20,508 --> 01:41:22,510
Madame.
1545
01:41:22,544 --> 01:41:25,247
Where shall I put it?
1546
01:41:25,280 --> 01:41:27,249
Just put it down
over there, please.
1547
01:41:29,917 --> 01:41:31,253
Au revoir, madame.
1548
01:42:03,551 --> 01:42:05,453
Dick!
1549
01:42:05,487 --> 01:42:08,690
Hmm? Oh, Franz!
1550
01:42:08,723 --> 01:42:11,493
Miserable weather,
isn't it?
1551
01:42:11,526 --> 01:42:14,396
Did you forget
we have an appointment?
1552
01:42:14,429 --> 01:42:16,898
Hmm? Me?
(Laughs) No.
1553
01:42:16,931 --> 01:42:20,302
No.
1554
01:42:20,335 --> 01:42:22,770
By the way, I saw
the Lennox girl again.
1555
01:42:22,804 --> 01:42:25,540
Yes? What is
your diagnosis?
1556
01:42:25,573 --> 01:42:28,443
My diagnosis is the same:
Neuro-syphilis.
1557
01:42:28,476 --> 01:42:29,877
The wasserman
notwithstanding.
1558
01:42:36,584 --> 01:42:40,522
That was a very good idea
of Nicole's to take
the attendants out of uniform.
1559
01:42:40,555 --> 01:42:45,293
Yeah, I suppose so.
Makes for a "freer" atmosphere.
1560
01:42:45,327 --> 01:42:47,695
Would you and Nicole
join me for dinner tonight?
1561
01:42:47,729 --> 01:42:50,398
I think she has something
planned with the children.
1562
01:42:50,432 --> 01:42:52,200
I'll ask Nicole.
1563
01:42:52,234 --> 01:42:53,801
Dick!
Hmm?
1564
01:42:53,835 --> 01:42:56,604
The pardo boy's father
is waiting.
1565
01:42:56,638 --> 01:42:59,374
Oh. Yeah. Yeah.
1566
01:43:01,876 --> 01:43:04,779
You know, I'd like to
tell that guy the facts of life.
1567
01:43:04,812 --> 01:43:08,416
Please, dick.
Be a little patient
today, nicht?
1568
01:43:08,450 --> 01:43:11,286
He has one of the largest
estates in Chile.
1569
01:43:11,319 --> 01:43:15,257
What are we running here,
a sanitarium or a marketplace?
1570
01:43:15,290 --> 01:43:17,825
Tell him the truth,
as dohmler would have.
1571
01:43:17,859 --> 01:43:20,395
But you are not dohmler.
1572
01:43:20,428 --> 01:43:21,929
( Knocking on door )
1573
01:43:29,671 --> 01:43:32,840
Ah, señor pardo.
This is Dr. Diver.
How do you do?
1574
01:43:32,874 --> 01:43:35,810
How do you do?
Come in.
1575
01:43:35,843 --> 01:43:37,945
Well, Francisco,
how are you?
1576
01:43:37,979 --> 01:43:40,682
Very well,
Dr. Diver.
1577
01:43:40,715 --> 01:43:43,885
Now, doctor, have you gotten
anywhere with this boy yet?
1578
01:43:43,918 --> 01:43:45,820
You were highly
recommended to me.
1579
01:43:45,853 --> 01:43:47,889
You took him with you.
Cure him.
1580
01:43:47,922 --> 01:43:50,292
Please, Dr. Diver,
tell to him what
you tell to me.
1581
01:43:50,325 --> 01:43:51,993
He might listen to you.
Uh...
1582
01:43:52,026 --> 01:43:54,496
Will you excuse US
a moment, Francisco?
1583
01:43:54,529 --> 01:43:56,698
Go on up to your room
for a while.
1584
01:43:56,731 --> 01:43:58,866
He is incorrigibly
corrupt.
1585
01:43:58,900 --> 01:44:01,403
I'll see you later,
Francisco.
1586
01:44:07,542 --> 01:44:10,812
Señor pardo...
1587
01:44:10,845 --> 01:44:13,815
When a young man
feels an insecurity
about being a man,
1588
01:44:13,848 --> 01:44:16,418
one often looks
to childhood causes.
1589
01:44:16,451 --> 01:44:18,986
Obviously, serious mistakes
were made early in his life
1590
01:44:19,020 --> 01:44:21,689
by you or probably
by his mother.
1591
01:44:21,723 --> 01:44:24,459
You dare to impugn
señora pardo?!
1592
01:44:24,492 --> 01:44:26,828
No, no, Dr. Diver
didn't mean it that way,
I assure you.
1593
01:44:26,861 --> 01:44:28,630
What he meant was--
now, now,
1594
01:44:28,663 --> 01:44:31,032
señor pardo is
a sophisticated man.
1595
01:44:31,065 --> 01:44:33,801
He can understand that
the boy's impotence
1596
01:44:33,835 --> 01:44:36,871
might have been caused by
an excessive dependency
upon his mother.
1597
01:44:36,904 --> 01:44:40,908
I desire one quality
in a son: Manhood.
1598
01:44:40,942 --> 01:44:43,678
Did you think
you'd make a man of him
1599
01:44:43,711 --> 01:44:45,980
when you stripped him to
the waist and horsewhipped him
1600
01:44:46,013 --> 01:44:47,882
until he had to be sent
to a hospital?
1601
01:44:47,915 --> 01:44:51,018
I hope any gentleman
who is not degenerate
1602
01:44:51,052 --> 01:44:53,921
would have the fortitude
to do the same.
1603
01:44:53,955 --> 01:44:56,991
Your hostile attitude
toward your son only makes
matters more difficult.
1604
01:44:57,024 --> 01:44:58,960
Dick! Dick...
1605
01:44:58,993 --> 01:45:01,629
He is an intelligent boy,
sensitive and talented.
1606
01:45:01,663 --> 01:45:03,698
And if this excessive
dependency--
1607
01:45:03,731 --> 01:45:07,034
I think you are
hardly the one to talk
about excessive dependency,
1608
01:45:07,068 --> 01:45:07,769
Dr. Diver.
1609
01:45:11,005 --> 01:45:13,007
Just what do you
mean by that?
1610
01:45:13,040 --> 01:45:17,579
Your habits.
The bottle.
1611
01:45:17,612 --> 01:45:21,883
Sophistication?
It takes one of a kind
to know one.
1612
01:45:21,916 --> 01:45:25,387
And your affection
for my son would indicate
1613
01:45:25,420 --> 01:45:27,689
that you may be
the same sort of swine
that he is!
1614
01:45:27,722 --> 01:45:30,858
You know,
I think I'll beat
the hell out of you!
1615
01:45:30,892 --> 01:45:33,661
Stop it! Stop it!
1616
01:45:33,695 --> 01:45:35,397
Now stop it!
1617
01:45:44,606 --> 01:45:46,374
Uh...
(Laughs nervously)...
1618
01:45:46,408 --> 01:45:47,809
I'll be right back.
1619
01:45:53,548 --> 01:45:55,650
Dick! For a moment
I thought you would
actually--
1620
01:45:55,683 --> 01:45:58,853
well, there goes
another patient.
1621
01:45:58,886 --> 01:46:03,558
Sorry, Franz, it was
inexcusable to lose my head.
1622
01:46:03,591 --> 01:46:07,662
Well, dick, after all,
we are only human, too.
1623
01:46:07,695 --> 01:46:11,132
I'll, uh, go and try
to save him.
1624
01:46:11,165 --> 01:46:13,835
The patient?
Or the customer?
1625
01:46:17,439 --> 01:46:19,373
( Thunder rumbling )
1626
01:46:36,658 --> 01:46:38,560
We're about to lose
another patient.
1627
01:46:38,593 --> 01:46:40,662
The Johnson girl?
1628
01:46:40,695 --> 01:46:43,097
How did you know?
1629
01:46:43,130 --> 01:46:45,099
She wrote me a letter.
1630
01:46:47,769 --> 01:46:49,737
Did she tell you
I seduced her?
1631
01:46:52,874 --> 01:46:55,810
Well, I had no relations
of any kind with that girl.
1632
01:46:55,843 --> 01:46:58,045
Didn't even like her.
1633
01:46:58,079 --> 01:47:01,082
Yes, I've been
trying to think that.
1634
01:47:01,115 --> 01:47:04,452
That's absurd.
She was a mental patient.
1635
01:47:04,486 --> 01:47:06,954
I was a mental patient.
1636
01:47:06,988 --> 01:47:08,623
( Sighs )
1637
01:47:10,558 --> 01:47:11,859
Dear god.
1638
01:47:13,795 --> 01:47:16,664
Oh, darling.
1639
01:47:16,698 --> 01:47:18,900
You must know I didn't
believe a word of it.
1640
01:47:24,606 --> 01:47:26,073
( Sighs )
1641
01:47:26,107 --> 01:47:27,775
( Thunder )
1642
01:47:39,687 --> 01:47:41,589
Dick!
1643
01:47:41,623 --> 01:47:43,491
Please, dick.
1644
01:47:43,525 --> 01:47:44,659
Please.
1645
01:47:47,128 --> 01:47:50,732
I-I didn't believe
the girl.
1646
01:47:50,765 --> 01:47:53,801
I know you had nothing
to do with her.
1647
01:47:53,835 --> 01:47:57,138
It's just all part
of this miserable place.
1648
01:47:57,171 --> 01:47:58,806
I loathe it.
1649
01:48:01,275 --> 01:48:03,845
I know.
1650
01:48:03,878 --> 01:48:06,247
It's been hard
on you, too...
1651
01:48:06,648 --> 01:48:07,949
Hasn't it?
1652
01:48:09,150 --> 01:48:10,184
Darling.
1653
01:48:15,890 --> 01:48:17,258
Oh!
1654
01:48:17,291 --> 01:48:18,926
Franz!
Franz.
1655
01:48:18,960 --> 01:48:21,763
Hello, Nicole. Dick.
1656
01:48:21,796 --> 01:48:24,899
What are you doing
standing here in the gloom?
1657
01:48:24,932 --> 01:48:27,201
W-Would you like
a drink, Franz?
1658
01:48:27,234 --> 01:48:31,005
No. No, thank you.
I want to talk to dick.
1659
01:48:31,038 --> 01:48:33,507
Of course.
See you later, Franz.
1660
01:48:45,286 --> 01:48:47,622
You sure
you won't join me?
1661
01:48:47,655 --> 01:48:49,624
Quite sure.
1662
01:48:49,657 --> 01:48:51,593
You don't mind
if I have one?
1663
01:48:51,626 --> 01:48:53,294
No. Why should I?
1664
01:48:53,327 --> 01:48:55,597
Just because
some of the patients--
1665
01:48:55,630 --> 01:48:57,765
oh, exactly.
1666
01:48:57,799 --> 01:49:00,234
No reason for some people to
give up what they regard as food
1667
01:49:00,267 --> 01:49:02,804
just because a few neurotics
can't handle it.
1668
01:49:02,837 --> 01:49:05,039
Oh, Franz,
I want to talk to you
1669
01:49:05,072 --> 01:49:07,208
about that new man
on the staff,
1670
01:49:07,241 --> 01:49:11,078
you know, from Vienna,
lladislov?
1671
01:49:11,112 --> 01:49:14,716
Dick, today they took away
the Johnson girl.
1672
01:49:17,151 --> 01:49:19,687
Her mother was indignant.
I know.
1673
01:49:19,721 --> 01:49:21,856
The girl wrote a letter--
to Nicole.
1674
01:49:21,889 --> 01:49:23,758
Ah. What happened?
1675
01:49:23,791 --> 01:49:26,293
Precisely nothing.
1676
01:49:26,327 --> 01:49:28,195
Nicole knows me
better than that.
1677
01:49:28,229 --> 01:49:30,965
Wonderful.
Nicole is cured.
1678
01:49:30,998 --> 01:49:32,800
There is no doubt
about that.
1679
01:49:32,834 --> 01:49:36,904
Ohh, I am very happy
to have your diagnosis,
1680
01:49:36,938 --> 01:49:39,373
Dr. Gregorovius.
1681
01:49:39,406 --> 01:49:43,845
And to what do you
attribute this cure?
1682
01:49:43,878 --> 01:49:46,848
You know very well from where
comes her new ego strength.
1683
01:49:46,881 --> 01:49:49,784
Ah, you think
it's anaclitic, do you,
1684
01:49:49,817 --> 01:49:52,620
this transference of strength
between doctor and patient?
1685
01:49:52,654 --> 01:49:54,989
Why are you so bitter, dick?
1686
01:49:55,022 --> 01:49:58,893
Oh, come now, Franz,
you can tell me.
1687
01:49:58,926 --> 01:50:03,030
What you also mean is that
it has worked in reverse.
1688
01:50:03,064 --> 01:50:07,935
What I mean is that
Nicole is no longer
dependent on you.
1689
01:50:07,969 --> 01:50:11,706
You imply the transference
is over,
1690
01:50:11,739 --> 01:50:14,876
the counter-transference
has begun,
1691
01:50:14,909 --> 01:50:17,679
and I am the weak one.
1692
01:50:17,712 --> 01:50:19,947
No, I don't mean
any offense, dick.
1693
01:50:19,981 --> 01:50:21,916
You know I'm very fond
of you and Nicole.
1694
01:50:21,949 --> 01:50:23,985
You're impertinent!
1695
01:50:24,018 --> 01:50:26,353
And what's more,
you're presumptuous!
1696
01:50:26,387 --> 01:50:30,324
Nicole is well, as I don't
need you to tell me.
1697
01:50:30,357 --> 01:50:32,794
And as far as
your observations
are concerned--
1698
01:50:35,396 --> 01:50:39,300
oh, let's face it, Franz.
1699
01:50:39,333 --> 01:50:41,803
This is no go.
1700
01:50:41,836 --> 01:50:45,206
That has occurred to me also.
1701
01:50:45,239 --> 01:50:47,208
Your heart is not
in this project, dick.
1702
01:50:47,241 --> 01:50:50,812
Correct.
I want to leave.
1703
01:50:50,845 --> 01:50:53,781
We'll strike some arrangement
for taking Nicole's money out.
1704
01:50:53,815 --> 01:50:57,785
To be perfectly frank with you,
I thought about that also.
1705
01:50:57,819 --> 01:50:59,987
I saw this coming.
1706
01:51:00,021 --> 01:51:03,090
I have been able
to arrange other backing.
1707
01:51:03,124 --> 01:51:05,927
You can take all your money
in a year, maybe.
1708
01:51:05,960 --> 01:51:09,697
Fine. As you say.
1709
01:51:09,731 --> 01:51:10,832
That's all, Franz.
1710
01:51:20,207 --> 01:51:21,408
( Door closes )
1711
01:51:42,029 --> 01:51:44,065
( Door opens,
closes )
1712
01:51:44,098 --> 01:51:45,299
Oh, darling.
1713
01:51:47,168 --> 01:51:48,870
I'll be good tonight.
1714
01:51:48,903 --> 01:51:51,305
Make a real chum out of Franz.
1715
01:51:51,338 --> 01:51:55,109
Well, you don't
have to bother.
1716
01:51:55,142 --> 01:51:59,380
We are not going to dine
with the good doctor.
1717
01:51:59,413 --> 01:52:01,382
Bully for US!
1718
01:52:01,415 --> 01:52:03,317
What happened?
1719
01:52:03,350 --> 01:52:06,120
I am through with Zurich.
1720
01:52:06,153 --> 01:52:08,089
You resigned?
1721
01:52:08,122 --> 01:52:10,157
He's buying US out.
1722
01:52:10,191 --> 01:52:12,293
It was his suggestion,
not mine.
1723
01:52:12,326 --> 01:52:15,396
Well, that's what we wanted.
1724
01:52:15,429 --> 01:52:17,264
Isn't it?
1725
01:52:19,333 --> 01:52:21,335
Is it?
1726
01:52:24,205 --> 01:52:28,509
Now you can be rid of
all this money-grubbing.
1727
01:52:28,542 --> 01:52:31,045
You can do what you--
what you want,
1728
01:52:31,078 --> 01:52:32,914
what you
ought to be doing.
1729
01:52:32,947 --> 01:52:35,349
Well, what is that?
1730
01:52:35,382 --> 01:52:38,820
Well, you...
You can, uh...
1731
01:52:38,853 --> 01:52:41,923
You can start
your own sanitarium.
1732
01:52:41,956 --> 01:52:45,927
I've emptied this one
of patients. Now I can
empty my own.
1733
01:52:45,960 --> 01:52:49,063
Oh, darling,
that's not true.
1734
01:52:49,096 --> 01:52:53,234
You can be rid of
all these rich,
spoiled neurotics.
1735
01:52:56,137 --> 01:52:58,439
You can...
1736
01:52:58,472 --> 01:53:01,876
You can take care of people
who really need you.
1737
01:53:01,909 --> 01:53:04,846
You can have
your own free clinic,
1738
01:53:04,879 --> 01:53:06,480
the way you've
always dreamed.
1739
01:53:09,516 --> 01:53:11,919
Please, darling,
don't you see?
1740
01:53:11,953 --> 01:53:14,455
This is a blessing
in disguise.
1741
01:53:14,488 --> 01:53:16,290
You're better than
any of them.
1742
01:53:16,323 --> 01:53:18,392
You always were,
and you always will be.
1743
01:53:18,425 --> 01:53:22,029
Just look what
you've done for me.
1744
01:53:22,063 --> 01:53:23,965
Yes...
1745
01:53:23,998 --> 01:53:26,100
There is that, isn't there?
1746
01:53:26,133 --> 01:53:28,535
Will you do it, dick?
Will you?
1747
01:53:28,569 --> 01:53:30,437
Well, what will we use
for money?
1748
01:53:30,471 --> 01:53:33,274
Well, you said
Franz was buying US out.
1749
01:53:33,307 --> 01:53:35,076
He said it might
take a year,
1750
01:53:35,109 --> 01:53:37,311
maybe even longer.
1751
01:53:37,344 --> 01:53:39,513
And if I have to wait--
1752
01:53:39,546 --> 01:53:41,949
we won't wait one day.
1753
01:53:41,983 --> 01:53:44,318
And anyway, we've got
the experience now.
1754
01:53:44,351 --> 01:53:46,320
Oh, we have.
1755
01:53:46,353 --> 01:53:49,090
And where will we build
this sanitarium?
1756
01:53:49,123 --> 01:53:51,292
On the riviera, maybe?
1757
01:53:51,325 --> 01:53:54,328
Why not?
That's a wonderful idea!
1758
01:53:54,361 --> 01:53:56,864
Just think what it would
mean to the patients
1759
01:53:56,898 --> 01:54:00,234
to be in a proper climate
where it's warm and gay!
1760
01:54:00,267 --> 01:54:02,636
You know,
I was only kidding,
1761
01:54:02,669 --> 01:54:06,173
but perhaps you're right.
1762
01:54:06,207 --> 01:54:08,575
Oh, but it would take
an awful lot of money.
1763
01:54:08,609 --> 01:54:11,312
Well, we'll go to baby.
1764
01:54:11,345 --> 01:54:15,149
After all, it is m-my--
our money, darling.
1765
01:54:15,182 --> 01:54:17,518
She's only the trustee.
1766
01:54:17,551 --> 01:54:20,187
I'll go to see her in Rome.
Tomorrow.
1767
01:54:20,221 --> 01:54:22,089
No, if anybody
is going to see her,
1768
01:54:22,123 --> 01:54:24,591
it's got to be me.
Oh, but i--
1769
01:54:24,625 --> 01:54:28,562
no, no. Pride demands that
I beard this lioness alone.
1770
01:54:31,498 --> 01:54:34,335
Well, whatever
you say, darling.
1771
01:54:34,368 --> 01:54:38,639
Oh, won't it be wonderful
to be in the villa Diana again?
1772
01:54:38,672 --> 01:54:41,508
I can hardly wait
to tell the children.
1773
01:54:41,542 --> 01:54:44,946
Now...
What about dinner?
1774
01:54:44,979 --> 01:54:46,981
Whatever you say.
1775
01:54:47,014 --> 01:54:50,284
Well, let's go downtown.
1776
01:54:50,317 --> 01:54:54,521
I feel like
painting this whole town...
1777
01:54:54,555 --> 01:54:58,459
A permanent bright red.
1778
01:54:58,492 --> 01:55:00,661
Why not?
1779
01:55:00,694 --> 01:55:02,930
Let's celebrate!
1780
01:55:02,964 --> 01:55:04,498
All right,
I'll get dressed.
1781
01:55:09,703 --> 01:55:11,605
( Door closes )
1782
01:55:14,208 --> 01:55:16,177
( Sighs )
Oh, dick.
1783
01:55:18,345 --> 01:55:19,981
( Crying )
1784
01:55:22,283 --> 01:55:23,517
Darling...
1785
01:55:35,729 --> 01:55:37,364
Man:
Pronto, señorina.
1786
01:55:37,398 --> 01:55:39,400
( Speaking Italian )
1787
01:55:41,302 --> 01:55:43,637
Hello, youngster.
1788
01:55:43,670 --> 01:55:46,573
But this is fantastic!
What are you doing here?
1789
01:55:46,607 --> 01:55:50,144
I'm making a motion picture.
"The grandeur that was Rome."
1790
01:55:50,177 --> 01:55:52,013
But what are you
doing here?
1791
01:55:52,046 --> 01:55:53,747
Well, I, uh,
just got off the train.
1792
01:55:53,780 --> 01:55:56,650
Listen, I have
a very short day today.
1793
01:55:56,683 --> 01:55:58,252
Please call me later.
1794
01:55:58,285 --> 01:56:00,988
Clerk: Miss Warren,
one moment.
1795
01:56:01,022 --> 01:56:03,024
Don't forget.
Miss Warren for you now,
Dr. Diver.
1796
01:56:03,057 --> 01:56:03,991
Thank you.
1797
01:56:04,025 --> 01:56:07,161
Hello, baby.
1798
01:56:07,194 --> 01:56:10,131
Yeah, I just got in
and I can't wait to talk to you.
1799
01:56:10,164 --> 01:56:13,334
I'll take a shower and see you
in about an hour.
1800
01:56:13,367 --> 01:56:16,270
Hmm? It's ten minutes of eight.
1801
01:56:16,303 --> 01:56:19,773
Eight?!
(Groans)
1802
01:56:19,806 --> 01:56:22,109
Call me about eleven, hmm?
1803
01:56:22,143 --> 01:56:23,210
( Chuckles )
Yeah, sure.
1804
01:56:23,244 --> 01:56:24,445
Ohh...
1805
01:56:30,584 --> 01:56:33,754
It's good to hear
your nice articulate
voice again, dick.
1806
01:56:33,787 --> 01:56:38,192
Well, I admit that
300,000 is a lot of money.
1807
01:56:42,429 --> 01:56:45,532
But it could turn out to be
a fine investment, too, baby.
1808
01:56:45,566 --> 01:56:47,668
Oh, now, come on, dick.
1809
01:56:47,701 --> 01:56:51,038
With blue chip stocks
going up five points a day,
1810
01:56:51,072 --> 01:56:54,608
don't talk to me about
a mental clinic being
an investment.
1811
01:56:54,641 --> 01:56:58,045
Well, then, from
a financial standpoint,
I can't win.
1812
01:56:58,079 --> 01:57:00,747
Anything I do is bound to be
a drop in the bucket.
1813
01:57:00,781 --> 01:57:05,052
But that doesn't change the fact
that this kind of a clinic
is needed, baby.
1814
01:57:05,086 --> 01:57:08,255
But Nicole is cured now,
isn't she?
1815
01:57:08,289 --> 01:57:13,194
But baby, psychiatry
is my career, my profession.
1816
01:57:13,227 --> 01:57:15,829
My dear brother-in-law,
you've done your stuff.
1817
01:57:15,862 --> 01:57:17,798
Now she's well.
1818
01:57:17,831 --> 01:57:20,067
Done my stuff?
1819
01:57:20,101 --> 01:57:22,303
Surely with Nicole well now
you don't expect her
1820
01:57:22,336 --> 01:57:25,206
to have a lifetime
full of sanitariums
and psychiatrists.
1821
01:57:27,708 --> 01:57:30,377
I'm a psychiatrist, baby.
Remember?
1822
01:57:30,411 --> 01:57:32,113
Yes, I remember.
1823
01:57:32,146 --> 01:57:34,281
And the bargain
we made in Switzerland.
1824
01:57:34,315 --> 01:57:37,351
What bargain?
We made no bargain.
1825
01:57:37,384 --> 01:57:41,122
I married Nicole
because I loved her.
I still love her.
1826
01:57:41,155 --> 01:57:43,757
Then why don't you
think about her for a change?
1827
01:57:43,790 --> 01:57:46,160
Oh, don't think we're not
grateful for all you've done,
1828
01:57:46,193 --> 01:57:48,229
and we know
you've had a hard time,
1829
01:57:48,262 --> 01:57:50,431
but now that you've fulfilled
your part of the bargain--
1830
01:57:50,464 --> 01:57:53,634
you don't listen, baby.
Like a lot of rich women,
you don't listen!
1831
01:57:53,667 --> 01:57:56,437
I love Nicole.
She is my entire life.
1832
01:57:56,470 --> 01:57:59,340
But my life would be nothing
either without my work.
1833
01:57:59,373 --> 01:58:01,775
You think you'd be happier
with somebody else?
1834
01:58:01,808 --> 01:58:06,113
Me?
Are you crazy?
1835
01:58:06,147 --> 01:58:08,782
Or maybe I'm going crazy
myself at last.
1836
01:58:08,815 --> 01:58:11,552
Oh, now, come on, dick,
1837
01:58:11,585 --> 01:58:14,688
you're a charming man
and you still have
beautiful manners.
1838
01:58:14,721 --> 01:58:17,291
There's been too much
beautiful manners.
1839
01:58:17,324 --> 01:58:20,227
You're right, dick.
You've always had
a fatal desire to please,
1840
01:58:20,261 --> 01:58:22,763
but from what I hear
that went on in Zurich,
1841
01:58:22,796 --> 01:58:25,566
you don't quite please
as you used to.
1842
01:58:27,434 --> 01:58:29,403
Did Nicole ever say that?
1843
01:58:29,436 --> 01:58:33,574
Nicole would be incapable of
saying anything bad about you.
1844
01:58:33,607 --> 01:58:35,709
But you know,
I should think you would
just jump at the chance
1845
01:58:35,742 --> 01:58:38,645
of leaving clinics
and enjoying life,
1846
01:58:38,679 --> 01:58:42,716
but apparently there
still is some middle class
puritan thing somewhere.
1847
01:58:42,749 --> 01:58:47,588
You don't seem quite able
to embrace the pleasant side
of life today.
1848
01:58:47,621 --> 01:58:53,227
Why don't you settle down
with nice, well-balanced,
sane people?
1849
01:58:53,260 --> 01:58:56,530
Oh, you yourself would have
great success in London,
1850
01:58:56,563 --> 01:58:59,466
and probably some wild romance
with some duchess.
1851
01:59:01,302 --> 01:59:02,336
Dick?
1852
01:59:03,570 --> 01:59:04,571
Dick?
1853
01:59:08,742 --> 01:59:10,744
( Chatter, piano playing )
1854
01:59:34,468 --> 01:59:36,337
( Door buzzer )
1855
01:59:48,682 --> 01:59:49,616
Well.
1856
01:59:55,622 --> 01:59:58,892
A little more grown up...
1857
01:59:58,925 --> 02:00:00,961
A little more beautiful.
1858
02:00:00,994 --> 02:00:04,631
And you look much better
than this morning.
1859
02:00:04,665 --> 02:00:07,301
I was just having some coffee.
Would you like some?
1860
02:00:07,334 --> 02:00:09,002
Now, don't go putting me
on the defensive.
1861
02:00:09,035 --> 02:00:11,372
Coffee? No.
1862
02:00:11,405 --> 02:00:13,307
No, I would like whiskey,
1863
02:00:13,340 --> 02:00:15,376
because I have been
drinking whiskey.
1864
02:00:20,781 --> 02:00:24,551
You know, the first drink
I ever had was with you.
1865
02:00:24,585 --> 02:00:25,986
Do you regret it?
1866
02:00:26,019 --> 02:00:28,822
Today seems like
a promising day
for regrets.
1867
02:00:28,855 --> 02:00:31,258
Ooh. Ooh. No, no.
1868
02:00:31,292 --> 02:00:35,329
Don't you know I've gone into
a process of deterioration?
1869
02:00:35,362 --> 02:00:39,800
No. In fact, you've always
been the ideal by which
I've judged other men.
1870
02:00:39,833 --> 02:00:42,303
Ah, but at first
it didn't show.
1871
02:00:42,336 --> 02:00:44,838
You see, the manner
remains intact
1872
02:00:44,871 --> 02:00:48,475
( telephone rings )
For a long time
after the decay starts.
1873
02:00:48,509 --> 02:00:49,743
Excuse me.
1874
02:00:53,580 --> 02:00:56,283
Hello? Bruno?
1875
02:00:56,317 --> 02:00:58,885
Si.
1876
02:00:58,919 --> 02:01:02,055
Si. Oh, non,
non a possible.
1877
02:01:02,088 --> 02:01:05,025
Who's that,
young Mussolini?
Oh, shush!
1878
02:01:05,058 --> 02:01:07,828
Bruno? Si...
1879
02:01:07,861 --> 02:01:09,796
Si, domani.
1880
02:01:09,830 --> 02:01:11,632
Si, caro, domani.
1881
02:01:16,470 --> 02:01:18,339
You're not annoyed?
1882
02:01:18,372 --> 02:01:21,708
Me? No, I can't
afford to be.
1883
02:01:21,742 --> 02:01:24,478
You see,
I expect nourishment
from people now.
1884
02:01:24,511 --> 02:01:27,348
Well, you should, dick.
You give so much of yourself.
1885
02:01:27,381 --> 02:01:30,651
And I haven't finished.
Now, take you--
1886
02:01:30,684 --> 02:01:32,486
( telephone rings )
Excuse me.
1887
02:01:33,787 --> 02:01:35,789
Hello?
1888
02:01:35,822 --> 02:01:37,090
Yes.
1889
02:01:37,123 --> 02:01:41,995
Yes. Meet me downstairs
in the bar.
1890
02:01:42,028 --> 02:01:44,465
Yeah, the entrance
to the hotel lobby.
1891
02:01:45,999 --> 02:01:46,833
Bye.
1892
02:01:49,736 --> 02:01:52,573
Dick...
1893
02:01:52,606 --> 02:01:55,041
Did you come here
to make love to me,
1894
02:01:55,075 --> 02:01:58,879
or just to find out
if I still wanted
to make love to you?
1895
02:01:58,912 --> 02:02:01,682
The latter,
now that I think of it.
1896
02:02:01,715 --> 02:02:03,950
( Laughs )
Well...
1897
02:02:03,984 --> 02:02:06,019
Kiss me
and I'll tell you.
1898
02:02:15,095 --> 02:02:18,064
( Sighs )
1899
02:02:18,098 --> 02:02:20,734
I never could have believed
that kissing you
1900
02:02:20,767 --> 02:02:23,604
could remind me
of how very much
I love somebody else.
1901
02:02:23,637 --> 02:02:25,872
Oh, thank you.
That's charming.
1902
02:02:25,906 --> 02:02:28,141
Well, when you kiss me,
1903
02:02:28,174 --> 02:02:30,911
doesn't it remind you
of how much you love Nicole?
1904
02:02:30,944 --> 02:02:32,713
Or pretended to?
1905
02:02:39,953 --> 02:02:40,987
Get out!
1906
02:02:42,155 --> 02:02:43,557
Get out!!!
1907
02:02:51,765 --> 02:02:53,867
( Chatter, piano playing )
1908
02:03:14,688 --> 02:03:16,923
Dr. Diver.
Hi, there.
1909
02:03:16,957 --> 02:03:18,692
Hi, there, diver.
1910
02:03:18,725 --> 02:03:21,762
The last person I expected
to run into in Rome was you.
1911
02:03:21,795 --> 02:03:25,632
Hello.
Mind if I join ya?
Collis Clay.
1912
02:03:25,666 --> 02:03:29,135
No, no, why not?
Any old port in a storm.
1913
02:03:29,169 --> 02:03:30,737
Thank you.
Sit down.
1914
02:03:30,771 --> 02:03:32,105
What'll you have?
1915
02:03:32,138 --> 02:03:35,476
Bourbon and water, please.
Yes, sir.
1916
02:03:35,509 --> 02:03:37,177
You know who's here?
1917
02:03:37,210 --> 02:03:40,013
Hmm. "The grandeur
that was Rome."
1918
02:03:40,046 --> 02:03:41,682
Have you seen her?
1919
02:03:41,715 --> 02:03:43,684
I was just up in her room.
1920
02:03:45,919 --> 02:03:49,523
Were you, now?
Just...Up--
1921
02:03:49,556 --> 02:03:51,792
I was now just--uh.
1922
02:03:53,960 --> 02:03:56,530
Maybe I ought to
go back to Atlanta.
1923
02:03:56,563 --> 02:03:59,700
I hear she's been tying
these Roman boys up in bags,
1924
02:03:59,733 --> 02:04:03,136
and now you.
1925
02:04:03,169 --> 02:04:06,907
You know, I don't know why
you ever left Atlanta.
1926
02:04:06,940 --> 02:04:09,776
Think I'm gonna spend
twenty years sittin'
in my daddy's office?
1927
02:04:09,810 --> 02:04:12,846
You too good for it?
1928
02:04:12,879 --> 02:04:16,216
Well, now, I don't notice
you killin' yourself.
1929
02:04:16,249 --> 02:04:20,053
Why don't you practice
as a doctor if you like
to work so much?
1930
02:04:20,086 --> 02:04:22,789
You know, you got
a point there, boy.
1931
02:04:22,823 --> 02:04:25,125
And as long as
your daddy foots the bills--
1932
02:04:25,158 --> 02:04:28,529
that's better than
your wife payin' 'em,
where I come from.
1933
02:04:28,562 --> 02:04:30,964
Now, don't go too far,
Sonny boy.
1934
02:04:30,997 --> 02:04:33,600
You know something else?
If I lived off my wife,
1935
02:04:33,634 --> 02:04:35,969
I'd be too scared
to two-time her,
even with Rosemary hoyt.
1936
02:04:36,002 --> 02:04:37,538
( Chuckles )
1937
02:04:41,875 --> 02:04:43,510
Stand up.
1938
02:04:43,544 --> 02:04:45,011
You must be kiddin', diver.
1939
02:04:45,045 --> 02:04:46,713
I said stand up!!!
1940
02:04:49,916 --> 02:04:50,951
Woman: Please! Please!
Gentlemen!
1941
02:04:55,756 --> 02:04:57,090
Oh!
1942
02:04:58,892 --> 02:05:00,561
( Camera shutter clicks )
1943
02:05:03,930 --> 02:05:05,766
Dick, what do you think
you're doing?
1944
02:05:05,799 --> 02:05:07,233
What is this all about?
1945
02:05:07,668 --> 02:05:10,203
Mostly it was about you.
1946
02:05:10,236 --> 02:05:12,973
Take me someplace else.
This is bad publicity.
1947
02:05:39,600 --> 02:05:40,801
Ahoy there!
1948
02:05:48,208 --> 02:05:49,610
Where's baby?
1949
02:05:49,643 --> 02:05:51,845
Miss Warren is in
the counting house,
1950
02:05:51,878 --> 02:05:54,047
counting out
her money.
1951
02:05:54,080 --> 02:05:54,981
( Laughs )
1952
02:05:58,952 --> 02:06:01,021
Oh.
1953
02:06:01,054 --> 02:06:04,825
I thought it would be better
if we had our reunion alone.
1954
02:06:04,858 --> 02:06:06,727
She'll be along later.
1955
02:06:11,998 --> 02:06:14,300
How was the trip?
1956
02:06:14,334 --> 02:06:16,302
I was practically
in irons.
1957
02:06:16,336 --> 02:06:19,172
I didn't care. I wanted
to be home with you.
1958
02:06:21,074 --> 02:06:23,376
I gather you accomplished
rather a lot
1959
02:06:23,409 --> 02:06:25,345
during your short stay.
1960
02:06:25,378 --> 02:06:26,913
I'm sorry.
1961
02:06:26,947 --> 02:06:28,882
But if it's of any interest,
1962
02:06:28,915 --> 02:06:32,886
baby turned me down before,
not after, the fracas.
1963
02:06:32,919 --> 02:06:35,188
I'm sorry
you went to baby.
1964
02:06:35,221 --> 02:06:38,692
It was my idea,
but it was a mistake.
1965
02:06:38,725 --> 02:06:40,727
I should never have
put you in that position.
1966
02:06:40,761 --> 02:06:43,296
I insisted on it.
1967
02:06:43,329 --> 02:06:47,133
Rosemary looked very fetching
in the newspapers.
1968
02:06:47,167 --> 02:06:50,003
Yes, I saw her for less
than ten minutes, all told.
1969
02:06:50,036 --> 02:06:52,338
That was quick.
Now, look,
if you believe--
1970
02:06:52,372 --> 02:06:54,741
I didn't.
1971
02:06:54,775 --> 02:06:56,242
Come on, here's the car.
1972
02:07:02,248 --> 02:07:04,851
How are the children?
1973
02:07:04,885 --> 02:07:06,687
Well, i--
1974
02:07:06,720 --> 02:07:08,922
I sent them away
for the day.
1975
02:07:08,955 --> 02:07:11,958
Oh? Why?
1976
02:07:11,992 --> 02:07:15,896
I didn't know what
condition you'd be in.
1977
02:07:15,929 --> 02:07:17,864
Yeah.
1978
02:07:17,898 --> 02:07:20,233
Yeah, I see
what you mean.
1979
02:07:20,266 --> 02:07:22,703
They can be back
tomorrow.
1980
02:07:22,736 --> 02:07:24,705
Thank you.
I'd like that very much.
1981
02:07:27,407 --> 02:07:30,811
Say, by the way,
would you drive?
1982
02:07:30,844 --> 02:07:33,346
I feel a bit rocky
all of a sudden.
1983
02:07:40,220 --> 02:07:41,421
( Starts car )
1984
02:08:08,181 --> 02:08:09,883
Home...
1985
02:08:09,916 --> 02:08:12,753
Beautiful land and sea.
1986
02:08:12,786 --> 02:08:15,088
It was the best,
wasn't it?
1987
02:08:15,121 --> 02:08:17,958
Yes, dick, it was.
1988
02:08:17,991 --> 02:08:19,793
It was the best.
1989
02:08:47,788 --> 02:08:50,924
Funny thing...
1990
02:08:50,957 --> 02:08:53,459
This might not have been
a bad place for a clinic.
1991
02:08:57,297 --> 02:09:00,133
With the right man.
1992
02:09:00,166 --> 02:09:03,236
So what do we do now,
dick?
1993
02:09:03,269 --> 02:09:07,307
Well, um, how about
dinner for two...
1994
02:09:07,340 --> 02:09:10,743
On the terrace,
with an ice-cold
bottle of chablis?
1995
02:09:13,046 --> 02:09:15,215
I mean what do we do
for the rest of our lives?
1996
02:09:15,248 --> 02:09:16,850
Oh.
1997
02:09:19,352 --> 02:09:21,521
Yes, I see what you mean.
1998
02:09:25,558 --> 02:09:27,760
Well, I don't quite
know what to say.
1999
02:09:29,495 --> 02:09:31,497
Except I love you very much.
2000
02:10:00,961 --> 02:10:03,463
Baby!
Tommy!
2001
02:10:03,496 --> 02:10:05,932
You heavenly creature!
2002
02:10:05,966 --> 02:10:08,301
It seems like years.
It I years.
2003
02:10:08,334 --> 02:10:11,304
I've never been
so happy to see anyone.
2004
02:10:11,337 --> 02:10:13,506
What infernal regions
did you come from?
2005
02:10:13,539 --> 02:10:15,541
The Congo.
The Congo?
2006
02:10:15,575 --> 02:10:18,178
Have you seen
Nicole yet?
Is she here?
2007
02:10:18,211 --> 02:10:20,546
She's up there on the deck.
Go surprise her. Go.
2008
02:10:31,324 --> 02:10:33,459
Tommy?
2009
02:10:33,493 --> 02:10:36,162
What's the matter?
Am I such a ghost?
It's me.
2010
02:10:36,196 --> 02:10:37,397
Well...
(Laughing)...
2011
02:10:37,430 --> 02:10:39,532
Well, no, but i--
2012
02:10:39,565 --> 02:10:42,936
I was thinking about you
that very second!
2013
02:10:42,969 --> 02:10:45,438
I-I was even
writing you a letter!
2014
02:10:45,471 --> 02:10:48,274
How is--
how is everybody?
2015
02:10:48,308 --> 02:10:52,345
Oh, the children are fine.
Dick's back from Rome.
2016
02:10:52,378 --> 02:10:54,414
Yes, I heard about Rome.
Was he hurt?
2017
02:10:54,447 --> 02:10:57,183
No, not physically.
2018
02:10:57,217 --> 02:10:59,519
He's out there on the water
somewhere now,
2019
02:10:59,552 --> 02:11:00,586
with his play clothes on.
2020
02:11:07,127 --> 02:11:09,062
Ride 'em cowboy!
2021
02:11:09,095 --> 02:11:10,997
Hey! Hi!
2022
02:11:11,031 --> 02:11:12,032
Hi, dick!
2023
02:11:20,340 --> 02:11:22,475
Faster! Faster!
2024
02:11:26,179 --> 02:11:29,615
Why? Why does he
have to show off?
2025
02:11:33,086 --> 02:11:35,421
Look at the idiot.
He'll break his neck!
2026
02:11:39,092 --> 02:11:41,427
He's been breaking it
for years, hasn't he?
2027
02:11:41,461 --> 02:11:44,464
( Dick laughing )
2028
02:11:44,497 --> 02:11:47,300
That's enough, dick!
2029
02:11:47,333 --> 02:11:49,402
Tommy's here!
2030
02:11:49,435 --> 02:11:51,704
Hello, Tommy!
2031
02:11:51,737 --> 02:11:53,373
Hello, dick!
2032
02:11:53,406 --> 02:11:54,507
Ha ha ha!
2033
02:11:59,179 --> 02:12:01,514
Hang on, Dr. Diver,
we'll tow you in.
2034
02:12:03,183 --> 02:12:04,517
Okay!
2035
02:12:07,287 --> 02:12:11,357
I think we'd better
go down and get him.
2036
02:12:11,391 --> 02:12:14,527
You were doing wonderfully,
Dr. Diver, until you skidded!
2037
02:12:23,636 --> 02:12:28,041
Ah...good to see you,
Tommy boy! Ha ha!
2038
02:12:28,074 --> 02:12:30,443
Hey, who's for
a French '75?
2039
02:12:30,476 --> 02:12:32,045
Dick, you go
straight below.
2040
02:12:32,078 --> 02:12:34,180
Take a hot shower
and have a rest.
2041
02:12:34,214 --> 02:12:36,182
See, Tommy?
I got her well trained.
2042
02:12:36,216 --> 02:12:39,185
Fingers never idle,
distaff flying.
2043
02:12:39,219 --> 02:12:40,386
Please.
2044
02:13:01,441 --> 02:13:02,742
( Shower running )
2045
02:13:02,775 --> 02:13:05,578
Oh, Tommy, Tommy.
2046
02:13:05,611 --> 02:13:09,049
I feel many things
falling away.
2047
02:13:09,082 --> 02:13:11,551
Dick's not in condition,
that's all.
2048
02:13:11,584 --> 02:13:14,187
Oh, stop your
eternal gallantry.
2049
02:13:17,123 --> 02:13:20,493
He drinks too much.
Make him stop.
2050
02:13:20,526 --> 02:13:23,263
Me tell dick what
he should or shouldn't do?
2051
02:13:23,296 --> 02:13:26,699
Ha! That would be a twist.
2052
02:13:26,732 --> 02:13:28,734
Anyway, it's a little late
for that.
2053
02:13:33,639 --> 02:13:36,709
Tommy (through vent):
I didn't know you smoked.
2054
02:13:36,742 --> 02:13:37,710
Nicole:
I didn't.
2055
02:13:40,613 --> 02:13:42,815
I don't know what to do.
2056
02:13:42,848 --> 02:13:45,685
I don't much care.
2057
02:13:45,718 --> 02:13:48,488
Or maybe I do.
2058
02:13:48,521 --> 02:13:50,423
I don't want
to talk about it.
2059
02:13:50,456 --> 02:13:53,693
You have to.
And face up to it.
2060
02:13:53,726 --> 02:13:56,662
And I'm the one who's
going to see that you do.
2061
02:13:56,696 --> 02:13:59,265
I've loved you
for a long time, Nicole.
2062
02:13:59,299 --> 02:14:00,633
More each time.
2063
02:14:03,469 --> 02:14:06,639
I'm frightened,
Tommy.
2064
02:14:06,672 --> 02:14:10,276
But I can't hurt dick.
I've loved him
too much for that.
2065
02:14:10,310 --> 02:14:13,713
It's not his fault that
I had a crazy, mixed-up
concept of what he was.
2066
02:14:13,746 --> 02:14:16,516
But you were ill.
2067
02:14:16,549 --> 02:14:19,752
And I'd still be ill
if it weren't for him.
2068
02:14:19,785 --> 02:14:23,256
I'd have spent
the rest of my life
in hospitals.
2069
02:14:23,289 --> 02:14:25,191
For his sake
as well as yours,
2070
02:14:25,225 --> 02:14:27,393
whatever is done
must be done now.
2071
02:14:27,427 --> 02:14:28,761
Simply decide what to do
and do it.
2072
02:14:34,167 --> 02:14:36,402
I-I don't know if
I can feel love anymore.
2073
02:14:40,573 --> 02:14:43,276
Do you want
to go ashore?
2074
02:14:48,448 --> 02:14:50,616
( Footsteps )
2075
02:15:04,930 --> 02:15:06,699
( Revs engine )
2076
02:15:49,875 --> 02:15:51,511
( Car door shuts )
2077
02:15:51,544 --> 02:15:53,679
( Car drives away )
2078
02:16:12,932 --> 02:16:15,501
I said good night
to the children.
2079
02:16:16,869 --> 02:16:18,771
I'm going for
a walk on the beach.
2080
02:16:21,607 --> 02:16:25,211
I want to think about why
I've been so slow to see
2081
02:16:25,245 --> 02:16:29,249
that what is happening...
2082
02:16:29,282 --> 02:16:33,519
Started to happen,
fall apart, a long time ago.
2083
02:16:40,326 --> 02:16:44,964
It's so easy to miss the moment
when the most important thing
in life changes.
2084
02:16:44,997 --> 02:16:46,799
You think I've failed you,
don't you, dick?
2085
02:16:46,832 --> 02:16:49,469
You?
2086
02:16:49,502 --> 02:16:52,905
On the contrary,
you're a great success.
2087
02:16:52,938 --> 02:16:55,475
One of those people
who are made to work well
in this world.
2088
02:16:55,508 --> 02:16:57,943
Dick, i--
2089
02:16:57,977 --> 02:17:00,513
I can't say
what I want to say.
2090
02:17:00,546 --> 02:17:01,547
Well, then don't.
2091
02:17:10,723 --> 02:17:13,959
It's lonely
being together now,
isn't it, Nicole?
2092
02:17:33,313 --> 02:17:34,714
That's it over there.
2093
02:17:40,553 --> 02:17:42,955
Wait for me at
the cafe des allies.
And don't worry.
2094
02:17:46,359 --> 02:17:48,328
( Car drives away )
2095
02:17:52,798 --> 02:17:56,369
Dick, I want
to talk with you.
2096
02:17:56,402 --> 02:17:58,070
All right.
2097
02:17:58,103 --> 02:17:59,905
Will you come
with me, please?
2098
02:17:59,939 --> 02:18:02,041
As soon as
my haircut is finished.
2099
02:18:02,074 --> 02:18:03,876
Nicole is waiting.
2100
02:18:05,611 --> 02:18:08,047
( Speaking French )
2101
02:18:08,080 --> 02:18:10,282
( French )
2102
02:18:13,886 --> 02:18:16,622
The cafe des allies.
2103
02:18:16,656 --> 02:18:18,458
Apres vous,
monsieur.
2104
02:18:46,386 --> 02:18:48,454
( French )
Nicole?
2105
02:18:48,488 --> 02:18:50,656
Citron presse.
2106
02:18:50,690 --> 02:18:52,992
Tommy?
Whiskey, avec siphon.
2107
02:18:53,025 --> 02:18:54,927
Cafe.
2108
02:18:57,563 --> 02:18:59,399
Well, now,
this is homey.
2109
02:19:01,867 --> 02:19:04,937
It's plain that
your marriage to Nicole
has run its course.
2110
02:19:04,970 --> 02:19:07,507
Oh, may I have
a cigarette, please?
2111
02:19:12,412 --> 02:19:15,848
I'm here only to say things
which Nicole would find
too distressing to say herself.
2112
02:19:19,485 --> 02:19:22,021
Just what is it you find
so distressing to say?
2113
02:19:22,054 --> 02:19:24,524
Nicole wants a divorce.
2114
02:19:24,557 --> 02:19:27,727
For how many years
have you waited
to tell me that?
2115
02:19:27,760 --> 02:19:29,995
Very many.
2116
02:19:30,029 --> 02:19:33,499
Well, since this is
an open discussion,
2117
02:19:33,533 --> 02:19:36,168
shall we ask
our good friend here
2118
02:19:36,201 --> 02:19:39,605
his opinion on
the general problems
of divorce? Hmm?
2119
02:19:39,639 --> 02:19:41,674
Can't you at least try
to meet this with decency?
2120
02:19:41,707 --> 02:19:45,645
Oh ho ho.
What a question.
2121
02:19:45,678 --> 02:19:48,881
All Nicole asks from you now
is an agreement in principle.
2122
02:19:48,914 --> 02:19:50,650
There'll be
dozens of details.
2123
02:19:50,683 --> 02:19:52,051
Oh, dozens.
Dozens.
2124
02:19:52,084 --> 02:19:55,888
Tommy, shut up.
Both of you!
2125
02:19:55,921 --> 02:19:59,759
Listen to me, dick.
We're not happy.
2126
02:19:59,792 --> 02:20:02,528
You'd don't really care anymore,
it's just a habit.
2127
02:20:02,562 --> 02:20:05,831
Well, then...
2128
02:20:05,865 --> 02:20:09,201
I don't know what
you two are going
to do about it all,
2129
02:20:09,234 --> 02:20:12,672
but I am going to
finish my haircut.
2130
02:20:12,705 --> 02:20:14,607
Pay the check, Tommy.
2131
02:20:34,660 --> 02:20:37,730
Well, that's over.
2132
02:20:37,763 --> 02:20:41,200
Our lawyers in New York
will handle everything.
2133
02:20:41,233 --> 02:20:43,803
What did he say?
2134
02:20:43,836 --> 02:20:46,205
Actually, it was
easier than I thought.
2135
02:20:46,238 --> 02:20:50,209
We had quite a long talk,
and he won't take anything,
not one cent.
2136
02:20:50,242 --> 02:20:52,778
What did you expect?
2137
02:20:52,812 --> 02:20:55,748
I must say
he was fair enough.
2138
02:20:55,781 --> 02:20:58,518
Dick has always
been fair.
2139
02:20:58,551 --> 02:21:01,487
Well, anyway,
the sooner he leaves
the house, the better.
2140
02:21:01,521 --> 02:21:04,790
This is his home,
baby.
2141
02:21:04,824 --> 02:21:07,159
And these are his children,
too.
2142
02:21:07,192 --> 02:21:10,095
When a person is
taken out of his depth
2143
02:21:10,129 --> 02:21:13,533
he's apt to drown
in one liquid or another.
2144
02:21:13,566 --> 02:21:17,036
Dick was a good husband to me.
2145
02:21:17,069 --> 02:21:20,740
And he always did his best
never to let anything hurt me.
2146
02:21:20,773 --> 02:21:23,242
Of course, darling,
but that's what
he was educated for.
2147
02:21:31,684 --> 02:21:35,054
If you don't mind,
I'd like to say good-bye
to Nicole alone.
2148
02:21:35,087 --> 02:21:36,689
Of course.
2149
02:21:45,665 --> 02:21:47,266
Did you see the children?
2150
02:21:47,299 --> 02:21:49,802
Not yet.
2151
02:21:49,835 --> 02:21:52,838
Dick, if you--
if you'd like--
2152
02:21:52,872 --> 02:21:56,609
for their sake,
well, to stay on,
2153
02:21:56,642 --> 02:21:58,678
e-even keep up the marriage--
2154
02:21:58,711 --> 02:22:00,980
no, it'd be bad
for the children.
2155
02:22:01,013 --> 02:22:03,082
They'll be better off
with you.
2156
02:22:03,115 --> 02:22:04,784
They adore you!
2157
02:22:07,853 --> 02:22:10,089
Things could never
be the same, it's true,
2158
02:22:10,122 --> 02:22:13,593
but we could have
a marriage of sorts,
I suppose.
2159
02:22:13,626 --> 02:22:15,861
It'd be no worse
than it is with other people.
2160
02:22:15,895 --> 02:22:18,263
But we're not other people,
Nicole; We're better than that.
2161
02:22:18,297 --> 02:22:20,265
Are we?
2162
02:22:21,967 --> 02:22:24,637
Are we, dick?
2163
02:22:24,670 --> 02:22:27,573
Maybe that's what's been
the trouble with US:
2164
02:22:27,607 --> 02:22:29,709
Thinking we're better
than other people.
2165
02:22:31,677 --> 02:22:35,047
I know now that I'm not.
2166
02:22:35,080 --> 02:22:38,651
And I know that I...
I was unfair to you.
2167
02:22:38,684 --> 02:22:41,987
I built you up in my mind
to some kind of a god.
2168
02:22:45,725 --> 02:22:48,093
Vanished, didn't he?
2169
02:22:48,127 --> 02:22:50,095
Woman:
Madame.
2170
02:22:50,129 --> 02:22:52,197
Monsieur, the taxi is here.
2171
02:22:52,231 --> 02:22:53,833
( French )
2172
02:22:53,866 --> 02:22:55,601
Merci, Jeanne.
2173
02:22:55,635 --> 02:22:58,370
Dick, why are you
taking a taxi?
2174
02:22:58,403 --> 02:22:59,872
Take one of the cars.
2175
02:22:59,905 --> 02:23:00,740
No, thanks.
2176
02:23:03,208 --> 02:23:05,110
I'll say good-bye
to the children.
2177
02:23:17,657 --> 02:23:20,693
Can we pretend to them
I'm just going away
for a while?
2178
02:23:20,726 --> 02:23:23,696
Of course, dick.
2179
02:23:23,729 --> 02:23:26,365
When does your train leave?
2180
02:23:26,398 --> 02:23:29,201
Twelve-fifteen.
2181
02:23:30,936 --> 02:23:33,072
By no means...
2182
02:23:33,105 --> 02:23:35,675
One of the worst times
of the day.
2183
02:23:58,130 --> 02:23:59,131
Baby:
Has he gone?
2184
02:24:00,900 --> 02:24:02,101
Yes.
2185
02:24:04,837 --> 02:24:05,938
He's gone.
2186
02:24:05,971 --> 02:24:07,873
I wonder if dick
has any plans.
2187
02:24:07,907 --> 02:24:10,042
I asked him.
At first he said no,
2188
02:24:10,075 --> 02:24:13,345
and then he mentioned someplace
in upper New York state.
2189
02:24:13,378 --> 02:24:15,447
I don't know whether
he meant practicing there
2190
02:24:15,480 --> 02:24:17,750
or getting a job
or what.
2191
02:24:17,783 --> 02:24:20,185
Some small town,
he said.
2192
02:24:20,219 --> 02:24:22,722
Glenn falls.
He was born there.
2193
02:24:22,755 --> 02:24:24,323
Yes, that's it.
Near there.
2194
02:24:24,356 --> 02:24:27,159
Those little towns
can be nice.
2195
02:24:27,192 --> 02:24:29,461
I wouldn't be surprised
if he ended up in that
section of the country,
2196
02:24:29,494 --> 02:24:31,096
one town or another.
2197
02:24:36,435 --> 02:24:39,438
Nicole...
2198
02:24:39,471 --> 02:24:41,406
I suggest you let
well enough alone.
2199
02:24:59,391 --> 02:25:00,860
Nicole.
2200
02:25:04,163 --> 02:25:06,365
Don't take advantage
again.
2201
02:25:06,398 --> 02:25:09,001
What do you mean?
2202
02:25:09,034 --> 02:25:13,105
His weakness.
His love for you.
2203
02:25:13,138 --> 02:25:15,307
Don't you see that
his last hope,
2204
02:25:15,340 --> 02:25:18,043
his only salvation,
is to get away from you.
2205
02:25:46,205 --> 02:25:52,077
* even though
our dreams may vanish *
2206
02:25:52,111 --> 02:25:57,116
* with the morning light
2207
02:25:57,149 --> 02:26:01,787
* we loved once in splendor
2208
02:26:01,821 --> 02:26:04,523
* how tender
2209
02:26:04,556 --> 02:26:09,194
* how tender is the night
2210
02:26:11,330 --> 02:26:15,000
* we loved once
2211
02:26:15,034 --> 02:26:18,938
* in splendor
2212
02:26:23,909 --> 02:26:26,879
*
158776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.