All language subtitles for qwertyuiop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,339 --> 00:00:43,411 * tender is the night 2 00:00:43,444 --> 00:00:48,316 * so tender is the night 3 00:00:48,349 --> 00:00:51,652 * there's no one in the world * 4 00:00:51,685 --> 00:00:55,789 * except the two of US 5 00:00:58,492 --> 00:01:08,336 * should tomorrow find US disenchanted * 6 00:01:08,369 --> 00:01:15,209 * we have shared a love that few have known * 7 00:01:15,243 --> 00:01:19,713 * 8 00:01:31,392 --> 00:01:37,598 * 9 00:01:44,805 --> 00:01:48,642 * 10 00:01:48,676 --> 00:01:53,781 * though we loved once in splendor * 11 00:01:53,814 --> 00:02:02,623 * how tender, how tender the night * 12 00:02:46,500 --> 00:02:48,536 Boy: Wheee! Yay! 13 00:03:05,253 --> 00:03:07,455 Let's go out again. We didn't fall in the water once. 14 00:03:07,488 --> 00:03:10,291 Want a child? 15 00:03:10,324 --> 00:03:13,761 I'm not as young as I was a few minutes ago. 16 00:03:13,794 --> 00:03:16,264 The truth is, the three of US, we're jealous of you. 17 00:03:16,297 --> 00:03:17,931 Usually, it's only me. 18 00:03:17,965 --> 00:03:20,501 Penalty: A kiss for showing off. 19 00:03:20,534 --> 00:03:23,337 How was the water? 20 00:03:23,371 --> 00:03:25,739 Salt, with a slight taste of scotch. 21 00:03:25,773 --> 00:03:28,276 Why don't you go out there again, dick? 22 00:03:28,309 --> 00:03:30,578 You might just drown, and Nicole might just remarry. 23 00:03:30,611 --> 00:03:34,014 (Laughs) Dear, loyal, devoted Tommy. 24 00:03:34,047 --> 00:03:36,750 Disgusting, but true. 25 00:03:36,784 --> 00:03:38,686 Dick. Yep. 26 00:03:38,719 --> 00:03:40,554 First prize. Thanks, Abe. 27 00:03:40,588 --> 00:03:41,922 Bit early, isn't it, Abe? 28 00:03:41,955 --> 00:03:44,558 It's eleven. 29 00:03:44,592 --> 00:03:46,660 By no means one of the worst times of the day. 30 00:03:46,694 --> 00:03:49,029 Papa, look at my castle. 31 00:03:49,062 --> 00:03:52,666 Oh! 32 00:03:52,700 --> 00:03:54,668 Where'd you get the flag? Mama. 33 00:03:54,702 --> 00:03:57,471 Mother went and bought it. You did? 34 00:03:57,505 --> 00:04:00,808 According to the Paris edition of the New York herald, 35 00:04:00,841 --> 00:04:03,977 today is the fourth of July. 36 00:04:04,011 --> 00:04:06,647 It is? Well, in that case, 37 00:04:06,680 --> 00:04:08,982 of course, we must have a party 38 00:04:09,016 --> 00:04:11,352 for all of the Americans on the beach. 39 00:04:11,385 --> 00:04:13,454 A bad party, in short. 40 00:04:13,487 --> 00:04:15,523 Dick, you said no more parties. 41 00:04:21,028 --> 00:04:22,630 Dick: Uh-oh, who's the girl? 42 00:04:22,663 --> 00:04:24,332 It's Rosemary hoyt. 43 00:04:24,365 --> 00:04:26,600 A new movie girl. 44 00:04:26,634 --> 00:04:28,536 She's pretty, don't you think, dick? 45 00:04:28,569 --> 00:04:30,938 Do you suppose she talks? 46 00:04:30,971 --> 00:04:33,841 Why don't you go find out, dick? 47 00:04:33,874 --> 00:04:36,844 Better still, invite her to the party. 48 00:04:36,877 --> 00:04:38,812 Oh, and give her this before she cries. 49 00:04:50,558 --> 00:04:52,860 My name is dick diver. 50 00:04:52,893 --> 00:04:55,095 My wife is worried you'll get burned. 51 00:04:55,128 --> 00:04:58,332 Thank you, Mr. Diver. 52 00:04:58,366 --> 00:05:00,000 Is that your wife? 53 00:05:00,568 --> 00:05:03,971 Yes. We hope you'll come to our fourth of July party tonight. 54 00:05:04,004 --> 00:05:06,540 Will you? Oh, yes. I'd love to. 55 00:05:06,574 --> 00:05:09,477 Well, the only thing is, 56 00:05:09,510 --> 00:05:12,079 I'm here with my mother, and it's our only day here, and... 57 00:05:12,112 --> 00:05:14,815 Your mother will be very welcome, miss hoyt. 58 00:05:14,848 --> 00:05:18,819 By the way, I should confess, I did not see your last movie. 59 00:05:18,852 --> 00:05:21,722 I've only made one. 60 00:05:21,755 --> 00:05:23,991 This is my son lanier, miss hoyt. 61 00:05:24,024 --> 00:05:26,059 How do you do? Glad to meet you, lanier. 62 00:05:26,093 --> 00:05:28,696 I am glad to meet you, too, 'cause you are very pretty. 63 00:05:28,729 --> 00:05:30,898 Oh, well, after that, 64 00:05:30,931 --> 00:05:34,134 you better come over and meet the rest of the family. 65 00:05:34,167 --> 00:05:36,837 Oh, look. 66 00:05:36,870 --> 00:05:39,507 The movie star is joining the snob section. 67 00:05:42,710 --> 00:05:45,012 Man: The divers can afford that sort of thing. 68 00:05:45,045 --> 00:05:46,547 It's her money, isn't it? 69 00:05:46,580 --> 00:05:48,048 Yeah. Packing house money. 70 00:05:50,050 --> 00:05:52,486 She was one of the warrens from Chicago. 71 00:05:52,520 --> 00:05:54,087 I would like to know them very well. 72 00:05:54,121 --> 00:05:55,723 Now, Louis... 73 00:05:55,756 --> 00:05:57,758 I don't want to know them. 74 00:05:57,791 --> 00:05:59,527 I hate these rich expatriates that-- 75 00:05:59,560 --> 00:06:00,728 sh, sh, sh. 76 00:06:02,696 --> 00:06:04,865 Good afternoon. I'm dick diver. 77 00:06:04,898 --> 00:06:06,700 Albert Charles mckisco. 78 00:06:06,734 --> 00:06:08,636 How do you do? 79 00:06:08,669 --> 00:06:09,770 My wife. Good afternoon. 80 00:06:09,803 --> 00:06:11,739 Mrs. Dumphry. How do you do? 81 00:06:11,772 --> 00:06:13,607 Monsieur carrier. Enchante, monsieur. 82 00:06:13,641 --> 00:06:15,175 Pleased to meet you. 83 00:06:15,208 --> 00:06:16,844 My wife and I would like to invite you 84 00:06:16,877 --> 00:06:19,480 to a fourth of July party tonight at our house. 85 00:06:19,513 --> 00:06:22,750 We'd absolutely love to. Thank you very much. 86 00:06:22,783 --> 00:06:25,419 I'm glad you can come. We'll be there. What time? 87 00:06:25,453 --> 00:06:27,087 About eight o'clock at the villa Diana, 88 00:06:27,120 --> 00:06:28,856 up there on the hill. 89 00:06:38,732 --> 00:06:40,768 * 90 00:06:59,553 --> 00:07:02,055 Yes, we looked for the perfect place to live, 91 00:07:02,089 --> 00:07:03,891 and we fell in love with this. 92 00:07:03,924 --> 00:07:06,460 The sea, the orange trees, 93 00:07:06,494 --> 00:07:10,197 and the wine we grow in our own vineyards on a hill. 94 00:07:10,230 --> 00:07:13,467 You know, it was only just now that I realized who you were. 95 00:07:13,501 --> 00:07:15,669 Who was I? 96 00:07:15,703 --> 00:07:17,671 You're Abe north, the composer. 97 00:07:17,705 --> 00:07:19,540 Keep to the past tense, please. 98 00:07:19,573 --> 00:07:21,775 Sure, I met you before. 99 00:07:21,809 --> 00:07:23,844 I'm Albert Charles mckisco. 100 00:07:23,877 --> 00:07:25,713 I wrote "america unlimited." 101 00:07:25,746 --> 00:07:27,214 Well, long live Henry Ford. 102 00:07:36,657 --> 00:07:39,660 What's your place in the economy of life, barman? 103 00:07:39,693 --> 00:07:41,629 I shoot. 104 00:07:41,662 --> 00:07:44,164 Just any old thing, huh? 105 00:07:44,197 --> 00:07:46,767 Well, buffalo in Africa, tigers in India, 106 00:07:46,800 --> 00:07:49,136 bolsheviks in Europe. 107 00:07:49,169 --> 00:07:51,639 Don't you ever get the urge to do anything? 108 00:07:53,607 --> 00:07:56,844 Yes, I would like to restore the holy Roman empire. 109 00:07:57,945 --> 00:07:59,012 Hey! 110 00:08:02,315 --> 00:08:05,553 Sorry, Tommy, but the first dance with Nicole is always mine, 111 00:08:05,586 --> 00:08:07,988 and for nothing in the world would I give that up. 112 00:08:08,021 --> 00:08:11,291 And for nothing in the world would I be the cause of you giving anything up. 113 00:08:11,324 --> 00:08:14,828 Thank you, Tommy. The next? Thank you. 114 00:08:14,862 --> 00:08:16,129 Dr. Diver. 115 00:08:24,972 --> 00:08:27,775 I want you. Want you very much. 116 00:08:29,943 --> 00:08:32,713 Say when. 117 00:08:32,746 --> 00:08:36,216 Well, just to make sure... How about two-twenty? 118 00:08:39,219 --> 00:08:42,990 By no means one of the worst times of the day. 119 00:08:47,194 --> 00:08:49,529 No! 120 00:08:51,231 --> 00:08:54,201 Oh, the divers are darling. 121 00:08:54,234 --> 00:08:56,937 I'm agreeing with you, miss hoyt. 122 00:08:56,970 --> 00:08:59,607 In love, too, aren't they? 123 00:08:59,640 --> 00:09:02,676 Yep. But did anyone ever tell you 124 00:09:02,710 --> 00:09:05,112 what beautiful nostrils you have? 125 00:09:05,145 --> 00:09:06,780 Now stop. 126 00:09:12,252 --> 00:09:15,355 Oh, I'd love to see the rest of the house sometime, 127 00:09:15,388 --> 00:09:17,791 and the gardens, too. 128 00:09:17,825 --> 00:09:20,628 Ask dick to show you the gardens. 129 00:09:20,661 --> 00:09:23,130 He hung the lanterns, and he's very proud of them. 130 00:09:23,163 --> 00:09:25,265 Oh, I'd love to. 131 00:09:30,370 --> 00:09:33,073 I believe I was promised this one. 132 00:09:33,106 --> 00:09:35,075 You were indeed. Excuse me. 133 00:09:41,014 --> 00:09:43,216 Miss hoyt. 134 00:09:43,250 --> 00:09:45,152 I've been looking for you in every place. 135 00:09:45,185 --> 00:09:46,754 I'm Louis. 136 00:09:46,787 --> 00:09:48,989 What do you do, Louis? 137 00:09:49,022 --> 00:09:51,892 I teach French to Mrs. Dumphry, 138 00:09:51,925 --> 00:09:54,027 but she learns very, very slowly. 139 00:09:54,061 --> 00:09:58,398 But you, I can teach you in six or seven nights. 140 00:09:58,431 --> 00:10:00,634 Would you care to dance? 141 00:10:00,668 --> 00:10:03,303 Yes. 142 00:10:03,336 --> 00:10:06,006 You look marvelous tonight, Nicole. 143 00:10:06,039 --> 00:10:08,776 It will be something to take away. 144 00:10:08,809 --> 00:10:11,144 Away? Oh, no, Tommy. 145 00:10:11,178 --> 00:10:13,213 Where? 146 00:10:13,246 --> 00:10:15,182 When? Tomorrow. 147 00:10:15,215 --> 00:10:18,385 Paris, and after then, Africa. 148 00:10:18,418 --> 00:10:22,289 Not that nonsense of joining the Spanish foreign legion. 149 00:10:22,322 --> 00:10:25,425 It's my kind of nonsense, so why not? 150 00:10:25,458 --> 00:10:27,427 Because we'll miss you, Tommy. 151 00:10:27,460 --> 00:10:30,063 (Laughs) Come on, Nicole. 152 00:10:30,097 --> 00:10:32,700 I've little excuse for having been here this long-- 153 00:10:32,733 --> 00:10:34,935 feeling as I do. 154 00:10:34,968 --> 00:10:37,137 Oh, Tommy, you absolute child. 155 00:10:37,170 --> 00:10:39,239 It's true what I say. 156 00:10:39,272 --> 00:10:41,809 It's also true that any feelings I have for you 157 00:10:41,842 --> 00:10:44,878 needn't concern you in the least-- or dick. 158 00:10:44,912 --> 00:10:48,448 But dick loves you as much as I do. Believe me. 159 00:10:48,481 --> 00:10:50,884 I do believe you. That's why I'm going to Spain. 160 00:10:50,918 --> 00:10:52,452 Louis: Well, please, 161 00:10:52,485 --> 00:10:54,387 I just thought as you live in Hollywood 162 00:10:54,421 --> 00:10:57,224 you would not think there is anything so wicked or wrong. 163 00:10:57,257 --> 00:10:59,092 I'd rather not talk about it. 164 00:11:01,729 --> 00:11:03,096 Excuse me, Tommy. 165 00:11:04,497 --> 00:11:06,033 Darling. 166 00:11:06,066 --> 00:11:09,102 Go rescue golden girl. 167 00:11:09,136 --> 00:11:11,071 She's safe. 168 00:11:11,104 --> 00:11:13,941 Please, darling. Go dance with her. 169 00:11:20,213 --> 00:11:23,016 I don't know what that word means, and please don't tell me. 170 00:11:23,050 --> 00:11:25,786 Excuse me, Louis, your pupil awaits. 171 00:11:25,819 --> 00:11:27,855 Not now. Please. Oh, yes. 172 00:11:29,823 --> 00:11:32,359 I apologize for Louis. 173 00:11:32,392 --> 00:11:35,996 Please don't. Mother brought me to Europe to acquire experience. 174 00:11:36,029 --> 00:11:38,265 To acquire it? Or resist it? 175 00:11:38,298 --> 00:11:40,000 That she left to me. 176 00:11:40,033 --> 00:11:41,234 And Louis? 177 00:11:41,268 --> 00:11:44,071 Louis is a resistible man. 178 00:11:48,441 --> 00:11:49,977 ( Tune ends ) 179 00:11:56,349 --> 00:11:58,718 * ( Up-tempo ) 180 00:12:10,363 --> 00:12:11,765 Do you like this? 181 00:12:11,799 --> 00:12:13,000 I hate it. 182 00:12:13,033 --> 00:12:14,167 Come on. 183 00:12:28,348 --> 00:12:30,984 She's a very pretty girl, Tommy. 184 00:12:31,018 --> 00:12:32,820 It's her profession to be. 185 00:12:34,354 --> 00:12:37,290 She's what people call a... 186 00:12:37,324 --> 00:12:39,026 A healthy girl. 187 00:12:43,831 --> 00:12:46,566 She's healthy and she's pretty and I don't care. 188 00:12:46,599 --> 00:12:49,569 You are a beautiful woman, and I do care. 189 00:12:49,602 --> 00:12:52,105 (Laughs) In that case, Tommy, 190 00:12:52,139 --> 00:12:54,507 you may get me another glass of champagne. 191 00:13:06,219 --> 00:13:08,288 ( Tune ends ) 192 00:13:08,321 --> 00:13:10,290 ( Applause ) 193 00:13:20,100 --> 00:13:23,236 ( Plays melody ) 194 00:13:34,214 --> 00:13:36,950 Enjoying your bad party, dick? 195 00:13:36,984 --> 00:13:40,587 Yes, as long as we're here. 196 00:13:40,620 --> 00:13:43,056 How long do you think it will last? 197 00:13:43,090 --> 00:13:46,459 Oh, ten, twenty years, maybe, it'll still be going on. 198 00:13:46,493 --> 00:13:49,129 The rest may have left, 199 00:13:49,162 --> 00:13:52,299 but we'll still be here, the two of US. 200 00:13:52,332 --> 00:13:56,103 A little tired, maybe, but by the summer sea. 201 00:13:56,136 --> 00:13:58,538 Yes, please. 202 00:13:58,571 --> 00:14:01,508 After all, we're the only two here right now. 203 00:14:01,541 --> 00:14:05,012 The rest are all people we've invented. 204 00:14:05,045 --> 00:14:06,846 Yes. 205 00:14:09,016 --> 00:14:12,185 But stay very close to me, darling. 206 00:14:12,219 --> 00:14:14,922 Don't ever leave me. 207 00:14:14,955 --> 00:14:19,226 Because without you, I'm not alive. 208 00:14:19,259 --> 00:14:21,394 ( Band begins new tune ) 209 00:14:31,538 --> 00:14:34,041 One more? The last one? 210 00:14:34,074 --> 00:14:36,409 Why, Tommy, you know it's not going to be the last. 211 00:14:36,443 --> 00:14:38,578 Last or not, I want it. 212 00:14:47,654 --> 00:14:49,122 Mr. Diver? 213 00:14:55,128 --> 00:14:58,665 Mrs. Hoyt, would you like to see the garden, too? 214 00:14:58,698 --> 00:15:02,369 No, Mr. Diver, I think I've seen all my gardens. 215 00:15:02,402 --> 00:15:04,137 You two go ahead. 216 00:15:08,976 --> 00:15:10,610 * 217 00:15:20,153 --> 00:15:23,523 You have everything, haven't you? I have? 218 00:15:23,556 --> 00:15:27,460 A beautiful home, a beautiful wife everyone adores. 219 00:15:27,494 --> 00:15:31,064 And I speak French with hardly a trace of an accent. 220 00:15:31,098 --> 00:15:35,468 Right now, Mr. Diver, you refuse to take anything I say seriously, 221 00:15:35,502 --> 00:15:38,205 but the time will come. 222 00:15:38,238 --> 00:15:40,273 "Doctor" diver, if you don't mind. 223 00:15:40,307 --> 00:15:42,142 You're a doctor? 224 00:15:42,175 --> 00:15:44,411 Everyone I've heard calls you "mister." 225 00:15:44,444 --> 00:15:47,547 That's the sort of a doctor I am. 226 00:15:47,580 --> 00:15:49,749 There's no mystery about it, child, 227 00:15:49,782 --> 00:15:52,019 I didn't disgrace myself at the height of my career 228 00:15:52,052 --> 00:15:54,154 and have to hide out on the riviera. 229 00:15:54,187 --> 00:15:57,224 Well, are you still practicing? 230 00:15:57,257 --> 00:16:00,093 Never stopped. 231 00:16:00,127 --> 00:16:03,396 I think you're the most wonderful person I've ever met. 232 00:16:03,430 --> 00:16:06,066 Except, of course, for my mother. 233 00:16:06,099 --> 00:16:08,768 She's a charming woman. 234 00:16:08,801 --> 00:16:12,339 Very perceptive eyes. 235 00:16:12,372 --> 00:16:14,774 Have I? 236 00:16:14,807 --> 00:16:17,644 You have romantic eyes. 237 00:16:17,677 --> 00:16:20,447 You really think so? 238 00:16:20,480 --> 00:16:23,550 They'll always see only what they want to see, nothing else. 239 00:16:23,583 --> 00:16:26,586 Right now they see you. 240 00:16:26,619 --> 00:16:29,222 And the lanterns you've hung in the garden. 241 00:16:30,790 --> 00:16:33,493 Who told you I did? Nicole. 242 00:16:33,526 --> 00:16:37,197 And she practically insisted you show them to me. 243 00:16:37,230 --> 00:16:39,732 She did? Yes. 244 00:16:39,766 --> 00:16:43,036 Was there anything wrong with that? 245 00:16:43,070 --> 00:16:44,604 I think we'd better go back. 246 00:16:51,244 --> 00:16:52,479 Dick. 247 00:16:52,512 --> 00:16:54,514 Nicole is upstairs. 248 00:16:57,217 --> 00:16:59,086 I don't think we have danced yet. 249 00:17:06,593 --> 00:17:08,328 Anything wrong with her? 250 00:17:08,361 --> 00:17:10,297 Mrs. Diver, I mean. 251 00:17:10,330 --> 00:17:11,731 No. 252 00:17:24,444 --> 00:17:25,812 ( Door locked ) 253 00:17:27,447 --> 00:17:28,581 Nicole? 254 00:17:30,383 --> 00:17:32,685 Nicole. 255 00:17:32,719 --> 00:17:34,654 Please let me come in. 256 00:18:27,174 --> 00:18:28,308 Nicole. 257 00:18:31,578 --> 00:18:32,479 Nicole? 258 00:18:38,518 --> 00:18:39,586 Go away. 259 00:18:42,189 --> 00:18:43,623 Go away. 260 00:18:54,401 --> 00:18:57,204 Nicole... 261 00:18:57,237 --> 00:18:59,606 Now try to pull yourself together. 262 00:19:09,582 --> 00:19:11,551 Leave me alone!!! 263 00:19:11,584 --> 00:19:13,653 Mrs. Mckisco! 264 00:19:13,686 --> 00:19:15,755 Will you please get out of here? 265 00:19:18,358 --> 00:19:19,626 ( Locks door ) 266 00:19:23,963 --> 00:19:25,865 I hate you. 267 00:19:25,898 --> 00:19:28,501 I hate you! 268 00:19:28,535 --> 00:19:31,804 All right... 269 00:19:31,838 --> 00:19:33,540 Tell me why. 270 00:19:35,808 --> 00:19:36,909 You swine. 271 00:19:39,312 --> 00:19:43,850 You took that child into the garden down there. 272 00:19:43,883 --> 00:19:47,887 Nicole... you wanted Rosemary here. 273 00:19:47,920 --> 00:19:50,690 You'll wake the children!!! 274 00:19:50,723 --> 00:19:52,992 ( Sobbing ) 275 00:19:53,025 --> 00:19:56,663 Do you remember? Hmm? 276 00:19:56,696 --> 00:19:59,866 You got me to ask her. 277 00:19:59,899 --> 00:20:03,670 You asked her to have me show her the garden. 278 00:20:03,703 --> 00:20:06,339 Yes... 279 00:20:06,373 --> 00:20:08,675 Because you wanted it, that's why! 280 00:20:10,277 --> 00:20:12,312 ( Sobbing ) 281 00:20:15,948 --> 00:20:19,752 You took me into the garden... 282 00:20:19,786 --> 00:20:23,923 And made love there... 283 00:20:23,956 --> 00:20:27,560 Because it's secret, and you're ashamed of me. 284 00:20:36,303 --> 00:20:38,738 Nicole... 285 00:20:38,771 --> 00:20:41,240 This is not real. Do you understand? 286 00:20:43,876 --> 00:20:46,613 This is fantasy-- something imagined. 287 00:20:50,817 --> 00:20:53,820 That's what you always say, Dr. Diver. 288 00:20:53,853 --> 00:20:56,889 Something that did not happen except in your own mind. 289 00:21:24,684 --> 00:21:26,018 There. 290 00:21:28,888 --> 00:21:30,790 Take that. You'll feel better. 291 00:21:40,800 --> 00:21:43,703 From what I just saw and heard upstairs-- 292 00:21:43,736 --> 00:21:44,737 Tommy: Mrs. Mckisco. 293 00:21:47,807 --> 00:21:50,610 I forbid you to talk further about the divers. 294 00:21:50,643 --> 00:21:52,645 Hey, barman! 295 00:21:52,679 --> 00:21:54,914 Where do you get off forbidding my wife anything?! 296 00:21:54,947 --> 00:21:56,883 Albert! It's time we went home. 297 00:21:56,916 --> 00:21:58,551 Hear, hear. 298 00:21:58,585 --> 00:22:02,589 Uh, will all of you please excuse Nicole and me? 299 00:22:02,622 --> 00:22:06,125 We had a long day in the sun and my wife's gone to bed. 300 00:22:06,158 --> 00:22:08,928 My dear fellow, no apologies. 301 00:22:08,961 --> 00:22:12,098 Louis, I told you to let me know when it was one o'clock. 302 00:22:12,131 --> 00:22:14,734 Good night. 303 00:22:14,767 --> 00:22:17,003 Good-bye. It's been a marvelous party, 304 00:22:17,036 --> 00:22:18,571 and thank you for asking me. Thanks for coming. 305 00:22:18,605 --> 00:22:20,607 Good night, sir. Good night, Louis. 306 00:22:20,640 --> 00:22:22,509 It was a lovely evening. 307 00:22:22,542 --> 00:22:24,877 It was the most wonderful evening I've ever spent. 308 00:22:24,911 --> 00:22:27,380 I'll, uh, tell Nicole that. 309 00:22:27,414 --> 00:22:30,116 You know, we're going to Paris in the morning. 310 00:22:30,149 --> 00:22:33,620 I wish we weren't-- we'll see each other again soon, I'm sure. 311 00:22:33,653 --> 00:22:35,955 Good night. Good night. 312 00:22:35,988 --> 00:22:37,690 Good night. Night. 313 00:22:40,693 --> 00:22:42,462 How's Nicole? 314 00:22:42,495 --> 00:22:44,497 She's all right. 315 00:22:44,531 --> 00:22:47,033 I gave her a sedative. 316 00:22:47,066 --> 00:22:49,135 Will you tell her good-bye for me? 317 00:22:49,168 --> 00:22:50,870 I will. 318 00:22:50,903 --> 00:22:54,841 And to you, dick. I wish you luck, all good. 319 00:22:54,874 --> 00:22:56,809 Good-bye, Tommy, you coward-- 320 00:22:56,843 --> 00:22:59,479 running off to a war. 321 00:22:59,512 --> 00:23:01,581 ( Both chuckle ) 322 00:23:03,182 --> 00:23:06,886 Please hurry. Oh, keep your shirt on. 323 00:23:06,919 --> 00:23:09,155 Good night, diver, we had a wonderful time. 324 00:23:09,188 --> 00:23:10,790 Thank you very much. Glad you could come. 325 00:23:10,823 --> 00:23:12,559 Good night. Good night. 326 00:23:14,193 --> 00:23:16,629 Well, I just hope you enjoyed yourself. 327 00:23:16,663 --> 00:23:18,565 Why, sure I did! 328 00:23:18,598 --> 00:23:21,067 These aren't really bad people at heart. 329 00:23:21,100 --> 00:23:23,570 Trouble with me is, I'm my own worst enemy. 330 00:23:23,603 --> 00:23:25,004 Not while I'm alive. 331 00:23:30,176 --> 00:23:32,845 Daddy? 332 00:23:32,879 --> 00:23:35,548 LAN. What are you doing up? 333 00:23:35,582 --> 00:23:36,849 Go back to bed. 334 00:23:36,883 --> 00:23:39,051 Topsy needed a drink of water, 335 00:23:39,085 --> 00:23:40,887 and last time you said-- you go back to bed. 336 00:23:40,920 --> 00:23:43,523 That's a good boy. What's that noise? 337 00:23:43,556 --> 00:23:46,092 Nothing. One of the guests. 338 00:23:46,125 --> 00:23:48,495 Daddy? Shh! 339 00:23:48,528 --> 00:23:50,663 Will you be quiet? You'll wake your sister. 340 00:23:50,697 --> 00:23:52,064 She's already awake. 341 00:23:52,098 --> 00:23:53,666 No, I'm not. I'm asleep. 342 00:23:53,700 --> 00:23:54,901 Daddy? 343 00:23:57,103 --> 00:23:58,905 Yes, what? Go to sleep. 344 00:23:58,938 --> 00:24:01,173 Can you count up to ten backwards? 345 00:24:01,641 --> 00:24:03,876 Sure I can. Now good night. 346 00:24:03,910 --> 00:24:05,945 But count to ten backwards. 347 00:24:05,978 --> 00:24:07,714 Lanier, will you go to sleep? 348 00:25:05,037 --> 00:25:06,038 Nicole? 349 00:25:11,243 --> 00:25:12,278 Darling. 350 00:25:14,146 --> 00:25:16,115 Sorry. 351 00:25:16,148 --> 00:25:18,150 No. No... 352 00:25:18,184 --> 00:25:20,152 Don't be. 353 00:25:20,186 --> 00:25:22,722 Yes. Sorry, sorry, sorry. 354 00:25:27,359 --> 00:25:29,161 We're going to win. 355 00:25:31,163 --> 00:25:33,800 You will. 356 00:25:33,833 --> 00:25:36,035 I won't. I can't. 357 00:25:36,068 --> 00:25:38,605 You will. You will. 358 00:25:38,638 --> 00:25:40,306 You will. 359 00:25:43,175 --> 00:25:45,845 What went wrong, dick? 360 00:25:45,878 --> 00:25:48,715 I was doing so well. 361 00:25:48,748 --> 00:25:50,717 Wasn't I? 362 00:25:50,750 --> 00:25:53,319 Wasn't I? You were. 363 00:25:53,352 --> 00:25:55,755 You are. 364 00:25:58,891 --> 00:26:00,292 No. 365 00:26:02,394 --> 00:26:04,997 I'll never be all right. 366 00:26:06,899 --> 00:26:11,037 And you'll always be all right. 367 00:26:11,070 --> 00:26:15,742 You're one of those people that's meant to work well in this world, my darling. 368 00:26:17,677 --> 00:26:19,846 I'll always be like this. 369 00:26:22,248 --> 00:26:25,618 No good for thee, my darling... 370 00:26:25,652 --> 00:26:28,320 No good for thee. Nicole. 371 00:26:28,354 --> 00:26:30,389 It won't be like that. 372 00:26:30,422 --> 00:26:33,660 I swear, whatever happens, it won't be like that. 373 00:26:36,095 --> 00:26:38,831 Oh, dick. 374 00:26:38,865 --> 00:26:40,767 It won't? 375 00:26:43,002 --> 00:26:46,739 Do you really in your heart think it won't? 376 00:26:46,773 --> 00:26:49,608 On my life. I swear it. 377 00:26:51,678 --> 00:26:54,380 Remember... 378 00:26:54,413 --> 00:26:57,183 Who I love? 379 00:26:57,216 --> 00:27:00,619 What I swore, what I promised? 380 00:27:04,256 --> 00:27:06,358 Yes. Oh, yes. 381 00:27:09,962 --> 00:27:11,731 Oh, yes. 382 00:27:14,166 --> 00:27:15,968 I remember. 383 00:28:14,126 --> 00:28:16,062 * ( Piano ) 384 00:28:36,315 --> 00:28:38,417 What time is it? 385 00:28:38,450 --> 00:28:41,353 After six. 386 00:28:41,387 --> 00:28:43,155 You're up early. 387 00:28:45,992 --> 00:28:47,493 Late. 388 00:28:47,526 --> 00:28:49,461 Either way. 389 00:28:49,495 --> 00:28:52,131 What I always say is, 390 00:28:52,164 --> 00:28:55,868 a party's at its best when everybody's gone home. 391 00:28:55,902 --> 00:28:58,805 Abe, I wish you'd finish that damn tune or throw it away. 392 00:28:58,838 --> 00:29:01,774 I told you that in Paris-- ten times. 393 00:29:01,808 --> 00:29:04,944 Yes. Almost as many times 394 00:29:04,977 --> 00:29:08,080 as you were gonna finish that opus about schizophrenia 395 00:29:08,114 --> 00:29:10,783 or whatever it is. 396 00:29:10,817 --> 00:29:13,285 ( Glass breaks ) Oops. 397 00:29:13,319 --> 00:29:15,087 My autobiography. 398 00:29:17,289 --> 00:29:20,159 Tell you what. Let's all pack up and go to Capri. 399 00:29:20,192 --> 00:29:22,194 Huh? 400 00:29:22,228 --> 00:29:26,398 Listen, Abe... The party is over. 401 00:29:26,432 --> 00:29:28,467 Terminé. Finito. 402 00:29:28,500 --> 00:29:30,369 Compris? 403 00:29:30,402 --> 00:29:33,305 Says who? Says I. 404 00:29:33,339 --> 00:29:36,208 Nicole and I are going to spend the next part of our lives 405 00:29:36,242 --> 00:29:39,011 quietly...alone. 406 00:29:40,479 --> 00:29:42,915 I'm going back to work. 407 00:29:42,949 --> 00:29:45,217 I'd like to see the day. 408 00:29:45,251 --> 00:29:47,820 Look, Abe, I'm fed up. 409 00:29:47,854 --> 00:29:49,856 I'm tired of picnics, parties and balls. 410 00:29:56,428 --> 00:29:58,530 Now listen, dick, 411 00:29:58,564 --> 00:30:00,332 ten years ago i-- 412 00:30:03,903 --> 00:30:06,939 I had two musicals on Broadway. 413 00:30:06,973 --> 00:30:09,041 One of 'em wasn't bad, either. 414 00:30:09,075 --> 00:30:13,880 Mr. North, I'm in no mood for biographies. 415 00:30:13,913 --> 00:30:16,215 Sorry to bore you, Mr. Diver. 416 00:30:16,248 --> 00:30:18,350 My point, in brief, 417 00:30:18,384 --> 00:30:22,254 is that I can finish a tune, and you can't finish-- Abe. 418 00:30:22,288 --> 00:30:24,156 Go to bed. 419 00:31:03,963 --> 00:31:06,065 ( Abe playing piano in distance ) 420 00:31:38,130 --> 00:31:43,135 Dick (thinking): Dr. Dohmler, you knew didn't you? You knew. 421 00:31:43,169 --> 00:31:47,506 Dr. Dohmler: We can thank Dr. Diver for a brilliant result with your sister. 422 00:31:47,539 --> 00:31:52,544 We consider the progress she has made since he took over the case remarkable. 423 00:31:52,578 --> 00:31:56,215 Yes, but when will my sister be able to leave here? 424 00:31:56,248 --> 00:31:59,051 Dr. Diver? 425 00:31:59,085 --> 00:32:00,486 I like frankness, doctor, 426 00:32:00,519 --> 00:32:02,154 and as her guardian, I'm entitled to it. 427 00:32:02,188 --> 00:32:04,590 I should hope in a matter of months 428 00:32:04,623 --> 00:32:09,061 now that we've uncovered the precipitating factor-- the clue. 429 00:32:09,095 --> 00:32:12,398 Perhaps if you had been more forthright with US, miss Warren, 430 00:32:12,431 --> 00:32:14,967 in the beginning, and at the other institutions 431 00:32:15,001 --> 00:32:17,703 where your sister spent so much of her young womanhood. 432 00:32:17,736 --> 00:32:22,074 I beg your pardon. Just because I've listened to your so-called theory, clue, 433 00:32:22,108 --> 00:32:24,110 is no reason that I accept it as the truth, 434 00:32:24,143 --> 00:32:26,445 and besides, if anything like that had happened to Nicole, 435 00:32:26,478 --> 00:32:28,280 she'd have told me years ago. 436 00:32:28,314 --> 00:32:30,182 Miss Warren, you don't understand. 437 00:32:30,216 --> 00:32:31,517 That would have been impossible. 438 00:32:31,550 --> 00:32:34,320 The secret was buried deep in her subconscious. 439 00:32:34,353 --> 00:32:37,089 And but why, pray? 440 00:32:37,123 --> 00:32:41,060 Your father was your sister's only protector, 441 00:32:41,093 --> 00:32:44,296 her god, supreme and perfect, 442 00:32:44,330 --> 00:32:47,399 on a pedestal, high, high, high. 443 00:32:49,101 --> 00:32:52,738 And then came this... This event. 444 00:32:52,771 --> 00:32:56,175 And she was unable to reconcile her former concept of your father 445 00:32:56,208 --> 00:32:58,377 with the shock-- her mind broke. 446 00:32:58,410 --> 00:33:01,647 (Laughs) That's sheer fantasy. 447 00:33:01,680 --> 00:33:04,016 She always was a creature of fantasy. 448 00:33:04,050 --> 00:33:06,118 When my mother died, 449 00:33:06,152 --> 00:33:08,620 Nicole became the apple of my father's eye. 450 00:33:08,654 --> 00:33:10,256 If anybody had even gone near her, 451 00:33:10,289 --> 00:33:11,723 he would have killed him. 452 00:33:14,093 --> 00:33:16,428 I saw that look. 453 00:33:16,462 --> 00:33:19,231 My father, one of the most distinguished 454 00:33:19,265 --> 00:33:21,400 and respected men in america? 455 00:33:21,433 --> 00:33:23,302 I didn't say he wasn't, miss Warren. 456 00:33:23,335 --> 00:33:26,072 But what are you implying? 457 00:33:26,105 --> 00:33:29,007 Did Nicole say anything? What did she say? 458 00:33:34,246 --> 00:33:37,316 You're accusing my father, 459 00:33:37,349 --> 00:33:40,152 the most perfect human being I ever knew, 460 00:33:40,186 --> 00:33:43,355 of this sordid criminal act? 461 00:33:43,389 --> 00:33:46,292 Please, miss Warren. We are accusing nobody. 462 00:33:46,325 --> 00:33:48,294 And you must put out of your mind 463 00:33:48,327 --> 00:33:50,296 the words "sordid" and "criminal." 464 00:33:50,329 --> 00:33:53,399 We are not moralists here, let alone police. 465 00:33:53,432 --> 00:33:56,702 Only by knowing the truth can we help your sister. 466 00:33:56,735 --> 00:34:00,339 Forgive me for bringing this up, miss Warren, 467 00:34:00,372 --> 00:34:03,209 but Nicole seems very preoccupied 468 00:34:03,242 --> 00:34:05,611 with the idea that your father took his own life. 469 00:34:05,644 --> 00:34:08,447 It was an accident. He was--he was overworked. 470 00:34:08,480 --> 00:34:12,484 Yes, but before his death he said nothing that would shed some light on this? 471 00:34:13,719 --> 00:34:14,653 Please, miss Warren. 472 00:34:19,525 --> 00:34:22,261 He only said-- 473 00:34:22,294 --> 00:34:24,563 however trivial. Who knows? It might help. 474 00:34:31,670 --> 00:34:33,539 It was not trivial. 475 00:34:36,142 --> 00:34:39,378 I was with him just before he-- 476 00:34:39,411 --> 00:34:44,316 just before he died, and...Father whispered-- 477 00:34:44,350 --> 00:34:48,287 I always thought he imagined things before the end-- 478 00:34:48,320 --> 00:34:52,358 he said... 479 00:34:52,391 --> 00:34:57,363 He did say only god could forgive him for the wrong he'd done Nicole. 480 00:35:07,406 --> 00:35:10,176 You've helped your sister, miss Warren. 481 00:35:10,209 --> 00:35:13,212 I hope father understands why I told you. 482 00:35:13,245 --> 00:35:15,881 He would want her to be well, you must believe that. 483 00:35:15,914 --> 00:35:17,816 Of course he would. 484 00:35:17,849 --> 00:35:19,818 Of course. 485 00:35:27,626 --> 00:35:29,595 When this is all over, 486 00:35:29,628 --> 00:35:33,265 we will give you some more positive proof of our gratitude. 487 00:35:33,299 --> 00:35:34,833 The most positive proof you can give 488 00:35:34,866 --> 00:35:37,869 is to understand Nicole and love her. 489 00:35:37,903 --> 00:35:40,839 Are you sure it's all right, my not seeing Nicole? 490 00:35:40,872 --> 00:35:42,808 Quite all right. She didn't know you were coming, 491 00:35:42,841 --> 00:35:44,576 and I won't tell her you were here. 492 00:35:54,886 --> 00:35:58,724 That is miss Warren, the sister of Nicole, nicht? Yes, doctor. 493 00:35:58,757 --> 00:36:02,194 It's not bad for the clinic that she came here. 494 00:36:02,228 --> 00:36:03,595 After all, the warrens are big-- 495 00:36:03,629 --> 00:36:07,199 so big as Morgan's bank and rockefeller. 496 00:36:07,233 --> 00:36:09,401 It will be good for all of US. 497 00:36:09,435 --> 00:36:11,303 Sehr gut. 498 00:36:11,337 --> 00:36:14,473 Franz... 499 00:36:14,506 --> 00:36:17,409 I don't even know if it's going to be a total cure. 500 00:36:17,443 --> 00:36:19,378 Ha ha! Total cure. 501 00:36:19,411 --> 00:36:22,314 Enough that you have gone so far so quickly. 502 00:36:22,348 --> 00:36:26,218 Dick, what is this new modesty you have? 503 00:36:26,252 --> 00:36:29,455 I remember once, in your shameless American way, 504 00:36:29,488 --> 00:36:32,491 you said, "I want to be a good psychiatrist, 505 00:36:32,524 --> 00:36:35,327 maybe the greatest one that ever lived." 506 00:36:35,361 --> 00:36:37,829 I'm afraid I was still very young. 507 00:36:39,431 --> 00:36:42,768 Franz... 508 00:36:42,801 --> 00:36:45,537 In the dead hours of the morning 509 00:36:45,571 --> 00:36:50,442 did you ever lie awake in a sweat, thinking... 510 00:36:50,476 --> 00:36:53,645 "Dear god, am I like the rest, after all?" 511 00:36:55,947 --> 00:36:58,317 Am I like all the rest? Ha ha ha! 512 00:36:58,350 --> 00:36:59,785 No, no, no, no, no. 513 00:36:59,818 --> 00:37:02,954 I lie awake worrying that I am not. 514 00:37:02,988 --> 00:37:05,924 Opposites, you and I. That's why we work well together. 515 00:37:05,957 --> 00:37:08,794 We will have our own clinic one day. 516 00:37:08,827 --> 00:37:11,697 Yeah... Maybe this one. 517 00:37:11,730 --> 00:37:13,832 You will see, dick. 518 00:37:13,865 --> 00:37:15,901 Well, I'm seeing Nicole. See you later. No, no, no. 519 00:37:15,934 --> 00:37:18,304 We have a drink together to your future, 520 00:37:18,337 --> 00:37:20,439 to ou future. 521 00:37:28,747 --> 00:37:30,516 Guten tag, Dr. Diver. 522 00:37:32,951 --> 00:37:35,321 I'll get miss Warren down now. 523 00:37:35,354 --> 00:37:36,655 Danke schoen. 524 00:37:36,688 --> 00:37:39,825 Miss Warren, Dr. Diver is here. 525 00:37:39,858 --> 00:37:41,493 Nicole: Thank you. 526 00:37:43,562 --> 00:37:44,963 Hello, captain diver! 527 00:37:44,996 --> 00:37:46,732 ( Clicks heels ) 528 00:37:46,765 --> 00:37:49,601 I've been waiting for you. 529 00:37:49,635 --> 00:37:52,070 Did you see the sketch I started of you? Yes. 530 00:37:52,103 --> 00:37:54,373 I tried to think of you as a captain. 531 00:37:54,406 --> 00:37:57,876 Well, it's very good. And very flattering. 532 00:37:57,909 --> 00:38:01,580 Well, I don't know whether I like you as a captain or not. 533 00:38:01,613 --> 00:38:04,850 I don't like the army or things like that. 534 00:38:04,883 --> 00:38:08,554 I prefer to think of you as a... 535 00:38:08,587 --> 00:38:10,322 As a great white cat! 536 00:38:10,356 --> 00:38:11,957 Meow! 537 00:38:11,990 --> 00:38:14,059 ( Both laugh ) 538 00:38:14,092 --> 00:38:16,328 Well, how have you been? 539 00:38:16,362 --> 00:38:20,065 Oh, I... 540 00:38:20,098 --> 00:38:23,735 Still think one thing today and another thing tomorrow. 541 00:38:23,769 --> 00:38:28,006 That's really all that's the matter with me... In my head. 542 00:38:28,039 --> 00:38:29,941 But you know, i-- 543 00:38:29,975 --> 00:38:32,444 my stomach still gets tied up in knots, 544 00:38:32,478 --> 00:38:34,480 and it hurts. 545 00:38:34,513 --> 00:38:37,749 One doctor in Chicago said I was bluffing. 546 00:38:37,783 --> 00:38:39,951 But that was years ago. 547 00:38:39,985 --> 00:38:42,954 You feel the same way now as then? 548 00:38:42,988 --> 00:38:44,823 No. 549 00:38:46,492 --> 00:38:49,761 Now I think... Love is all there is 550 00:38:49,795 --> 00:38:51,096 or should be. 551 00:38:51,129 --> 00:38:53,599 I can understand that. 552 00:38:53,632 --> 00:38:56,067 Oh! They understand you to death here! 553 00:38:56,101 --> 00:38:59,137 You get lazy! 554 00:38:59,170 --> 00:39:02,073 I've got some phonograph records my sister ordered from america. 555 00:39:02,107 --> 00:39:04,142 Shall I put one on? Yes. It's been a long time 556 00:39:04,175 --> 00:39:06,912 since I've heard any new music from home. 557 00:39:06,945 --> 00:39:09,114 You know, you'd like my sister. 558 00:39:09,147 --> 00:39:12,651 Her name is really Beth, but we've always called her "baby." 559 00:39:12,684 --> 00:39:14,886 I don't know why. 560 00:39:14,920 --> 00:39:19,024 She's been married twice, but she still calls herself Warren. 561 00:39:19,057 --> 00:39:23,762 Baby was a duchess once, for a year or two. 562 00:39:23,795 --> 00:39:26,865 ( Record plays ) This one's called "I never knew." 563 00:39:26,898 --> 00:39:28,900 * ( Up-tempo ) 564 00:39:50,456 --> 00:39:52,458 * 565 00:40:06,472 --> 00:40:07,606 ( Music stops ) 566 00:40:11,142 --> 00:40:14,980 Nicole, how would you like to go downtown? 567 00:40:15,013 --> 00:40:18,684 Downtown? You mean in Zurich? 568 00:40:20,986 --> 00:40:22,821 You mean just go there? 569 00:40:22,854 --> 00:40:24,956 The two of US. 570 00:40:24,990 --> 00:40:27,225 Well, what would we do? 571 00:40:27,258 --> 00:40:30,662 Take a walk. 572 00:40:30,696 --> 00:40:32,531 When? Right now. 573 00:40:36,067 --> 00:40:39,037 Through the streets? 574 00:40:39,070 --> 00:40:41,206 There'll be thousands of people in the streets. 575 00:40:41,239 --> 00:40:43,675 I know. 576 00:40:43,709 --> 00:40:45,443 Well, dick, i-- 577 00:40:46,945 --> 00:40:49,214 well, you see, it's my clothes. 578 00:40:49,247 --> 00:40:52,250 I haven't been to town-- to any town-- 579 00:40:52,283 --> 00:40:54,986 you look fine just as you are. 580 00:40:55,020 --> 00:40:57,689 Oh, no, i-- I hate myself in this. 581 00:40:57,723 --> 00:40:59,925 And...my hair. 582 00:40:59,958 --> 00:41:03,829 Nicole, nobody gives a damn about your hair in Zurich. 583 00:41:03,862 --> 00:41:05,697 Oh, dick, i-- I can't do it. 584 00:41:05,731 --> 00:41:07,666 You're going to do it. 585 00:41:11,069 --> 00:41:13,505 You're not cross with me? No. 586 00:41:13,539 --> 00:41:15,974 But it wouldn't matter if I was. 587 00:41:16,007 --> 00:41:19,511 You don't have to be concerned about my feelings at all. Ever. 588 00:41:19,545 --> 00:41:21,279 Understand? 589 00:41:21,312 --> 00:41:23,882 Yes, dick. 590 00:41:23,915 --> 00:41:26,685 Can I put on a hat? Sure. 591 00:41:26,718 --> 00:41:29,087 Suppose you don't like it? 592 00:41:29,120 --> 00:41:32,724 I'm crazy about it already. Go on, put it on. 593 00:41:32,758 --> 00:41:34,192 ( Laughs excitedly ) 594 00:41:45,136 --> 00:41:47,272 Dick: We're going out for a while. 595 00:41:47,305 --> 00:41:48,740 We'll be back in about an hour. 596 00:41:53,745 --> 00:41:54,746 Come on. 597 00:42:09,060 --> 00:42:10,962 You like the world? 598 00:42:10,996 --> 00:42:13,732 I do with you! 599 00:42:13,765 --> 00:42:17,636 You'll find it's a wonderful place, even without me. 600 00:42:17,669 --> 00:42:19,605 ( Bicycle bell rings ) 601 00:42:23,709 --> 00:42:26,578 You know, I had a bicycle once. 602 00:42:26,612 --> 00:42:28,146 You did? 603 00:42:53,772 --> 00:42:56,241 What are they looking at me for? 604 00:42:56,274 --> 00:42:58,677 What are you looking at them for? 605 00:43:00,411 --> 00:43:02,047 ( Laughs ) 606 00:43:15,093 --> 00:43:17,295 Stockholm! 607 00:43:17,328 --> 00:43:19,798 And Cairo. 608 00:43:19,831 --> 00:43:22,300 Oh, I'd love to go. 609 00:43:22,333 --> 00:43:24,936 London. You know... 610 00:43:24,970 --> 00:43:27,138 I was taken there when I was eleven. 611 00:43:27,172 --> 00:43:29,374 I don't remember a mortal thing about it. 612 00:43:29,407 --> 00:43:31,042 The fog, maybe. 613 00:43:31,076 --> 00:43:32,377 Oh. (Laughs) 614 00:43:43,221 --> 00:43:45,056 Dick... 615 00:43:45,090 --> 00:43:47,693 Do you think that people see that I'm a crazy woman, 616 00:43:47,726 --> 00:43:49,327 or whatever I am? 617 00:43:49,360 --> 00:43:52,698 Nobody in the world sees any such thing. 618 00:43:52,731 --> 00:43:56,234 Well, then they're blind, because I am crazy-- 619 00:43:56,267 --> 00:43:58,704 but with happiness, dick. 620 00:43:58,737 --> 00:44:01,707 And gratitude. 621 00:44:01,740 --> 00:44:04,242 That's not abnormal, is it? 622 00:44:04,275 --> 00:44:06,011 Being grateful? 623 00:44:07,378 --> 00:44:09,247 Oh! I want to run! 624 00:44:09,280 --> 00:44:10,716 Just run! 625 00:44:12,250 --> 00:44:13,651 Hey! 626 00:44:27,766 --> 00:44:30,135 ( Both laughing ) 627 00:44:30,168 --> 00:44:32,070 Ah... 628 00:44:32,103 --> 00:44:34,740 That's the most exercise I've had... 629 00:44:34,773 --> 00:44:39,244 Since I ran after an ambulance three miles at the argonne. 630 00:44:39,277 --> 00:44:42,313 I can run very far. 631 00:44:42,347 --> 00:44:46,451 However far I run, will you always catch me, dick? 632 00:44:46,484 --> 00:44:48,019 Always? 633 00:44:51,289 --> 00:44:53,191 No, Nicole, 634 00:44:53,224 --> 00:44:55,126 there'll be other men to do that. 635 00:44:55,160 --> 00:44:57,095 Many of them. 636 00:44:57,128 --> 00:44:58,864 Well... 637 00:45:02,968 --> 00:45:05,303 Dick, there's something else. 638 00:45:05,336 --> 00:45:09,140 All right. What is it? 639 00:45:09,174 --> 00:45:11,743 There's something at the back of my head 640 00:45:11,777 --> 00:45:13,979 that keeps asking a terrible question. 641 00:45:14,012 --> 00:45:15,480 Yes? 642 00:45:15,513 --> 00:45:18,116 I want to know... 643 00:45:18,149 --> 00:45:20,786 Whether I'll ever be able to be at ease with other men 644 00:45:20,819 --> 00:45:23,121 the way I am with you. 645 00:45:23,154 --> 00:45:26,291 You certainly will, after I discharge you. 646 00:45:26,324 --> 00:45:27,959 Discharge me? 647 00:45:27,993 --> 00:45:29,995 That sounds so cold, 648 00:45:30,028 --> 00:45:34,165 like divorce me or something. 649 00:45:34,199 --> 00:45:38,503 You don't think I'll be fit to marry anybody for a long time, do you? 650 00:45:38,536 --> 00:45:41,239 I don't see why not. 651 00:45:41,272 --> 00:45:42,808 You're attractive, 652 00:45:42,841 --> 00:45:45,811 bright, charming... 653 00:45:45,844 --> 00:45:47,813 Thank you for telling me that, dick. 654 00:45:50,181 --> 00:45:51,950 Well, I, uh... 655 00:45:51,983 --> 00:45:53,551 Think we'd better be getting back. 656 00:45:53,584 --> 00:45:54,920 I have a patient waiting. 657 00:45:54,953 --> 00:45:57,188 Do we have to? 658 00:45:57,222 --> 00:45:58,957 Dick: Of course, 659 00:45:58,990 --> 00:46:01,392 miss Warren still suffers 660 00:46:01,426 --> 00:46:05,797 from a certain social maladjustment. 661 00:46:05,831 --> 00:46:09,034 But I feel that contact with the outside world is now indicated. 662 00:46:11,502 --> 00:46:14,405 Her fear of men has greatly diminished. 663 00:46:14,439 --> 00:46:18,009 Unless you yourself now aggravate the problem, doctor. 664 00:46:20,178 --> 00:46:22,948 I'm not sure I quite understand, sir. 665 00:46:22,981 --> 00:46:25,851 Dick, your position is a difficult one. 666 00:46:25,884 --> 00:46:28,019 Miss Warren is an attractive woman, 667 00:46:28,053 --> 00:46:30,488 but the situation must be terminated-- 668 00:46:30,521 --> 00:46:33,391 the transference, the dependence on you, 669 00:46:33,424 --> 00:46:36,127 her infatuation--ended. 670 00:46:36,161 --> 00:46:38,363 Of course. 671 00:46:38,396 --> 00:46:41,566 Certainly before she is sent out to the world alone. 672 00:46:45,136 --> 00:46:48,373 Now you must ask yourself quite candidly 673 00:46:48,406 --> 00:46:51,977 what are your own feelings in the matter? 674 00:46:52,010 --> 00:46:53,979 My feelings? 675 00:46:54,012 --> 00:46:56,047 Your feelings, Dr. Diver. 676 00:46:59,217 --> 00:47:01,819 I'm in love with her. 677 00:47:04,355 --> 00:47:06,257 Du lieber gott! 678 00:47:09,060 --> 00:47:12,130 I was afraid of that. 679 00:47:12,163 --> 00:47:15,300 Afraid mostly for you. 680 00:47:15,333 --> 00:47:19,070 Hmm. Love. 681 00:47:19,104 --> 00:47:22,974 How can a first-class brain with a brilliant future 682 00:47:23,008 --> 00:47:26,577 fall in love, so-called, with the broken mind it is healing? 683 00:47:26,611 --> 00:47:28,346 There have been cases of good marriages 684 00:47:28,379 --> 00:47:30,448 between psychiatrists and patients. 685 00:47:30,481 --> 00:47:32,183 Yes, so I've been told. 686 00:47:32,217 --> 00:47:35,954 But--but even in these cases, 687 00:47:35,987 --> 00:47:38,556 it is the tyranny of the weak, the tyranny of the sick! 688 00:47:40,225 --> 00:47:42,327 First you learn... 689 00:47:42,360 --> 00:47:44,996 To live life their way. 690 00:47:45,030 --> 00:47:47,899 And then later on, to like their way. 691 00:47:47,933 --> 00:47:50,535 But if the patient is already cured! 692 00:47:50,568 --> 00:47:56,074 Talk like a scientist, dick, not like a love-sick schoolboy. 693 00:47:56,107 --> 00:48:00,411 You cannot be both lover and psychiatrist to the same woman. 694 00:48:00,445 --> 00:48:03,048 You cannot be a guide, a doctor, a god, 695 00:48:03,081 --> 00:48:05,350 and a husband. 696 00:48:05,383 --> 00:48:08,153 For when she discovers that she married a human being, 697 00:48:08,186 --> 00:48:09,654 a fallible human being-- 698 00:48:09,687 --> 00:48:11,522 crash! Disaster-- 699 00:48:11,556 --> 00:48:14,225 for one or the other or for the both. 700 00:48:18,296 --> 00:48:21,699 Now, dick, I have been your teacher-- 701 00:48:21,732 --> 00:48:25,403 your very proud teacher-- 702 00:48:25,436 --> 00:48:29,007 but you are not a pupil any longer. 703 00:48:29,040 --> 00:48:31,442 You must do what you think right as a doctor, as a man, 704 00:48:31,476 --> 00:48:34,079 and in the best interest of your patient. 705 00:48:34,112 --> 00:48:36,681 More than ever, if she be the woman you love. 706 00:48:42,220 --> 00:48:44,555 I'm sure you can count upon me to do that, sir. 707 00:48:47,392 --> 00:48:48,193 Coffee? 708 00:49:00,338 --> 00:49:03,541 Aren't you glad you'll be through with doctor and sanitariums? 709 00:49:06,044 --> 00:49:09,214 Yes, I suppose so. 710 00:49:09,247 --> 00:49:11,582 It will be nice to have fun like other people. 711 00:49:26,031 --> 00:49:27,498 Oh, dick. 712 00:49:27,532 --> 00:49:29,034 Don't move. 713 00:49:31,436 --> 00:49:34,505 I'd like to draw you just the way you are now. 714 00:49:37,275 --> 00:49:38,409 ( Laughs ) 715 00:49:42,480 --> 00:49:45,750 Now, you mustn't overdo things for a year or so. 716 00:49:45,783 --> 00:49:48,419 Go back to america and be happy. 717 00:49:48,453 --> 00:49:51,389 Oh, I don't want to go back to america. 718 00:49:51,422 --> 00:49:54,225 I want to stay here-- in Switzerland, I mean. 719 00:49:54,259 --> 00:49:56,327 Oh, you've had enough of Switzerland. 720 00:49:56,361 --> 00:50:00,298 Go back home and fall in love. 721 00:50:00,331 --> 00:50:02,767 Oh, i-- I couldn't do that. 722 00:50:02,800 --> 00:50:04,502 Why, sure you can. 723 00:50:04,535 --> 00:50:06,071 Maybe not for a year or so, 724 00:50:06,104 --> 00:50:07,605 but sooner or later. 725 00:50:07,638 --> 00:50:10,408 You can lead a perfectly normal life 726 00:50:10,441 --> 00:50:13,611 with a houseful of beautiful descendants. 727 00:50:13,644 --> 00:50:17,248 I, uh, I suppose I won't be fit to marry for a long time. 728 00:50:17,282 --> 00:50:19,284 Oh, nonsense. 729 00:50:19,317 --> 00:50:21,319 You'll be pulling your own weight in no time at all-- 730 00:50:21,352 --> 00:50:23,521 long after your friends have been carried away screaming, 731 00:50:23,554 --> 00:50:25,056 I assure you. 732 00:50:25,090 --> 00:50:29,160 ( Laughs ) 733 00:50:29,194 --> 00:50:32,363 Uh, your sister said she'd pick you up about the tenth of the month. 734 00:50:32,397 --> 00:50:35,800 Oh? Well, I'm glad you'll be meeting her at last. 735 00:50:35,833 --> 00:50:38,035 I'm afraid I won't be meeting her. I'm going away. 736 00:50:40,138 --> 00:50:42,273 When? Tonight. 737 00:50:42,307 --> 00:50:45,110 I'm taking the train to Geneva. 738 00:50:45,143 --> 00:50:47,712 Dr. Dohmler has kindly given me a leave of absence, 739 00:50:47,745 --> 00:50:50,248 and I want to do some more work on my book. 740 00:50:50,281 --> 00:50:52,383 Oh, but... But what about me? 741 00:50:52,417 --> 00:50:54,752 Nicole... 742 00:50:54,785 --> 00:50:58,123 Think how happy you're going to be now that you're cured. 743 00:50:58,156 --> 00:51:00,057 Cured? Yes. 744 00:51:01,459 --> 00:51:03,594 Yes. 745 00:51:03,628 --> 00:51:06,297 You see, for months and months 746 00:51:06,331 --> 00:51:09,734 there seemed such a reason to be cured. 747 00:51:09,767 --> 00:51:13,171 And when you lose that, it seems it wasn't any reason at all. 748 00:51:13,204 --> 00:51:15,373 Now, Nicole, you mustn't say that. 749 00:51:15,406 --> 00:51:19,410 The very fact that you've made a complete comeback after all these years 750 00:51:19,444 --> 00:51:22,180 proves that the precipitating factors of the-- 751 00:51:24,249 --> 00:51:26,184 well, it... 752 00:51:26,217 --> 00:51:28,119 It's getting rather late. 753 00:51:28,153 --> 00:51:30,321 I...i guess I'd better be getting back. 754 00:51:30,355 --> 00:51:31,822 I'll take you back. 755 00:51:31,856 --> 00:51:36,594 Oh, please, doctor, couldn't I go back alone? 756 00:51:36,627 --> 00:51:38,863 That is, if you think it's all right. 757 00:51:38,896 --> 00:51:40,365 Of course it's all right. 758 00:51:42,467 --> 00:51:44,669 Well, good-bye, doctor. 759 00:51:44,702 --> 00:51:47,605 Good luck. Have a nice vacation. 760 00:51:47,638 --> 00:51:49,374 Have a nice life. 761 00:52:40,425 --> 00:52:42,693 ( Laughing ) 762 00:52:42,727 --> 00:52:43,961 Oh... 763 00:52:43,994 --> 00:52:45,596 Hello! 764 00:52:47,265 --> 00:52:48,733 Dick! Nicole! 765 00:52:48,766 --> 00:52:50,468 How are you? 766 00:52:50,501 --> 00:52:52,770 Well, tell me. 767 00:52:52,803 --> 00:52:55,306 Wonderful! 768 00:52:55,340 --> 00:52:57,775 How good you've come here too, dick. 769 00:52:57,808 --> 00:53:01,246 You must dine with US. We're at the palace. 770 00:53:01,279 --> 00:53:04,882 Baby's with US. You'll get to meet her at last! 771 00:53:04,915 --> 00:53:06,551 Oh, I'm sorry. 772 00:53:06,584 --> 00:53:08,986 Dr. Diver, this is captain barman, 773 00:53:09,019 --> 00:53:10,988 and the conte de marmora. 774 00:53:11,021 --> 00:53:12,823 How do you? It's a pleasure. 775 00:53:12,857 --> 00:53:14,492 How's Zurich these days? 776 00:53:14,525 --> 00:53:16,461 Oh, as healthy and dull as usual. 777 00:53:16,494 --> 00:53:17,795 I'm going back tomorrow. 778 00:53:17,828 --> 00:53:20,465 So soon? Do you live in Zurich? 779 00:53:20,498 --> 00:53:22,900 No-- do you really have to go back tomorrow? 780 00:53:22,933 --> 00:53:25,836 I must. I'm going to zoom down the hill at dawn on my bicycle. 781 00:53:25,870 --> 00:53:27,938 Ha! With me on your handlebars! 782 00:53:27,972 --> 00:53:29,840 No, I mean really, dick. Will you? 783 00:53:29,874 --> 00:53:32,410 I can't think of more fun. 784 00:53:32,443 --> 00:53:35,246 Oh, no, Nicole, I will carry you down in my arms. 785 00:53:35,280 --> 00:53:36,914 Or I will throw you, 786 00:53:36,947 --> 00:53:39,517 and you will fall gently like a feather. 787 00:53:39,550 --> 00:53:41,786 ( All laugh ) 788 00:53:41,819 --> 00:53:44,622 As long as Dr. Diver is there to put the pieces together. 789 00:53:44,655 --> 00:53:46,824 Oh, Tommy, how right you are. 790 00:53:46,857 --> 00:53:48,659 You have no idea. 791 00:53:52,730 --> 00:53:54,432 You're not at the palace? 792 00:53:54,465 --> 00:53:56,401 No, no, I'm at a little pension, 793 00:53:56,434 --> 00:53:58,035 the rosier, further down the hill. 794 00:53:58,068 --> 00:54:02,039 Oh. Well, dinner at eight, black tie. 795 00:54:02,072 --> 00:54:03,808 Then I'm afraid no dinner. 796 00:54:03,841 --> 00:54:05,776 Oh, don't be ridiculous. Come as you are. 797 00:54:07,612 --> 00:54:08,979 ( Both laugh ) 798 00:54:13,083 --> 00:54:15,252 * 799 00:54:21,426 --> 00:54:23,794 Baby, will you dance with me? 800 00:54:23,828 --> 00:54:25,996 Have this one with Nicole, Tommy. 801 00:54:26,030 --> 00:54:28,333 Will you? Yes, Tommy. Dance with me. 802 00:54:28,366 --> 00:54:30,435 I'd like that. 803 00:54:30,468 --> 00:54:32,903 You have the next one with me, Dr. Diver. 804 00:54:32,937 --> 00:54:34,705 I don't think you'd like that. ( Laughs ) 805 00:54:47,017 --> 00:54:48,886 They were very indefinite at the clinic 806 00:54:48,919 --> 00:54:50,488 when I took Nicole away. 807 00:54:50,521 --> 00:54:52,990 Old Dr. Gregovius-- or whatever his name is-- 808 00:54:53,023 --> 00:54:56,894 said that she should lead as natural a life as possible. 809 00:54:56,927 --> 00:54:59,029 Well, that's not so easy with a wild creature like Nicole. 810 00:54:59,063 --> 00:55:03,668 You must remember, she's seeing life for the first time. 811 00:55:03,701 --> 00:55:05,703 Before I knew it, almost in front of my eyes, 812 00:55:05,736 --> 00:55:08,105 she had her hair cut off because of a picture in vogue. 813 00:55:08,138 --> 00:55:10,475 You have to understand my part of the problem-- 814 00:55:10,508 --> 00:55:13,711 not only am I her sister, but I am her guardian, her trustee. 815 00:55:13,744 --> 00:55:16,381 Cutting her hair is all right. 816 00:55:16,414 --> 00:55:19,016 She's an eccentric. You can't change that. 817 00:55:19,049 --> 00:55:21,018 But how does anybody know the difference 818 00:55:21,051 --> 00:55:24,789 between what's eccentric and what's...Crazy? 819 00:55:24,822 --> 00:55:27,091 Oh, Nicole is all fresh and happy. You needn't be afraid. 820 00:55:27,124 --> 00:55:30,528 Suppose I were to take her home to Chicago. 821 00:55:30,561 --> 00:55:33,964 Our father gave lots of money to the university medical school-- millions. 822 00:55:33,998 --> 00:55:37,635 What could be better than if she met a nice doctor? 823 00:55:37,668 --> 00:55:40,538 Not too old but very stable. 824 00:55:40,571 --> 00:55:43,608 You mean just call up the Dean and say, 825 00:55:43,641 --> 00:55:47,545 "have you a nice, stable, any-age doctor you don't need?" 826 00:55:47,578 --> 00:55:50,448 No doubt this is a very amusing situation to you. 827 00:55:50,481 --> 00:55:53,918 Not to me. And it won't be to the doctor. 828 00:55:53,951 --> 00:55:57,522 Oh, there'll be plenty who will jump at the chance. 829 00:55:57,555 --> 00:56:00,391 Well, anyhow, when you start shopping around, 830 00:56:00,425 --> 00:56:03,661 you'd better take somebody along with you who knows his doctors. 831 00:56:03,694 --> 00:56:06,030 Then you won't get a pig in a poke. 832 00:56:06,063 --> 00:56:08,499 Let's get to the point, diver. 833 00:56:08,533 --> 00:56:11,402 What about yourself? 834 00:56:11,436 --> 00:56:13,771 Not interested, thank you. 835 00:56:13,804 --> 00:56:17,141 I was under the impression that you like Nicole. 836 00:56:17,174 --> 00:56:19,944 I do. 837 00:56:19,977 --> 00:56:23,514 I more than like her. That's why I'm not interested. 838 00:56:23,548 --> 00:56:26,817 Suppose Nicole were poor instead of extremely rich? 839 00:56:26,851 --> 00:56:28,653 Money has nothing to do with it. 840 00:56:28,686 --> 00:56:30,788 Our kind of money has a lot to do with anything. 841 00:56:30,821 --> 00:56:33,090 Oh, I know there's the type of man that thinks money, big money, 842 00:56:33,123 --> 00:56:36,093 will demoralize him, emasculate him or something. 843 00:56:36,126 --> 00:56:39,129 Money never hurt a good man-- except in books. 844 00:56:44,635 --> 00:56:48,439 It's been very interesting meeting you again, miss Warren. 845 00:56:48,473 --> 00:56:50,808 Sit down, diver, I haven't finished with you yet. 846 00:56:50,841 --> 00:56:53,711 I'm sorry, miss Warren, but you have. 847 00:56:53,744 --> 00:56:55,012 * 848 00:56:57,114 --> 00:56:59,584 Tommy, forgive me, I'm sorry, but I'm afraid-- 849 00:56:59,617 --> 00:57:01,018 I'm afraid I understand. 850 00:57:09,226 --> 00:57:10,528 Dick! 851 00:57:13,230 --> 00:57:15,199 Your dance, doctor. 852 00:57:15,232 --> 00:57:18,636 Right out here. 853 00:57:18,669 --> 00:57:21,806 You'd only die of cold, and my work would have been in vain. 854 00:57:21,839 --> 00:57:24,542 I didn't know how to dance when I last saw you. 855 00:57:24,575 --> 00:57:26,176 Aren't you proud of me? 856 00:57:26,210 --> 00:57:28,579 Very. 857 00:57:28,613 --> 00:57:31,549 You seem absolutely... 858 00:57:31,582 --> 00:57:35,520 Ha! "Absolutely" is how I feel, dick! 859 00:57:35,553 --> 00:57:38,556 ( Music stops to applause ) 860 00:57:38,589 --> 00:57:42,026 Did baby annoy you? I think I annoyed baby. 861 00:57:42,059 --> 00:57:44,629 You don't ever have to like her. 862 00:57:44,662 --> 00:57:47,097 I just want her to like you. 863 00:57:47,131 --> 00:57:50,768 And I could see she did. She's got a good eye, dick. 864 00:57:50,801 --> 00:57:53,738 I'm sure. 865 00:57:53,771 --> 00:57:58,709 At the clinic you... You did like me a bit, didn't you? 866 00:57:58,743 --> 00:58:01,879 Or was being nice to me part of the treatment? 867 00:58:01,912 --> 00:58:03,648 Part of the treatment. 868 00:58:05,983 --> 00:58:09,987 If I hadn't been sick, would you, uh... 869 00:58:10,020 --> 00:58:12,690 I mean, the sort of woman you might have... 870 00:58:14,592 --> 00:58:16,994 Oh, you know what I mean. 871 00:58:17,027 --> 00:58:19,897 Now you're teasing yourself, my dear. 872 00:58:19,930 --> 00:58:23,000 Why, once I knew a man who fell in love with his nurse. 873 00:58:23,033 --> 00:58:25,069 Oh, bull. 874 00:58:25,102 --> 00:58:27,605 That is a vulgar expression. 875 00:58:27,638 --> 00:58:30,775 Well, what about it? You don't think I have any sense. 876 00:58:30,808 --> 00:58:34,979 When I was sick, I didn't have any. But I have now. 877 00:58:35,012 --> 00:58:37,982 And if I don't know you're the most attractive man I ever met, 878 00:58:38,015 --> 00:58:41,552 then you must think I'm still crazy. 879 00:58:41,586 --> 00:58:43,954 It's my hard luck, all right. 880 00:58:43,988 --> 00:58:46,691 But don't pretend I don't know. 881 00:58:46,724 --> 00:58:48,726 I know all about you and me. 882 00:58:50,360 --> 00:58:53,964 You Warren girls know all about everything, don't you? 883 00:58:53,998 --> 00:58:56,934 Well, here's something you'd better know. 884 00:58:56,967 --> 00:59:00,270 You're very attractive, but I could not fall in love. 885 00:59:02,607 --> 00:59:04,675 You won't give me a chance. 886 00:59:04,709 --> 00:59:07,612 A chance? A chance at what? 887 00:59:08,846 --> 00:59:10,881 Give me a chance now. 888 01:00:00,130 --> 01:00:04,802 I can remember how I stood waiting for you in the garden 889 01:00:04,835 --> 01:00:09,707 holding all myself in my arms like a basket of flowers. 890 01:00:09,740 --> 01:00:12,109 ( Laughs ) It was that to me, anyway. 891 01:00:21,218 --> 01:00:24,288 I want you to go back through those doors... 892 01:00:24,321 --> 01:00:26,791 Back to your life. 893 01:00:26,824 --> 01:00:29,059 That's what I cured you for. 894 01:00:29,093 --> 01:00:31,796 That was my work. It's finished. 895 01:00:38,268 --> 01:00:40,838 If I am cured, I... 896 01:00:40,871 --> 01:00:45,142 I can love and hope to be loved back. 897 01:00:45,175 --> 01:00:47,978 What else is there for a woman to be cured for? 898 01:00:53,417 --> 01:00:55,352 Isn't this true, dick? 899 01:00:57,054 --> 01:00:59,890 A woman can fall in love... 900 01:00:59,924 --> 01:01:02,760 Even a woman who's been sick, 901 01:01:02,793 --> 01:01:08,699 without it being madness or...Neurotic need. 902 01:01:08,733 --> 01:01:12,202 Even a woman who spent years and years and years in a sanitarium 903 01:01:12,236 --> 01:01:14,271 can fall in love. 904 01:01:20,911 --> 01:01:23,113 All right, doctor. 905 01:01:23,147 --> 01:01:24,882 If you're still afraid. 906 01:01:27,351 --> 01:01:28,418 Nicole! 907 01:01:52,242 --> 01:01:54,945 ( Church bells ringing ) 908 01:02:04,421 --> 01:02:08,058 ( Music, chatter ) 909 01:02:08,092 --> 01:02:10,895 Enjoy yourself. 910 01:02:10,928 --> 01:02:13,463 Best wishes for a long, happy life together. 911 01:02:13,497 --> 01:02:15,532 Thank you, Tommy. All my best, dick. 912 01:02:15,565 --> 01:02:17,968 Thank you, Tommy. Be sure and come and see US 913 01:02:18,002 --> 01:02:19,904 after the honeymoon. 914 01:02:19,937 --> 01:02:21,972 I hope it's not going to be a long honeymoon. 915 01:02:22,006 --> 01:02:23,808 Oh, very short. 916 01:02:23,841 --> 01:02:25,442 But be sure and come and see US, Tommy, 917 01:02:25,475 --> 01:02:27,277 always come and see US. 918 01:02:27,311 --> 01:02:28,813 Our best wishes, dick. 919 01:02:28,846 --> 01:02:30,547 And congratulations again, Nicole. 920 01:02:30,580 --> 01:02:32,516 Oh, thank you, doctor. 921 01:02:32,549 --> 01:02:34,351 May I steal him away just for a moment? 922 01:02:34,384 --> 01:02:36,253 Well, only for a moment. 923 01:02:36,286 --> 01:02:38,255 Thank you. 924 01:02:38,288 --> 01:02:43,327 It's good to love so bravely and be loved in return. 925 01:02:43,360 --> 01:02:46,997 You were never married, doctor? Yes, I was married. 926 01:02:47,031 --> 01:02:49,900 You will be luckier, I hope. 927 01:02:49,934 --> 01:02:52,102 You will be coming back soon to work. 928 01:02:52,136 --> 01:02:54,038 I will, doctor. 929 01:02:54,071 --> 01:02:56,073 And while you are away, work a little on your book. 930 01:02:56,106 --> 01:02:58,843 This can be so important for all of US. 931 01:02:58,876 --> 01:03:01,378 Thank you, doctor. I will. I'll work on it. 932 01:03:01,411 --> 01:03:03,313 I shall miss you, 933 01:03:03,347 --> 01:03:05,415 even for this short time. 934 01:03:05,449 --> 01:03:09,319 These past three years have meant very, very much. 935 01:03:09,353 --> 01:03:11,388 Thank you, doctor. I hate to interrupt, 936 01:03:11,421 --> 01:03:13,290 no, no, no interruption. 937 01:03:13,323 --> 01:03:15,259 This is very important. 938 01:03:15,292 --> 01:03:18,462 When you're alone. Open this. 939 01:03:18,495 --> 01:03:21,331 What is it, instructions? (Laughing) Oh, idiot! 940 01:03:21,365 --> 01:03:24,501 It's that embarrassing thing that some people refer to as a small check, 941 01:03:24,534 --> 01:03:27,371 only this is a big check. 942 01:03:27,404 --> 01:03:30,374 Thank you, baby, but I thought I made my position clear about money. 943 01:03:30,407 --> 01:03:32,843 I never go back on my bargains. 944 01:03:32,877 --> 01:03:34,879 But we didn't make a bargain. 945 01:03:34,912 --> 01:03:37,447 I married Nicole because I loved her-- no arguments, brother dear, 946 01:03:37,481 --> 01:03:39,449 you're in the family now, so what's the difference? 947 01:03:39,483 --> 01:03:40,918 Oh... 948 01:03:42,953 --> 01:03:45,322 After como, where do you go? 949 01:03:45,355 --> 01:03:46,957 Back to Zurich. 950 01:03:46,991 --> 01:03:49,927 Right. Back to Zurich. And to work. 951 01:03:49,960 --> 01:03:52,096 Never heard such nonsense. 952 01:03:52,129 --> 01:03:53,330 Do you realize this bride of yours 953 01:03:53,363 --> 01:03:55,065 have never even seen Paris? 954 01:03:55,099 --> 01:03:58,535 Let along Cairo or venice or the riviera. 955 01:03:58,568 --> 01:04:02,206 The riviera! Could we, dick? 956 01:04:02,239 --> 01:04:05,209 I...think we'd better go. 957 01:04:05,242 --> 01:04:07,311 ( Thunder crackles ) 958 01:04:12,516 --> 01:04:17,454 Nicole: It's so wonderful to be just like everybody else... 959 01:04:17,487 --> 01:04:21,058 To reach out and find you all warm beside me. 960 01:04:22,626 --> 01:04:25,462 Shall we just love and love? 961 01:04:29,333 --> 01:04:31,601 But I love the most. 962 01:04:31,635 --> 01:04:33,303 Fantasy. 963 01:04:35,005 --> 01:04:36,273 And I can tell-- 964 01:04:36,306 --> 01:04:38,308 what can you tell? 965 01:04:38,342 --> 01:04:41,979 I can tell when you're away from me even a little. 966 01:04:46,150 --> 01:04:47,317 All: Olé! 967 01:04:55,159 --> 01:04:57,427 Hello, baby! 968 01:04:57,461 --> 01:04:59,363 Yes, I hear you! 969 01:05:03,033 --> 01:05:07,204 Baby, you have no more idea what dick is like than-- 970 01:05:07,237 --> 01:05:11,141 no, no, I want you to settle all the money matters, 971 01:05:11,175 --> 01:05:14,111 because it doesn't matter in the least how much I'm allowed. 972 01:05:14,144 --> 01:05:16,313 I mean, how little. 973 01:05:16,346 --> 01:05:20,650 We are going to live very simply in Zurich after our trip. 974 01:05:20,684 --> 01:05:23,153 Dick has almost enough for both of US. 975 01:05:23,187 --> 01:05:25,655 Delete "almost." 976 01:05:25,689 --> 01:05:27,992 Have I been all right? 977 01:05:28,025 --> 01:05:31,228 Oh, I'm so happy, I... 978 01:05:31,261 --> 01:05:35,265 I dare not breathe for fear it might end. 979 01:05:42,739 --> 01:05:45,309 There's no need to open the card to tell that these are from baby. 980 01:05:52,616 --> 01:05:56,520 Why, no! It's from Tommy barban. 981 01:05:56,553 --> 01:05:58,422 "With love, from Casablanca." 982 01:05:58,455 --> 01:06:00,590 Ah! Tommy's a good friend. 983 01:06:00,624 --> 01:06:03,527 He's fond of you, dick. Well, that's nice. 984 01:06:03,560 --> 01:06:06,630 I like people to be fond of me. 985 01:06:06,663 --> 01:06:11,101 How about you? Are you fond of me? 986 01:06:11,135 --> 01:06:13,170 More than ever... 987 01:06:13,203 --> 01:06:15,039 Now that there are three of US. 988 01:06:19,343 --> 01:06:20,444 Shows I'm normal, doesn't it? 989 01:06:24,148 --> 01:06:27,384 Sometimes it's rather frightening being normal-- 990 01:06:27,417 --> 01:06:29,619 you're expected to behave just like everybody else. 991 01:06:29,653 --> 01:06:32,622 Dick: You know, lanier is a very handsome boy. 992 01:06:37,427 --> 01:06:41,665 ( All singing "auld lang syne" ) 993 01:06:41,698 --> 01:06:44,634 * 994 01:06:44,668 --> 01:06:49,239 * for old acquaintance be forgot... * 995 01:06:52,809 --> 01:06:54,644 hey, Abe! 996 01:06:59,849 --> 01:07:03,187 ( Both shouting ) 997 01:07:05,255 --> 01:07:07,824 I want you to meet my wife. 998 01:07:07,857 --> 01:07:11,061 Here. Abe! Who's your undistinguished friend? 999 01:07:11,095 --> 01:07:13,230 * 1000 01:07:16,333 --> 01:07:19,669 ( * ends ) 1001 01:07:19,703 --> 01:07:21,305 ( Cheers, applause ) 1002 01:07:21,338 --> 01:07:23,673 Ladies and gentlemen, 1003 01:07:23,707 --> 01:07:26,143 we are fortunate this evening in having with US 1004 01:07:26,176 --> 01:07:29,379 the world famous American composer Abe north. 1005 01:07:29,413 --> 01:07:33,317 In his own style, he's going to wish US all a happy new year. 1006 01:07:33,350 --> 01:07:35,285 ( Applause ) 1007 01:07:42,826 --> 01:07:45,662 * ( Up-tempo ) 1008 01:07:52,536 --> 01:07:54,404 Dick... 1009 01:07:54,438 --> 01:07:56,806 Look at that pretty girl. 1010 01:07:56,840 --> 01:07:59,476 Who's the man-- her father? 1011 01:07:59,509 --> 01:08:01,845 I haven't a clue in the world. Come on. Let's dance. 1012 01:08:10,354 --> 01:08:12,656 Did you make your new year's resolutions? 1013 01:08:12,689 --> 01:08:14,524 Select one and we'll keep it. 1014 01:08:14,558 --> 01:08:17,561 To make this the happiest, healthiest, 1015 01:08:17,594 --> 01:08:20,230 most peaceful year of our lives. 1016 01:08:20,264 --> 01:08:22,166 We're off to a good start! 1017 01:08:28,838 --> 01:08:32,776 ( Dick and Nicole singing ) 1018 01:08:32,809 --> 01:08:36,546 * I wonder why 1019 01:08:36,580 --> 01:08:37,914 * dabba dabba dabba 1020 01:08:37,947 --> 01:08:41,718 * won't someone hear my plea * 1021 01:08:41,751 --> 01:08:44,188 * and take a chance with me 1022 01:08:44,221 --> 01:08:47,257 * because I'm nobody's 1023 01:08:47,291 --> 01:08:49,493 * won't you be my baby? Happy new year. 1024 01:08:51,861 --> 01:08:53,797 Happy new year! 1025 01:08:53,830 --> 01:08:57,234 Happy new year! 1026 01:08:57,267 --> 01:09:00,637 * oh, won't you be my baby? 1027 01:09:00,670 --> 01:09:03,240 * da-Dee-Dee-Dee-Dee 1028 01:09:03,273 --> 01:09:06,876 * baby, da-doo-doo-doo-doo 1029 01:09:06,910 --> 01:09:08,578 * won't you be my 1030 01:09:08,612 --> 01:09:11,581 * ba-by? 1031 01:09:11,615 --> 01:09:15,385 * do-doo-doo-doo-doo-doo 1032 01:09:15,419 --> 01:09:19,623 * amba-damba-damba- damba-damba-damba * 1033 01:09:19,656 --> 01:09:21,958 ( both laughing ) 1034 01:09:21,991 --> 01:09:23,593 A-one... 1035 01:09:23,627 --> 01:09:25,695 And a-two... 1036 01:09:25,729 --> 01:09:27,597 Unbutton your shoe. 1037 01:09:27,631 --> 01:09:29,266 ( Growling ) 1038 01:09:29,299 --> 01:09:31,501 Ow! 1039 01:09:31,535 --> 01:09:34,371 I am not going to 1040 01:09:34,404 --> 01:09:37,441 let...go...of you! 1041 01:09:37,474 --> 01:09:40,910 ( Chatter, laughter ) 1042 01:09:46,250 --> 01:09:48,818 But you know something, darling, 1043 01:09:48,852 --> 01:09:52,456 that we have to do, and soon? 1044 01:09:52,489 --> 01:09:55,325 What? 1045 01:09:55,359 --> 01:09:57,294 Go back to Zurich. 1046 01:09:58,762 --> 01:10:00,697 Oh, no, dick. 1047 01:10:02,399 --> 01:10:04,534 Please. Why? 1048 01:10:04,568 --> 01:10:06,903 It's an obligation that I have 1049 01:10:06,936 --> 01:10:10,374 to my profession, to myself, 1050 01:10:10,407 --> 01:10:13,310 to get back to work. 1051 01:10:13,343 --> 01:10:18,882 Oh, but why does it have to be in that clinic at Zurich? 1052 01:10:18,915 --> 01:10:22,252 We're in such a wonderful world. 1053 01:10:22,286 --> 01:10:26,423 It's a promise I made to Dr. Dohmler, to myself. 1054 01:10:29,959 --> 01:10:32,329 I know... 1055 01:10:32,362 --> 01:10:34,864 I know, your work. Your book. 1056 01:10:34,898 --> 01:10:36,433 Uh-huh. 1057 01:10:36,466 --> 01:10:38,835 It's very important to you. 1058 01:10:38,868 --> 01:10:42,606 It's very important that you work somewhere very quiet. 1059 01:10:47,544 --> 01:10:51,948 Baby told me about a villa on the riviera, 1060 01:10:51,981 --> 01:10:55,352 high above the sea, 1061 01:10:55,385 --> 01:10:59,356 where we can be warm and brown... 1062 01:10:59,389 --> 01:11:01,958 And quiet. 1063 01:11:01,991 --> 01:11:06,396 And we'll build a special workroom for you. 1064 01:11:06,430 --> 01:11:07,764 Oh, my sweet. 1065 01:11:09,966 --> 01:11:12,302 You know, darling... 1066 01:11:12,336 --> 01:11:14,604 That's wonderful. 1067 01:11:17,341 --> 01:11:19,509 But it doesn't answer our needs. 1068 01:11:26,450 --> 01:11:28,918 You mean my needs, don't you, dick? 1069 01:11:31,054 --> 01:11:33,723 It's what you must mean. 1070 01:11:33,757 --> 01:11:35,825 Something I've done. 1071 01:11:35,859 --> 01:11:37,026 No. 1072 01:11:38,495 --> 01:11:39,929 No, Nicole. 1073 01:11:42,065 --> 01:11:46,370 I'm a doctor. A professional man. 1074 01:11:46,403 --> 01:11:48,572 Yes, yes, I know you're a doctor. 1075 01:11:48,605 --> 01:11:51,341 And I'm your patient, and I always will be. 1076 01:11:51,375 --> 01:11:52,442 Oh, please, darling. 1077 01:11:52,476 --> 01:11:53,777 Let me go. 1078 01:12:01,117 --> 01:12:04,854 Dick, would it be better for you if we separated? 1079 01:12:04,888 --> 01:12:07,491 Nicole. 1080 01:12:07,524 --> 01:12:10,794 We're never... Never going to separate. 1081 01:12:18,735 --> 01:12:21,905 Would you let me keep my babies if we did? 1082 01:12:21,938 --> 01:12:23,807 Nicole. 1083 01:12:25,875 --> 01:12:27,811 We won't. 1084 01:12:30,714 --> 01:12:32,549 We won't go back to Zurich. 1085 01:12:34,150 --> 01:12:35,552 We'll... 1086 01:12:38,054 --> 01:12:39,589 We'll... 1087 01:13:07,183 --> 01:13:10,620 * 1088 01:13:15,759 --> 01:13:18,027 Nearly finished your song. 1089 01:13:18,061 --> 01:13:21,431 It's called "the diver song." 1090 01:13:21,465 --> 01:13:24,468 You're the inspiration of the whole thing! 1091 01:13:24,501 --> 01:13:26,503 Doctor, I've got a block! 1092 01:13:28,204 --> 01:13:29,639 ( Shouts, sobs ) 1093 01:13:29,673 --> 01:13:30,907 Dick: Abe. 1094 01:13:33,109 --> 01:13:34,778 Go to bed. 1095 01:13:40,083 --> 01:13:41,885 Nicole: Good morning. 1096 01:13:41,918 --> 01:13:45,489 Good morning. How are you feeling? 1097 01:13:45,522 --> 01:13:48,458 The best-- the best ever. 1098 01:13:48,492 --> 01:13:51,695 I've got a plan. 1099 01:13:51,728 --> 01:13:54,598 We'll take the speedboat, zoom across the bay-- 1100 01:13:54,631 --> 01:13:57,066 and I suppose have a couple of bottles of champagne 1101 01:13:57,100 --> 01:14:00,837 and a chicken sandwich-- and nothing doing. 1102 01:14:00,870 --> 01:14:03,106 It's Zurich. 1103 01:14:03,139 --> 01:14:05,475 What? 1104 01:14:05,509 --> 01:14:08,144 Zurich, Switzerland. 1105 01:14:08,177 --> 01:14:10,647 Oh, dick, no! 1106 01:14:15,151 --> 01:14:17,153 When? Right now. 1107 01:14:17,186 --> 01:14:19,122 But last night was-- 1108 01:14:19,155 --> 01:14:21,257 it'll never-- 1109 01:14:21,290 --> 01:14:23,026 I promise-- 1110 01:14:23,059 --> 01:14:25,261 Nicole, it isn't last night. 1111 01:14:25,294 --> 01:14:28,598 It's all the nights, and all the lovely days. 1112 01:14:28,632 --> 01:14:31,568 And we are going... To save our lives. 1113 01:14:33,803 --> 01:14:35,572 Well, dick, i-- 1114 01:14:35,605 --> 01:14:38,942 I'll go anywhere in the world you say... 1115 01:14:38,975 --> 01:14:41,778 As long as it's with you. Good. 1116 01:14:41,811 --> 01:14:44,681 Close the house. Shut it down, nail it up. 1117 01:14:44,714 --> 01:14:48,251 I'll go to Zurich today, see dohmler, and get a house for US. 1118 01:14:48,284 --> 01:14:51,120 And I'll meet you and the children in Paris on Thursday, 1119 01:14:51,154 --> 01:14:53,957 and we'll all go to Zurich together. 1120 01:14:53,990 --> 01:14:55,859 Don't you worry about the house. 1121 01:14:55,892 --> 01:14:57,894 I'll take care of everything. 1122 01:14:57,927 --> 01:15:00,029 Thank you, darling. 1123 01:15:00,063 --> 01:15:02,966 We'll have a new life... And a good one. 1124 01:15:33,597 --> 01:15:35,565 Is it Dr. Diver? 1125 01:15:35,599 --> 01:15:37,233 Professor dohmler. 1126 01:15:37,266 --> 01:15:39,603 Well, of course! 1127 01:15:39,636 --> 01:15:42,806 Of course! Come to me. Welcome. 1128 01:15:42,839 --> 01:15:45,642 Pull that chair up here and sit down. 1129 01:15:47,611 --> 01:15:49,779 ( Both chuckle ) 1130 01:15:49,813 --> 01:15:52,215 What happened? What's the matter with you? 1131 01:15:52,248 --> 01:15:54,217 Well, what happened is quite simple: I'm old. 1132 01:15:54,250 --> 01:15:56,252 You? Never. 1133 01:15:56,285 --> 01:15:59,956 At my youngest I was never as young as you, dick. 1134 01:15:59,989 --> 01:16:02,926 But surely you're not seriously ill? 1135 01:16:02,959 --> 01:16:05,895 ( Chuckles ) "Seriously." 1136 01:16:05,929 --> 01:16:09,098 I would rather say "finally." 1137 01:16:09,132 --> 01:16:11,835 But dick, I can see you are well. 1138 01:16:11,868 --> 01:16:16,339 But are you... Seriously well? 1139 01:16:16,372 --> 01:16:19,008 What frivolous errand brought you to Zurich? 1140 01:16:19,042 --> 01:16:21,678 To see you, of course. 1141 01:16:23,346 --> 01:16:26,750 And-- yes? And? 1142 01:16:26,783 --> 01:16:28,852 I want to come back. 1143 01:16:28,885 --> 01:16:31,788 To go forward, I hope. 1144 01:16:33,056 --> 01:16:35,124 How is Nicole? 1145 01:16:35,158 --> 01:16:39,028 Tell me, how is the frau dokt diver? 1146 01:16:39,062 --> 01:16:41,130 Well, that's one of the reasons-- 1147 01:16:41,164 --> 01:16:44,668 one of the reasons-- I came here, professor. 1148 01:16:44,701 --> 01:16:46,736 There have been relapses? 1149 01:16:46,770 --> 01:16:49,305 Bad ones? 1150 01:16:49,338 --> 01:16:51,808 It isn't the relapses themselves, it's... 1151 01:16:51,841 --> 01:16:54,077 It's the waiting. 1152 01:16:54,110 --> 01:16:57,146 It's the fear of them that puts the greatest strain on US. 1153 01:16:57,180 --> 01:17:01,184 That was not too difficult to predict. 1154 01:17:01,217 --> 01:17:04,420 It is the tyranny of the weak. 1155 01:17:04,453 --> 01:17:08,324 You still don't understand that when the relapses end... 1156 01:17:08,357 --> 01:17:10,393 The love ends. 1157 01:17:10,426 --> 01:17:12,962 When she finds out that she married a human being, 1158 01:17:12,996 --> 01:17:15,799 a fallible human being, not a god... 1159 01:17:15,832 --> 01:17:18,167 You may smile, professor, 1160 01:17:18,201 --> 01:17:22,972 but I think it possible Nicole will love me as a human being. 1161 01:17:23,006 --> 01:17:26,910 Of course, all things are possible. 1162 01:17:26,943 --> 01:17:30,246 But what will you be by that time? 1163 01:17:30,279 --> 01:17:32,949 Will you be still what she wants? 1164 01:17:32,982 --> 01:17:35,418 Or what you want? 1165 01:17:35,451 --> 01:17:38,855 What has already happened to you? 1166 01:17:38,888 --> 01:17:41,257 Ours is a strange profession. 1167 01:17:41,290 --> 01:17:46,195 Many of US come into it because ourselves are a little bit broken up, 1168 01:17:46,229 --> 01:17:49,098 a little crippled. 1169 01:17:49,132 --> 01:17:53,469 We become clinical before we can fight our own battles with life. 1170 01:17:53,502 --> 01:17:56,339 That's another reason I want to come back. 1171 01:17:56,372 --> 01:17:58,875 It's not only the work, not only Nicole. 1172 01:18:02,245 --> 01:18:04,147 I need help myself. 1173 01:18:04,180 --> 01:18:07,483 Nicole could be helped were it not for you; 1174 01:18:07,516 --> 01:18:10,119 you could be helped were it not for Nicole. 1175 01:18:10,153 --> 01:18:12,055 As for your work, 1176 01:18:12,088 --> 01:18:15,859 gregorovius is my successor; It is up to him. 1177 01:18:15,892 --> 01:18:18,194 Franz is a good man. 1178 01:18:18,227 --> 01:18:22,231 Franz is a limited man. I had hoped-- 1179 01:18:22,265 --> 01:18:26,002 I had hoped, too. 1180 01:18:26,035 --> 01:18:28,938 But I'll be happy to work for Franz if he'll have me. 1181 01:18:28,972 --> 01:18:31,207 Good, dick. 1182 01:18:31,240 --> 01:18:33,743 I am glad that your humility hasn't changed. 1183 01:18:33,777 --> 01:18:35,912 Franz can learn from you. 1184 01:18:35,945 --> 01:18:38,014 Nurse: Dr. Diver? 1185 01:18:38,047 --> 01:18:40,283 I'm sorry, but I must ask-- 1186 01:18:40,316 --> 01:18:42,085 oh. Of course. 1187 01:18:44,187 --> 01:18:47,757 I hope I haven't overstayed. 1188 01:18:47,791 --> 01:18:50,393 Auf wiedersehen, dick... 1189 01:18:50,426 --> 01:18:53,162 Auf wiedersehen. 1190 01:18:53,196 --> 01:18:54,798 Good-bye. 1191 01:19:00,069 --> 01:19:01,470 ( Door closes ) 1192 01:19:04,908 --> 01:19:08,544 Now at last we will run the clinic as partners. 1193 01:19:08,577 --> 01:19:10,847 Really, Franz? Do you mean it? 1194 01:19:10,880 --> 01:19:14,317 Of course. What a pair, you and me. 1195 01:19:14,350 --> 01:19:16,886 Yeah, but Franz, I don't know if i-- no, no, 1196 01:19:16,920 --> 01:19:20,123 it would not bind you, dick. It would give you a base. 1197 01:19:20,156 --> 01:19:23,927 In the winter you can go to France, to america-- 1198 01:19:23,960 --> 01:19:26,195 do research, write your books, 1199 01:19:26,229 --> 01:19:28,397 make important contacts. 1200 01:19:28,431 --> 01:19:30,333 But I wouldn't want to go away. 1201 01:19:30,366 --> 01:19:32,435 Once I come back, I'd want to work here. 1202 01:19:32,468 --> 01:19:35,839 Zurich, to me-- so much the better. 1203 01:19:35,872 --> 01:19:39,242 Ah, dick, what a team we'll make. 1204 01:19:39,275 --> 01:19:42,078 Me the executive manager, 1205 01:19:42,111 --> 01:19:45,148 you the brilliant theoretician. 1206 01:19:45,181 --> 01:19:46,983 But I'd need some time to brush up. 1207 01:19:47,016 --> 01:19:49,452 You see, I've fallen behind. 1208 01:19:49,485 --> 01:19:53,189 Well, after all, we have to wait a decent interval, 1209 01:19:53,222 --> 01:19:58,027 but I have spoken to the board of trustees, 1210 01:19:58,061 --> 01:20:02,398 and I think for me-- no, for US, dick-- 1211 01:20:02,431 --> 01:20:05,068 we could have it for... 1212 01:20:05,101 --> 01:20:08,604 About $200,00. 1213 01:20:08,637 --> 01:20:11,040 A bargain. Oh? 1214 01:20:14,210 --> 01:20:16,579 Of course, later on we'll need a little more-- 1215 01:20:16,612 --> 01:20:20,950 certain innovations, additions. 1216 01:20:20,984 --> 01:20:23,419 But where do we get the money? 1217 01:20:23,452 --> 01:20:26,022 Oh, dick. (Chuckles) 1218 01:20:26,055 --> 01:20:28,391 Yes, I see, of course. 1219 01:20:28,424 --> 01:20:31,961 Dick, it could be a gold mine. 1220 01:20:31,995 --> 01:20:34,097 Good-bye, Franz. 1221 01:20:34,130 --> 01:20:35,865 Now, now. 1222 01:20:35,899 --> 01:20:37,500 You're not angry with me? 1223 01:20:37,533 --> 01:20:40,103 Oh, no, I'm not angry. 1224 01:20:40,136 --> 01:20:42,939 What else could you possibly need me for except the money? 1225 01:20:42,972 --> 01:20:46,009 Now, look, dick, let's be fair. 1226 01:20:46,042 --> 01:20:50,046 Personally, I think it's wonderful you have such a good life-- 1227 01:20:50,079 --> 01:20:53,416 nice clothes, good food-- 1228 01:20:53,449 --> 01:20:55,384 everything. 1229 01:20:55,418 --> 01:20:58,054 Cars waiting. 1230 01:20:58,087 --> 01:21:00,890 But you can't expect me-- after all... 1231 01:21:00,924 --> 01:21:03,226 I don't blame you, Franz. 1232 01:21:03,259 --> 01:21:06,062 I certainly blame myself, but not you. 1233 01:21:06,095 --> 01:21:10,499 Dick, why don't you think it over? 1234 01:21:10,533 --> 01:21:13,169 I'll probably think it over 1235 01:21:13,202 --> 01:21:16,039 every hour of my life for the next twenty years. 1236 01:21:16,072 --> 01:21:17,240 Good-bye, Franz. 1237 01:21:40,163 --> 01:21:42,198 Oh, darling! 1238 01:21:42,231 --> 01:21:44,533 How wonderful! 1239 01:21:44,567 --> 01:21:47,236 I didn't expect you till tomorrow. You said Thursday. 1240 01:21:47,270 --> 01:21:49,205 Abe: Hello, dick! Welcome home! 1241 01:21:49,238 --> 01:21:51,374 Rosemary: Hello! 1242 01:21:53,476 --> 01:21:55,979 Hello, everybody. 1243 01:21:56,012 --> 01:21:58,481 Darling... What's wrong? 1244 01:21:58,514 --> 01:22:00,149 Nothing. Nothing. 1245 01:22:04,353 --> 01:22:07,256 Well, this looks like a nice early party. 1246 01:22:10,326 --> 01:22:12,128 Didn't you bring US any toys? 1247 01:22:15,431 --> 01:22:17,600 What are they doing here? 1248 01:22:17,633 --> 01:22:20,336 Rosemary telephoned. I asked her to come over. 1249 01:22:20,369 --> 01:22:22,371 She's a nice girl. 1250 01:22:22,405 --> 01:22:25,341 Abe just came by. 1251 01:22:25,374 --> 01:22:29,378 Darling, what it is? Did something happen yesterday? 1252 01:22:29,412 --> 01:22:33,282 Before yesterday. 1253 01:22:33,316 --> 01:22:36,385 Oh, don't be like that. 1254 01:22:36,419 --> 01:22:39,222 Go on, tell me. 1255 01:22:39,255 --> 01:22:41,757 Well, it's rather a long story. 1256 01:22:41,790 --> 01:22:43,759 I'll tell you about it later. 1257 01:22:43,792 --> 01:22:46,295 Come on, let's join the others. 1258 01:22:49,065 --> 01:22:51,467 Well, Rosemary, how are you? 1259 01:22:51,500 --> 01:22:53,502 Welcome back to the city of lights. 1260 01:22:53,536 --> 01:22:56,639 Abe: (Whistles) She's learning fast. 1261 01:22:56,672 --> 01:22:58,407 What's this? I thought you didn't drink. 1262 01:22:58,441 --> 01:22:59,575 It's Wednesday. 1263 01:22:59,608 --> 01:23:02,211 I'm twenty-one today. 1264 01:23:02,245 --> 01:23:05,214 Oh, Rosemary! Why didn't you tell US? 1265 01:23:05,248 --> 01:23:07,483 That's a terribly important age. 1266 01:23:07,516 --> 01:23:11,087 When I was her age, I was thirty-one. 1267 01:23:11,120 --> 01:23:13,322 Or was it forty-one? 1268 01:23:13,356 --> 01:23:16,292 Rosemary, nothing important happens until you're twenty-one. 1269 01:23:16,325 --> 01:23:20,029 And the same thing happens after that. Right, dick? 1270 01:23:20,063 --> 01:23:22,565 Anyway, we'll all have a birthday party. 1271 01:23:22,598 --> 01:23:27,370 Oh, I can't. Mother and I are going on a sentimental tour of the old battlefields today. 1272 01:23:27,403 --> 01:23:29,272 I've always wanted to do that! 1273 01:23:29,305 --> 01:23:31,240 I think that's rather wonderful. 1274 01:23:31,274 --> 01:23:33,542 Only an American girl would visit the trenches 1275 01:23:33,576 --> 01:23:35,478 on her twenty-first birthday. 1276 01:23:35,511 --> 01:23:40,783 I celebrated a birthday in the trenches years ago. 1277 01:23:40,816 --> 01:23:44,587 Father's a commander in the American legion, and he made US promise. 1278 01:23:44,620 --> 01:23:47,656 Why don't you come too, Nicole? 1279 01:23:47,690 --> 01:23:51,294 It'd be the most wonderful birthday in the whole world if you'd all come! 1280 01:23:51,327 --> 01:23:52,628 Oh, please, dick! 1281 01:23:54,463 --> 01:23:56,732 Of course he will. We al will. 1282 01:23:56,765 --> 01:23:59,268 We will! Say... 1283 01:23:59,302 --> 01:24:02,771 I'll tell ya what. Let's have a party-- 1284 01:24:02,805 --> 01:24:06,175 an absolutely tremendous party! 1285 01:24:06,209 --> 01:24:08,811 Here's a toast to you, Rosemary. 1286 01:24:08,844 --> 01:24:12,848 And to you, Abe. To the imperishable glory of our generation. 1287 01:24:12,881 --> 01:24:16,085 Ours or hers? 1288 01:24:16,119 --> 01:24:17,786 ( Both laugh ) 1289 01:24:17,820 --> 01:24:20,356 Dick and I are the same age today. 1290 01:24:20,389 --> 01:24:21,424 You ready, Nicole? 1291 01:24:23,226 --> 01:24:25,461 All ready. 1292 01:24:25,494 --> 01:24:28,364 All ready with thee. 1293 01:24:28,397 --> 01:24:30,766 Tender is the night. 1294 01:24:30,799 --> 01:24:33,102 Rosemary: What's that? Keats. 1295 01:24:33,136 --> 01:24:35,571 Thank you, darling. 1296 01:24:35,604 --> 01:24:38,241 We'll stop by my hotel and pick up mother. 1297 01:24:38,274 --> 01:24:40,209 Your mother, three bottles of champagne, 1298 01:24:40,243 --> 01:24:41,877 two of scotch, and a fifth of bourbon. 1299 01:24:41,910 --> 01:24:43,446 And we go! 1300 01:24:48,584 --> 01:24:50,286 * ( Up-tempo ) 1301 01:25:02,465 --> 01:25:03,866 We're ready, Mr. Diver. 1302 01:25:06,769 --> 01:25:10,573 I hope just this once we could have scrambled eggs without champagne. 1303 01:25:10,606 --> 01:25:13,309 Or champagne without scrambled eggs. 1304 01:25:13,342 --> 01:25:15,578 I wish mother hadn't been so tired. 1305 01:25:15,611 --> 01:25:17,613 She would have loved to have seen this. 1306 01:25:24,853 --> 01:25:26,589 Hey, Tommy! 1307 01:25:26,622 --> 01:25:28,891 Hello, dick. How are ya, Tommy? 1308 01:25:28,924 --> 01:25:32,228 Tommy, I thought you were in Africa! When do you leave? 1309 01:25:32,261 --> 01:25:34,897 Any moment. Just waiting for orders. 1310 01:25:34,930 --> 01:25:37,600 Don't be impatient. There must be a war going on somewhere. 1311 01:25:37,633 --> 01:25:40,236 Well, we all did our bit today. 1312 01:25:40,269 --> 01:25:42,738 Made sure all was quiet out there 1313 01:25:42,771 --> 01:25:45,274 on the old western front. 1314 01:25:45,308 --> 01:25:47,376 Oh, dick was wonderful! 1315 01:25:47,410 --> 01:25:48,911 Sit down, Tommy, we'll buy you a drink 1316 01:25:48,944 --> 01:25:50,813 to your return from the wars. 1317 01:25:50,846 --> 01:25:52,781 Oh, no, I spent many nights in the Sahara 1318 01:25:52,815 --> 01:25:54,683 dreaming of a dance with Nicole. 1319 01:25:54,717 --> 01:25:57,320 And don't tell me the first dance is yours. 1320 01:25:57,353 --> 01:26:00,889 Nonsense. Of course, the first dance always belongs to the departing warrior. 1321 01:27:00,683 --> 01:27:02,985 * ( Whispering ) 1322 01:27:09,758 --> 01:27:13,596 (Slurred) Hey, Rosemary. Who he? 1323 01:27:13,629 --> 01:27:17,466 You were introduced just two minutes ago. Remember? 1324 01:27:17,500 --> 01:27:20,369 Collis Clay. I met him at a Yale prom. 1325 01:27:20,403 --> 01:27:22,771 Oh, yes! I remember. 1326 01:27:22,805 --> 01:27:25,641 I remember very well. Hello, Mr. Clay. 1327 01:27:25,674 --> 01:27:27,476 Hello again, Mr. Diver. 1328 01:27:29,478 --> 01:27:30,979 * boola boola 1329 01:27:31,013 --> 01:27:33,048 * boola boola boola * 1330 01:27:33,081 --> 01:27:34,883 hold that line. 1331 01:27:34,917 --> 01:27:36,719 * 1332 01:27:40,656 --> 01:27:43,459 pretty piece of baggage, Rosemary. 1333 01:27:43,492 --> 01:27:45,594 Yeah. Magazine cover. 1334 01:27:47,463 --> 01:27:49,832 Not like Nicole. 1335 01:27:49,865 --> 01:27:52,801 Nicole is a Raphael. 1336 01:27:52,835 --> 01:27:55,404 Misjudged you, doctor. 1337 01:27:55,438 --> 01:27:58,006 Thought you had an anatomical interest in Rosemary. 1338 01:27:58,040 --> 01:28:01,477 No, no. Nicole is my girl. 1339 01:28:01,510 --> 01:28:03,512 ( Tune ends to applause ) 1340 01:28:06,048 --> 01:28:08,083 Dick. Hmm? 1341 01:28:08,116 --> 01:28:11,086 I'm terribly tired. Could we go home? 1342 01:28:11,119 --> 01:28:13,055 Home? Why, the party's just beginning! 1343 01:28:13,088 --> 01:28:15,491 Then you stay and have a good time. 1344 01:28:17,360 --> 01:28:18,994 What about Rosemary? 1345 01:28:19,027 --> 01:28:21,964 Show golden girl the town. 1346 01:28:21,997 --> 01:28:23,666 You sure? 1347 01:28:25,934 --> 01:28:28,471 I'm sure of you, darling. 1348 01:28:28,504 --> 01:28:31,073 Tommy: I'll be happy to take Nicole home. Do you mind? 1349 01:28:31,106 --> 01:28:34,710 Well, the answer to that has to be wrong, so I'll say that I do mind. 1350 01:28:34,743 --> 01:28:36,945 Tell Rosemary good night for me. 1351 01:28:36,979 --> 01:28:39,815 Good night, Abe. 'Revoir. 1352 01:28:39,848 --> 01:28:43,118 I was only kidding, Tommy. Of course you can take her home. 1353 01:28:43,151 --> 01:28:45,421 She can do as she pleases. She knows that. 1354 01:28:45,454 --> 01:28:47,523 All right, dick, but I warn you-- 1355 01:28:47,556 --> 01:28:50,125 from now on, it's Nicole's feelings I shall respect; Not yours. 1356 01:28:50,158 --> 01:28:52,428 I'm sorry. 1357 01:28:52,461 --> 01:28:55,431 Respect her feelings, and nobody will ever be sorry. 1358 01:28:55,464 --> 01:28:57,032 Good night, Abe. Abe: Good night. 1359 01:28:57,065 --> 01:29:00,403 * loved you from the start, honey * 1360 01:29:03,406 --> 01:29:05,841 * bless your little heart, honey * 1361 01:29:08,977 --> 01:29:12,548 * every day would be so sunny * 1362 01:29:15,584 --> 01:29:18,454 * honey, with you 1363 01:29:20,656 --> 01:29:22,591 * 1364 01:29:25,428 --> 01:29:28,631 monsieur, don't you dance? 1365 01:29:28,664 --> 01:29:30,699 Yeah, but that's my girl over there. 1366 01:29:34,169 --> 01:29:36,639 Oh? 1367 01:29:36,672 --> 01:29:38,674 (Heavy accent) Maybe you shouldn't disturb her now. 1368 01:29:38,707 --> 01:29:39,642 What'd you say? 1369 01:29:39,675 --> 01:29:41,977 You know, 1370 01:29:42,010 --> 01:29:45,414 I can't even talk about you to anyone... 1371 01:29:45,448 --> 01:29:50,152 Because I don't want anymore people to know how wonderful you are. 1372 01:29:50,185 --> 01:29:53,689 Honestly, dick... I love you. 1373 01:29:53,722 --> 01:29:55,023 I really do. 1374 01:29:57,626 --> 01:29:59,862 Besides being very pretty, 1375 01:29:59,895 --> 01:30:02,130 you're a very good actress. 1376 01:30:02,164 --> 01:30:04,733 Everything you do, like pretending to be in love, 1377 01:30:04,767 --> 01:30:07,169 or pretending to be shy, 1378 01:30:07,202 --> 01:30:09,438 gets across. 1379 01:30:09,472 --> 01:30:11,974 But we're both such actors. Aren't we, dick? 1380 01:30:12,007 --> 01:30:14,076 ( Chuckles ) 1381 01:30:14,109 --> 01:30:16,645 Every time you smile I always think I'll see a gap 1382 01:30:16,679 --> 01:30:18,514 where you've lost some baby teeth. 1383 01:30:18,547 --> 01:30:22,017 Dick, I know you don't love me. 1384 01:30:22,050 --> 01:30:24,620 I don't even expect it. 1385 01:30:24,653 --> 01:30:25,921 But... 1386 01:30:30,626 --> 01:30:32,628 Take you where? 1387 01:30:32,661 --> 01:30:35,464 I don't care where. 1388 01:30:35,498 --> 01:30:39,868 Oh, no, no, that's just the champagne talking. 1389 01:30:39,902 --> 01:30:44,106 Besides, have you thought how much that might hurt Nicole? 1390 01:30:44,139 --> 01:30:47,109 Oh, this doesn't have anything to do with her! 1391 01:30:47,142 --> 01:30:49,244 Well, there's the fact that I love her. 1392 01:30:49,277 --> 01:30:52,481 You can love more than just one person, can't you? 1393 01:30:52,515 --> 01:30:54,617 You want to begin your life with a terrible mess? 1394 01:30:54,650 --> 01:30:56,652 Oh, that doesn't matter. 1395 01:30:56,685 --> 01:31:00,889 * 1396 01:31:00,923 --> 01:31:02,525 ( stops playing ) 1397 01:31:05,293 --> 01:31:07,563 You want a finish? I'll give you a finish. 1398 01:31:12,000 --> 01:31:14,537 * 1399 01:31:21,777 --> 01:31:24,246 ( Continues playing ) 1400 01:32:10,759 --> 01:32:13,862 ( Finishes tune ) 1401 01:32:13,896 --> 01:32:15,964 Not what I had in mind. 1402 01:32:15,998 --> 01:32:18,634 Okay. You show me how you had it in mind. 1403 01:32:22,605 --> 01:32:25,574 Why should I show you? 1404 01:32:25,608 --> 01:32:27,676 You don't have to. I just figured you were in trouble with it, 1405 01:32:27,710 --> 01:32:29,277 so I wanted to give you a finish. 1406 01:32:36,018 --> 01:32:39,622 ( Shouting in French ) 1407 01:32:39,655 --> 01:32:41,890 La police! La police! 1408 01:32:45,393 --> 01:32:46,662 ( Shouting, screaming ) 1409 01:32:50,398 --> 01:32:51,333 Aaaah! 1410 01:32:54,169 --> 01:32:55,971 ( Blowing whistle ) 1411 01:32:56,004 --> 01:32:57,339 ( French ) 1412 01:32:59,842 --> 01:33:01,276 ( French ) 1413 01:33:01,309 --> 01:33:03,879 Now, you stay there till I come back. 1414 01:33:03,912 --> 01:33:06,348 I don't understand. What's he talking about? Dick: Officer. Officer. 1415 01:33:06,381 --> 01:33:08,884 I'll take full responsibility. Que vous? 1416 01:33:08,917 --> 01:33:12,187 Do you speaking English? A little. 1417 01:33:12,220 --> 01:33:15,257 May I speak to you a moment privately, please? Why? 1418 01:33:15,290 --> 01:33:17,225 Please. Come over here just a moment. 1419 01:33:19,762 --> 01:33:22,364 That man's name is... 1420 01:33:22,397 --> 01:33:23,932 ( Whispers ) 1421 01:33:27,235 --> 01:33:29,104 That's right. 1422 01:33:29,137 --> 01:33:30,973 Oh. (French) 1423 01:33:31,006 --> 01:33:33,075 You mu find Dr. Diver. 1424 01:33:37,179 --> 01:33:40,182 If he isn't at zelli's, try all the other night clubs. 1425 01:33:40,215 --> 01:33:43,085 Yes, montmarte too. Abbey's, kiely's-- all of them! 1426 01:33:43,118 --> 01:33:45,854 You're so wonderful. 1427 01:33:45,888 --> 01:33:48,390 Who's for breakfast at the vegetable market? 1428 01:33:48,423 --> 01:33:50,659 I am! You're going home. 1429 01:33:50,693 --> 01:33:52,795 And so are you. 1430 01:33:52,828 --> 01:33:55,798 I scarcely know you, but you're going home too. 1431 01:33:55,831 --> 01:33:58,633 I still think you're the prettiest girl I ever did see, miss hoyt. 1432 01:34:01,970 --> 01:34:03,371 That's my girl! 1433 01:34:05,741 --> 01:34:08,677 Hotel ritz, s'il vous plait. 1434 01:34:08,711 --> 01:34:10,979 Abe, we'll drop you off. 1435 01:34:11,013 --> 01:34:14,182 Let's.... All go to the Florence! 1436 01:34:14,216 --> 01:34:15,718 Absolutely not. 1437 01:34:18,453 --> 01:34:20,723 Then I won't play. 1438 01:34:33,268 --> 01:34:36,171 Say... 1439 01:34:36,204 --> 01:34:38,473 He's married, isn't he? How come he's got that beautiful girl? 1440 01:34:38,506 --> 01:34:41,944 He's got her because he doesn't want her. 1441 01:34:41,977 --> 01:34:44,747 Such, my friend, is the economy of love. 1442 01:34:47,249 --> 01:34:52,087 *... 1443 01:34:52,120 --> 01:34:54,823 *... He's at it again. 1444 01:34:54,857 --> 01:34:56,158 Listen! 1445 01:34:56,191 --> 01:34:58,761 * 1446 01:35:00,328 --> 01:35:02,197 listen to him! 1447 01:35:02,230 --> 01:35:04,299 * 1448 01:35:09,104 --> 01:35:12,240 *... 1449 01:35:12,274 --> 01:35:14,442 I'll settle his hash! 1450 01:35:20,115 --> 01:35:23,786 ( Speaking French ) 1451 01:35:23,819 --> 01:35:26,521 Nice little place I have here. 1452 01:35:26,554 --> 01:35:29,792 Oh, I'm sure it's been in your family for generations and generations. 1453 01:35:29,825 --> 01:35:31,393 But of course. 1454 01:35:31,426 --> 01:35:32,895 ( Both laugh ) 1455 01:35:32,928 --> 01:35:35,831 Say, we'll wake Nicole and have some breakfast. 1456 01:35:35,864 --> 01:35:37,465 Good idea. Ha ha! 1457 01:35:40,135 --> 01:35:42,004 Garcon? Oui, monsieur? 1458 01:35:42,037 --> 01:35:44,773 Send some champagne to my apartment immediately. 1459 01:35:44,807 --> 01:35:47,342 Roederer '24. Man: Monsieur driver! 1460 01:35:47,375 --> 01:35:49,544 Thanks heavens you are here! 1461 01:35:49,577 --> 01:35:52,380 We've been looking all over Paris for you. 1462 01:35:52,414 --> 01:35:54,983 What's happened? Your little daughter has been very ill. 1463 01:35:55,017 --> 01:35:57,319 What do you mean? She has been poisoned. 1464 01:35:57,352 --> 01:36:00,188 What do you mean, poisoned?! She is with the doctor. 1465 01:36:09,131 --> 01:36:11,066 Concierge. Mademoiselle? 1466 01:36:11,099 --> 01:36:13,301 Will you please call a taxi for me? 1467 01:36:13,335 --> 01:36:14,837 With pleasure. 1468 01:36:18,240 --> 01:36:20,175 What is it? What's the matter? Thank goodness. 1469 01:36:20,208 --> 01:36:21,109 Oh, monsieur. 1470 01:36:23,445 --> 01:36:26,414 This is my husband, Dr. Diver. Dr. Faure. 1471 01:36:26,448 --> 01:36:27,983 Good morning. 1472 01:36:28,016 --> 01:36:29,818 Yes, doctor. What is it? 1473 01:36:29,852 --> 01:36:32,120 Your daughter's been seriously ill. 1474 01:36:32,154 --> 01:36:35,423 I have pumped out all the alcohol. 1475 01:36:35,457 --> 01:36:37,125 Alcohol? 1476 01:36:39,962 --> 01:36:42,264 Oh, darling, you go back to your own room 1477 01:36:42,297 --> 01:36:43,498 and go to bed now. 1478 01:36:43,531 --> 01:36:45,868 Topsy isn't sick anymore is she? 1479 01:36:45,901 --> 01:36:47,402 No, dear. She'll be all right. 1480 01:36:47,435 --> 01:36:48,336 Come on, LAN. Go to bed. 1481 01:36:48,370 --> 01:36:50,873 Back to bed. 1482 01:36:50,906 --> 01:36:52,875 I will, monsieur. 1483 01:36:59,948 --> 01:37:02,951 Apparently topsy got thirsty in the night 1484 01:37:02,985 --> 01:37:04,920 and found all those drinks in the living room. 1485 01:37:04,953 --> 01:37:06,221 Oh? 1486 01:37:06,254 --> 01:37:08,090 Where were you when this happened? 1487 01:37:08,123 --> 01:37:10,225 I was asleep. 1488 01:37:10,258 --> 01:37:12,227 Asleep?! 1489 01:37:12,260 --> 01:37:14,863 She slipped out of the bed without waking me. 1490 01:37:14,897 --> 01:37:17,299 And when I woke up, she was ill. 1491 01:37:17,332 --> 01:37:20,102 And she talked and acted so strangely 1492 01:37:20,135 --> 01:37:22,104 I couldn't understand her. 1493 01:37:22,137 --> 01:37:24,873 So lanier told me where she got the drink of water. 1494 01:37:24,907 --> 01:37:26,975 There. 1495 01:37:27,009 --> 01:37:30,212 Then I knew the child was intoxicated-- 1496 01:37:30,245 --> 01:37:33,048 but what were you doing asleep?! 1497 01:37:33,081 --> 01:37:34,983 It's not her fault! We left those drinks in the living room 1498 01:37:35,017 --> 01:37:36,384 after mademoiselle went to bed. 1499 01:37:36,418 --> 01:37:38,153 I'll visit again later. 1500 01:37:38,186 --> 01:37:40,022 Good morning, Dr. Diver. 1501 01:37:51,533 --> 01:37:53,902 You--you will stay with her, mademoiselle? 1502 01:37:53,936 --> 01:37:55,938 Mais oui, madame. 1503 01:38:16,458 --> 01:38:17,625 ( Heavy sigh ) 1504 01:38:25,033 --> 01:38:27,435 Dick... 1505 01:38:27,469 --> 01:38:29,437 We've got to do something. 1506 01:38:31,573 --> 01:38:36,111 We've got to end this... This binge. 1507 01:38:36,144 --> 01:38:37,645 I know. 1508 01:38:40,548 --> 01:38:43,251 What happened in Zurich? 1509 01:38:43,285 --> 01:38:46,688 What difference does it make? 1510 01:38:46,721 --> 01:38:49,324 It makes all the difference. 1511 01:38:49,357 --> 01:38:51,526 Well... 1512 01:38:51,559 --> 01:38:56,564 Gregorovius, he's taken dohmler's place, 1513 01:38:56,598 --> 01:39:00,268 said that I could come back if I found $200,000. 1514 01:39:04,206 --> 01:39:06,741 After what happened tonight, I think his price is low, don't you? 1515 01:39:06,774 --> 01:39:09,177 I-I don't understand. 1516 01:39:09,211 --> 01:39:11,213 He's arranging to buy the place, 1517 01:39:11,246 --> 01:39:14,749 and take me back with him if I put up the money. 1518 01:39:14,782 --> 01:39:16,651 Not otherwise. 1519 01:39:22,557 --> 01:39:27,029 Dick, I kept you from going back when you could have gone back. 1520 01:39:27,062 --> 01:39:29,497 Now we have to go back. 1521 01:39:29,531 --> 01:39:34,102 The money doesn't matter. I'll arrange that with baby. 1522 01:39:34,136 --> 01:39:36,971 We have to go back to save ourselves. 1523 01:39:39,574 --> 01:39:44,079 I just don't know what we'd be saving, Nicole... 1524 01:39:44,112 --> 01:39:48,416 Especially as far as I'm concerned. 1525 01:39:48,450 --> 01:39:51,453 Dick, you're too great a man to believe things like that. 1526 01:39:51,486 --> 01:39:54,356 Ah... 1527 01:39:54,389 --> 01:39:56,724 I just can't make my head work anymore. 1528 01:39:59,594 --> 01:40:03,531 It's as if my brain locks shut every time I try to think. 1529 01:40:07,069 --> 01:40:08,736 And now topsy... 1530 01:40:11,606 --> 01:40:13,608 ( Telephone rings ) 1531 01:40:15,677 --> 01:40:18,080 Darling-- ( Rings ) 1532 01:40:23,818 --> 01:40:25,087 Yes? 1533 01:40:27,555 --> 01:40:31,159 Non, c'est madam diver, qui parla. 1534 01:40:31,193 --> 01:40:33,428 Ou ca? 1535 01:40:33,461 --> 01:40:35,397 Mais comment? 1536 01:40:35,430 --> 01:40:36,764 Mon vari va venir. 1537 01:40:50,278 --> 01:40:52,747 Now what? 1538 01:40:52,780 --> 01:40:56,084 That was the police. 1539 01:40:56,118 --> 01:40:58,353 Abe has been killed. 1540 01:40:58,386 --> 01:40:59,387 What? 1541 01:41:02,357 --> 01:41:03,658 Oh, my god. 1542 01:41:05,260 --> 01:41:06,661 ( Knocking on door ) 1543 01:41:15,503 --> 01:41:17,505 ( Knocking ) All right! 1544 01:41:20,508 --> 01:41:22,510 Madame. 1545 01:41:22,544 --> 01:41:25,247 Where shall I put it? 1546 01:41:25,280 --> 01:41:27,249 Just put it down over there, please. 1547 01:41:29,917 --> 01:41:31,253 Au revoir, madame. 1548 01:42:03,551 --> 01:42:05,453 Dick! 1549 01:42:05,487 --> 01:42:08,690 Hmm? Oh, Franz! 1550 01:42:08,723 --> 01:42:11,493 Miserable weather, isn't it? 1551 01:42:11,526 --> 01:42:14,396 Did you forget we have an appointment? 1552 01:42:14,429 --> 01:42:16,898 Hmm? Me? (Laughs) No. 1553 01:42:16,931 --> 01:42:20,302 No. 1554 01:42:20,335 --> 01:42:22,770 By the way, I saw the Lennox girl again. 1555 01:42:22,804 --> 01:42:25,540 Yes? What is your diagnosis? 1556 01:42:25,573 --> 01:42:28,443 My diagnosis is the same: Neuro-syphilis. 1557 01:42:28,476 --> 01:42:29,877 The wasserman notwithstanding. 1558 01:42:36,584 --> 01:42:40,522 That was a very good idea of Nicole's to take the attendants out of uniform. 1559 01:42:40,555 --> 01:42:45,293 Yeah, I suppose so. Makes for a "freer" atmosphere. 1560 01:42:45,327 --> 01:42:47,695 Would you and Nicole join me for dinner tonight? 1561 01:42:47,729 --> 01:42:50,398 I think she has something planned with the children. 1562 01:42:50,432 --> 01:42:52,200 I'll ask Nicole. 1563 01:42:52,234 --> 01:42:53,801 Dick! Hmm? 1564 01:42:53,835 --> 01:42:56,604 The pardo boy's father is waiting. 1565 01:42:56,638 --> 01:42:59,374 Oh. Yeah. Yeah. 1566 01:43:01,876 --> 01:43:04,779 You know, I'd like to tell that guy the facts of life. 1567 01:43:04,812 --> 01:43:08,416 Please, dick. Be a little patient today, nicht? 1568 01:43:08,450 --> 01:43:11,286 He has one of the largest estates in Chile. 1569 01:43:11,319 --> 01:43:15,257 What are we running here, a sanitarium or a marketplace? 1570 01:43:15,290 --> 01:43:17,825 Tell him the truth, as dohmler would have. 1571 01:43:17,859 --> 01:43:20,395 But you are not dohmler. 1572 01:43:20,428 --> 01:43:21,929 ( Knocking on door ) 1573 01:43:29,671 --> 01:43:32,840 Ah, señor pardo. This is Dr. Diver. How do you do? 1574 01:43:32,874 --> 01:43:35,810 How do you do? Come in. 1575 01:43:35,843 --> 01:43:37,945 Well, Francisco, how are you? 1576 01:43:37,979 --> 01:43:40,682 Very well, Dr. Diver. 1577 01:43:40,715 --> 01:43:43,885 Now, doctor, have you gotten anywhere with this boy yet? 1578 01:43:43,918 --> 01:43:45,820 You were highly recommended to me. 1579 01:43:45,853 --> 01:43:47,889 You took him with you. Cure him. 1580 01:43:47,922 --> 01:43:50,292 Please, Dr. Diver, tell to him what you tell to me. 1581 01:43:50,325 --> 01:43:51,993 He might listen to you. Uh... 1582 01:43:52,026 --> 01:43:54,496 Will you excuse US a moment, Francisco? 1583 01:43:54,529 --> 01:43:56,698 Go on up to your room for a while. 1584 01:43:56,731 --> 01:43:58,866 He is incorrigibly corrupt. 1585 01:43:58,900 --> 01:44:01,403 I'll see you later, Francisco. 1586 01:44:07,542 --> 01:44:10,812 Señor pardo... 1587 01:44:10,845 --> 01:44:13,815 When a young man feels an insecurity about being a man, 1588 01:44:13,848 --> 01:44:16,418 one often looks to childhood causes. 1589 01:44:16,451 --> 01:44:18,986 Obviously, serious mistakes were made early in his life 1590 01:44:19,020 --> 01:44:21,689 by you or probably by his mother. 1591 01:44:21,723 --> 01:44:24,459 You dare to impugn señora pardo?! 1592 01:44:24,492 --> 01:44:26,828 No, no, Dr. Diver didn't mean it that way, I assure you. 1593 01:44:26,861 --> 01:44:28,630 What he meant was-- now, now, 1594 01:44:28,663 --> 01:44:31,032 señor pardo is a sophisticated man. 1595 01:44:31,065 --> 01:44:33,801 He can understand that the boy's impotence 1596 01:44:33,835 --> 01:44:36,871 might have been caused by an excessive dependency upon his mother. 1597 01:44:36,904 --> 01:44:40,908 I desire one quality in a son: Manhood. 1598 01:44:40,942 --> 01:44:43,678 Did you think you'd make a man of him 1599 01:44:43,711 --> 01:44:45,980 when you stripped him to the waist and horsewhipped him 1600 01:44:46,013 --> 01:44:47,882 until he had to be sent to a hospital? 1601 01:44:47,915 --> 01:44:51,018 I hope any gentleman who is not degenerate 1602 01:44:51,052 --> 01:44:53,921 would have the fortitude to do the same. 1603 01:44:53,955 --> 01:44:56,991 Your hostile attitude toward your son only makes matters more difficult. 1604 01:44:57,024 --> 01:44:58,960 Dick! Dick... 1605 01:44:58,993 --> 01:45:01,629 He is an intelligent boy, sensitive and talented. 1606 01:45:01,663 --> 01:45:03,698 And if this excessive dependency-- 1607 01:45:03,731 --> 01:45:07,034 I think you are hardly the one to talk about excessive dependency, 1608 01:45:07,068 --> 01:45:07,769 Dr. Diver. 1609 01:45:11,005 --> 01:45:13,007 Just what do you mean by that? 1610 01:45:13,040 --> 01:45:17,579 Your habits. The bottle. 1611 01:45:17,612 --> 01:45:21,883 Sophistication? It takes one of a kind to know one. 1612 01:45:21,916 --> 01:45:25,387 And your affection for my son would indicate 1613 01:45:25,420 --> 01:45:27,689 that you may be the same sort of swine that he is! 1614 01:45:27,722 --> 01:45:30,858 You know, I think I'll beat the hell out of you! 1615 01:45:30,892 --> 01:45:33,661 Stop it! Stop it! 1616 01:45:33,695 --> 01:45:35,397 Now stop it! 1617 01:45:44,606 --> 01:45:46,374 Uh... (Laughs nervously)... 1618 01:45:46,408 --> 01:45:47,809 I'll be right back. 1619 01:45:53,548 --> 01:45:55,650 Dick! For a moment I thought you would actually-- 1620 01:45:55,683 --> 01:45:58,853 well, there goes another patient. 1621 01:45:58,886 --> 01:46:03,558 Sorry, Franz, it was inexcusable to lose my head. 1622 01:46:03,591 --> 01:46:07,662 Well, dick, after all, we are only human, too. 1623 01:46:07,695 --> 01:46:11,132 I'll, uh, go and try to save him. 1624 01:46:11,165 --> 01:46:13,835 The patient? Or the customer? 1625 01:46:17,439 --> 01:46:19,373 ( Thunder rumbling ) 1626 01:46:36,658 --> 01:46:38,560 We're about to lose another patient. 1627 01:46:38,593 --> 01:46:40,662 The Johnson girl? 1628 01:46:40,695 --> 01:46:43,097 How did you know? 1629 01:46:43,130 --> 01:46:45,099 She wrote me a letter. 1630 01:46:47,769 --> 01:46:49,737 Did she tell you I seduced her? 1631 01:46:52,874 --> 01:46:55,810 Well, I had no relations of any kind with that girl. 1632 01:46:55,843 --> 01:46:58,045 Didn't even like her. 1633 01:46:58,079 --> 01:47:01,082 Yes, I've been trying to think that. 1634 01:47:01,115 --> 01:47:04,452 That's absurd. She was a mental patient. 1635 01:47:04,486 --> 01:47:06,954 I was a mental patient. 1636 01:47:06,988 --> 01:47:08,623 ( Sighs ) 1637 01:47:10,558 --> 01:47:11,859 Dear god. 1638 01:47:13,795 --> 01:47:16,664 Oh, darling. 1639 01:47:16,698 --> 01:47:18,900 You must know I didn't believe a word of it. 1640 01:47:24,606 --> 01:47:26,073 ( Sighs ) 1641 01:47:26,107 --> 01:47:27,775 ( Thunder ) 1642 01:47:39,687 --> 01:47:41,589 Dick! 1643 01:47:41,623 --> 01:47:43,491 Please, dick. 1644 01:47:43,525 --> 01:47:44,659 Please. 1645 01:47:47,128 --> 01:47:50,732 I-I didn't believe the girl. 1646 01:47:50,765 --> 01:47:53,801 I know you had nothing to do with her. 1647 01:47:53,835 --> 01:47:57,138 It's just all part of this miserable place. 1648 01:47:57,171 --> 01:47:58,806 I loathe it. 1649 01:48:01,275 --> 01:48:03,845 I know. 1650 01:48:03,878 --> 01:48:06,247 It's been hard on you, too... 1651 01:48:06,648 --> 01:48:07,949 Hasn't it? 1652 01:48:09,150 --> 01:48:10,184 Darling. 1653 01:48:15,890 --> 01:48:17,258 Oh! 1654 01:48:17,291 --> 01:48:18,926 Franz! Franz. 1655 01:48:18,960 --> 01:48:21,763 Hello, Nicole. Dick. 1656 01:48:21,796 --> 01:48:24,899 What are you doing standing here in the gloom? 1657 01:48:24,932 --> 01:48:27,201 W-Would you like a drink, Franz? 1658 01:48:27,234 --> 01:48:31,005 No. No, thank you. I want to talk to dick. 1659 01:48:31,038 --> 01:48:33,507 Of course. See you later, Franz. 1660 01:48:45,286 --> 01:48:47,622 You sure you won't join me? 1661 01:48:47,655 --> 01:48:49,624 Quite sure. 1662 01:48:49,657 --> 01:48:51,593 You don't mind if I have one? 1663 01:48:51,626 --> 01:48:53,294 No. Why should I? 1664 01:48:53,327 --> 01:48:55,597 Just because some of the patients-- 1665 01:48:55,630 --> 01:48:57,765 oh, exactly. 1666 01:48:57,799 --> 01:49:00,234 No reason for some people to give up what they regard as food 1667 01:49:00,267 --> 01:49:02,804 just because a few neurotics can't handle it. 1668 01:49:02,837 --> 01:49:05,039 Oh, Franz, I want to talk to you 1669 01:49:05,072 --> 01:49:07,208 about that new man on the staff, 1670 01:49:07,241 --> 01:49:11,078 you know, from Vienna, lladislov? 1671 01:49:11,112 --> 01:49:14,716 Dick, today they took away the Johnson girl. 1672 01:49:17,151 --> 01:49:19,687 Her mother was indignant. I know. 1673 01:49:19,721 --> 01:49:21,856 The girl wrote a letter-- to Nicole. 1674 01:49:21,889 --> 01:49:23,758 Ah. What happened? 1675 01:49:23,791 --> 01:49:26,293 Precisely nothing. 1676 01:49:26,327 --> 01:49:28,195 Nicole knows me better than that. 1677 01:49:28,229 --> 01:49:30,965 Wonderful. Nicole is cured. 1678 01:49:30,998 --> 01:49:32,800 There is no doubt about that. 1679 01:49:32,834 --> 01:49:36,904 Ohh, I am very happy to have your diagnosis, 1680 01:49:36,938 --> 01:49:39,373 Dr. Gregorovius. 1681 01:49:39,406 --> 01:49:43,845 And to what do you attribute this cure? 1682 01:49:43,878 --> 01:49:46,848 You know very well from where comes her new ego strength. 1683 01:49:46,881 --> 01:49:49,784 Ah, you think it's anaclitic, do you, 1684 01:49:49,817 --> 01:49:52,620 this transference of strength between doctor and patient? 1685 01:49:52,654 --> 01:49:54,989 Why are you so bitter, dick? 1686 01:49:55,022 --> 01:49:58,893 Oh, come now, Franz, you can tell me. 1687 01:49:58,926 --> 01:50:03,030 What you also mean is that it has worked in reverse. 1688 01:50:03,064 --> 01:50:07,935 What I mean is that Nicole is no longer dependent on you. 1689 01:50:07,969 --> 01:50:11,706 You imply the transference is over, 1690 01:50:11,739 --> 01:50:14,876 the counter-transference has begun, 1691 01:50:14,909 --> 01:50:17,679 and I am the weak one. 1692 01:50:17,712 --> 01:50:19,947 No, I don't mean any offense, dick. 1693 01:50:19,981 --> 01:50:21,916 You know I'm very fond of you and Nicole. 1694 01:50:21,949 --> 01:50:23,985 You're impertinent! 1695 01:50:24,018 --> 01:50:26,353 And what's more, you're presumptuous! 1696 01:50:26,387 --> 01:50:30,324 Nicole is well, as I don't need you to tell me. 1697 01:50:30,357 --> 01:50:32,794 And as far as your observations are concerned-- 1698 01:50:35,396 --> 01:50:39,300 oh, let's face it, Franz. 1699 01:50:39,333 --> 01:50:41,803 This is no go. 1700 01:50:41,836 --> 01:50:45,206 That has occurred to me also. 1701 01:50:45,239 --> 01:50:47,208 Your heart is not in this project, dick. 1702 01:50:47,241 --> 01:50:50,812 Correct. I want to leave. 1703 01:50:50,845 --> 01:50:53,781 We'll strike some arrangement for taking Nicole's money out. 1704 01:50:53,815 --> 01:50:57,785 To be perfectly frank with you, I thought about that also. 1705 01:50:57,819 --> 01:50:59,987 I saw this coming. 1706 01:51:00,021 --> 01:51:03,090 I have been able to arrange other backing. 1707 01:51:03,124 --> 01:51:05,927 You can take all your money in a year, maybe. 1708 01:51:05,960 --> 01:51:09,697 Fine. As you say. 1709 01:51:09,731 --> 01:51:10,832 That's all, Franz. 1710 01:51:20,207 --> 01:51:21,408 ( Door closes ) 1711 01:51:42,029 --> 01:51:44,065 ( Door opens, closes ) 1712 01:51:44,098 --> 01:51:45,299 Oh, darling. 1713 01:51:47,168 --> 01:51:48,870 I'll be good tonight. 1714 01:51:48,903 --> 01:51:51,305 Make a real chum out of Franz. 1715 01:51:51,338 --> 01:51:55,109 Well, you don't have to bother. 1716 01:51:55,142 --> 01:51:59,380 We are not going to dine with the good doctor. 1717 01:51:59,413 --> 01:52:01,382 Bully for US! 1718 01:52:01,415 --> 01:52:03,317 What happened? 1719 01:52:03,350 --> 01:52:06,120 I am through with Zurich. 1720 01:52:06,153 --> 01:52:08,089 You resigned? 1721 01:52:08,122 --> 01:52:10,157 He's buying US out. 1722 01:52:10,191 --> 01:52:12,293 It was his suggestion, not mine. 1723 01:52:12,326 --> 01:52:15,396 Well, that's what we wanted. 1724 01:52:15,429 --> 01:52:17,264 Isn't it? 1725 01:52:19,333 --> 01:52:21,335 Is it? 1726 01:52:24,205 --> 01:52:28,509 Now you can be rid of all this money-grubbing. 1727 01:52:28,542 --> 01:52:31,045 You can do what you-- what you want, 1728 01:52:31,078 --> 01:52:32,914 what you ought to be doing. 1729 01:52:32,947 --> 01:52:35,349 Well, what is that? 1730 01:52:35,382 --> 01:52:38,820 Well, you... You can, uh... 1731 01:52:38,853 --> 01:52:41,923 You can start your own sanitarium. 1732 01:52:41,956 --> 01:52:45,927 I've emptied this one of patients. Now I can empty my own. 1733 01:52:45,960 --> 01:52:49,063 Oh, darling, that's not true. 1734 01:52:49,096 --> 01:52:53,234 You can be rid of all these rich, spoiled neurotics. 1735 01:52:56,137 --> 01:52:58,439 You can... 1736 01:52:58,472 --> 01:53:01,876 You can take care of people who really need you. 1737 01:53:01,909 --> 01:53:04,846 You can have your own free clinic, 1738 01:53:04,879 --> 01:53:06,480 the way you've always dreamed. 1739 01:53:09,516 --> 01:53:11,919 Please, darling, don't you see? 1740 01:53:11,953 --> 01:53:14,455 This is a blessing in disguise. 1741 01:53:14,488 --> 01:53:16,290 You're better than any of them. 1742 01:53:16,323 --> 01:53:18,392 You always were, and you always will be. 1743 01:53:18,425 --> 01:53:22,029 Just look what you've done for me. 1744 01:53:22,063 --> 01:53:23,965 Yes... 1745 01:53:23,998 --> 01:53:26,100 There is that, isn't there? 1746 01:53:26,133 --> 01:53:28,535 Will you do it, dick? Will you? 1747 01:53:28,569 --> 01:53:30,437 Well, what will we use for money? 1748 01:53:30,471 --> 01:53:33,274 Well, you said Franz was buying US out. 1749 01:53:33,307 --> 01:53:35,076 He said it might take a year, 1750 01:53:35,109 --> 01:53:37,311 maybe even longer. 1751 01:53:37,344 --> 01:53:39,513 And if I have to wait-- 1752 01:53:39,546 --> 01:53:41,949 we won't wait one day. 1753 01:53:41,983 --> 01:53:44,318 And anyway, we've got the experience now. 1754 01:53:44,351 --> 01:53:46,320 Oh, we have. 1755 01:53:46,353 --> 01:53:49,090 And where will we build this sanitarium? 1756 01:53:49,123 --> 01:53:51,292 On the riviera, maybe? 1757 01:53:51,325 --> 01:53:54,328 Why not? That's a wonderful idea! 1758 01:53:54,361 --> 01:53:56,864 Just think what it would mean to the patients 1759 01:53:56,898 --> 01:54:00,234 to be in a proper climate where it's warm and gay! 1760 01:54:00,267 --> 01:54:02,636 You know, I was only kidding, 1761 01:54:02,669 --> 01:54:06,173 but perhaps you're right. 1762 01:54:06,207 --> 01:54:08,575 Oh, but it would take an awful lot of money. 1763 01:54:08,609 --> 01:54:11,312 Well, we'll go to baby. 1764 01:54:11,345 --> 01:54:15,149 After all, it is m-my-- our money, darling. 1765 01:54:15,182 --> 01:54:17,518 She's only the trustee. 1766 01:54:17,551 --> 01:54:20,187 I'll go to see her in Rome. Tomorrow. 1767 01:54:20,221 --> 01:54:22,089 No, if anybody is going to see her, 1768 01:54:22,123 --> 01:54:24,591 it's got to be me. Oh, but i-- 1769 01:54:24,625 --> 01:54:28,562 no, no. Pride demands that I beard this lioness alone. 1770 01:54:31,498 --> 01:54:34,335 Well, whatever you say, darling. 1771 01:54:34,368 --> 01:54:38,639 Oh, won't it be wonderful to be in the villa Diana again? 1772 01:54:38,672 --> 01:54:41,508 I can hardly wait to tell the children. 1773 01:54:41,542 --> 01:54:44,946 Now... What about dinner? 1774 01:54:44,979 --> 01:54:46,981 Whatever you say. 1775 01:54:47,014 --> 01:54:50,284 Well, let's go downtown. 1776 01:54:50,317 --> 01:54:54,521 I feel like painting this whole town... 1777 01:54:54,555 --> 01:54:58,459 A permanent bright red. 1778 01:54:58,492 --> 01:55:00,661 Why not? 1779 01:55:00,694 --> 01:55:02,930 Let's celebrate! 1780 01:55:02,964 --> 01:55:04,498 All right, I'll get dressed. 1781 01:55:09,703 --> 01:55:11,605 ( Door closes ) 1782 01:55:14,208 --> 01:55:16,177 ( Sighs ) Oh, dick. 1783 01:55:18,345 --> 01:55:19,981 ( Crying ) 1784 01:55:22,283 --> 01:55:23,517 Darling... 1785 01:55:35,729 --> 01:55:37,364 Man: Pronto, señorina. 1786 01:55:37,398 --> 01:55:39,400 ( Speaking Italian ) 1787 01:55:41,302 --> 01:55:43,637 Hello, youngster. 1788 01:55:43,670 --> 01:55:46,573 But this is fantastic! What are you doing here? 1789 01:55:46,607 --> 01:55:50,144 I'm making a motion picture. "The grandeur that was Rome." 1790 01:55:50,177 --> 01:55:52,013 But what are you doing here? 1791 01:55:52,046 --> 01:55:53,747 Well, I, uh, just got off the train. 1792 01:55:53,780 --> 01:55:56,650 Listen, I have a very short day today. 1793 01:55:56,683 --> 01:55:58,252 Please call me later. 1794 01:55:58,285 --> 01:56:00,988 Clerk: Miss Warren, one moment. 1795 01:56:01,022 --> 01:56:03,024 Don't forget. Miss Warren for you now, Dr. Diver. 1796 01:56:03,057 --> 01:56:03,991 Thank you. 1797 01:56:04,025 --> 01:56:07,161 Hello, baby. 1798 01:56:07,194 --> 01:56:10,131 Yeah, I just got in and I can't wait to talk to you. 1799 01:56:10,164 --> 01:56:13,334 I'll take a shower and see you in about an hour. 1800 01:56:13,367 --> 01:56:16,270 Hmm? It's ten minutes of eight. 1801 01:56:16,303 --> 01:56:19,773 Eight?! (Groans) 1802 01:56:19,806 --> 01:56:22,109 Call me about eleven, hmm? 1803 01:56:22,143 --> 01:56:23,210 ( Chuckles ) Yeah, sure. 1804 01:56:23,244 --> 01:56:24,445 Ohh... 1805 01:56:30,584 --> 01:56:33,754 It's good to hear your nice articulate voice again, dick. 1806 01:56:33,787 --> 01:56:38,192 Well, I admit that 300,000 is a lot of money. 1807 01:56:42,429 --> 01:56:45,532 But it could turn out to be a fine investment, too, baby. 1808 01:56:45,566 --> 01:56:47,668 Oh, now, come on, dick. 1809 01:56:47,701 --> 01:56:51,038 With blue chip stocks going up five points a day, 1810 01:56:51,072 --> 01:56:54,608 don't talk to me about a mental clinic being an investment. 1811 01:56:54,641 --> 01:56:58,045 Well, then, from a financial standpoint, I can't win. 1812 01:56:58,079 --> 01:57:00,747 Anything I do is bound to be a drop in the bucket. 1813 01:57:00,781 --> 01:57:05,052 But that doesn't change the fact that this kind of a clinic is needed, baby. 1814 01:57:05,086 --> 01:57:08,255 But Nicole is cured now, isn't she? 1815 01:57:08,289 --> 01:57:13,194 But baby, psychiatry is my career, my profession. 1816 01:57:13,227 --> 01:57:15,829 My dear brother-in-law, you've done your stuff. 1817 01:57:15,862 --> 01:57:17,798 Now she's well. 1818 01:57:17,831 --> 01:57:20,067 Done my stuff? 1819 01:57:20,101 --> 01:57:22,303 Surely with Nicole well now you don't expect her 1820 01:57:22,336 --> 01:57:25,206 to have a lifetime full of sanitariums and psychiatrists. 1821 01:57:27,708 --> 01:57:30,377 I'm a psychiatrist, baby. Remember? 1822 01:57:30,411 --> 01:57:32,113 Yes, I remember. 1823 01:57:32,146 --> 01:57:34,281 And the bargain we made in Switzerland. 1824 01:57:34,315 --> 01:57:37,351 What bargain? We made no bargain. 1825 01:57:37,384 --> 01:57:41,122 I married Nicole because I loved her. I still love her. 1826 01:57:41,155 --> 01:57:43,757 Then why don't you think about her for a change? 1827 01:57:43,790 --> 01:57:46,160 Oh, don't think we're not grateful for all you've done, 1828 01:57:46,193 --> 01:57:48,229 and we know you've had a hard time, 1829 01:57:48,262 --> 01:57:50,431 but now that you've fulfilled your part of the bargain-- 1830 01:57:50,464 --> 01:57:53,634 you don't listen, baby. Like a lot of rich women, you don't listen! 1831 01:57:53,667 --> 01:57:56,437 I love Nicole. She is my entire life. 1832 01:57:56,470 --> 01:57:59,340 But my life would be nothing either without my work. 1833 01:57:59,373 --> 01:58:01,775 You think you'd be happier with somebody else? 1834 01:58:01,808 --> 01:58:06,113 Me? Are you crazy? 1835 01:58:06,147 --> 01:58:08,782 Or maybe I'm going crazy myself at last. 1836 01:58:08,815 --> 01:58:11,552 Oh, now, come on, dick, 1837 01:58:11,585 --> 01:58:14,688 you're a charming man and you still have beautiful manners. 1838 01:58:14,721 --> 01:58:17,291 There's been too much beautiful manners. 1839 01:58:17,324 --> 01:58:20,227 You're right, dick. You've always had a fatal desire to please, 1840 01:58:20,261 --> 01:58:22,763 but from what I hear that went on in Zurich, 1841 01:58:22,796 --> 01:58:25,566 you don't quite please as you used to. 1842 01:58:27,434 --> 01:58:29,403 Did Nicole ever say that? 1843 01:58:29,436 --> 01:58:33,574 Nicole would be incapable of saying anything bad about you. 1844 01:58:33,607 --> 01:58:35,709 But you know, I should think you would just jump at the chance 1845 01:58:35,742 --> 01:58:38,645 of leaving clinics and enjoying life, 1846 01:58:38,679 --> 01:58:42,716 but apparently there still is some middle class puritan thing somewhere. 1847 01:58:42,749 --> 01:58:47,588 You don't seem quite able to embrace the pleasant side of life today. 1848 01:58:47,621 --> 01:58:53,227 Why don't you settle down with nice, well-balanced, sane people? 1849 01:58:53,260 --> 01:58:56,530 Oh, you yourself would have great success in London, 1850 01:58:56,563 --> 01:58:59,466 and probably some wild romance with some duchess. 1851 01:59:01,302 --> 01:59:02,336 Dick? 1852 01:59:03,570 --> 01:59:04,571 Dick? 1853 01:59:08,742 --> 01:59:10,744 ( Chatter, piano playing ) 1854 01:59:34,468 --> 01:59:36,337 ( Door buzzer ) 1855 01:59:48,682 --> 01:59:49,616 Well. 1856 01:59:55,622 --> 01:59:58,892 A little more grown up... 1857 01:59:58,925 --> 02:00:00,961 A little more beautiful. 1858 02:00:00,994 --> 02:00:04,631 And you look much better than this morning. 1859 02:00:04,665 --> 02:00:07,301 I was just having some coffee. Would you like some? 1860 02:00:07,334 --> 02:00:09,002 Now, don't go putting me on the defensive. 1861 02:00:09,035 --> 02:00:11,372 Coffee? No. 1862 02:00:11,405 --> 02:00:13,307 No, I would like whiskey, 1863 02:00:13,340 --> 02:00:15,376 because I have been drinking whiskey. 1864 02:00:20,781 --> 02:00:24,551 You know, the first drink I ever had was with you. 1865 02:00:24,585 --> 02:00:25,986 Do you regret it? 1866 02:00:26,019 --> 02:00:28,822 Today seems like a promising day for regrets. 1867 02:00:28,855 --> 02:00:31,258 Ooh. Ooh. No, no. 1868 02:00:31,292 --> 02:00:35,329 Don't you know I've gone into a process of deterioration? 1869 02:00:35,362 --> 02:00:39,800 No. In fact, you've always been the ideal by which I've judged other men. 1870 02:00:39,833 --> 02:00:42,303 Ah, but at first it didn't show. 1871 02:00:42,336 --> 02:00:44,838 You see, the manner remains intact 1872 02:00:44,871 --> 02:00:48,475 ( telephone rings ) For a long time after the decay starts. 1873 02:00:48,509 --> 02:00:49,743 Excuse me. 1874 02:00:53,580 --> 02:00:56,283 Hello? Bruno? 1875 02:00:56,317 --> 02:00:58,885 Si. 1876 02:00:58,919 --> 02:01:02,055 Si. Oh, non, non a possible. 1877 02:01:02,088 --> 02:01:05,025 Who's that, young Mussolini? Oh, shush! 1878 02:01:05,058 --> 02:01:07,828 Bruno? Si... 1879 02:01:07,861 --> 02:01:09,796 Si, domani. 1880 02:01:09,830 --> 02:01:11,632 Si, caro, domani. 1881 02:01:16,470 --> 02:01:18,339 You're not annoyed? 1882 02:01:18,372 --> 02:01:21,708 Me? No, I can't afford to be. 1883 02:01:21,742 --> 02:01:24,478 You see, I expect nourishment from people now. 1884 02:01:24,511 --> 02:01:27,348 Well, you should, dick. You give so much of yourself. 1885 02:01:27,381 --> 02:01:30,651 And I haven't finished. Now, take you-- 1886 02:01:30,684 --> 02:01:32,486 ( telephone rings ) Excuse me. 1887 02:01:33,787 --> 02:01:35,789 Hello? 1888 02:01:35,822 --> 02:01:37,090 Yes. 1889 02:01:37,123 --> 02:01:41,995 Yes. Meet me downstairs in the bar. 1890 02:01:42,028 --> 02:01:44,465 Yeah, the entrance to the hotel lobby. 1891 02:01:45,999 --> 02:01:46,833 Bye. 1892 02:01:49,736 --> 02:01:52,573 Dick... 1893 02:01:52,606 --> 02:01:55,041 Did you come here to make love to me, 1894 02:01:55,075 --> 02:01:58,879 or just to find out if I still wanted to make love to you? 1895 02:01:58,912 --> 02:02:01,682 The latter, now that I think of it. 1896 02:02:01,715 --> 02:02:03,950 ( Laughs ) Well... 1897 02:02:03,984 --> 02:02:06,019 Kiss me and I'll tell you. 1898 02:02:15,095 --> 02:02:18,064 ( Sighs ) 1899 02:02:18,098 --> 02:02:20,734 I never could have believed that kissing you 1900 02:02:20,767 --> 02:02:23,604 could remind me of how very much I love somebody else. 1901 02:02:23,637 --> 02:02:25,872 Oh, thank you. That's charming. 1902 02:02:25,906 --> 02:02:28,141 Well, when you kiss me, 1903 02:02:28,174 --> 02:02:30,911 doesn't it remind you of how much you love Nicole? 1904 02:02:30,944 --> 02:02:32,713 Or pretended to? 1905 02:02:39,953 --> 02:02:40,987 Get out! 1906 02:02:42,155 --> 02:02:43,557 Get out!!! 1907 02:02:51,765 --> 02:02:53,867 ( Chatter, piano playing ) 1908 02:03:14,688 --> 02:03:16,923 Dr. Diver. Hi, there. 1909 02:03:16,957 --> 02:03:18,692 Hi, there, diver. 1910 02:03:18,725 --> 02:03:21,762 The last person I expected to run into in Rome was you. 1911 02:03:21,795 --> 02:03:25,632 Hello. Mind if I join ya? Collis Clay. 1912 02:03:25,666 --> 02:03:29,135 No, no, why not? Any old port in a storm. 1913 02:03:29,169 --> 02:03:30,737 Thank you. Sit down. 1914 02:03:30,771 --> 02:03:32,105 What'll you have? 1915 02:03:32,138 --> 02:03:35,476 Bourbon and water, please. Yes, sir. 1916 02:03:35,509 --> 02:03:37,177 You know who's here? 1917 02:03:37,210 --> 02:03:40,013 Hmm. "The grandeur that was Rome." 1918 02:03:40,046 --> 02:03:41,682 Have you seen her? 1919 02:03:41,715 --> 02:03:43,684 I was just up in her room. 1920 02:03:45,919 --> 02:03:49,523 Were you, now? Just...Up-- 1921 02:03:49,556 --> 02:03:51,792 I was now just--uh. 1922 02:03:53,960 --> 02:03:56,530 Maybe I ought to go back to Atlanta. 1923 02:03:56,563 --> 02:03:59,700 I hear she's been tying these Roman boys up in bags, 1924 02:03:59,733 --> 02:04:03,136 and now you. 1925 02:04:03,169 --> 02:04:06,907 You know, I don't know why you ever left Atlanta. 1926 02:04:06,940 --> 02:04:09,776 Think I'm gonna spend twenty years sittin' in my daddy's office? 1927 02:04:09,810 --> 02:04:12,846 You too good for it? 1928 02:04:12,879 --> 02:04:16,216 Well, now, I don't notice you killin' yourself. 1929 02:04:16,249 --> 02:04:20,053 Why don't you practice as a doctor if you like to work so much? 1930 02:04:20,086 --> 02:04:22,789 You know, you got a point there, boy. 1931 02:04:22,823 --> 02:04:25,125 And as long as your daddy foots the bills-- 1932 02:04:25,158 --> 02:04:28,529 that's better than your wife payin' 'em, where I come from. 1933 02:04:28,562 --> 02:04:30,964 Now, don't go too far, Sonny boy. 1934 02:04:30,997 --> 02:04:33,600 You know something else? If I lived off my wife, 1935 02:04:33,634 --> 02:04:35,969 I'd be too scared to two-time her, even with Rosemary hoyt. 1936 02:04:36,002 --> 02:04:37,538 ( Chuckles ) 1937 02:04:41,875 --> 02:04:43,510 Stand up. 1938 02:04:43,544 --> 02:04:45,011 You must be kiddin', diver. 1939 02:04:45,045 --> 02:04:46,713 I said stand up!!! 1940 02:04:49,916 --> 02:04:50,951 Woman: Please! Please! Gentlemen! 1941 02:04:55,756 --> 02:04:57,090 Oh! 1942 02:04:58,892 --> 02:05:00,561 ( Camera shutter clicks ) 1943 02:05:03,930 --> 02:05:05,766 Dick, what do you think you're doing? 1944 02:05:05,799 --> 02:05:07,233 What is this all about? 1945 02:05:07,668 --> 02:05:10,203 Mostly it was about you. 1946 02:05:10,236 --> 02:05:12,973 Take me someplace else. This is bad publicity. 1947 02:05:39,600 --> 02:05:40,801 Ahoy there! 1948 02:05:48,208 --> 02:05:49,610 Where's baby? 1949 02:05:49,643 --> 02:05:51,845 Miss Warren is in the counting house, 1950 02:05:51,878 --> 02:05:54,047 counting out her money. 1951 02:05:54,080 --> 02:05:54,981 ( Laughs ) 1952 02:05:58,952 --> 02:06:01,021 Oh. 1953 02:06:01,054 --> 02:06:04,825 I thought it would be better if we had our reunion alone. 1954 02:06:04,858 --> 02:06:06,727 She'll be along later. 1955 02:06:11,998 --> 02:06:14,300 How was the trip? 1956 02:06:14,334 --> 02:06:16,302 I was practically in irons. 1957 02:06:16,336 --> 02:06:19,172 I didn't care. I wanted to be home with you. 1958 02:06:21,074 --> 02:06:23,376 I gather you accomplished rather a lot 1959 02:06:23,409 --> 02:06:25,345 during your short stay. 1960 02:06:25,378 --> 02:06:26,913 I'm sorry. 1961 02:06:26,947 --> 02:06:28,882 But if it's of any interest, 1962 02:06:28,915 --> 02:06:32,886 baby turned me down before, not after, the fracas. 1963 02:06:32,919 --> 02:06:35,188 I'm sorry you went to baby. 1964 02:06:35,221 --> 02:06:38,692 It was my idea, but it was a mistake. 1965 02:06:38,725 --> 02:06:40,727 I should never have put you in that position. 1966 02:06:40,761 --> 02:06:43,296 I insisted on it. 1967 02:06:43,329 --> 02:06:47,133 Rosemary looked very fetching in the newspapers. 1968 02:06:47,167 --> 02:06:50,003 Yes, I saw her for less than ten minutes, all told. 1969 02:06:50,036 --> 02:06:52,338 That was quick. Now, look, if you believe-- 1970 02:06:52,372 --> 02:06:54,741 I didn't. 1971 02:06:54,775 --> 02:06:56,242 Come on, here's the car. 1972 02:07:02,248 --> 02:07:04,851 How are the children? 1973 02:07:04,885 --> 02:07:06,687 Well, i-- 1974 02:07:06,720 --> 02:07:08,922 I sent them away for the day. 1975 02:07:08,955 --> 02:07:11,958 Oh? Why? 1976 02:07:11,992 --> 02:07:15,896 I didn't know what condition you'd be in. 1977 02:07:15,929 --> 02:07:17,864 Yeah. 1978 02:07:17,898 --> 02:07:20,233 Yeah, I see what you mean. 1979 02:07:20,266 --> 02:07:22,703 They can be back tomorrow. 1980 02:07:22,736 --> 02:07:24,705 Thank you. I'd like that very much. 1981 02:07:27,407 --> 02:07:30,811 Say, by the way, would you drive? 1982 02:07:30,844 --> 02:07:33,346 I feel a bit rocky all of a sudden. 1983 02:07:40,220 --> 02:07:41,421 ( Starts car ) 1984 02:08:08,181 --> 02:08:09,883 Home... 1985 02:08:09,916 --> 02:08:12,753 Beautiful land and sea. 1986 02:08:12,786 --> 02:08:15,088 It was the best, wasn't it? 1987 02:08:15,121 --> 02:08:17,958 Yes, dick, it was. 1988 02:08:17,991 --> 02:08:19,793 It was the best. 1989 02:08:47,788 --> 02:08:50,924 Funny thing... 1990 02:08:50,957 --> 02:08:53,459 This might not have been a bad place for a clinic. 1991 02:08:57,297 --> 02:09:00,133 With the right man. 1992 02:09:00,166 --> 02:09:03,236 So what do we do now, dick? 1993 02:09:03,269 --> 02:09:07,307 Well, um, how about dinner for two... 1994 02:09:07,340 --> 02:09:10,743 On the terrace, with an ice-cold bottle of chablis? 1995 02:09:13,046 --> 02:09:15,215 I mean what do we do for the rest of our lives? 1996 02:09:15,248 --> 02:09:16,850 Oh. 1997 02:09:19,352 --> 02:09:21,521 Yes, I see what you mean. 1998 02:09:25,558 --> 02:09:27,760 Well, I don't quite know what to say. 1999 02:09:29,495 --> 02:09:31,497 Except I love you very much. 2000 02:10:00,961 --> 02:10:03,463 Baby! Tommy! 2001 02:10:03,496 --> 02:10:05,932 You heavenly creature! 2002 02:10:05,966 --> 02:10:08,301 It seems like years. It I years. 2003 02:10:08,334 --> 02:10:11,304 I've never been so happy to see anyone. 2004 02:10:11,337 --> 02:10:13,506 What infernal regions did you come from? 2005 02:10:13,539 --> 02:10:15,541 The Congo. The Congo? 2006 02:10:15,575 --> 02:10:18,178 Have you seen Nicole yet? Is she here? 2007 02:10:18,211 --> 02:10:20,546 She's up there on the deck. Go surprise her. Go. 2008 02:10:31,324 --> 02:10:33,459 Tommy? 2009 02:10:33,493 --> 02:10:36,162 What's the matter? Am I such a ghost? It's me. 2010 02:10:36,196 --> 02:10:37,397 Well... (Laughing)... 2011 02:10:37,430 --> 02:10:39,532 Well, no, but i-- 2012 02:10:39,565 --> 02:10:42,936 I was thinking about you that very second! 2013 02:10:42,969 --> 02:10:45,438 I-I was even writing you a letter! 2014 02:10:45,471 --> 02:10:48,274 How is-- how is everybody? 2015 02:10:48,308 --> 02:10:52,345 Oh, the children are fine. Dick's back from Rome. 2016 02:10:52,378 --> 02:10:54,414 Yes, I heard about Rome. Was he hurt? 2017 02:10:54,447 --> 02:10:57,183 No, not physically. 2018 02:10:57,217 --> 02:10:59,519 He's out there on the water somewhere now, 2019 02:10:59,552 --> 02:11:00,586 with his play clothes on. 2020 02:11:07,127 --> 02:11:09,062 Ride 'em cowboy! 2021 02:11:09,095 --> 02:11:10,997 Hey! Hi! 2022 02:11:11,031 --> 02:11:12,032 Hi, dick! 2023 02:11:20,340 --> 02:11:22,475 Faster! Faster! 2024 02:11:26,179 --> 02:11:29,615 Why? Why does he have to show off? 2025 02:11:33,086 --> 02:11:35,421 Look at the idiot. He'll break his neck! 2026 02:11:39,092 --> 02:11:41,427 He's been breaking it for years, hasn't he? 2027 02:11:41,461 --> 02:11:44,464 ( Dick laughing ) 2028 02:11:44,497 --> 02:11:47,300 That's enough, dick! 2029 02:11:47,333 --> 02:11:49,402 Tommy's here! 2030 02:11:49,435 --> 02:11:51,704 Hello, Tommy! 2031 02:11:51,737 --> 02:11:53,373 Hello, dick! 2032 02:11:53,406 --> 02:11:54,507 Ha ha ha! 2033 02:11:59,179 --> 02:12:01,514 Hang on, Dr. Diver, we'll tow you in. 2034 02:12:03,183 --> 02:12:04,517 Okay! 2035 02:12:07,287 --> 02:12:11,357 I think we'd better go down and get him. 2036 02:12:11,391 --> 02:12:14,527 You were doing wonderfully, Dr. Diver, until you skidded! 2037 02:12:23,636 --> 02:12:28,041 Ah...good to see you, Tommy boy! Ha ha! 2038 02:12:28,074 --> 02:12:30,443 Hey, who's for a French '75? 2039 02:12:30,476 --> 02:12:32,045 Dick, you go straight below. 2040 02:12:32,078 --> 02:12:34,180 Take a hot shower and have a rest. 2041 02:12:34,214 --> 02:12:36,182 See, Tommy? I got her well trained. 2042 02:12:36,216 --> 02:12:39,185 Fingers never idle, distaff flying. 2043 02:12:39,219 --> 02:12:40,386 Please. 2044 02:13:01,441 --> 02:13:02,742 ( Shower running ) 2045 02:13:02,775 --> 02:13:05,578 Oh, Tommy, Tommy. 2046 02:13:05,611 --> 02:13:09,049 I feel many things falling away. 2047 02:13:09,082 --> 02:13:11,551 Dick's not in condition, that's all. 2048 02:13:11,584 --> 02:13:14,187 Oh, stop your eternal gallantry. 2049 02:13:17,123 --> 02:13:20,493 He drinks too much. Make him stop. 2050 02:13:20,526 --> 02:13:23,263 Me tell dick what he should or shouldn't do? 2051 02:13:23,296 --> 02:13:26,699 Ha! That would be a twist. 2052 02:13:26,732 --> 02:13:28,734 Anyway, it's a little late for that. 2053 02:13:33,639 --> 02:13:36,709 Tommy (through vent): I didn't know you smoked. 2054 02:13:36,742 --> 02:13:37,710 Nicole: I didn't. 2055 02:13:40,613 --> 02:13:42,815 I don't know what to do. 2056 02:13:42,848 --> 02:13:45,685 I don't much care. 2057 02:13:45,718 --> 02:13:48,488 Or maybe I do. 2058 02:13:48,521 --> 02:13:50,423 I don't want to talk about it. 2059 02:13:50,456 --> 02:13:53,693 You have to. And face up to it. 2060 02:13:53,726 --> 02:13:56,662 And I'm the one who's going to see that you do. 2061 02:13:56,696 --> 02:13:59,265 I've loved you for a long time, Nicole. 2062 02:13:59,299 --> 02:14:00,633 More each time. 2063 02:14:03,469 --> 02:14:06,639 I'm frightened, Tommy. 2064 02:14:06,672 --> 02:14:10,276 But I can't hurt dick. I've loved him too much for that. 2065 02:14:10,310 --> 02:14:13,713 It's not his fault that I had a crazy, mixed-up concept of what he was. 2066 02:14:13,746 --> 02:14:16,516 But you were ill. 2067 02:14:16,549 --> 02:14:19,752 And I'd still be ill if it weren't for him. 2068 02:14:19,785 --> 02:14:23,256 I'd have spent the rest of my life in hospitals. 2069 02:14:23,289 --> 02:14:25,191 For his sake as well as yours, 2070 02:14:25,225 --> 02:14:27,393 whatever is done must be done now. 2071 02:14:27,427 --> 02:14:28,761 Simply decide what to do and do it. 2072 02:14:34,167 --> 02:14:36,402 I-I don't know if I can feel love anymore. 2073 02:14:40,573 --> 02:14:43,276 Do you want to go ashore? 2074 02:14:48,448 --> 02:14:50,616 ( Footsteps ) 2075 02:15:04,930 --> 02:15:06,699 ( Revs engine ) 2076 02:15:49,875 --> 02:15:51,511 ( Car door shuts ) 2077 02:15:51,544 --> 02:15:53,679 ( Car drives away ) 2078 02:16:12,932 --> 02:16:15,501 I said good night to the children. 2079 02:16:16,869 --> 02:16:18,771 I'm going for a walk on the beach. 2080 02:16:21,607 --> 02:16:25,211 I want to think about why I've been so slow to see 2081 02:16:25,245 --> 02:16:29,249 that what is happening... 2082 02:16:29,282 --> 02:16:33,519 Started to happen, fall apart, a long time ago. 2083 02:16:40,326 --> 02:16:44,964 It's so easy to miss the moment when the most important thing in life changes. 2084 02:16:44,997 --> 02:16:46,799 You think I've failed you, don't you, dick? 2085 02:16:46,832 --> 02:16:49,469 You? 2086 02:16:49,502 --> 02:16:52,905 On the contrary, you're a great success. 2087 02:16:52,938 --> 02:16:55,475 One of those people who are made to work well in this world. 2088 02:16:55,508 --> 02:16:57,943 Dick, i-- 2089 02:16:57,977 --> 02:17:00,513 I can't say what I want to say. 2090 02:17:00,546 --> 02:17:01,547 Well, then don't. 2091 02:17:10,723 --> 02:17:13,959 It's lonely being together now, isn't it, Nicole? 2092 02:17:33,313 --> 02:17:34,714 That's it over there. 2093 02:17:40,553 --> 02:17:42,955 Wait for me at the cafe des allies. And don't worry. 2094 02:17:46,359 --> 02:17:48,328 ( Car drives away ) 2095 02:17:52,798 --> 02:17:56,369 Dick, I want to talk with you. 2096 02:17:56,402 --> 02:17:58,070 All right. 2097 02:17:58,103 --> 02:17:59,905 Will you come with me, please? 2098 02:17:59,939 --> 02:18:02,041 As soon as my haircut is finished. 2099 02:18:02,074 --> 02:18:03,876 Nicole is waiting. 2100 02:18:05,611 --> 02:18:08,047 ( Speaking French ) 2101 02:18:08,080 --> 02:18:10,282 ( French ) 2102 02:18:13,886 --> 02:18:16,622 The cafe des allies. 2103 02:18:16,656 --> 02:18:18,458 Apres vous, monsieur. 2104 02:18:46,386 --> 02:18:48,454 ( French ) Nicole? 2105 02:18:48,488 --> 02:18:50,656 Citron presse. 2106 02:18:50,690 --> 02:18:52,992 Tommy? Whiskey, avec siphon. 2107 02:18:53,025 --> 02:18:54,927 Cafe. 2108 02:18:57,563 --> 02:18:59,399 Well, now, this is homey. 2109 02:19:01,867 --> 02:19:04,937 It's plain that your marriage to Nicole has run its course. 2110 02:19:04,970 --> 02:19:07,507 Oh, may I have a cigarette, please? 2111 02:19:12,412 --> 02:19:15,848 I'm here only to say things which Nicole would find too distressing to say herself. 2112 02:19:19,485 --> 02:19:22,021 Just what is it you find so distressing to say? 2113 02:19:22,054 --> 02:19:24,524 Nicole wants a divorce. 2114 02:19:24,557 --> 02:19:27,727 For how many years have you waited to tell me that? 2115 02:19:27,760 --> 02:19:29,995 Very many. 2116 02:19:30,029 --> 02:19:33,499 Well, since this is an open discussion, 2117 02:19:33,533 --> 02:19:36,168 shall we ask our good friend here 2118 02:19:36,201 --> 02:19:39,605 his opinion on the general problems of divorce? Hmm? 2119 02:19:39,639 --> 02:19:41,674 Can't you at least try to meet this with decency? 2120 02:19:41,707 --> 02:19:45,645 Oh ho ho. What a question. 2121 02:19:45,678 --> 02:19:48,881 All Nicole asks from you now is an agreement in principle. 2122 02:19:48,914 --> 02:19:50,650 There'll be dozens of details. 2123 02:19:50,683 --> 02:19:52,051 Oh, dozens. Dozens. 2124 02:19:52,084 --> 02:19:55,888 Tommy, shut up. Both of you! 2125 02:19:55,921 --> 02:19:59,759 Listen to me, dick. We're not happy. 2126 02:19:59,792 --> 02:20:02,528 You'd don't really care anymore, it's just a habit. 2127 02:20:02,562 --> 02:20:05,831 Well, then... 2128 02:20:05,865 --> 02:20:09,201 I don't know what you two are going to do about it all, 2129 02:20:09,234 --> 02:20:12,672 but I am going to finish my haircut. 2130 02:20:12,705 --> 02:20:14,607 Pay the check, Tommy. 2131 02:20:34,660 --> 02:20:37,730 Well, that's over. 2132 02:20:37,763 --> 02:20:41,200 Our lawyers in New York will handle everything. 2133 02:20:41,233 --> 02:20:43,803 What did he say? 2134 02:20:43,836 --> 02:20:46,205 Actually, it was easier than I thought. 2135 02:20:46,238 --> 02:20:50,209 We had quite a long talk, and he won't take anything, not one cent. 2136 02:20:50,242 --> 02:20:52,778 What did you expect? 2137 02:20:52,812 --> 02:20:55,748 I must say he was fair enough. 2138 02:20:55,781 --> 02:20:58,518 Dick has always been fair. 2139 02:20:58,551 --> 02:21:01,487 Well, anyway, the sooner he leaves the house, the better. 2140 02:21:01,521 --> 02:21:04,790 This is his home, baby. 2141 02:21:04,824 --> 02:21:07,159 And these are his children, too. 2142 02:21:07,192 --> 02:21:10,095 When a person is taken out of his depth 2143 02:21:10,129 --> 02:21:13,533 he's apt to drown in one liquid or another. 2144 02:21:13,566 --> 02:21:17,036 Dick was a good husband to me. 2145 02:21:17,069 --> 02:21:20,740 And he always did his best never to let anything hurt me. 2146 02:21:20,773 --> 02:21:23,242 Of course, darling, but that's what he was educated for. 2147 02:21:31,684 --> 02:21:35,054 If you don't mind, I'd like to say good-bye to Nicole alone. 2148 02:21:35,087 --> 02:21:36,689 Of course. 2149 02:21:45,665 --> 02:21:47,266 Did you see the children? 2150 02:21:47,299 --> 02:21:49,802 Not yet. 2151 02:21:49,835 --> 02:21:52,838 Dick, if you-- if you'd like-- 2152 02:21:52,872 --> 02:21:56,609 for their sake, well, to stay on, 2153 02:21:56,642 --> 02:21:58,678 e-even keep up the marriage-- 2154 02:21:58,711 --> 02:22:00,980 no, it'd be bad for the children. 2155 02:22:01,013 --> 02:22:03,082 They'll be better off with you. 2156 02:22:03,115 --> 02:22:04,784 They adore you! 2157 02:22:07,853 --> 02:22:10,089 Things could never be the same, it's true, 2158 02:22:10,122 --> 02:22:13,593 but we could have a marriage of sorts, I suppose. 2159 02:22:13,626 --> 02:22:15,861 It'd be no worse than it is with other people. 2160 02:22:15,895 --> 02:22:18,263 But we're not other people, Nicole; We're better than that. 2161 02:22:18,297 --> 02:22:20,265 Are we? 2162 02:22:21,967 --> 02:22:24,637 Are we, dick? 2163 02:22:24,670 --> 02:22:27,573 Maybe that's what's been the trouble with US: 2164 02:22:27,607 --> 02:22:29,709 Thinking we're better than other people. 2165 02:22:31,677 --> 02:22:35,047 I know now that I'm not. 2166 02:22:35,080 --> 02:22:38,651 And I know that I... I was unfair to you. 2167 02:22:38,684 --> 02:22:41,987 I built you up in my mind to some kind of a god. 2168 02:22:45,725 --> 02:22:48,093 Vanished, didn't he? 2169 02:22:48,127 --> 02:22:50,095 Woman: Madame. 2170 02:22:50,129 --> 02:22:52,197 Monsieur, the taxi is here. 2171 02:22:52,231 --> 02:22:53,833 ( French ) 2172 02:22:53,866 --> 02:22:55,601 Merci, Jeanne. 2173 02:22:55,635 --> 02:22:58,370 Dick, why are you taking a taxi? 2174 02:22:58,403 --> 02:22:59,872 Take one of the cars. 2175 02:22:59,905 --> 02:23:00,740 No, thanks. 2176 02:23:03,208 --> 02:23:05,110 I'll say good-bye to the children. 2177 02:23:17,657 --> 02:23:20,693 Can we pretend to them I'm just going away for a while? 2178 02:23:20,726 --> 02:23:23,696 Of course, dick. 2179 02:23:23,729 --> 02:23:26,365 When does your train leave? 2180 02:23:26,398 --> 02:23:29,201 Twelve-fifteen. 2181 02:23:30,936 --> 02:23:33,072 By no means... 2182 02:23:33,105 --> 02:23:35,675 One of the worst times of the day. 2183 02:23:58,130 --> 02:23:59,131 Baby: Has he gone? 2184 02:24:00,900 --> 02:24:02,101 Yes. 2185 02:24:04,837 --> 02:24:05,938 He's gone. 2186 02:24:05,971 --> 02:24:07,873 I wonder if dick has any plans. 2187 02:24:07,907 --> 02:24:10,042 I asked him. At first he said no, 2188 02:24:10,075 --> 02:24:13,345 and then he mentioned someplace in upper New York state. 2189 02:24:13,378 --> 02:24:15,447 I don't know whether he meant practicing there 2190 02:24:15,480 --> 02:24:17,750 or getting a job or what. 2191 02:24:17,783 --> 02:24:20,185 Some small town, he said. 2192 02:24:20,219 --> 02:24:22,722 Glenn falls. He was born there. 2193 02:24:22,755 --> 02:24:24,323 Yes, that's it. Near there. 2194 02:24:24,356 --> 02:24:27,159 Those little towns can be nice. 2195 02:24:27,192 --> 02:24:29,461 I wouldn't be surprised if he ended up in that section of the country, 2196 02:24:29,494 --> 02:24:31,096 one town or another. 2197 02:24:36,435 --> 02:24:39,438 Nicole... 2198 02:24:39,471 --> 02:24:41,406 I suggest you let well enough alone. 2199 02:24:59,391 --> 02:25:00,860 Nicole. 2200 02:25:04,163 --> 02:25:06,365 Don't take advantage again. 2201 02:25:06,398 --> 02:25:09,001 What do you mean? 2202 02:25:09,034 --> 02:25:13,105 His weakness. His love for you. 2203 02:25:13,138 --> 02:25:15,307 Don't you see that his last hope, 2204 02:25:15,340 --> 02:25:18,043 his only salvation, is to get away from you. 2205 02:25:46,205 --> 02:25:52,077 * even though our dreams may vanish * 2206 02:25:52,111 --> 02:25:57,116 * with the morning light 2207 02:25:57,149 --> 02:26:01,787 * we loved once in splendor 2208 02:26:01,821 --> 02:26:04,523 * how tender 2209 02:26:04,556 --> 02:26:09,194 * how tender is the night 2210 02:26:11,330 --> 02:26:15,000 * we loved once 2211 02:26:15,034 --> 02:26:18,938 * in splendor 2212 02:26:23,909 --> 02:26:26,879 * 158776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.