All language subtitles for Zhestokiy romans (part 2) (1984).Rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,800 --> 00:00:26,194 Как вы полагаете, хорошо вы поступили, что отдаете Ларису за человека бедного? 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,391 Я тут ни при чем. Ее воля была 3 00:00:30,120 --> 00:00:37,878 Пожалуй, жених не глуп. Кто его знал? 4 00:00:38,760 --> 00:00:41,638 А теперь он влезает в лучшее общество 5 00:00:43,440 --> 00:00:48,036 позволяет себе приглашать на обед, меня, например 6 00:00:50,080 --> 00:00:55,950 Но вот что глупо, он не подумал, как ему жить с такой женой 7 00:00:57,880 --> 00:01:02,954 Хорошо, если она догадается поскорей бросить мужа и вернуться к вам 8 00:01:05,720 --> 00:01:10,111 Опять беда, Мокий Парменович! Чем нам с дочерью жить-то? 9 00:01:10,800 --> 00:01:16,193 Ну, эта беда поправимая. Теплое участие сильного богатого человека 10 00:01:17,200 --> 00:01:22,479 - Хорошо, коли сыщется такое участие - Надо постараться приобрести 11 00:01:24,000 --> 00:01:26,230 Уж как необходимо 12 00:01:27,400 --> 00:01:30,392 Барышня, жених приехал! 13 00:01:32,760 --> 00:01:36,230 Ну, я увлекся в сторону, а пришел не для этих разговоров 14 00:01:37,120 --> 00:01:43,468 Вы должны сделать для Ларисы хороший гардероб, очень хороший 15 00:01:45,080 --> 00:01:51,269 Подвенечное платье и все, что следует. Обидно будет, если ее оденут кое-как 16 00:01:53,520 --> 00:01:59,516 Закажите это в лучшем магазине, да не не копейничайте, а счета пришлите ко мне 17 00:02:00,484 --> 00:02:04,088 Вот зачем, собственно, я к вам заходил 18 00:02:04,558 --> 00:02:06,769 Мокий Парменович! Уж слов не подберешь! 19 00:02:06,793 --> 00:02:09,188 Не стоит благодарности. За обедом увидимся 20 00:02:09,600 --> 00:02:13,036 Сделайте милость, поедемте поскорей к Вам в деревню! 21 00:02:13,600 --> 00:02:18,116 - Куда вы так торопитесь? Зачем? - Мне хочется бежать отсюда 22 00:02:18,360 --> 00:02:23,673 Кто ж вас гонит? Или вы что, стыдитесь меня, что ли? 23 00:02:25,600 --> 00:02:27,511 Пока еще вы мне повода не дали 24 00:02:28,520 --> 00:02:33,389 Так зачем же прятаться от людей? Я так счастлив! 25 00:02:34,840 --> 00:02:40,392 Дайте мне возможность почувствовать всю приятность моего положения 26 00:02:40,640 --> 00:02:44,599 - А когда же мы уедем из города? - После свадьбы, хоть на другой день 27 00:02:45,000 --> 00:02:46,718 Но венчаться непременно здесь! 28 00:02:46,960 --> 00:02:49,520 Чтоб не сказали, что мы прячемся, потому что я вам не пара 29 00:02:49,760 --> 00:02:54,834 а та соломинка, за которую хватается утопающий 30 00:02:55,461 --> 00:03:01,172 Так ведь это правда, Юлий Капитонович! 31 00:03:07,000 --> 00:03:12,154 Так правду эту вы и знайте про себя 32 00:03:12,680 --> 00:03:16,229 Ну что застыла, корова! 33 00:03:17,960 --> 00:03:22,351 Пожалейте меня хоть сколько-нибудь 34 00:03:23,400 --> 00:03:28,758 Пусть посторонние думают, что вы меня любите. - Зачем это? 35 00:03:34,280 --> 00:03:37,238 А вы не допускаете в человеке самолюбия? 36 00:03:37,486 --> 00:03:46,181 Все себя любят, когда меня-то кто-нибудь любить будет? Доведете меня до погибели 37 00:03:46,372 --> 00:03:50,679 Ларис, что ты? 38 00:03:51,000 --> 00:03:58,413 Боюсь я чего-то. Если уж свадьба будет здесь, то чтоб как можно тише, скромнее 39 00:03:59,120 --> 00:04:03,636 Нет, это ты не фантазируй! Ты у меня заблестишь так, что здесь и не видывали 40 00:04:04,280 --> 00:04:10,310 - И я ничего не пожалею - Я для вас кукла, поиграете мной и бросите 41 00:04:11,440 --> 00:04:16,230 - Вот и обед обойдется недешево - А обед этот ваш уж совсем никому не нужен 42 00:04:16,480 --> 00:04:18,948 - Мне нужен - Да зачем, Юлий Капитонович? 43 00:04:19,880 --> 00:04:26,228 Три года я сносил насмешки от ваших знакомых. Надо и мне посмеяться над ними 44 00:04:27,520 --> 00:04:30,557 Ссору, что ль, затеять хотите? Так мы с Ларисой не поедем 45 00:04:31,320 --> 00:04:35,279 - Пожалуйста, не обижайте никого - Не волнуйтесь, никакой ссоры не будет! 46 00:04:36,280 --> 00:04:39,574 Я просто предложу за вас тост. И поблагодарю 47 00:04:39,598 --> 00:04:41,957 публично за счастье, которое вы 48 00:04:43,040 --> 00:04:50,360 мне делаете своим выбором. За то, что поверили в искренность чувств 49 00:04:50,556 --> 00:04:54,135 - Вот и вся месть - Ну это уж совсем не к чему? 50 00:04:54,159 --> 00:04:59,791 Нет уж. Эти фаты одолели меня своим фанфаронством 51 00:05:00,840 --> 00:05:05,630 Посмотрите что делается в городе! Какая радость на лицах! 52 00:05:07,001 --> 00:05:13,211 Извозчики все с ума посходили, скачут по улицам, кричат «Барин приехал»! 53 00:05:13,563 --> 00:05:15,438 Барин видите-ли приехал 54 00:05:17,200 --> 00:05:20,449 Половые в трактирах сияют, выбегают на улицу 55 00:05:20,473 --> 00:05:23,286 «Барин приехал», цыгане все повеселели 56 00:05:23,310 --> 00:05:25,477 машут руками галдят «Барин приехал» 57 00:05:25,760 --> 00:05:30,276 А барин-то, промотался совсем, последний пароходишко продал. Кто приехал, то? 58 00:05:31,160 --> 00:05:37,110 Промотавшийся кутила, развратный человек! И весь город рад! Ой нравы! 59 00:05:37,920 --> 00:05:43,982 - Да кто приехал-то? - Ваш Сергей Сергеевич Паратов 60 00:05:52,280 --> 00:05:56,353 - Поедемте в деревню, сейчас поедемте - Помилуйте, чего вы боитесь? 61 00:05:57,600 --> 00:06:00,876 - Я не за себя боюсь - А за кого? 62 00:06:02,280 --> 00:06:06,512 - За вас - За меня не надо бояться 63 00:06:10,280 --> 00:06:14,637 Я в обиду не дамся. Мне пора домой. У нас сегодня обед 64 00:06:16,240 --> 00:06:18,276 Я пришлю за вами экипаж 65 00:06:24,388 --> 00:06:26,146 Покорнейше, благодарим за покупку 66 00:06:26,170 --> 00:06:28,402 Хорошо, купец честный попался. Берите 67 00:06:28,426 --> 00:06:31,016 говорит, на круг по шести гривен за бутылку 68 00:06:31,040 --> 00:06:36,273 А этикетки наклеим, какие прикажете. И вино отпустил по чести 69 00:06:36,840 --> 00:06:40,799 И гвоздикой пахнет, и розаном, и еще чем-то 70 00:06:50,280 --> 00:06:52,953 Садись в коляску 71 00:07:00,720 --> 00:07:04,679 К дому Огудаловых! Робинзон, на бублик! 72 00:07:42,400 --> 00:07:50,286 - Барыня, Сергей Сергеевич Паратов! - Мама, прими его здесь! 73 00:07:51,160 --> 00:07:55,597 - Ты что заметалась-то? - И пожалуйста, отделайся от его визита 74 00:08:00,920 --> 00:08:07,719 Сергей Сергеевич, на чем записать такое счастье? Каким ветром? Проездом? 75 00:08:07,876 --> 00:08:12,736 Да нет, тетенька, нарочно сюда. И первый визит к Вам, конечно. Здравствуйте! 76 00:08:14,907 --> 00:08:26,643 Изменился, бороду утратил, помолодел, ну и постарел, однако 77 00:08:27,280 --> 00:08:33,150 А вы, тетенька, как прежде, даже лучше стали! Клянусь! 78 00:08:34,600 --> 00:08:38,832 - Хитрец! Сергей Сергеевич! - Здравствуйте, тетенька! 79 00:08:39,080 --> 00:08:43,392 Бесценный мой! Что ж вы нас тогда так... исчезли внезапно! 80 00:08:46,320 --> 00:08:52,350 Я неприятную телеграмму получил. Пришлось полететь спасать свое имущество 81 00:08:53,400 --> 00:08:56,790 - Спасли? - Да нет! Порядочная брешь осталась 82 00:08:57,840 --> 00:09:01,753 но я бодрости духа не теряю и веселого расположения не утратил 83 00:09:02,280 --> 00:09:07,673 - Ну уж вижу, что не утратил - На одном проиграем, на другом выиграем 84 00:09:08,720 --> 00:09:11,598 На чем же выиграть думаете? 85 00:09:17,080 --> 00:09:21,392 Я бы хотел засвидетельствовать свое почтение Ларисе Дмитриевне 86 00:09:23,080 --> 00:09:27,358 Да, уж не знаю, захочет ли видеть вас Лариса-то Дмитриевна 87 00:09:30,280 --> 00:09:34,671 - Дома она? - В саду 88 00:09:38,000 --> 00:09:42,755 Спасибо, тетенька 89 00:09:45,760 --> 00:09:47,830 Ох! Дьявол! 90 00:10:11,880 --> 00:10:17,910 Не узнаете? Не ожидали 91 00:10:19,600 --> 00:10:24,958 - Да, уж давно перестала ждать - Отчего ж перестали? 92 00:10:27,360 --> 00:10:30,716 Вы скрылись так неожиданно, ни одного письма 93 00:10:32,600 --> 00:10:35,831 Я не писал вам потому, что не мог сообщить ничего приятного 94 00:10:37,400 --> 00:10:43,270 - Я так и думала - Замуж выходите? 95 00:10:51,960 --> 00:10:57,159 Но позвольте вас спросить долго ли вы меня ждали? - Зачем вам это? 96 00:11:00,360 --> 00:11:06,230 Меня тут интересует чисто теоретическое соображение: как скоро женщина 97 00:11:08,680 --> 00:11:14,550 которая страстно любит человека, забывает его? 98 00:11:15,680 --> 00:11:20,231 На другой день после разлуки? Через неделю? Или через месяц? 99 00:11:20,560 --> 00:11:24,394 Я вам не скажу. Можете думать обо мне, что вам угодно 100 00:11:25,080 --> 00:11:28,550 О вас я всегда буду думать с уважением 101 00:11:30,320 --> 00:11:36,350 Но женщины, вообще, после вашего поступка сильно теряют в глазах моих 102 00:11:38,880 --> 00:11:42,714 Да какой мой поступок? Вы же ничего не знаете 103 00:11:44,680 --> 00:11:49,356 - Вы выходите замуж - Но что меня заставило? 104 00:12:04,080 --> 00:12:12,541 Лариса, я виноват перед вами. Вы 105 00:12:12,640 --> 00:12:17,350 Что? Ну что я? Что вы хотели сказать? 106 00:12:20,199 --> 00:12:26,149 Я хотел спросить, Лариса, вы не забыли меня? 107 00:12:34,040 --> 00:12:43,635 Ну скажите, прошу вас. Будьте откровенны, 108 00:12:44,080 --> 00:12:49,108 Вы любите меня? Ну? Лариса, ну скажите 109 00:12:54,840 --> 00:12:59,038 Конечно, да! Нечего и спрашивать 110 00:13:05,600 --> 00:13:08,398 Благодарю вас, Лариса 111 00:13:11,440 --> 00:13:17,151 Если бы вы предпочли меня другому, вы бы оскорбили меня 112 00:13:21,080 --> 00:13:24,675 Я надеюсь, вы не употребите во зло мою откровенность? 113 00:13:26,840 --> 00:13:35,744 Что вы, Лариса! Я человек с правилами. Брак для меня дело священное. К тому же 114 00:13:37,520 --> 00:13:46,877 я давно знаю вас и полагаю ваш будущий супруг обладает многими достоинствами 115 00:13:47,941 --> 00:13:52,253 - Нет, только одним - Немного 116 00:13:52,880 --> 00:13:56,395 - Зато дорогим - Каким же? 117 00:13:57,560 --> 00:14:00,120 Он любит меня 118 00:14:16,480 --> 00:14:17,959 - Куда вы? - Разрешите, Харита Игн 119 00:14:18,840 --> 00:14:24,198 Позвольте представить Юлий Капитонович Карандышев. Жених. Ларисы 120 00:14:25,000 --> 00:14:29,755 Так мы ж знакомы. Я старинный друг Хариты Игнатьевны, Ларисы Дмитриевны 121 00:14:31,000 --> 00:14:34,470 - Добрый день! - Очень приятно! 122 00:14:35,160 --> 00:14:36,878 Вы не ревнивы? 123 00:14:37,120 --> 00:14:42,752 Я надеюсь, Лариса Дмитриевна не подаст мне никакого повода быть ревнивым 124 00:14:43,440 --> 00:14:46,273 Ну так ревнивцы ревнуют без всякого повода 125 00:14:46,960 --> 00:14:49,991 Я ручаюсь, что Юлий Капитонович ревновать меня не станет. 126 00:14:50,015 --> 00:14:51,033 Да, я думаю 127 00:14:55,120 --> 00:15:01,070 - Хотя, если вы - Полагаю, это было бы что-нибудь ужасное 128 00:15:01,880 --> 00:15:06,271 Господа! Ну что вы затеяли? Других разговоров нет, что ли? 129 00:15:06,960 --> 00:15:10,635 А мы скоро едем в деревню! 130 00:15:11,680 --> 00:15:13,210 От прекрасных здешних мест? 131 00:15:13,234 --> 00:15:15,753 Не понимаю, что вы здесь нашли прекрасного? 132 00:15:16,600 --> 00:15:21,469 - На вкус да на цвет образца-то нет! - Кому город нравится, кому деревня 133 00:15:22,640 --> 00:15:27,395 У всякого свой вкус. Один любит арбуз, а другой свиной хрящик 134 00:15:28,120 --> 00:15:30,236 Откуда вы столько пословиц знаете? 135 00:15:30,480 --> 00:15:34,553 Ну как же, тетенька, я ведь с бурлаками водился, так русскому языку и выучился 136 00:15:36,080 --> 00:15:41,074 - У бурлаков учиться русскому языку! - А почему у них не учиться? 137 00:15:42,640 --> 00:15:45,234 - Потому что мы их считаем - Кто это «мы»? 138 00:15:45,960 --> 00:15:49,999 Мы, образованные люди, а не бурлаки 139 00:15:52,120 --> 00:15:57,797 И чем же вы считаете бурлаков? Я судохозяин и вступлюсь за них 140 00:15:59,080 --> 00:16:01,389 Я, если вдуматься, сам такой же бурлак 141 00:16:01,640 --> 00:16:06,430 - Мы их считаем образцом невежества - Далее, господин Карандышев 142 00:16:07,360 --> 00:16:10,158 Все! Более ничего! 143 00:16:10,747 --> 00:16:16,239 Да нет, не все! Главного не достает 144 00:16:18,280 --> 00:16:23,229 - Вам нужно извинения просить - Мне? Мне извиняться перед вами? 145 00:16:25,680 --> 00:16:33,364 Да вы не беспокойтесь, я за это на дуэль не вызову. Цел останется жених ваш 146 00:16:33,560 --> 00:16:41,998 Я только поучу его немного. У меня такое правило: никогда никого не прощать 147 00:16:42,360 --> 00:16:47,753 Юлий Капитонович! Что вы делаете? Просите извинения сейчас же! Я вам приказываю! 148 00:16:48,560 --> 00:16:54,145 Я не понимаю, о чем, собственно 149 00:16:55,160 --> 00:17:02,270 Ну, так выучитесь прежде понимать, а потом и разговаривайте 150 00:17:03,560 --> 00:17:11,294 Ради бога, я на колени брошусь, извините его. Ради меня, извините его! 151 00:17:35,156 --> 00:17:41,068 Благодарите Хариту Игнатьевну, я вас прощаю 152 00:17:41,563 --> 00:17:47,999 только милый мой, в другой раз разбирайте людей! 153 00:17:48,720 --> 00:17:53,953 Я еду-еду не свищу, а наеду не спущу 154 00:17:54,240 --> 00:18:00,190 Не возражайте. Лариса, вели подать шампанского, пусть выпьют мировую 155 00:18:01,520 --> 00:18:04,279 Юлий Капитонович, горячиться не следует 156 00:18:04,773 --> 00:18:07,133 извольте-ка пригласить Сергея Сергеевича на обед 157 00:18:07,716 --> 00:18:10,216 Нам будит приятно с ним вместе 158 00:18:10,493 --> 00:18:13,610 Да я и сам хотел 159 00:18:15,216 --> 00:18:16,974 Сергей Сергеевич 160 00:18:22,554 --> 00:18:28,424 - Не угодно ли вам отобедать у меня? - С удовольствием 161 00:18:33,360 --> 00:18:36,238 Погоди, дружок! Будешь ты меня помнить 162 00:18:43,760 --> 00:18:46,727 Ну что, Робинзон, отплатишь за услугу. Поедешь 163 00:18:46,751 --> 00:18:49,232 сегодня со мной на званый обед. Пошел! 164 00:18:54,360 --> 00:18:59,832 Господа, я счастлив сегодня! Я хочу предложить тост 165 00:19:05,600 --> 00:19:11,630 Иван! Бургонского! Господа! Я баллотируюсь в мировые судьи 166 00:19:14,080 --> 00:19:17,038 - У нас в Бряхимове? - Нет, в Заболотьи. - Какая глушь! 167 00:19:18,400 --> 00:19:24,157 - Там, наверно, кандидатов меньше - Да, мало, там могут выбрать 168 00:19:31,000 --> 00:19:35,073 На бутылке-то бургонское, а в бутылке киндер-бальзам какой-то 169 00:19:38,480 --> 00:19:41,756 - Мама, останови его! - Как остановить-то? Он не малолетний 170 00:19:42,000 --> 00:19:44,109 - Что за обед? Я не знала куда деться - Он 171 00:19:44,133 --> 00:19:46,118 не видывал, как порядочные люди обедают 172 00:19:47,200 --> 00:19:50,670 Ему еще кажется, что он удивил всех своей роскошью 173 00:19:50,920 --> 00:19:56,392 Вот ни в чем не виновата, а стыдно, так бы убежала куда-нибудь 174 00:19:57,976 --> 00:20:00,124 Он как-будто не замечает ничего 175 00:20:00,278 --> 00:20:02,189 он даже весел 176 00:20:03,880 --> 00:20:09,318 - Вот сигары угощайтесь, пожалуйста - Чай дорогие? Рублей 700? 177 00:20:10,240 --> 00:20:14,552 - Очень высокий сорт. Прошу - Не хочу я ваших сигар. Свои курю 178 00:20:15,000 --> 00:20:18,356 - Хорошие сигары! - А хорошие, так и курите сами 179 00:20:20,320 --> 00:20:23,073 Нет! Для меня эти дороги. Еще избалуешься 180 00:20:23,320 --> 00:20:27,279 - Сэр Робинзон, вы курите? - Странный вопрос! 181 00:20:28,240 --> 00:20:31,994 - Отчего вы не закуриваете? - Если их закурить в приличном доме 182 00:20:32,560 --> 00:20:38,157 то, пожалуй, прибьют. А я с детства к этому отвращение имею 183 00:20:39,000 --> 00:20:44,632 - Какой оригинал! Сразу видно англичанин! - Выпьем, Капитоныч! 184 00:20:45,373 --> 00:20:49,943 - С удовольствием - Здоровье дам! 185 00:20:50,520 --> 00:20:54,479 - Здоровье дам! Иван, еще бургонского! 186 00:20:54,920 --> 00:20:59,869 - Ведь он не глуп, как же он не видит? - Не глуп, да самолюбив слишком 187 00:21:03,160 --> 00:21:07,676 - Зачем они его подпаивают? - Да так просто. Позабавиться хотят 188 00:21:11,160 --> 00:21:14,152 - Да ведь они меня терзают - Да кому нужно, что ты терзаешься? 189 00:21:15,400 --> 00:21:20,554 Вот видишь, Лариса, еще ничего нет, а уже терзания. Что дальше-то будет? 190 00:21:21,560 --> 00:21:26,953 Я, господа не ел ничего. Со мной первый раз в жизни такой случай 191 00:21:28,040 --> 00:21:34,275 Приглашают обедать известных людей, а есть нечего. Он человек глупый, господа 192 00:21:35,480 --> 00:21:38,438 Надо отдать ему справедливость он действительно глуп 193 00:21:38,720 --> 00:21:43,510 - И сам прежде всех напился - Да-да, мы его порядочно подстроили 194 00:21:43,960 --> 00:21:48,112 - Вот для таких случаев Робинзоны и нужны - Так у вас это было задумано? 195 00:21:49,080 --> 00:21:51,329 Помилуйте, Мокий Парменович, пить эту микстуру, 196 00:21:51,353 --> 00:21:53,153 которую он вином величает, невозможно 197 00:21:54,520 --> 00:21:56,515 А мой Робинзон, натура выдержанная на 198 00:21:56,539 --> 00:21:58,877 заграничных винах ярославского производства 199 00:21:59,800 --> 00:22:06,433 Сам пьет, но обязательно с хозяином. Тот и попался. Много ли человеку надо? 200 00:22:06,880 --> 00:22:09,872 Раз, два и дошел до восторга 201 00:22:10,046 --> 00:22:14,148 - Чаю, Иван! - Я здесь 202 00:22:14,847 --> 00:22:23,288 - Это что развешано? Бутафорские вещи? - Сэр, осторожнее! Он заряжен 203 00:22:23,760 --> 00:22:27,036 Не бутафорские. Это настоящие, турецкий 204 00:22:28,639 --> 00:22:33,875 - Сергей Сергеевич! - Да? 205 00:22:34,266 --> 00:22:35,203 - Да - Пожалуйста 206 00:22:35,320 --> 00:22:39,108 Перестаньте издеваться над ним. Вы меня обижаете 207 00:22:40,240 --> 00:22:44,836 - Как я смею, Лариса Дмитриевна? - Неужели вы не забыли давешнюю ссору? 208 00:22:47,480 --> 00:22:53,794 Хорошо! Хотите я разом покончу со всем этим? 209 00:22:57,240 --> 00:23:01,995 Юлий Капитонович! Не желаете со мной выпить брудершафт? 210 00:23:02,640 --> 00:23:05,945 Господин Вожеватов! Наши готовы. На бульваре дожидаются 211 00:23:05,971 --> 00:23:08,015 - Ну еще немного и скоро поедем - Хорошо 212 00:23:08,094 --> 00:23:13,953 И вам коньяк, брысь от сюда, коньяк 213 00:23:15,049 --> 00:23:20,123 О, нет. Я рюмок не признаю. Велите подать стаканы 214 00:23:20,398 --> 00:23:25,540 А чего раньше молчали, что у вас коньяк есть? 215 00:23:25,564 --> 00:23:30,281 Сколько драгоценного времени потеряно зря 216 00:23:34,280 --> 00:23:38,831 Вот сейчас Паратов его и прикончит 217 00:24:36,480 --> 00:24:38,357 Капитоныч! 218 00:24:58,160 --> 00:25:03,075 - Илья! А где гитара? - Ох, не захватил Сергей Сергеевич! 219 00:25:04,600 --> 00:25:07,114 - Нужна гитара, Илья - Сейчас будет 220 00:25:07,360 --> 00:25:10,875 Я хочу попросить Ларису Дмитриевну нам спеть что-нибудь и поедем отсюда 221 00:25:13,523 --> 00:25:21,162 Не весела будет наша прогулка без Ларисы Дмитриевны. Вот если бы 222 00:25:23,250 --> 00:25:27,273 Дорого можно заплатить за такое удовольствие 223 00:25:27,880 --> 00:25:32,908 Я бы каждого матроса рублем оделил, если бы Лариса на Ласточку поехала 224 00:25:33,800 --> 00:25:38,112 - Я сам все время об этом думаю. - Да есть ли возможность? 225 00:25:39,520 --> 00:25:41,698 - На свете нет ничего невозможного - А 226 00:25:41,722 --> 00:25:44,150 Робинзон, господа, лишний. Напьется он там 227 00:25:44,891 --> 00:25:48,445 - Так не брать его? - Ну так и не брать 228 00:25:58,718 --> 00:26:03,016 Лариса Дмитриевна, осчастливьте нас, а? 229 00:26:03,040 --> 00:26:07,687 Спойте нам какой-нибудь романс или песенку 230 00:26:09,120 --> 00:26:13,716 Я ведь вас целый год не слыхал, да вероятно и не услышу уж более 231 00:26:14,010 --> 00:26:17,446 Позвольте и мне повторить ту же просьбу 232 00:26:18,207 --> 00:26:26,609 Нет, господа, нельзя! Лариса Дмитриевна не станет петь 233 00:26:29,640 --> 00:26:33,349 - Ты-то почем знаешь, что не станет? 234 00:26:39,000 --> 00:26:43,118 Извините, господа, я не расположена сегодня. Я не в голосе 235 00:26:44,600 --> 00:26:53,679 - Что-нибудь, что вам угодно - Уж коль я говорю, что не станет, так не станет 236 00:26:55,280 --> 00:26:59,956 Ну хотите, мы попросим вас как следует? Ну, хотите, на колени падем? 237 00:27:00,047 --> 00:27:03,250 Это я сейчас, я человек гибкий 238 00:27:03,440 --> 00:27:07,718 Нет, господа, и не просите. Нельзя! Я запрещаю! 239 00:27:08,326 --> 00:27:12,524 Запрещайте, когда право будете иметь, а теперь еще погодите 240 00:27:12,622 --> 00:27:15,747 Я положительно запрещаю 241 00:27:16,960 --> 00:27:21,670 - Вы запрещаете? - Да! - Я буду петь, господа! 242 00:27:27,480 --> 00:27:29,311 - Что будете петь, барышня? - Романс "Прощание" 243 00:27:42,240 --> 00:27:47,598 А напоследок я скажу 244 00:27:53,640 --> 00:27:58,475 А напоследок я скажу 245 00:28:00,320 --> 00:28:05,838 Прощай, любить не обязуйся 246 00:28:06,720 --> 00:28:11,589 С ума схожу, иль восхожу 247 00:28:12,120 --> 00:28:16,591 К высокой степени безумства 248 00:28:18,360 --> 00:28:23,912 Как ты любил? Ты пригубил погибели! 249 00:28:25,120 --> 00:28:29,272 Не в этом дело 250 00:28:30,000 --> 00:28:34,949 Как ты любил? Ты погубил 251 00:28:38,240 --> 00:28:43,234 Но погубил так неумело 252 00:28:47,120 --> 00:28:52,831 Так напоследок я скажу 253 00:28:57,400 --> 00:29:03,999 Работу малую висок 254 00:29:04,600 --> 00:29:09,833 Еще вершит, но пали руки 255 00:29:10,840 --> 00:29:15,197 И стайкою наискосок 256 00:29:15,800 --> 00:29:20,271 Уходят запахи и звуки 257 00:29:20,880 --> 00:29:25,237 А напоследок я скажу 258 00:29:25,960 --> 00:29:31,273 Прощай, любить не обязуйся 259 00:29:32,360 --> 00:29:38,151 С ума схожу, иль восхожу 260 00:29:43,120 --> 00:29:51,973 К высокой степени безумства 261 00:29:52,280 --> 00:30:06,395 А напоследок я скажу 262 00:30:51,800 --> 00:30:57,079 Лариса, как я проклинал себя, когда вы пели. - За что? 263 00:30:58,440 --> 00:31:03,872 - Потерять такое сокровище, как вы - Кто же виноват? - Я! Конечно я 264 00:31:03,896 --> 00:31:06,122 И гораздо более чем вы думаете 265 00:31:08,080 --> 00:31:14,758 - Зачем я бежал от вас? На что променял? - Зачем же вы это сделали? 266 00:31:17,400 --> 00:31:23,430 Я потерял более, чем состояние, Лариса. Но клянусь вам, еще несколько таких минут 267 00:31:24,679 --> 00:31:31,434 еще несколько таких минут, я брошу все и уж никакая сила не вырвет вас у меня 268 00:31:31,591 --> 00:31:38,990 - Чего же вы хотите? - Видеть вас, слушать вас, Лариса 269 00:31:51,960 --> 00:31:54,599 - Лариса, завтра я уезжаю - Завтра? 270 00:31:55,920 --> 00:32:01,392 Послушайте, мы теперь всей компанией собираемся поехать на Ласточку 271 00:32:02,360 --> 00:32:05,750 - Поедемте с нами. Лариса - На Ласточку? 272 00:32:07,080 --> 00:32:13,030 - А как же здесь? - Ну что такое здесь, Лариса? Поедемте! 273 00:32:15,760 --> 00:32:18,877 - Когда же ехать? - Сейчас 274 00:32:19,920 --> 00:32:23,913 - Сейчас или никогда - Едемте 275 00:32:30,693 --> 00:32:33,701 Едемте 276 00:32:36,200 --> 00:32:42,719 - Вы решились? - Да. Куда вам угодно 277 00:32:43,800 --> 00:32:51,155 Господа! Я предлагаю тост за Ларису Дмитриевну! 278 00:32:53,320 --> 00:32:59,634 Вот вы сейчас все восхищались талантом 279 00:33:00,170 --> 00:33:04,388 Ларисы Дмитреевны, спасибо 280 00:33:05,120 --> 00:33:19,753 Но главный талант моей невесты это то, господа, который 281 00:33:21,080 --> 00:33:22,957 Спутается 282 00:33:23,360 --> 00:33:31,392 это то, что она умеет ценить и выбирать людей 283 00:33:31,902 --> 00:33:38,191 - Нет вынырнет выучил - Она умеет отличить золото от мишуры 284 00:33:39,080 --> 00:33:45,235 Она искала себе человека не блестящего, но достойного 285 00:33:48,160 --> 00:33:51,709 - И выбрала - Тебя? - Да! 286 00:33:58,040 --> 00:34:00,759 Господа! Она едет 287 00:34:04,320 --> 00:34:11,355 Я горжусь, господа, она предпочла меня всем 288 00:34:16,920 --> 00:34:22,870 Я хочу публично поблагодарить Ларису 289 00:34:31,360 --> 00:34:36,275 - за удовольствие этого предпочтения - Браво! 290 00:34:46,800 --> 00:34:52,830 Я сам пью и предлагаю всем выпить за здоровье моей невесты 291 00:35:04,760 --> 00:35:10,835 У меня есть еще тост. Я предлагаю выпить за счастливейшего из смертных, за тебя 292 00:35:14,160 --> 00:35:18,073 - У тебя еще вино есть? Такое же? - Да 293 00:35:18,320 --> 00:35:23,394 - Принеси пожалуйста - Иван! Сейчас я принесу 294 00:35:30,080 --> 00:35:34,596 - Так, Робинзон, слушай, ты чего ревешь? - Пела божественно 295 00:35:38,000 --> 00:35:42,198 Помоги принести вина ему. Только возвращайся нескоро 296 00:35:47,200 --> 00:35:51,318 - Господа, немедленно уходим через калитку - Не дождавшись тоста? 297 00:36:05,160 --> 00:36:08,232 Ну, хорошенького понемножку 298 00:36:16,720 --> 00:36:22,158 - Лариса Дмитриевна, мы ждем вас - Прощай мама 299 00:36:22,999 --> 00:36:23,996 Куда ты? Что ты? 300 00:36:24,020 --> 00:36:26,889 Или тебе радоваться, мама, или ищи меня в Волге 301 00:36:26,913 --> 00:36:28,416 Господь с тобой Лариса, опомнись 302 00:36:28,440 --> 00:36:30,749 - Видно от судьбы не уйдешь - Лариса 303 00:36:32,090 --> 00:36:35,969 Остановись! Вот до чего дошло! Лариса, ты слышишь? 304 00:36:42,640 --> 00:36:47,998 Остановись! О, Господи! Держать мне тебя, что ли? Да подожди ты, куда же вы? 305 00:37:02,360 --> 00:37:06,512 Господа, вот и я. Где вы? 306 00:37:08,680 --> 00:37:12,309 Тетенька, не видели моей невесты? 307 00:37:14,480 --> 00:37:18,314 А куда девались господа? И Лариса Дмитриевна? 308 00:37:19,680 --> 00:37:24,117 - Надо полагать, они уехали на Ласточку - Как на Ласточку? 309 00:37:25,840 --> 00:37:29,656 Василий Данилович дает банкет в честь покупки парохода. 310 00:37:29,680 --> 00:37:30,960 Как парохода? 311 00:37:32,200 --> 00:37:37,672 - А там и цыгане, и музыка. - Как цыгане? Как Лариса Дмитриевна? 312 00:38:30,120 --> 00:38:34,796 Как это возможно? Харита Игнатьевна, где ваша дочь? Отвечайте 313 00:38:42,640 --> 00:38:48,476 Я к вам привезла дочь, вы и скажите, где моя дочь? 314 00:38:51,920 --> 00:38:57,074 Все сговорились, как это бесчеловечно, как это жестоко! 315 00:38:57,920 --> 00:39:01,117 Рано было торжествовать-то! 316 00:39:02,840 --> 00:39:06,719 Да, это смешно, я смешон! 317 00:39:07,720 --> 00:39:12,157 Но разве можно казнить человека за то, что он смешон?! 318 00:39:12,957 --> 00:39:14,558 Ну я смешон 319 00:39:14,880 --> 00:39:23,933 Ну так смейтесь, смейтесь мне в лицо, ешьте, пейте мое вино 320 00:39:26,880 --> 00:39:32,671 Но, разрывать грудь у смешного человека 321 00:39:36,079 --> 00:39:42,552 И все это не разбойники, это благородные люди, это все ваши приятели 322 00:39:45,240 --> 00:39:47,117 Я ничего не знаю, не знаю 323 00:39:49,440 --> 00:39:55,675 Вы все одна шайка, но учтите: и кроткого человека можно довести до бешенства 324 00:40:07,480 --> 00:40:08,674 - Что он взял-то? - Пистолет 325 00:40:11,040 --> 00:40:14,316 Для меня нет теперь ни страха, ни закона, ни жалости 326 00:40:17,400 --> 00:40:19,470 Беги! Вели чтоб остановили! 327 00:41:10,720 --> 00:41:16,716 Вот отправлю Ласточку с первыми пассажирами и в Париж, на выставку 328 00:41:19,080 --> 00:41:22,755 Люблю я заграницу! 329 00:41:46,629 --> 00:41:49,793 Я сегодня господа 330 00:41:51,360 --> 00:41:55,273 Я сегодня, господа, испытываю странное чувство 331 00:41:56,600 --> 00:42:00,354 Я на «Ласточке» в первый раз как гость 332 00:42:06,080 --> 00:42:10,517 Ну что, капитан, выпьем? 333 00:42:11,640 --> 00:42:17,237 Мы ведь с тобой всю Волгу прошли вдоль и поперек. Спасибо тебе 334 00:42:28,160 --> 00:42:36,120 Ну что, Ильюша, нашу? Гаврило, команде ящик вина. Дай, Сережа гитару 335 00:42:46,120 --> 00:42:50,830 Жизнь коротка, как говорят философы, надо ею пользоваться 336 00:42:52,080 --> 00:42:56,232 Никогда еще не был так голоден, как после этого званого обеда 337 00:42:59,440 --> 00:43:02,989 Чего вспоминать? Дело прошлое 338 00:43:08,840 --> 00:43:14,790 Мохнатый шмель на душистый хмель, Цапля серая - в камыши 339 00:43:21,440 --> 00:43:27,390 А цыганская дочь за любимым в ночь, По родству бродяжьей души 340 00:43:35,240 --> 00:43:41,190 Так вперед за цыганской звездой кочевой На закат, где дрожат паруса 341 00:43:46,440 --> 00:43:52,390 И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса. 342 00:43:59,720 --> 00:44:05,670 И вдвоем по тропе, навстречу судьбе, Не гадая, в ад или рай 343 00:44:09,760 --> 00:44:15,710 Так и надо идти, не страшась пути, Хоть на край земли, хоть за край 344 00:44:19,520 --> 00:44:25,470 Так вперед за цыганской звездой кочевой На свиданье с зарей, на восток 345 00:44:27,760 --> 00:44:33,710 Где тиха и нежна, розовеет волна, На рассветный вползая песок 346 00:44:36,920 --> 00:44:42,552 Так вперед за цыганской звездой кочевой До ревущих южных широт 347 00:44:43,240 --> 00:44:48,519 Где свирепая буря, как божья метла, Океанскую пыль метет 348 00:46:10,999 --> 00:46:18,016 Лариса Дмитриевна, уважьте компанию, станцуйте! 349 00:46:18,040 --> 00:46:21,794 - Да, уж пожалуйста, просим вас! - Неловко мне, Мокий Парменович! 350 00:46:22,360 --> 00:46:27,434 - Не откажите, Лариса Дмитриевна - Вас все просят 351 00:49:54,160 --> 00:49:59,154 Лариса Дмитриевна, вам надобно ехать домой 352 00:50:00,600 --> 00:50:05,196 - Я не поеду домой - Но и оставаться здесь тоже нет возможности 353 00:50:06,040 --> 00:50:08,605 Нет, вы мне фраз не говорите. Вы мне 354 00:50:08,629 --> 00:50:11,637 только скажите, жена я вам теперь или нет? 355 00:50:16,520 --> 00:50:20,957 Лариса, вам нужно ехать. Подумайте, какую пищу вы дадите для разговоров? 356 00:50:21,600 --> 00:50:25,878 Да какое мне дело до разговоров? Вы меня привезли, вы должны отвезти домой 357 00:50:26,840 --> 00:50:30,879 Маменька в вас уверена. Она только ждет нас, чтобы благословить! 358 00:50:31,440 --> 00:50:37,754 Но, Лариса, едва ли вы имеете право требовать этого 359 00:50:39,280 --> 00:50:44,798 Вы же сами мне сказали брось все, я твой», я вам поверила 360 00:50:45,680 --> 00:50:48,591 Мы, может быть, об этом после поговорим? 361 00:50:48,615 --> 00:50:49,593 Нет, сейчас 362 00:50:51,160 --> 00:50:54,118 - Вы требуете? - Да, требую! 363 00:50:56,000 --> 00:50:57,718 Извольте 364 00:51:12,000 --> 00:51:17,199 Вы допускаете, что человек, скованный по рукам и ногам цепями 365 00:51:20,480 --> 00:51:23,603 может так поддаться чувству, что забудет обо 366 00:51:23,627 --> 00:51:26,635 всем на свете, о жизни, которая гнетет его 367 00:51:27,238 --> 00:51:29,877 забудет о цепях, которые его сковывают? 368 00:51:32,723 --> 00:51:35,301 Но потом 369 00:51:36,863 --> 00:51:41,084 Потом наступает прозрение и рассудок 370 00:51:41,108 --> 00:51:46,042 говорит, что эти цепи разорвать невозможно 371 00:51:48,280 --> 00:51:51,875 - Вы женаты? - Нет 372 00:51:54,240 --> 00:51:58,950 Но другие цепи не помеха. С вами я разделю любую ношу. 373 00:52:12,760 --> 00:52:17,276 - Я обручен, Лариса - Нет 374 00:52:19,240 --> 00:52:22,596 Вот эти цепи, которые сковывают меня на всю жизнь 375 00:52:22,920 --> 00:52:28,631 Что ж вы раньше молчали? Это же безбожно, безбожно 376 00:52:30,000 --> 00:52:35,597 Я видел только вас и не мог ни о чем думать больше. Поверьте, я говорю правду 377 00:52:37,760 --> 00:52:40,957 - Довольно - Лариса, выслушайте меня 378 00:52:41,200 --> 00:52:47,196 Довольно, подите. Я уж сама об себе подумаю. Подите, подите 379 00:54:03,640 --> 00:54:09,590 - Я все думаю о Ларисе Дмитриевне - Ну, наше дело сторона, мы не виноваты 380 00:54:11,040 --> 00:54:16,512 Мне кажется, она теперь находится в таком положении, что нам, близким людям 381 00:54:17,200 --> 00:54:23,196 не только позволительно, но мы обязаны принять участие в ее судьбе 382 00:54:27,080 --> 00:54:32,598 То есть представляется случай взять ее с собой в Париж? 383 00:54:33,480 --> 00:54:38,315 Да, пожалуй, если угодно 384 00:54:38,760 --> 00:54:45,072 - В чем же дело? Кто мешает? - Вы мне мешаете, а я вам 385 00:54:45,600 --> 00:54:51,470 Может быть вы не боитесь соперничества, я тоже не очень боюсь 386 00:54:51,882 --> 00:54:59,330 а все-таки неловко, беспокойно, гораздо лучше, когда поле чисто 387 00:55:02,920 --> 00:55:07,391 Отступного-то я не возьму 388 00:55:19,840 --> 00:55:24,630 Ну зачем отступное? Можно иначе как-нибудь 389 00:55:25,520 --> 00:55:27,750 Орел-решка пойдет? 390 00:55:29,480 --> 00:55:35,191 Если скажу «орел» - проиграю, орел вы! Решка! 391 00:56:09,480 --> 00:56:13,314 Ваша взяла! Вам с Ларисой и в Париж ехать 392 00:56:13,720 --> 00:56:18,635 Но я тоже не в убытке. Расходов меньше 393 00:56:20,160 --> 00:56:25,917 Только, Василий Данилович, давши слово держись, а не давши крепись 394 00:56:27,880 --> 00:56:33,432 Вы купец. вы должны понимать, что значит слово 395 00:56:35,360 --> 00:56:41,310 Обижаете, я-то знаю, что такое слово купеческое 396 00:57:42,080 --> 00:57:44,071 Вася, я погибаю 397 00:57:51,160 --> 00:57:54,835 Лариса, голубушка, ничего не поделаешь! 398 00:57:55,960 --> 00:58:00,476 Мы с тобой с детства почти родные, что мне делать? Помоги 399 00:58:01,360 --> 00:58:06,559 - Лариса, я рад бы, но я ничего не могу - Да я ничего не требую, пожалей только 400 00:58:09,280 --> 00:58:13,432 - Не могу, Лариса, не могу - У тебя тоже цепи? 401 00:58:14,000 --> 00:58:20,394 - Хуже. Кандалы - Какие? 402 00:58:26,280 --> 00:58:31,035 Слово честное. Купеческое 403 00:59:06,880 --> 00:59:12,876 Лариса Дмитриевна, выслушайте меня и не обижайтесь 404 00:59:15,320 --> 00:59:19,233 У меня и в помышлении нет вас обидеть 405 00:59:19,480 --> 00:59:25,237 Я только желаю вам добра, чего вы вполне заслуживаете 406 00:59:26,160 --> 00:59:31,553 Не угодно ли вам ехать со мной в Париж? 407 00:59:35,200 --> 00:59:40,672 И полное обеспечение на всю жизнь. Стыда не бойтесь. Осуждения не будет 408 00:59:42,000 --> 00:59:47,632 Есть границы, за которые осуждение не переходит 409 00:59:48,760 --> 00:59:54,835 Я могу предложить такое содержание, что самые злые критики замолчат 410 01:00:03,800 --> 01:00:09,238 Я бы ни на минуту не задумался предложить вам руку, но я женат 411 01:00:16,520 --> 01:00:22,675 Подумайте, если вам будет угодно принять мое предложение, известите меня 412 01:00:24,440 --> 01:00:27,193 Для меня невозможного мало 413 01:02:18,880 --> 01:02:25,035 Ваш поступок заслуживает наказания. Но судить вас никто не имеет права 414 01:02:28,560 --> 01:02:34,430 - Это уж я сам решу, простить вас или нет - Зачем вы здесь? 415 01:02:37,080 --> 01:02:43,030 Я буду мстить каждому из них, каждому. Пока не убьют меня самого 416 01:02:46,720 --> 01:02:48,249 Зачем вы здесь? 417 01:02:48,273 --> 01:02:52,750 Чтобы отомстить за нанесенное вам оскорбление 418 01:02:56,200 --> 01:03:00,318 Самое тяжкое оскорбление для меня это ваше покровительство. 419 01:03:01,000 --> 01:03:03,036 Вот как! 420 01:03:04,240 --> 01:03:10,429 Кнуров с Вожеватовым мечут жребий, кому вы достанетесь 421 01:03:11,440 --> 01:03:15,433 играют в орлянку - это не оскорбительно! 422 01:03:19,480 --> 01:03:24,076 Они смотрят на вас, как на вещь! 423 01:03:32,880 --> 01:03:36,793 Я вещь! Наконец-то слово для меня найдено 424 01:03:39,320 --> 01:03:43,552 Я вещь, я не человек 425 01:03:46,920 --> 01:03:52,199 Каждая вещь должна иметь хозяина. Да я пойду к Кнурову. 426 01:03:52,880 --> 01:03:55,838 - Я ваш хозяин! - Нет! Я слишком дорога для вас! 427 01:03:57,840 --> 01:04:00,400 Если быть вещью, то очень дорогой! 428 01:04:07,640 --> 01:04:09,949 - Я ваш хозяин! Я беру Вас! - Пустите меня! Оставьте 429 01:04:11,240 --> 01:04:15,438 Как вы мне противны, не дотрагивайтесь до меня! - Вы моя! 430 01:04:18,680 --> 01:04:25,074 Моя. Опомнитесь, я вам прощаю все! 431 01:04:27,280 --> 01:04:28,509 Только я-то себя не прощаю! 432 01:04:28,533 --> 01:04:30,477 Умоляю вас, не уходите, вы можете сделать 433 01:04:30,880 --> 01:04:35,556 - Меня счастливым! - Поздно! 434 01:04:37,200 --> 01:04:40,431 - Я готов терпеть всякие унижения! - Подите, вы слишком ничтожны для меня 435 01:04:41,800 --> 01:04:45,156 Чем мне заслужить вашу любовь? Я люблю вас, Я люблю! 436 01:04:47,160 --> 01:04:51,153 Лжете! Я любви искала и не нашла! 437 01:04:52,080 --> 01:04:54,952 На меня смотрели и смотрят как на забаву! 438 01:04:54,976 --> 01:04:56,358 Я люблю вас, люблю 439 01:04:57,280 --> 01:05:00,750 Я не нашла любви, так буду искать золото! 440 01:05:02,880 --> 01:05:08,910 - Я вашей быть не могу! - Я люблю Вас! Остановитесь! 441 01:05:10,040 --> 01:05:14,272 - Не раскайтесь! Вы должны быть моею! - Никогда! 442 01:05:15,760 --> 01:05:19,719 Ну, так не доставайся же ты никому! 443 01:06:18,360 --> 01:06:20,396 Благодарю 52814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.