All language subtitles for Udal.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:42,015 --> 00:05:43,015 Can you believe me now? 2 00:05:43,360 --> 00:05:45,305 Doesn't this happen wherever ladies are there? 3 00:05:46,610 --> 00:05:47,797 What do you mean? 4 00:05:49,085 --> 00:05:50,757 At present the company doesn't intend... 5 00:05:50,757 --> 00:05:52,391 ...to release more proofs than these. 6 00:05:53,149 --> 00:05:54,149 Did you get me? 7 00:05:54,508 --> 00:05:56,799 So things are spoilt for four to five days. 8 00:05:57,259 --> 00:06:00,619 What surety do you have that things will speed up after four to five days? 9 00:06:01,416 --> 00:06:03,384 Or else Pathanapuram zone... 10 00:06:03,384 --> 00:06:05,041 ...will record a strong rape case. 11 00:06:05,511 --> 00:06:06,511 Mind it. 12 00:06:06,770 --> 00:06:07,770 [Smiling] 13 00:06:07,770 --> 00:06:09,455 Yeah, let's wait and see. 14 00:06:11,146 --> 00:06:12,706 First of all, there is jealousy. 15 00:06:13,151 --> 00:06:14,151 Don't betray me. 16 00:06:14,151 --> 00:06:15,856 Who has jealousy and for what? 17 00:06:17,534 --> 00:06:18,776 I am jealous of myself. 18 00:06:19,450 --> 00:06:23,063 The guys in town have an opinion that you're an attractive chick. 19 00:06:24,346 --> 00:06:26,203 Then won't I feel jealous of myself? 20 00:06:27,289 --> 00:06:29,411 Hey, don't do this through the phone? 21 00:06:30,147 --> 00:06:31,452 Those damn town guys! 22 00:06:32,147 --> 00:06:34,232 Aren't they the useless guys who sit at the roadside? 23 00:06:34,711 --> 00:06:36,945 Their stare itself just irritates me. 24 00:06:37,186 --> 00:06:39,032 A handful of jobless guys. 25 00:06:40,635 --> 00:06:41,979 Hey likewise... 26 00:06:42,128 --> 00:06:43,256 ...I too don't have a job. 27 00:06:43,652 --> 00:06:45,907 Usually techies who quit their jobs... 28 00:06:45,907 --> 00:06:47,781 ...start a dairy farm or... 29 00:06:48,050 --> 00:06:51,198 ...engage in agriculture and farming is what I've heard. 30 00:06:52,612 --> 00:06:54,737 If my lover was very wealthy... 31 00:06:54,737 --> 00:06:56,953 ...I could have also started such a dairy farm. 32 00:06:59,242 --> 00:07:01,127 Why don't you leave a poor girls like me..? 33 00:07:01,127 --> 00:07:02,955 ...and catch hold of some rich man's wife? 34 00:07:03,784 --> 00:07:06,518 Hang on. Let's see. There is still time. 35 00:07:07,221 --> 00:07:08,221 Then... 36 00:07:08,367 --> 00:07:09,726 ...I will chop off your d***. 37 00:07:10,432 --> 00:07:11,432 Mind it. 38 00:07:11,432 --> 00:07:12,733 Then what will you do? 39 00:07:13,885 --> 00:07:15,909 Get lost, you pervert. 40 00:07:16,579 --> 00:07:18,162 Hey.. where is Nunnappan? 41 00:07:18,713 --> 00:07:20,087 He is playing in the front yard. 42 00:07:20,087 --> 00:07:22,276 All the time, he's just playing. Lucky boy. 43 00:07:22,878 --> 00:07:23,933 Then... 44 00:07:24,055 --> 00:07:25,952 ...can he sit indoors all day long? 45 00:07:42,216 --> 00:07:43,598 I myself can't manage it. 46 00:07:45,450 --> 00:07:46,810 ...then how can a kid like him? 47 00:07:53,416 --> 00:07:56,155 Ok , Grandpa and grandma is fine 48 00:08:02,401 --> 00:08:05,144 Hmm, I will draw a beard and moustache here. 49 00:08:05,660 --> 00:08:06,660 Hmm... 50 00:08:10,442 --> 00:08:12,152 I have been stuggling here since long. 51 00:08:12,152 --> 00:08:14,039 This job seems endless. 52 00:08:14,677 --> 00:08:15,677 Hmm..? 53 00:08:16,318 --> 00:08:17,318 Ohh... 54 00:08:17,318 --> 00:08:18,376 Hmm..? 55 00:08:18,376 --> 00:08:20,627 Just tie a knot and pull it tightly, Joy. 56 00:08:21,844 --> 00:08:24,510 Seems like you're proud of your skills trapping wild pigs long ago. 57 00:08:40,291 --> 00:08:42,690 Ah..ha. You're busy colouring? 58 00:08:43,021 --> 00:08:44,104 No I am drawing. 59 00:08:44,104 --> 00:08:45,433 Oh my dear! 60 00:08:45,644 --> 00:08:46,761 Don't test me Nunappa. 61 00:08:47,136 --> 00:08:48,292 Kutticha... Yes... 62 00:08:48,292 --> 00:08:50,057 His job today is to spoil your album. 63 00:08:50,177 --> 00:08:53,232 Kutticha.. you have got a wonderful moustache now. Collect it if you want. 64 00:08:54,174 --> 00:08:57,406 Why to occupy the space if there is no one to watch it? 65 00:08:57,516 --> 00:08:58,516 That's also true. 66 00:09:00,472 --> 00:09:01,057 Oh God! 67 00:09:01,057 --> 00:09:03,995 My dear, Corona will not affect the body that works hard. 68 00:09:04,119 --> 00:09:05,572 So, Omana is safe. 69 00:09:07,073 --> 00:09:08,073 Take it. Hmm. 70 00:09:11,251 --> 00:09:12,251 Let it be there. 71 00:09:12,384 --> 00:09:14,964 You are securing one daily. I've never seen you smoking one. 72 00:09:15,221 --> 00:09:17,737 I can't manage to smoke an entire bidi now. 73 00:09:18,261 --> 00:09:19,604 I stopped it long ago. 74 00:09:19,823 --> 00:09:21,612 It will be a problem if my daughter sees it. 75 00:09:21,893 --> 00:09:23,181 But still, let it remain there. 76 00:09:26,835 --> 00:09:27,835 Hmm..? 77 00:09:34,797 --> 00:09:36,424 Kutticha, it is stinking very badly. 78 00:09:36,510 --> 00:09:37,510 Hmm? 79 00:09:42,047 --> 00:09:43,568 Only you people can smell it. 80 00:10:12,815 --> 00:10:15,446 I was your senior by two years in the same college. 81 00:10:16,164 --> 00:10:17,804 At least show me that respect. 82 00:10:20,992 --> 00:10:23,140 Get lost. You tell the same thing twenty four hours. 83 00:10:25,940 --> 00:10:27,779 I have to give tea to Omana and Joy. 84 00:10:27,873 --> 00:10:28,873 I will call you later. 85 00:10:31,863 --> 00:10:33,143 I am fed up with this boy. 86 00:10:36,395 --> 00:10:37,395 Mmmm... 87 00:10:42,026 --> 00:10:43,026 (Giving a kiss) 88 00:10:48,348 --> 00:10:49,348 One minute. 89 00:11:05,006 --> 00:11:06,006 Ok..continue. 90 00:11:10,857 --> 00:11:12,240 That will not work right now. 91 00:12:36,000 --> 00:12:38,088 See, I have kept it here. 92 00:12:38,588 --> 00:12:39,979 Reena, just burn it. 93 00:12:40,128 --> 00:12:41,252 My hands are not free. 94 00:12:43,377 --> 00:12:47,377 A homenurse is a doctor who stays at home and takes care of the patients. 95 00:12:47,651 --> 00:12:48,651 Nothing other than that. 96 00:13:12,565 --> 00:13:14,666 Grandpa, take a stool and sit. 97 00:13:14,839 --> 00:13:15,839 Don't sit on the cot. 98 00:13:16,073 --> 00:13:17,244 Oh..oh, I know. 99 00:13:26,205 --> 00:13:28,916 You look beautiful after a bath and using talcum powder. 100 00:13:32,112 --> 00:13:33,958 Hey, I can't sit on the cot. 101 00:13:34,418 --> 00:13:36,105 You are lying on top of water. 102 00:13:36,105 --> 00:13:37,197 Water bed. 103 00:13:37,197 --> 00:13:39,183 If I too sit on it it will all break. 104 00:13:39,183 --> 00:13:41,034 Then we both will be washed away by the water. 105 00:13:45,050 --> 00:13:46,260 No he didn't come this week. 106 00:13:46,839 --> 00:13:48,878 If he comes, wouldn't he come to see you? 107 00:13:50,448 --> 00:13:51,448 He might come this week. 108 00:13:51,910 --> 00:13:52,910 He will come. 109 00:13:53,112 --> 00:13:54,463 He will come. Don't be sad. 110 00:14:10,706 --> 00:14:12,128 Go and do some work. 111 00:14:12,378 --> 00:14:13,518 Let me go and have a bath. 112 00:14:14,073 --> 00:14:15,073 Bath..?! 113 00:14:15,580 --> 00:14:16,648 Let me say something? 114 00:14:16,648 --> 00:14:17,953 Hmm, what is it? 115 00:14:18,430 --> 00:14:19,982 Can you come on a video call? 116 00:14:19,982 --> 00:14:21,044 I have no time now. 117 00:14:21,294 --> 00:14:22,294 I will come later. 118 00:14:23,162 --> 00:14:25,213 Not now. When you go to have a bath. 119 00:14:26,783 --> 00:14:27,783 Get lost you... 120 00:14:29,831 --> 00:14:32,377 I am dying to see you in broad daylight. 121 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 Go away man! 122 00:14:35,149 --> 00:14:36,149 Please. 123 00:14:36,462 --> 00:14:38,696 Please, just come once. 124 00:14:40,964 --> 00:14:42,831 One second. That's the only time. 125 00:14:43,159 --> 00:14:44,159 I'm warning you. 126 00:14:44,291 --> 00:14:45,352 Ok. 127 00:14:45,352 --> 00:14:46,377 I will call you. 128 00:15:13,940 --> 00:15:14,940 Please 129 00:15:16,328 --> 00:15:19,261 Can you please lower it? 130 00:15:22,024 --> 00:15:23,024 Please 131 00:15:36,135 --> 00:15:37,213 Ah! 132 00:15:37,573 --> 00:15:39,505 I thought I'll have two pegs because of beef fry. 133 00:15:39,505 --> 00:15:40,884 That's fine, anyway. 134 00:15:41,099 --> 00:15:42,099 Have the beef. 135 00:15:43,504 --> 00:15:44,879 How are your matters moving on? 136 00:15:45,111 --> 00:15:46,111 mmm? 137 00:15:46,404 --> 00:15:47,893 My name is there in the list. 138 00:15:47,893 --> 00:15:49,402 People at home are eager about that. 139 00:15:49,759 --> 00:15:51,458 My brother in law has started again. 140 00:15:51,637 --> 00:15:52,863 I will teach him a lesson. 141 00:15:53,809 --> 00:15:54,863 Leave that. 142 00:15:54,863 --> 00:15:57,367 Hey, what about Shiny Chacko? Is she blissful? 143 00:15:59,225 --> 00:16:00,225 I have to give her. What? 144 00:16:00,857 --> 00:16:01,857 Bliss!! 145 00:16:03,669 --> 00:16:07,216 Hey, you can't impregnate her You better remember that. 146 00:16:12,954 --> 00:16:14,087 Don't have it dry. Add water. 147 00:16:14,087 --> 00:16:16,838 There is no point in climbing the Everest without anyone knowing it. 148 00:16:17,198 --> 00:16:20,017 But in this case it is more risky than climbing the Everest. 149 00:16:20,362 --> 00:16:22,880 And if people come to know, there is no point in being alive. 150 00:16:23,917 --> 00:16:25,564 I just told you the facts. 151 00:16:29,721 --> 00:16:34,360 O omnipresent father, may your Thirvanambam be praised 152 00:16:34,700 --> 00:16:36,666 Let your kingdom come 153 00:16:37,016 --> 00:16:39,995 let you likes shower in earth like the heaven 154 00:16:39,995 --> 00:16:42,674 Please give a feast for us on that day 155 00:16:42,674 --> 00:16:45,348 Please forgive our sin wrong doings 156 00:16:45,348 --> 00:16:48,028 Saying the "Hail Mary" in Malayalam. 157 00:16:49,375 --> 00:16:53,406 Our god is with you!! 158 00:16:53,406 --> 00:16:55,440 You are blessed among women 159 00:16:55,440 --> 00:16:59,627 Blessed is the Lord Jesus whose belly is strong 160 00:16:59,713 --> 00:17:02,955 God save us 161 00:17:02,955 --> 00:17:04,020 "Amen" 162 00:17:04,170 --> 00:17:05,091 My God! 163 00:17:05,091 --> 00:17:06,115 "Amen" 164 00:17:10,275 --> 00:17:11,275 Shiny. - Hmm. 165 00:17:11,438 --> 00:17:12,679 I am going in the morning. 166 00:17:15,432 --> 00:17:16,770 Why Reena so suddenly? 167 00:17:16,770 --> 00:17:18,096 I have to go, Shiny. 168 00:17:19,602 --> 00:17:21,191 I heard it is the third wave. 169 00:17:21,643 --> 00:17:23,507 I will be stuck here, if I don't leave now. 170 00:17:23,776 --> 00:17:26,862 In case of some emergency, we can make a setup, Reena. 171 00:17:26,862 --> 00:17:27,886 That will not work. 172 00:17:28,108 --> 00:17:31,302 If a lockdown comes, my kids will be devastated without seeing me. 173 00:17:31,677 --> 00:17:33,167 I will go in the morning, Shiny. 174 00:17:33,529 --> 00:17:35,269 How's it possible when you say so suddenly? 175 00:17:35,269 --> 00:17:37,504 I have to arrange someone... - I don't know all that. 176 00:17:38,557 --> 00:17:40,799 That's great. Everyone can just say and leave. 177 00:17:40,799 --> 00:17:42,386 I am the one who has to suffer here. 178 00:17:43,000 --> 00:17:44,851 Shiny, I will go in the morning in any case. 179 00:18:06,282 --> 00:18:07,282 Shiny. 180 00:18:07,561 --> 00:18:08,561 I want my money. 181 00:18:13,029 --> 00:18:15,104 I will go after completing everything for tomorrow. 182 00:18:15,439 --> 00:18:16,993 But, I will go in the morning itself. 183 00:18:41,410 --> 00:18:42,410 Shiny... 184 00:18:42,846 --> 00:18:44,380 You haven't given my 7-8 day's salary. 185 00:18:47,247 --> 00:18:48,536 So you don't plan to come back. 186 00:18:48,787 --> 00:18:49,787 Isn't it? 187 00:18:49,787 --> 00:18:52,357 Shiny, change the clothes in the morning itself. 188 00:18:52,666 --> 00:18:55,810 If she passes her motion at night, by morning it will be a mess. 189 00:18:55,971 --> 00:18:58,714 Then the sleeping pill, more than one... 190 00:19:02,813 --> 00:19:04,773 I was the one who did all this, before you came. 191 00:19:05,360 --> 00:19:06,729 I know everything. - Hmm. 192 00:19:06,883 --> 00:19:08,304 That was quite evident. 193 00:19:16,969 --> 00:19:18,203 Nunnappa... Yes. 194 00:19:18,335 --> 00:19:19,335 Take one more. 195 00:19:20,124 --> 00:19:21,382 Is this one enough? Hmm? 196 00:19:21,648 --> 00:19:23,265 Hey, that's big. Take a small one. 197 00:19:23,374 --> 00:19:24,436 I will get it right away. 198 00:19:25,241 --> 00:19:26,241 Do it fast. 199 00:19:33,274 --> 00:19:34,617 Don't hurt your hand. 200 00:19:34,617 --> 00:19:36,755 It's not the right time to go to the hospital now. 201 00:19:36,755 --> 00:19:39,346 If it's even a bit loose, they will bite us like hell. 202 00:19:40,484 --> 00:19:42,588 Hey, if you injure your hands or legs... 203 00:19:42,588 --> 00:19:43,793 ...you will have it from me. 204 00:19:43,793 --> 00:19:46,084 Do I have to injure my hands or legs to get two smacks? 205 00:19:46,192 --> 00:19:47,799 That depends upon your mood, Mummy. 206 00:19:47,799 --> 00:19:50,052 [Laughing Loud] Don't be oversmart 207 00:19:50,387 --> 00:19:51,816 Wasn't that a good one, Grandpa. 208 00:19:51,816 --> 00:19:52,872 Yes for sure. 209 00:19:52,872 --> 00:19:54,841 [Smiling] 210 00:20:08,104 --> 00:20:09,501 Nunnappa are you tired? 211 00:20:09,501 --> 00:20:11,304 I am not tired. What about you Grandpa? 212 00:20:11,304 --> 00:20:12,156 Ohh... 213 00:20:12,156 --> 00:20:14,847 Look, I worked hard as an animal, yet I am not at all tired. 214 00:20:15,042 --> 00:20:16,299 Then why you? Hmm. 215 00:20:17,461 --> 00:20:19,906 Joy, I have caught that cock and put it in. 216 00:20:20,172 --> 00:20:21,172 Please come and kill it. 217 00:20:21,172 --> 00:20:21,827 Ahh... 218 00:20:21,827 --> 00:20:23,304 No one came to sell fish. 219 00:20:23,609 --> 00:20:24,945 Joy, I have nothing to make a curry with. 220 00:20:25,766 --> 00:20:27,685 My job is to collect the coconut shells in the morning. 221 00:20:27,685 --> 00:20:28,903 Payment for that is enough. 222 00:20:29,021 --> 00:20:30,387 Why should I kill the cock? 223 00:20:30,526 --> 00:20:32,435 We will have to collect shells eventually if he works for us. 224 00:20:32,435 --> 00:20:33,584 My backbone is broken with workload. 225 00:20:33,584 --> 00:20:35,041 He wants money for each and every job. 226 00:20:35,130 --> 00:20:37,171 But if you ask him for a help, he will show his true colours. 227 00:20:37,960 --> 00:20:39,971 Oh... I don't care. 228 00:21:01,712 --> 00:21:03,608 Dad, just check the heat. 229 00:21:24,814 --> 00:21:26,376 Slowly.. lift the hand. 230 00:21:27,868 --> 00:21:28,969 Is it too hot? 231 00:21:30,337 --> 00:21:34,804 (Sound of kid playing) 232 00:21:35,351 --> 00:21:37,627 Nunnappa, come here. Let grandma see you. 233 00:21:38,179 --> 00:21:44,342 (Sound of kid playing) 234 00:21:47,765 --> 00:21:48,765 Dad... 235 00:21:49,192 --> 00:21:50,645 Please handle with care. 236 00:21:52,476 --> 00:21:54,280 Her back is in a bad condition. 237 00:22:23,615 --> 00:22:26,044 Let my baby have a bit more of glamour. 238 00:22:51,407 --> 00:22:52,351 Dad... 239 00:22:52,351 --> 00:22:52,679 Hmm? 240 00:22:52,679 --> 00:22:54,859 Please throw away the water in the bucket into the closet. 241 00:22:55,468 --> 00:22:56,561 Don't throw it outside. 242 00:24:34,323 --> 00:24:35,323 Hmm? 243 00:24:35,901 --> 00:24:37,932 - Where's Nunappan? - Aren't you both eating? 244 00:24:37,932 --> 00:24:39,097 We will eat later. 245 00:25:46,612 --> 00:25:47,812 Are you eating? 246 00:25:48,292 --> 00:25:49,189 Hmm. 247 00:25:49,189 --> 00:25:51,280 Aha, what curry are you having? 248 00:25:51,737 --> 00:25:52,672 Chicken. 249 00:25:52,672 --> 00:25:54,297 Aah, what more do you need. 250 00:25:55,320 --> 00:25:56,827 How's mom doing? 251 00:25:58,218 --> 00:26:00,015 Only mom is having peace here. 252 00:26:00,487 --> 00:26:02,672 What crap are you saying? 253 00:26:03,367 --> 00:26:06,541 Instead of picking on me, call and arrange someone. 254 00:26:07,453 --> 00:26:09,716 Who will I arrange during Corona times? 255 00:26:09,716 --> 00:26:10,741 And from where? 256 00:26:11,935 --> 00:26:14,919 Can you please call Ganesh sir's office, Rejichaya 257 00:26:15,872 --> 00:26:17,486 Atleast try to tell Pradeep. 258 00:26:17,486 --> 00:26:20,114 Ya right, MLA will bring a home nurse! 259 00:26:20,841 --> 00:26:21,841 Never mind! 260 00:26:22,177 --> 00:26:24,221 I had to give up my job for this. 261 00:26:26,239 --> 00:26:28,651 It is our duty to look after them when they're ill, Shiny. 262 00:26:28,972 --> 00:26:30,135 And that too very well. 263 00:26:30,581 --> 00:26:32,542 God almighty will look after the rest. 264 00:26:35,284 --> 00:26:36,964 She is my mother, Shiny! 265 00:26:41,831 --> 00:26:43,213 Whose ever mom it is... 266 00:26:45,112 --> 00:26:46,330 stools are stools... 267 00:26:47,439 --> 00:26:48,487 urine is urine. 268 00:27:07,195 --> 00:27:08,936 Then? You didn't have anything? 269 00:27:08,936 --> 00:27:10,369 Hmm, I ate. 270 00:27:11,906 --> 00:27:13,398 How will this go on? 271 00:27:13,726 --> 00:27:15,491 We can't even ask him to look after her. 272 00:27:16,022 --> 00:27:18,579 Why can't it happen? Let him come and look after her. 273 00:27:19,815 --> 00:27:21,758 No, how will that happen? 274 00:27:21,758 --> 00:27:22,820 Why not? 275 00:27:23,062 --> 00:27:24,289 Can't sons look after? 276 00:27:24,938 --> 00:27:27,429 How can we meet if he comes here? 277 00:27:28,016 --> 00:27:29,148 Doesn't he have a job? 278 00:27:29,889 --> 00:27:32,782 He is working there for a mere 25,000 bucks. 279 00:27:33,071 --> 00:27:37,679 If he fires the workers and look after the fields here, he can get 50,000. 280 00:27:38,679 --> 00:27:40,252 But no, he won't do it. 281 00:27:41,493 --> 00:27:42,937 Damn with his shop! 282 00:27:44,112 --> 00:27:46,166 As if only the capital's air suits him! 283 00:27:47,650 --> 00:27:49,181 He is escaping from this. 284 00:27:50,141 --> 00:27:52,341 Let him stay there. That's better. 285 00:27:56,120 --> 00:27:59,510 If we can't live for our happiness and likings at our youth, then what's the use? 286 00:28:41,775 --> 00:28:42,775 Shiny? 287 00:28:42,775 --> 00:28:43,800 Oh! 288 00:28:50,885 --> 00:28:53,083 Mom, how are you? 289 00:29:07,367 --> 00:29:09,137 How long has it been since Reena left, Shiny? 290 00:29:09,592 --> 00:29:10,592 Four five days. 291 00:29:10,881 --> 00:29:12,919 Hmm, I can see that! 292 00:29:14,080 --> 00:29:15,844 Her condition is pathetic, Shiny. 293 00:29:16,196 --> 00:29:19,039 Just because she can't speak doesn't mean she isn't in pain. 294 00:29:19,812 --> 00:29:21,600 I am doing all what I can. 295 00:29:21,934 --> 00:29:23,223 And I will continue to do the same. 296 00:29:23,708 --> 00:29:26,887 If this is all what you can do, things will be complicated. 297 00:29:27,080 --> 00:29:29,268 Hmm, not for those on the bed... 298 00:29:30,034 --> 00:29:31,234 but for others. 299 00:29:40,550 --> 00:29:42,893 Aha, Kuttinchaya, hope you're ok? 300 00:29:43,236 --> 00:29:44,768 Can I afford otherwise? 301 00:29:48,893 --> 00:29:50,447 How can he go all of a sudden? 302 00:29:50,893 --> 00:29:52,416 What's wrong going so fast? 303 00:29:53,716 --> 00:29:55,130 Let him stay there for four five days. 304 00:29:55,482 --> 00:29:58,239 It's already noon. When will you go and come back? 305 00:29:58,885 --> 00:30:00,505 Dad and mom will be alone. 306 00:30:01,607 --> 00:30:02,708 I'll be back by evening. 307 00:30:04,541 --> 00:30:05,788 Dad and Mom! 308 00:30:06,474 --> 00:30:07,786 That's all you want to know. 309 00:30:09,815 --> 00:30:13,720 You do whatever you want. What can I say now? 310 00:30:18,166 --> 00:30:19,732 Nunnu, are you not coming? 311 00:30:20,228 --> 00:30:21,591 I am coming, Mummy. 312 00:30:31,101 --> 00:30:32,429 - Dad, I'll be back soon. - Hmm 313 00:30:32,429 --> 00:30:34,177 Grandpa, I'll be back. - Oh oh. 314 00:30:34,882 --> 00:30:37,671 Come back soon, Nunnappa. Grandpa will be bored. 315 00:30:38,226 --> 00:30:39,226 Hmm. - Hmm go. 316 00:31:09,502 --> 00:31:11,548 This is not part of the plan. 317 00:31:11,948 --> 00:31:13,628 Hmm, it came up fast. 318 00:31:13,822 --> 00:31:16,049 Hmm, let him stay there for four five days. 319 00:31:16,859 --> 00:31:18,788 Atleast let him eat contently. 320 00:31:18,943 --> 00:31:20,789 Hmm, he wont have problem there. 321 00:31:21,187 --> 00:31:22,187 Anyway that's good. 322 00:31:22,549 --> 00:31:24,469 We can meet peacefully for four five days. 323 00:31:26,307 --> 00:31:27,416 Oh, are you using Bluetooth? 324 00:31:27,727 --> 00:31:29,250 It's fine, you continue. 325 00:31:29,789 --> 00:31:31,663 It's been four five days since we met. 326 00:31:32,070 --> 00:31:33,554 Ya, keep counting the days! 327 00:31:34,231 --> 00:31:36,434 Ah, will you come today, or...? 328 00:31:37,232 --> 00:31:39,922 I will drop him there, return back, that's all. 329 00:31:39,922 --> 00:31:42,758 Ok, do one thing, call me when you reach back. 330 00:31:42,920 --> 00:31:44,107 Huh, what happened? - Ok? 331 00:31:44,475 --> 00:31:45,922 That I'll tell later. 332 00:31:46,427 --> 00:31:48,481 Bro, there's no use bringing stuff from Kayamkulam. 333 00:31:48,575 --> 00:31:49,974 We should check from Guruvayur or Palakkad. 334 00:31:49,974 --> 00:31:52,395 My dear bro, all the other natives are getting a kit. 335 00:31:52,395 --> 00:31:54,953 At this time , when people are jobless, will this ever workout? 336 00:31:55,047 --> 00:31:56,927 The kit doesn't have coconuts. - It doesnt have? 337 00:31:57,028 --> 00:31:59,039 The kit doesn't even have a coconut? - That's what I said. 338 00:31:59,039 --> 00:32:00,517 The kit doesn't have coconuts or anything. 339 00:32:00,517 --> 00:32:04,110 How can we manage when we grind coconuts for fish curry too? 340 00:32:04,443 --> 00:32:05,904 Yo bro, has the day dawned for you? 341 00:32:06,122 --> 00:32:09,073 Oh I had some work. - Ya right, as if you do all the jobs here. 342 00:32:09,073 --> 00:32:11,614 Aren't you ashamed to be cooped up at a room for 24 hours, bro? 343 00:32:12,039 --> 00:32:14,844 Aren't you ashamed to sit here at this roadside for 24 hours? 344 00:32:14,844 --> 00:32:16,619 So now who are we? - Not we, you! 345 00:32:16,619 --> 00:32:18,477 So you guys do nothing and sit here! - That includes you. 346 00:32:18,593 --> 00:32:19,484 What a pity! 347 00:32:19,484 --> 00:32:21,774 Aha, isn't it Shiny Chacko? 348 00:32:22,612 --> 00:32:24,995 Whom did she honk at? 349 00:32:25,985 --> 00:32:27,667 It's a turn bro. Let her honk. 350 00:32:27,667 --> 00:32:31,533 Whatever it is, she is gorgeous chick, bro. 351 00:32:33,117 --> 00:32:34,320 Here comes the CCTV! 352 00:32:34,320 --> 00:32:35,380 Nothing senseless. 353 00:32:35,650 --> 00:32:37,364 Last time when Xavier bro came for leave... 354 00:32:37,552 --> 00:32:41,083 till he went back, she was doing it without a day's break. 355 00:32:43,781 --> 00:32:46,046 Bro, stop snooping at houses with no men. 356 00:32:46,046 --> 00:32:48,679 Bro, seriously, it was me who dropped him everyday. 357 00:32:48,679 --> 00:32:51,257 When did you drop? Where did you drop? 358 00:32:51,257 --> 00:32:53,283 Every night around 11-11:30... 359 00:32:53,532 --> 00:32:55,055 I dropped him on my bike. 360 00:32:55,055 --> 00:32:58,551 Xavier goes behind, climbs the mango tree and reaches down via the vent. 361 00:32:58,551 --> 00:33:01,704 Then for an hour or two, he comes back only after doing it. 362 00:33:01,949 --> 00:33:03,348 It's me who brings him back too. 363 00:33:03,348 --> 00:33:05,513 Everyday through the mango - tree. - Get out you bloody idiot. 364 00:33:05,696 --> 00:33:08,937 Not only this, she has many other programs to do. 365 00:33:08,937 --> 00:33:11,398 Bro, you better don't check my toilet. All you'll find is shit. 366 00:33:11,398 --> 00:33:12,780 Get lost bro. - What else to say! 367 00:33:12,780 --> 00:33:13,883 Hey, come here. 368 00:33:14,664 --> 00:33:16,539 Bro, don't break your heart and die. 369 00:33:16,539 --> 00:33:18,532 I guess that pained him. 370 00:33:19,371 --> 00:33:21,238 How was that? - Hmm it worked. 371 00:33:21,481 --> 00:33:23,551 Bro, don't you have any sense? - Soda with salt. 372 00:33:23,756 --> 00:33:26,489 My dear bro, I've been going to her place since the last 7-8 months. 373 00:33:26,489 --> 00:33:27,711 Aren't you the one who is dropping me there? 374 00:33:28,062 --> 00:33:29,928 I am going there like my own house. 375 00:33:30,103 --> 00:33:30,923 That I'll give. 376 00:33:30,923 --> 00:33:32,812 That's all true bro, I got it from the start itself. 377 00:33:32,812 --> 00:33:33,290 Get me two lime soda. 378 00:33:33,290 --> 00:33:35,109 Then why are shouting for this. - I got really riled up. 379 00:33:35,196 --> 00:33:35,909 Bloody! 380 00:33:35,909 --> 00:33:38,534 These native guys have amazing brains for this. 381 00:33:38,534 --> 00:33:40,568 All they need is a small notion. I am warning you. 382 00:33:40,707 --> 00:33:43,160 Bro, I can't bear when they talk about her. 383 00:33:47,106 --> 00:33:49,176 The lovers can just go inside with passion. 384 00:33:49,176 --> 00:33:51,704 The risk is for those who drop them. Do you know that sir? 385 00:33:51,704 --> 00:33:54,243 For 2-3 hours I should bear the mosquitoes and fool around there. 386 00:33:54,411 --> 00:33:56,180 No, I ain't in for this. I am not interested. 387 00:33:56,841 --> 00:33:58,521 Then, how will I go bro? 388 00:33:59,143 --> 00:34:01,760 Ya, as if you're going for some relative's funeral. 389 00:34:01,858 --> 00:34:02,978 Isn't it that urgent? 390 00:34:05,159 --> 00:34:06,959 Then shall we take the car? 391 00:34:07,146 --> 00:34:09,638 So, you won't get wet in the rain or get bitten by mosquitoes. 392 00:34:10,396 --> 00:34:12,153 This is why you guys are called big idiots. 393 00:34:12,328 --> 00:34:14,263 If Google faces a problem, you'll solve it. 394 00:34:14,263 --> 00:34:16,865 But when a bull charges at you, you have no idea what to do. 395 00:34:17,867 --> 00:34:20,891 We are hiding the bike itself with great difficulty. - Bro one second 396 00:34:21,898 --> 00:34:22,898 Yes Shiny? 397 00:34:24,624 --> 00:34:28,092 I can understand your itching, but I cant understand my problem. 398 00:34:28,859 --> 00:34:31,796 I am supposed to sleep peacefully at home. - Go ahead bro. 399 00:34:32,013 --> 00:34:33,583 For the time being, you sleep in that bush. 400 00:34:33,700 --> 00:34:35,954 Hmm? - Nothing bro, just go. 401 00:34:39,430 --> 00:34:40,992 Bro, stop, stop here. 402 00:34:42,343 --> 00:34:43,343 Hmm ok. 403 00:34:43,343 --> 00:34:46,250 Bro I am expecting a superfast from you, not a passenger train. 404 00:34:46,250 --> 00:34:47,743 Don't spoil my mood bro. Just go. 405 00:37:14,020 --> 00:37:15,684 Is the old man asleep? - Was there light at the post? 406 00:37:16,177 --> 00:37:16,896 I guess no. 407 00:37:16,896 --> 00:37:17,920 Just come here! 408 00:37:17,920 --> 00:37:19,981 It's been a week since the light has gone. I haven't informed the member. 409 00:37:20,189 --> 00:37:21,759 My baby's got great brains. 410 00:37:22,315 --> 00:37:23,713 It's been four five days! 411 00:37:23,713 --> 00:37:25,153 Hey, leave me. 412 00:37:27,307 --> 00:37:29,096 What's with you if you don't see me? 413 00:37:29,713 --> 00:37:31,509 Who else do I have to see? 414 00:37:32,086 --> 00:37:33,086 God knows. 415 00:37:43,800 --> 00:37:45,159 What's wrong with you baby? 416 00:37:46,205 --> 00:37:47,276 Nothing. - Hmm? 417 00:37:47,659 --> 00:37:48,659 Nothing. 418 00:37:49,213 --> 00:37:51,347 Just become that old Shiny fast. 419 00:37:52,063 --> 00:37:53,181 Which old Shiny? 420 00:37:54,413 --> 00:37:57,001 That old Shiny on this same cot. 421 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 Oh ya! 422 00:37:58,773 --> 00:38:00,501 Oh ya! Come here baby! 423 00:38:02,335 --> 00:38:05,444 Just because of one periods, you lost all your love? 424 00:38:05,444 --> 00:38:06,837 Love? To whom? 425 00:38:08,596 --> 00:38:09,596 You dont love me? 426 00:38:10,800 --> 00:38:12,771 You dont love me? 427 00:38:15,032 --> 00:38:16,032 You dont love me? 428 00:39:43,836 --> 00:39:45,403 It's really stinking here, Shiny? 429 00:39:48,863 --> 00:39:50,098 It wasn't this bad before? 430 00:39:51,603 --> 00:39:54,093 Then what should I say, who suffers this all day long? 431 00:40:04,882 --> 00:40:06,831 Can't you save me from this hell? 432 00:40:10,984 --> 00:40:13,343 It's been three four years since I am suffering here. 433 00:40:16,656 --> 00:40:19,492 It's been long since I've had a glass of water peacefully. 434 00:40:21,510 --> 00:40:23,408 I am really fed up with this. 435 00:40:26,104 --> 00:40:27,900 What's the use doing this much? 436 00:40:29,383 --> 00:40:30,984 How much longer should I do this? 437 00:40:44,594 --> 00:40:45,594 Hey... 438 00:40:46,778 --> 00:40:48,096 Can you stand by me? 439 00:40:51,818 --> 00:40:53,448 We can end this today. 440 00:41:13,946 --> 00:41:15,242 Hey? - Hmm? 441 00:41:17,186 --> 00:41:18,986 My dear Shiny, I am scared. 442 00:41:21,036 --> 00:41:22,574 You listen to me calmly. 443 00:41:24,966 --> 00:41:27,340 She's been in this same condition for 3-4 years. 444 00:41:27,674 --> 00:41:29,540 If she dies one fine morning... 445 00:41:30,424 --> 00:41:31,884 ...who will have a doubt? 446 00:41:33,503 --> 00:41:35,183 Who will even complain? 447 00:41:36,978 --> 00:41:39,986 Do you think, will anyone take her for a post mortem? 448 00:41:47,245 --> 00:41:49,512 If anyone has a little love for her... 449 00:41:50,502 --> 00:41:51,942 ...it's only Dad. 450 00:41:53,432 --> 00:41:54,673 Even he too prays to God... 451 00:41:55,236 --> 00:41:57,503 ...to end her suffering and call her. 452 00:42:00,869 --> 00:42:02,252 But still, I can't. 453 00:42:06,221 --> 00:42:07,689 Does my body smell like me? 454 00:42:09,453 --> 00:42:10,687 Or does it smell like Dettol? 455 00:43:52,534 --> 00:43:53,932 How do you propose to do it? 456 00:43:55,331 --> 00:43:56,565 We cannot touch her body. 457 00:43:57,252 --> 00:43:58,252 Her skin will break. 458 00:44:00,115 --> 00:44:01,115 Then? 459 00:49:41,778 --> 00:49:42,778 Hey... Hmm. 460 00:49:43,294 --> 00:49:44,294 Don't be tensed. 461 00:49:45,416 --> 00:49:46,736 How is that possible? 462 00:49:48,222 --> 00:49:49,448 What you said is right. 463 00:49:49,995 --> 00:49:52,669 If someone knows that she died in such a condition... 464 00:49:53,419 --> 00:49:55,021 ...nobody will feel anything. 465 00:49:55,880 --> 00:49:56,880 Isn't it? 466 00:49:57,114 --> 00:49:58,154 What to feel? 467 00:49:58,653 --> 00:49:59,707 I will get up in the morning. 468 00:49:59,958 --> 00:50:01,809 I will shout aloud saying, my mother has gone. 469 00:50:03,097 --> 00:50:04,259 In the present situation, I don't think 470 00:50:04,259 --> 00:50:06,643 ...anyone from the neighbourhood will also come. 471 00:50:08,143 --> 00:50:09,951 Many people may not come from the church too. 472 00:50:11,393 --> 00:50:12,731 Once her son comes and sees her... 473 00:50:13,525 --> 00:50:14,583 ...then everything is over. 474 00:50:17,682 --> 00:50:18,682 Are you sure she is dead? 475 00:50:23,963 --> 00:50:25,314 Why did you ask like that? 476 00:50:26,268 --> 00:50:27,268 Are you sure? 477 00:50:29,862 --> 00:50:30,902 I just asked. 478 00:50:32,627 --> 00:50:33,627 She must be dead. 479 00:50:35,986 --> 00:50:37,361 Don't tense me unnecessarily. 480 00:52:06,286 --> 00:52:07,286 Hey... 481 00:52:08,794 --> 00:52:09,825 Where is that towel? 482 00:52:23,880 --> 00:52:25,434 Did we take it to our room? 483 00:52:36,536 --> 00:52:37,536 Come with me. 484 00:52:46,043 --> 00:52:47,043 Slowly. 485 00:53:06,794 --> 00:53:08,091 Shiny. Yes. 486 00:53:13,411 --> 00:53:14,411 You sit here. 487 00:53:15,536 --> 00:53:17,169 You sit here. I will be right back. 488 00:53:18,286 --> 00:53:19,286 Shiny... 489 00:56:01,832 --> 00:56:02,832 Did you get it? 490 00:56:06,135 --> 00:56:07,872 - Damn it. - This is creating tension. 491 00:56:27,160 --> 00:56:28,559 After a long time... 492 00:56:30,682 --> 00:56:33,966 ...I can feel some solace and peace. 493 00:56:35,289 --> 00:56:36,289 Today... 494 00:56:44,257 --> 00:56:45,779 Hey... Hmm. 495 00:56:54,757 --> 00:56:56,552 I was going through hell here. 496 00:57:00,020 --> 00:57:01,731 Truly I am rescued now. 497 00:57:06,119 --> 00:57:07,119 It's all over. 498 00:57:14,385 --> 00:57:16,435 This happened only with your support. 499 00:57:19,508 --> 00:57:21,162 Or else I would have suffered here. 500 00:57:39,137 --> 00:57:42,684 Don't you want that same old Shiny on this cot? 501 01:00:01,624 --> 01:00:02,890 Don't send a message today after reaching. 502 01:00:02,890 --> 01:00:03,929 Hmm. 503 01:00:25,895 --> 01:00:27,544 Shiny, how can I go from here? 504 01:00:28,622 --> 01:00:29,622 There is no electricity. 505 01:00:29,747 --> 01:00:31,521 There will be no problem. Just go away fast. 506 01:00:50,778 --> 01:00:51,778 Hey... 507 01:00:52,255 --> 01:00:53,255 What is the matter? 508 01:00:53,974 --> 01:00:55,122 Slowly. 509 01:00:56,869 --> 01:00:57,869 You come. 510 01:01:23,327 --> 01:01:24,677 Oh my Muruga!! 511 01:01:27,132 --> 01:01:28,372 Did Reji come back? 512 01:01:29,914 --> 01:01:30,914 There is no chance. 513 01:01:34,428 --> 01:01:36,090 There is no point in panicking. 514 01:01:43,390 --> 01:01:43,801 What happened? 515 01:01:43,801 --> 01:01:45,576 The main switch is not shut off. 516 01:01:46,075 --> 01:01:47,075 Then? 517 01:01:47,260 --> 01:01:48,799 Someone has removed the fuse. 518 01:01:48,956 --> 01:01:49,956 Who? 519 01:01:50,377 --> 01:01:51,880 Slowly..slowly. 520 01:01:53,872 --> 01:01:55,238 What is happening here? 521 01:01:55,473 --> 01:01:56,473 Who is it? 522 01:01:56,770 --> 01:01:58,740 I don't know. I don't know. 523 01:01:59,660 --> 01:02:00,685 My Lord Krishna!! 524 01:02:01,759 --> 01:02:04,746 I told you there is no point in panicking. 525 01:02:08,318 --> 01:02:09,388 Is it Kuttichayan? 526 01:02:10,204 --> 01:02:11,927 How can someone who has less vision and senses? 527 01:02:13,307 --> 01:02:14,307 Then who is it? 528 01:02:14,601 --> 01:02:15,921 Who else can come here? 529 01:02:24,218 --> 01:02:25,741 Can it be your friend? 530 01:02:26,131 --> 01:02:27,990 Just to take some video or something like that. 531 01:02:29,546 --> 01:02:32,013 Come on, why should he lock us from inside? 532 01:02:35,899 --> 01:02:36,899 You come. 533 01:02:47,632 --> 01:02:48,821 There is someone on top. 534 01:03:29,327 --> 01:03:30,327 Hey. 535 01:04:19,359 --> 01:04:20,359 Shiny... 536 01:04:51,365 --> 01:04:52,476 What is happening here? 537 01:04:53,193 --> 01:04:54,482 Who is inside this house? 538 01:07:40,545 --> 01:07:41,545 My baby. 539 01:07:44,809 --> 01:07:45,809 Hey baby... 540 01:07:46,542 --> 01:07:47,542 Baby. 541 01:07:49,494 --> 01:07:50,494 Baby... 542 01:08:02,325 --> 01:08:03,325 Did you cry? 543 01:08:12,463 --> 01:08:13,463 My baby... 544 01:08:29,926 --> 01:08:30,926 My baby... 545 01:08:31,826 --> 01:08:32,826 Hey baby. 546 01:08:34,102 --> 01:08:35,102 Baby. 547 01:08:36,692 --> 01:08:37,692 Baby. 548 01:08:52,974 --> 01:08:54,174 (crying sounds) 549 01:10:08,263 --> 01:10:09,591 I will get up in the morning. 550 01:10:10,146 --> 01:10:13,380 And shout aloud saying that my mother is gone. 551 01:10:17,834 --> 01:10:18,974 In the present situation, I don't think... 552 01:10:18,974 --> 01:10:21,333 ...any one from the neighbourhood will come. 553 01:10:22,848 --> 01:10:24,740 Many people from the church too will also not come. 554 01:10:25,482 --> 01:10:26,912 Once her son comes and sees her... 555 01:10:27,692 --> 01:10:28,692 ...then everything will be over. 556 01:10:31,340 --> 01:10:32,755 Are you sure she is dead? 557 01:10:34,644 --> 01:10:35,943 Why did you ask like that? 558 01:10:36,878 --> 01:10:37,878 Are you sure? 559 01:10:40,394 --> 01:10:41,763 I just asked. 560 01:10:42,456 --> 01:10:43,456 She must be dead. 561 01:10:44,526 --> 01:10:46,122 Don't tense me unnecessarily. 562 01:10:50,636 --> 01:10:52,638 Come, let's check again. 563 01:12:54,121 --> 01:12:55,121 Slowly. 564 01:14:08,692 --> 01:14:09,903 Yes Dad. 565 01:14:10,035 --> 01:14:11,035 Hello. 566 01:14:11,606 --> 01:14:12,606 Hmm. 567 01:14:13,418 --> 01:14:14,865 Were you asleep? 568 01:14:14,998 --> 01:14:16,161 My dear dad. 569 01:14:16,161 --> 01:14:19,576 Who will be wide awake at the middle of the night? 570 01:14:19,886 --> 01:14:21,005 What is the matter? 571 01:14:22,136 --> 01:14:23,136 Nothing. 572 01:14:23,779 --> 01:14:25,607 I just got up after a nap. 573 01:14:25,950 --> 01:14:27,396 I just felt like calling you. 574 01:14:27,803 --> 01:14:29,771 What happened dad? Aren't you keeping well? 575 01:14:30,023 --> 01:14:31,405 Do you have some discomfort? 576 01:14:31,852 --> 01:14:34,154 I will call her. She will come and check. 577 01:14:34,476 --> 01:14:35,476 For what? 578 01:14:35,779 --> 01:14:37,208 Don't you have anything to do? 579 01:14:38,037 --> 01:14:39,849 You are waking up those who are asleep. 580 01:14:40,474 --> 01:14:41,833 Nothing is wrong with me. 581 01:14:42,678 --> 01:14:43,872 You don't call anyone. 582 01:14:44,795 --> 01:14:46,193 Then what's the matter, Dad? 583 01:14:46,943 --> 01:14:47,943 Anything wrong with mom? 584 01:14:49,137 --> 01:14:51,076 Nothing is wrong with her too. 585 01:14:51,872 --> 01:14:53,740 She is sleeping peacefully. 586 01:14:54,294 --> 01:14:55,560 Then what happened, Dad? 587 01:14:59,193 --> 01:15:00,193 Dad. 588 01:15:00,723 --> 01:15:03,990 However busy you are, you should come here in the morning. 589 01:15:04,146 --> 01:15:05,193 That's all. 590 01:15:05,637 --> 01:15:07,216 I'll come Dad. You go to sleep. 591 01:15:07,448 --> 01:15:08,490 I will come in the morning itself. 592 01:15:14,342 --> 01:15:15,342 (sobbing sounds) 593 01:15:20,413 --> 01:15:22,093 (metal clanking sounds) 594 01:16:13,102 --> 01:16:14,102 (cries in pain) 595 01:16:15,065 --> 01:16:16,065 The pain will subside. 596 01:16:20,342 --> 01:16:22,675 (breathing heavily) 597 01:16:35,340 --> 01:16:36,340 Shiny. 598 01:16:37,190 --> 01:16:38,190 Who is it Shiny? 599 01:17:47,934 --> 01:17:50,613 Shiny..Shiny what are you doing? 600 01:17:51,403 --> 01:17:53,199 We have to find that fuse somehow. 601 01:17:57,460 --> 01:17:59,495 He is not like us. 602 01:18:00,125 --> 01:18:04,128 He knows every nook and corner of this house like broad daylight. 603 01:18:04,453 --> 01:18:05,453 Who? 604 01:18:06,248 --> 01:18:07,248 Slowly. 605 01:18:07,895 --> 01:18:10,176 What is this? Who is it? 606 01:18:10,713 --> 01:18:13,213 That old man has come to know everything. 607 01:18:14,487 --> 01:18:16,948 He is the one who has done all these things. 608 01:18:17,665 --> 01:18:18,665 Who? 609 01:18:18,773 --> 01:18:19,773 Kuttichayan? 610 01:18:20,609 --> 01:18:21,971 My Lord Krishna! 611 01:18:24,214 --> 01:18:26,120 There is no point in panicking. 612 01:18:28,417 --> 01:18:30,870 Tell me a way to escape from here. 613 01:18:31,128 --> 01:18:32,917 How can I get out? 614 01:18:34,720 --> 01:18:36,128 If you want to escape... 615 01:18:36,745 --> 01:18:38,378 ...there are ways, Kiran. 616 01:18:39,339 --> 01:18:41,948 But if you wish to escape like that... 617 01:18:43,102 --> 01:18:45,682 ...your escape is only till tomorrow morning. 618 01:18:46,331 --> 01:18:47,331 Mind it. 619 01:18:48,667 --> 01:18:50,542 What are you saying? 620 01:18:51,958 --> 01:18:53,385 Didn't you understand? 621 01:18:54,756 --> 01:18:57,362 We can't leave him here like this. 622 01:18:58,168 --> 01:18:59,675 My Muruga!! 623 01:19:01,081 --> 01:19:02,925 What are you going to do, Shiny? 624 01:19:06,128 --> 01:19:07,614 I am also thinking about that. 625 01:19:10,786 --> 01:19:11,885 How to do it? 626 01:19:13,549 --> 01:19:15,268 What are you saying? 627 01:19:15,268 --> 01:19:17,361 Mom and Dad on a single night itself?! 628 01:19:17,361 --> 01:19:20,010 It's foolishness, Shiny. We will be caught, mind it! 629 01:19:22,071 --> 01:19:23,071 Shiny. 630 01:19:23,688 --> 01:19:24,909 It will be a big mess. 631 01:19:26,069 --> 01:19:28,385 Would you please calm down and give me sometime? 632 01:19:34,535 --> 01:19:37,587 Since he couldn't bear seeing his wife suffering... 633 01:19:38,058 --> 01:19:40,814 ...he gave an end to her pains. 634 01:19:41,572 --> 01:19:44,172 Then Dad passed away to give company to Mom. 635 01:19:45,849 --> 01:19:47,067 Understood? 636 01:19:48,746 --> 01:19:50,580 So do something for that. 637 01:19:51,109 --> 01:19:52,807 My Ayyappa!! 638 01:19:55,132 --> 01:19:56,132 Kiran... 639 01:19:57,085 --> 01:19:58,459 We are trapped now. 640 01:19:59,242 --> 01:20:01,612 There is no other way. 641 01:20:08,359 --> 01:20:09,559 One more thing. 642 01:20:10,999 --> 01:20:13,194 Even though he did this much... 643 01:20:13,796 --> 01:20:16,213 ...he is just a skinny man. 644 01:20:16,991 --> 01:20:19,017 I just need a hand to end him. 645 01:20:20,695 --> 01:20:23,272 See that there is no wound on him. 646 01:20:24,877 --> 01:20:27,620 Only then things will go according to our plan. 647 01:20:30,869 --> 01:20:31,869 Come. 648 01:21:33,510 --> 01:21:35,823 (breathing heavily) 649 01:21:40,221 --> 01:21:41,892 Are you sure there is no other way? 650 01:21:43,042 --> 01:21:44,722 After doing all this... 651 01:21:45,190 --> 01:21:46,439 this man who is hiding... 652 01:21:46,635 --> 01:21:48,593 do you think he will stay quiet tomorrow? 653 01:21:52,416 --> 01:21:53,416 Don't switch it on. 654 01:21:54,189 --> 01:21:55,189 Its too bright. 655 01:21:55,927 --> 01:21:57,727 Use it only if it's urgent. 656 01:21:59,465 --> 01:22:00,979 Don't hit him on his head. 657 01:23:49,652 --> 01:23:50,652 Shiny!!! 658 01:23:50,746 --> 01:23:51,746 Aah!! 659 01:23:52,785 --> 01:23:54,145 (screams in pain) 660 01:23:59,765 --> 01:24:00,765 Shiny! 661 01:24:44,111 --> 01:24:45,311 (cries in pain) 662 01:24:59,941 --> 01:25:01,426 It's not we who are killing him... 663 01:25:02,394 --> 01:25:04,729 its him who is trying to kill us. 664 01:25:15,970 --> 01:25:17,650 That nurse has gone away. 665 01:25:18,399 --> 01:25:19,399 It's fine. 666 01:25:19,844 --> 01:25:22,073 If you need anything my dear... 667 01:25:22,426 --> 01:25:25,738 Here just press this, and I will be here soon. 668 01:25:26,011 --> 01:25:26,838 Here. 669 01:25:26,838 --> 01:25:28,213 Just press this slowly... 670 01:25:28,433 --> 01:25:29,596 like this my dear. 671 01:25:30,683 --> 01:25:33,057 Haaa! Clever girl, exactly. 672 01:27:09,158 --> 01:27:13,811 (struggling sounds) 673 01:27:37,227 --> 01:27:40,121 (screams in pain) 674 01:27:40,878 --> 01:27:42,948 You killed my dear wife!! You killed her!! 675 01:27:44,851 --> 01:27:46,950 (struggling sounds) 676 01:27:53,630 --> 01:27:54,990 (screams in pain) 677 01:28:23,800 --> 01:28:24,800 Shiny! 678 01:28:26,199 --> 01:28:27,199 Shiny! 679 01:28:28,176 --> 01:28:29,176 Get up Shiny! 680 01:28:29,863 --> 01:28:30,863 Get up. 681 01:28:31,674 --> 01:28:32,714 Shiny get up! 682 01:28:35,261 --> 01:28:36,261 Shiny. 683 01:28:37,089 --> 01:28:38,089 Shiny, look. 684 01:28:40,284 --> 01:28:41,284 Shiny... 685 01:28:46,285 --> 01:28:47,965 We shouldn't leave him alive, Shiny! 686 01:31:07,618 --> 01:31:08,618 (screams) 687 01:31:42,167 --> 01:31:43,690 You bring some kerosene. 688 01:32:26,810 --> 01:32:28,170 (screams in pain) 689 01:33:20,267 --> 01:33:21,400 Sh..Shiny! 690 01:33:23,379 --> 01:33:24,379 Shiny! 691 01:33:31,752 --> 01:33:34,181 Wherever you go and hide Dad... 692 01:33:36,503 --> 01:33:38,183 I will not spare you! 693 01:33:39,862 --> 01:33:44,518 You're playing all this game for the sake of this mere corpse. 694 01:33:49,316 --> 01:33:51,753 He has put talcum powder and dressed her up! 695 01:33:54,434 --> 01:33:56,700 The old hag that destroyed my life... 696 01:33:58,354 --> 01:33:59,394 Then listen!! 697 01:34:01,574 --> 01:34:04,698 I am gonna set her on fire with this kerosene. 698 01:34:05,532 --> 01:34:06,774 Come and see! 699 01:34:10,576 --> 01:34:12,037 Hey, pour kerosene on her. 700 01:34:14,506 --> 01:34:15,506 Hey I said pour!! 701 01:34:28,893 --> 01:34:31,336 The woman who destroyed my good times... 702 01:34:31,454 --> 01:34:33,956 I beared that old woman for four years. 703 01:34:35,558 --> 01:34:37,291 I am gonna set her ablaze! 704 01:34:38,823 --> 01:34:39,948 You come and watch! 705 01:34:40,245 --> 01:34:41,245 Watch!! 706 01:36:54,243 --> 01:36:55,508 (choking sounds) 707 01:37:28,625 --> 01:37:29,625 Stab him!! 708 01:38:12,175 --> 01:38:13,535 (screams in pain) 709 01:42:00,456 --> 01:42:01,456 Hey. 710 01:42:06,021 --> 01:42:08,260 That bloody man has called the police. 711 01:42:13,784 --> 01:42:15,972 It will take them maximum one hour... 712 01:42:16,651 --> 01:42:18,276 ... to search for this house and reach here... 713 01:42:22,651 --> 01:42:24,424 Within that time, something should be done. 714 01:42:31,847 --> 01:42:33,174 I don't think... 715 01:42:33,613 --> 01:42:36,549 we can do anything alone in this condition. 716 01:42:47,483 --> 01:42:48,483 Hey. 717 01:42:51,694 --> 01:42:53,322 You call your friend also. 718 01:42:53,810 --> 01:42:55,682 Ask him to come. - Who? Samad? 719 01:42:57,053 --> 01:42:58,053 Call him! 720 01:43:22,568 --> 01:43:24,558 Where are you stuck, bro? 721 01:43:25,332 --> 01:43:28,299 Bro, I am trapped here! 722 01:43:29,886 --> 01:43:31,909 Please come and save me! - What's happening? 723 01:43:32,627 --> 01:43:33,627 Hello?! 724 01:43:33,832 --> 01:43:34,956 Hello?! Bullshit! 725 01:43:46,612 --> 01:43:47,823 Hey Kiran? 726 01:43:48,073 --> 01:43:49,447 Kiran? 727 01:43:57,254 --> 01:43:58,254 Bro? 728 01:43:58,613 --> 01:44:00,878 Hey the doors are all locked. How do I get in? 729 01:44:01,754 --> 01:44:02,971 Man, tell me something. 730 01:44:02,971 --> 01:44:04,753 How can he get in? 731 01:44:05,623 --> 01:44:06,623 He is outside. 732 01:44:11,363 --> 01:44:12,363 Tell him to... 733 01:44:12,737 --> 01:44:14,385 climb the mango tree behind... 734 01:44:14,963 --> 01:44:17,135 and climb down the ventilation at the top. 735 01:44:20,894 --> 01:44:22,014 Ah very good! 736 01:44:33,901 --> 01:44:35,299 You B***h! 737 01:44:36,355 --> 01:44:38,406 You were a world class slut, isn't it! 738 01:44:41,292 --> 01:44:46,094 Instead of giving me a conduct certificate, you try to escape somehow. 739 01:44:59,907 --> 01:45:00,907 Hey. 740 01:45:03,673 --> 01:45:04,673 Dude. 741 01:45:05,422 --> 01:45:06,422 Bro. 742 01:45:11,149 --> 01:45:12,234 What's happening, man? 743 01:45:14,847 --> 01:45:16,151 He's trying to kill us. 744 01:45:17,410 --> 01:45:18,410 Who? 745 01:45:19,371 --> 01:45:20,371 Him. 746 01:45:23,277 --> 01:45:24,479 Who? Kuttichayan? 747 01:45:56,454 --> 01:45:57,454 (shouting) 748 01:46:05,923 --> 01:46:06,923 Samad!! 749 01:46:15,962 --> 01:46:17,322 (screams in pain) 750 01:46:42,101 --> 01:46:43,554 Hey! Samad! 751 01:46:46,287 --> 01:46:47,287 Samad! 752 01:46:50,548 --> 01:46:51,548 Samad! 753 01:46:55,537 --> 01:46:56,537 Samad! 754 01:47:13,532 --> 01:47:15,554 Hello? Rejichaya? 755 01:47:17,165 --> 01:47:19,259 I think someone has entered our house. 756 01:47:21,423 --> 01:47:22,993 I can hear Dad's calls. 757 01:47:25,883 --> 01:47:27,992 I got scared and locked myself in the room. 758 01:47:30,352 --> 01:47:32,230 Please call that Alex and tell him. 759 01:47:33,121 --> 01:47:34,953 Please ask him to come and check. 760 01:47:56,180 --> 01:47:59,563 For the last 7-8 months, you've been deceiving me... 761 01:48:01,823 --> 01:48:05,523 But today is when I got the real punishment. 762 01:48:06,080 --> 01:48:08,375 Hey Kiran, this isn't what you think . 763 01:48:09,504 --> 01:48:14,227 You were planning to betray me, isn't it you b***h!! 764 01:48:52,386 --> 01:48:54,162 I have a family, you bastard!! 765 01:48:56,022 --> 01:48:57,702 (screams and struggles) 766 01:49:13,250 --> 01:49:14,812 (loud screams) 767 01:49:51,234 --> 01:49:54,297 You weren't even honest to me who stood up with you to kill. 768 01:51:31,998 --> 01:51:33,131 (screams in pain) 769 01:53:07,811 --> 01:53:09,491 (screams and struggles) 770 01:55:57,597 --> 01:55:58,597 Dad! 771 01:56:02,948 --> 01:56:04,062 Dad! Dad! 772 01:56:06,372 --> 01:56:07,972 Look after your mom. 773 01:56:08,844 --> 01:56:11,977 God almighty will take care of the others. 774 01:56:18,392 --> 01:56:19,609 What's going on here, Dad? 775 01:56:21,196 --> 01:56:23,040 Hey Vijaya, take him in fast! Quickly! - Dad! 776 01:56:24,477 --> 01:56:25,477 Quick! 777 01:57:55,287 --> 01:57:59,466 "Like a Candle in my Heart" 778 01:57:59,616 --> 01:58:03,483 You are the one praising while rising" 779 01:58:03,617 --> 01:58:11,390 "And I'm just melting down inside I'm the fire" 780 01:58:11,984 --> 01:58:15,304 "In the eyes where the shadow lays" 781 01:58:16,123 --> 01:58:20,182 "You gave me colours" 782 01:58:20,182 --> 01:58:27,687 "In that we became seemless, without a glance" 783 01:58:28,013 --> 01:58:32,604 "Like the Golden Candles" 784 01:58:32,939 --> 01:58:37,245 "The life stops all of a sudden" 785 01:58:37,245 --> 01:58:44,266 "Did you wipes away from the darkness far away" 786 01:58:45,010 --> 01:58:49,106 "Like a Candle in my Heart" 787 01:58:49,290 --> 01:58:53,250 You are the one praising while rising" "Like a Candle in my Heart" 788 01:58:53,250 --> 01:59:00,775 "And I'm just melting down inside I'm the fire" 789 01:59:01,084 --> 01:59:05,950 "Like the Golden Candles" 790 01:59:05,950 --> 01:59:12,025 "The life stops all of a sudden" 791 01:59:12,025 --> 01:59:18,233 "Did you wipes away from the darkness far away" 792 01:59:18,537 --> 01:59:26,313 "Truths that hide in the justice" 793 01:59:26,781 --> 01:59:34,781 In a night where the body lights as a Seetha Rathry 794 01:59:35,489 --> 01:59:39,302 I becamje broken 795 01:59:39,675 --> 01:59:45,010 "Hey soft melody Come to me" 796 01:59:45,493 --> 01:59:49,588 Come on JKS 797 01:59:51,060 --> 01:59:55,472 "Like a Candle in my Heart" 798 01:59:55,472 --> 01:59:59,466 You are the one praising while rising" 799 01:59:59,671 --> 02:00:07,381 "And I'm just melting down inside I'm the fire" 800 02:00:08,005 --> 02:00:10,946 in the eyes where the shadow drops 801 02:00:11,685 --> 02:00:16,085 You provided the Gudencse elementa 802 02:00:16,085 --> 02:00:20,225 In that you because glorious 803 02:00:20,225 --> 02:00:22,962 without looking 804 02:00:23,612 --> 02:00:26,626 "Like a Candle in my Heart"Golden 805 02:00:26,626 --> 02:00:33,238 "Like a Candle in my Heart" I' handle your life... 806 02:00:33,238 --> 02:00:36,959 in the evening is that droped down? 807 02:00:37,185 --> 02:00:40,740 "Far away" 51829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.