Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:42,015 --> 00:05:43,015
Can you believe me now?
2
00:05:43,360 --> 00:05:45,305
Doesn't this happen wherever
ladies are there?
3
00:05:46,610 --> 00:05:47,797
What do you mean?
4
00:05:49,085 --> 00:05:50,757
At present the company doesn't intend...
5
00:05:50,757 --> 00:05:52,391
...to release more proofs than these.
6
00:05:53,149 --> 00:05:54,149
Did you get me?
7
00:05:54,508 --> 00:05:56,799
So things are spoilt for four
to five days.
8
00:05:57,259 --> 00:06:00,619
What surety do you have that things
will speed up after four to five days?
9
00:06:01,416 --> 00:06:03,384
Or else Pathanapuram zone...
10
00:06:03,384 --> 00:06:05,041
...will record a strong rape case.
11
00:06:05,511 --> 00:06:06,511
Mind it.
12
00:06:06,770 --> 00:06:07,770
[Smiling]
13
00:06:07,770 --> 00:06:09,455
Yeah, let's wait and see.
14
00:06:11,146 --> 00:06:12,706
First of all, there is jealousy.
15
00:06:13,151 --> 00:06:14,151
Don't betray me.
16
00:06:14,151 --> 00:06:15,856
Who has jealousy
and for what?
17
00:06:17,534 --> 00:06:18,776
I am jealous of myself.
18
00:06:19,450 --> 00:06:23,063
The guys in town have an opinion that
you're an attractive chick.
19
00:06:24,346 --> 00:06:26,203
Then won't I feel
jealous of myself?
20
00:06:27,289 --> 00:06:29,411
Hey, don't do this
through the phone?
21
00:06:30,147 --> 00:06:31,452
Those damn town guys!
22
00:06:32,147 --> 00:06:34,232
Aren't they the useless
guys who sit at the roadside?
23
00:06:34,711 --> 00:06:36,945
Their stare itself just irritates me.
24
00:06:37,186 --> 00:06:39,032
A handful of jobless guys.
25
00:06:40,635 --> 00:06:41,979
Hey likewise...
26
00:06:42,128 --> 00:06:43,256
...I too don't have a job.
27
00:06:43,652 --> 00:06:45,907
Usually techies who quit their jobs...
28
00:06:45,907 --> 00:06:47,781
...start a dairy farm or...
29
00:06:48,050 --> 00:06:51,198
...engage in agriculture and
farming is what I've heard.
30
00:06:52,612 --> 00:06:54,737
If my lover was very wealthy...
31
00:06:54,737 --> 00:06:56,953
...I could have also started
such a dairy farm.
32
00:06:59,242 --> 00:07:01,127
Why don't you leave
a poor girls like me..?
33
00:07:01,127 --> 00:07:02,955
...and catch hold of some
rich man's wife?
34
00:07:03,784 --> 00:07:06,518
Hang on. Let's see.
There is still time.
35
00:07:07,221 --> 00:07:08,221
Then...
36
00:07:08,367 --> 00:07:09,726
...I will chop off your d***.
37
00:07:10,432 --> 00:07:11,432
Mind it.
38
00:07:11,432 --> 00:07:12,733
Then what will you do?
39
00:07:13,885 --> 00:07:15,909
Get lost, you pervert.
40
00:07:16,579 --> 00:07:18,162
Hey.. where is Nunnappan?
41
00:07:18,713 --> 00:07:20,087
He is playing in the front yard.
42
00:07:20,087 --> 00:07:22,276
All the time, he's just
playing. Lucky boy.
43
00:07:22,878 --> 00:07:23,933
Then...
44
00:07:24,055 --> 00:07:25,952
...can he sit indoors
all day long?
45
00:07:42,216 --> 00:07:43,598
I myself can't manage it.
46
00:07:45,450 --> 00:07:46,810
...then how can a kid like him?
47
00:07:53,416 --> 00:07:56,155
Ok , Grandpa and grandma is fine
48
00:08:02,401 --> 00:08:05,144
Hmm, I will draw a beard
and moustache here.
49
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
Hmm...
50
00:08:10,442 --> 00:08:12,152
I have been stuggling here since long.
51
00:08:12,152 --> 00:08:14,039
This job seems endless.
52
00:08:14,677 --> 00:08:15,677
Hmm..?
53
00:08:16,318 --> 00:08:17,318
Ohh...
54
00:08:17,318 --> 00:08:18,376
Hmm..?
55
00:08:18,376 --> 00:08:20,627
Just tie a knot and pull
it tightly, Joy.
56
00:08:21,844 --> 00:08:24,510
Seems like you're proud of your skills
trapping wild pigs long ago.
57
00:08:40,291 --> 00:08:42,690
Ah..ha. You're busy colouring?
58
00:08:43,021 --> 00:08:44,104
No I am drawing.
59
00:08:44,104 --> 00:08:45,433
Oh my dear!
60
00:08:45,644 --> 00:08:46,761
Don't test me Nunappa.
61
00:08:47,136 --> 00:08:48,292
Kutticha...
Yes...
62
00:08:48,292 --> 00:08:50,057
His job today is to
spoil your album.
63
00:08:50,177 --> 00:08:53,232
Kutticha.. you have got a wonderful
moustache now. Collect it if you want.
64
00:08:54,174 --> 00:08:57,406
Why to occupy the space if there
is no one to watch it?
65
00:08:57,516 --> 00:08:58,516
That's also true.
66
00:09:00,472 --> 00:09:01,057
Oh God!
67
00:09:01,057 --> 00:09:03,995
My dear, Corona will not affect
the body that works hard.
68
00:09:04,119 --> 00:09:05,572
So, Omana is safe.
69
00:09:07,073 --> 00:09:08,073
Take it. Hmm.
70
00:09:11,251 --> 00:09:12,251
Let it be there.
71
00:09:12,384 --> 00:09:14,964
You are securing one daily. I've
never seen you smoking one.
72
00:09:15,221 --> 00:09:17,737
I can't manage to smoke
an entire bidi now.
73
00:09:18,261 --> 00:09:19,604
I stopped it long ago.
74
00:09:19,823 --> 00:09:21,612
It will be a problem if
my daughter sees it.
75
00:09:21,893 --> 00:09:23,181
But still, let it
remain there.
76
00:09:26,835 --> 00:09:27,835
Hmm..?
77
00:09:34,797 --> 00:09:36,424
Kutticha, it is stinking very badly.
78
00:09:36,510 --> 00:09:37,510
Hmm?
79
00:09:42,047 --> 00:09:43,568
Only you people can smell it.
80
00:10:12,815 --> 00:10:15,446
I was your senior by two years
in the same college.
81
00:10:16,164 --> 00:10:17,804
At least show me that respect.
82
00:10:20,992 --> 00:10:23,140
Get lost. You tell the same
thing twenty four hours.
83
00:10:25,940 --> 00:10:27,779
I have to give tea to
Omana and Joy.
84
00:10:27,873 --> 00:10:28,873
I will call you later.
85
00:10:31,863 --> 00:10:33,143
I am fed up with this boy.
86
00:10:36,395 --> 00:10:37,395
Mmmm...
87
00:10:42,026 --> 00:10:43,026
(Giving a kiss)
88
00:10:48,348 --> 00:10:49,348
One minute.
89
00:11:05,006 --> 00:11:06,006
Ok..continue.
90
00:11:10,857 --> 00:11:12,240
That will not work right now.
91
00:12:36,000 --> 00:12:38,088
See, I have kept it here.
92
00:12:38,588 --> 00:12:39,979
Reena, just burn it.
93
00:12:40,128 --> 00:12:41,252
My hands are not free.
94
00:12:43,377 --> 00:12:47,377
A homenurse is a doctor who stays
at home and takes care of the patients.
95
00:12:47,651 --> 00:12:48,651
Nothing other than that.
96
00:13:12,565 --> 00:13:14,666
Grandpa, take a stool and sit.
97
00:13:14,839 --> 00:13:15,839
Don't sit on the cot.
98
00:13:16,073 --> 00:13:17,244
Oh..oh, I know.
99
00:13:26,205 --> 00:13:28,916
You look beautiful after a
bath and using talcum powder.
100
00:13:32,112 --> 00:13:33,958
Hey, I can't sit on the cot.
101
00:13:34,418 --> 00:13:36,105
You are lying on top of water.
102
00:13:36,105 --> 00:13:37,197
Water bed.
103
00:13:37,197 --> 00:13:39,183
If I too sit on it
it will all break.
104
00:13:39,183 --> 00:13:41,034
Then we both will be
washed away by the water.
105
00:13:45,050 --> 00:13:46,260
No he didn't come this week.
106
00:13:46,839 --> 00:13:48,878
If he comes, wouldn't
he come to see you?
107
00:13:50,448 --> 00:13:51,448
He might come this week.
108
00:13:51,910 --> 00:13:52,910
He will come.
109
00:13:53,112 --> 00:13:54,463
He will come. Don't be sad.
110
00:14:10,706 --> 00:14:12,128
Go and do some work.
111
00:14:12,378 --> 00:14:13,518
Let me go and
have a bath.
112
00:14:14,073 --> 00:14:15,073
Bath..?!
113
00:14:15,580 --> 00:14:16,648
Let me say something?
114
00:14:16,648 --> 00:14:17,953
Hmm, what is it?
115
00:14:18,430 --> 00:14:19,982
Can you come on a video call?
116
00:14:19,982 --> 00:14:21,044
I have no time now.
117
00:14:21,294 --> 00:14:22,294
I will come later.
118
00:14:23,162 --> 00:14:25,213
Not now. When you go
to have a bath.
119
00:14:26,783 --> 00:14:27,783
Get lost you...
120
00:14:29,831 --> 00:14:32,377
I am dying to see you
in broad daylight.
121
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
Go away man!
122
00:14:35,149 --> 00:14:36,149
Please.
123
00:14:36,462 --> 00:14:38,696
Please, just come once.
124
00:14:40,964 --> 00:14:42,831
One second. That's the only time.
125
00:14:43,159 --> 00:14:44,159
I'm warning you.
126
00:14:44,291 --> 00:14:45,352
Ok.
127
00:14:45,352 --> 00:14:46,377
I will call you.
128
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
Please
129
00:15:16,328 --> 00:15:19,261
Can you please lower it?
130
00:15:22,024 --> 00:15:23,024
Please
131
00:15:36,135 --> 00:15:37,213
Ah!
132
00:15:37,573 --> 00:15:39,505
I thought I'll have two pegs
because of beef fry.
133
00:15:39,505 --> 00:15:40,884
That's fine, anyway.
134
00:15:41,099 --> 00:15:42,099
Have the beef.
135
00:15:43,504 --> 00:15:44,879
How are your matters
moving on?
136
00:15:45,111 --> 00:15:46,111
mmm?
137
00:15:46,404 --> 00:15:47,893
My name is there in the list.
138
00:15:47,893 --> 00:15:49,402
People at home are
eager about that.
139
00:15:49,759 --> 00:15:51,458
My brother in law has started again.
140
00:15:51,637 --> 00:15:52,863
I will teach him a lesson.
141
00:15:53,809 --> 00:15:54,863
Leave that.
142
00:15:54,863 --> 00:15:57,367
Hey, what about Shiny Chacko?
Is she blissful?
143
00:15:59,225 --> 00:16:00,225
I have to give her.
What?
144
00:16:00,857 --> 00:16:01,857
Bliss!!
145
00:16:03,669 --> 00:16:07,216
Hey, you can't impregnate her
You better remember that.
146
00:16:12,954 --> 00:16:14,087
Don't have it dry.
Add water.
147
00:16:14,087 --> 00:16:16,838
There is no point in climbing the
Everest without anyone knowing it.
148
00:16:17,198 --> 00:16:20,017
But in this case it is more risky
than climbing the Everest.
149
00:16:20,362 --> 00:16:22,880
And if people come to know,
there is no point in being alive.
150
00:16:23,917 --> 00:16:25,564
I just told you the facts.
151
00:16:29,721 --> 00:16:34,360
O omnipresent father,
may your Thirvanambam be praised
152
00:16:34,700 --> 00:16:36,666
Let your kingdom come
153
00:16:37,016 --> 00:16:39,995
let you likes shower in earth
like the heaven
154
00:16:39,995 --> 00:16:42,674
Please give a feast for
us on that day
155
00:16:42,674 --> 00:16:45,348
Please forgive our sin wrong doings
156
00:16:45,348 --> 00:16:48,028
Saying the "Hail Mary"
in Malayalam.
157
00:16:49,375 --> 00:16:53,406
Our god is with you!!
158
00:16:53,406 --> 00:16:55,440
You are blessed among women
159
00:16:55,440 --> 00:16:59,627
Blessed is the Lord Jesus whose belly is strong
160
00:16:59,713 --> 00:17:02,955
God save us
161
00:17:02,955 --> 00:17:04,020
"Amen"
162
00:17:04,170 --> 00:17:05,091
My God!
163
00:17:05,091 --> 00:17:06,115
"Amen"
164
00:17:10,275 --> 00:17:11,275
Shiny.
- Hmm.
165
00:17:11,438 --> 00:17:12,679
I am going in the morning.
166
00:17:15,432 --> 00:17:16,770
Why Reena so suddenly?
167
00:17:16,770 --> 00:17:18,096
I have to go, Shiny.
168
00:17:19,602 --> 00:17:21,191
I heard it is the third wave.
169
00:17:21,643 --> 00:17:23,507
I will be stuck here, if I
don't leave now.
170
00:17:23,776 --> 00:17:26,862
In case of some emergency, we
can make a setup, Reena.
171
00:17:26,862 --> 00:17:27,886
That will not work.
172
00:17:28,108 --> 00:17:31,302
If a lockdown comes, my kids will
be devastated without seeing me.
173
00:17:31,677 --> 00:17:33,167
I will go in the morning, Shiny.
174
00:17:33,529 --> 00:17:35,269
How's it possible when
you say so suddenly?
175
00:17:35,269 --> 00:17:37,504
I have to arrange someone...
- I don't know all that.
176
00:17:38,557 --> 00:17:40,799
That's great. Everyone can
just say and leave.
177
00:17:40,799 --> 00:17:42,386
I am the one who has
to suffer here.
178
00:17:43,000 --> 00:17:44,851
Shiny, I will go in the
morning in any case.
179
00:18:06,282 --> 00:18:07,282
Shiny.
180
00:18:07,561 --> 00:18:08,561
I want my money.
181
00:18:13,029 --> 00:18:15,104
I will go after completing
everything for tomorrow.
182
00:18:15,439 --> 00:18:16,993
But, I will go in the
morning itself.
183
00:18:41,410 --> 00:18:42,410
Shiny...
184
00:18:42,846 --> 00:18:44,380
You haven't given my 7-8 day's salary.
185
00:18:47,247 --> 00:18:48,536
So you don't plan to come back.
186
00:18:48,787 --> 00:18:49,787
Isn't it?
187
00:18:49,787 --> 00:18:52,357
Shiny, change the clothes
in the morning itself.
188
00:18:52,666 --> 00:18:55,810
If she passes her motion at night,
by morning it will be a mess.
189
00:18:55,971 --> 00:18:58,714
Then the sleeping pill,
more than one...
190
00:19:02,813 --> 00:19:04,773
I was the one who did all this,
before you came.
191
00:19:05,360 --> 00:19:06,729
I know everything.
- Hmm.
192
00:19:06,883 --> 00:19:08,304
That was quite evident.
193
00:19:16,969 --> 00:19:18,203
Nunnappa...
Yes.
194
00:19:18,335 --> 00:19:19,335
Take one more.
195
00:19:20,124 --> 00:19:21,382
Is this one enough?
Hmm?
196
00:19:21,648 --> 00:19:23,265
Hey, that's big.
Take a small one.
197
00:19:23,374 --> 00:19:24,436
I will get it right away.
198
00:19:25,241 --> 00:19:26,241
Do it fast.
199
00:19:33,274 --> 00:19:34,617
Don't hurt your hand.
200
00:19:34,617 --> 00:19:36,755
It's not the right time to
go to the hospital now.
201
00:19:36,755 --> 00:19:39,346
If it's even a bit loose,
they will bite us like hell.
202
00:19:40,484 --> 00:19:42,588
Hey, if you injure your
hands or legs...
203
00:19:42,588 --> 00:19:43,793
...you will have it from me.
204
00:19:43,793 --> 00:19:46,084
Do I have to injure my hands
or legs to get two smacks?
205
00:19:46,192 --> 00:19:47,799
That depends upon your mood, Mummy.
206
00:19:47,799 --> 00:19:50,052
[Laughing Loud]
Don't be oversmart
207
00:19:50,387 --> 00:19:51,816
Wasn't that a good one, Grandpa.
208
00:19:51,816 --> 00:19:52,872
Yes for sure.
209
00:19:52,872 --> 00:19:54,841
[Smiling]
210
00:20:08,104 --> 00:20:09,501
Nunnappa are you tired?
211
00:20:09,501 --> 00:20:11,304
I am not tired.
What about you Grandpa?
212
00:20:11,304 --> 00:20:12,156
Ohh...
213
00:20:12,156 --> 00:20:14,847
Look, I worked hard as an animal,
yet I am not at all tired.
214
00:20:15,042 --> 00:20:16,299
Then why you?
Hmm.
215
00:20:17,461 --> 00:20:19,906
Joy, I have caught that
cock and put it in.
216
00:20:20,172 --> 00:20:21,172
Please come and kill it.
217
00:20:21,172 --> 00:20:21,827
Ahh...
218
00:20:21,827 --> 00:20:23,304
No one came to sell fish.
219
00:20:23,609 --> 00:20:24,945
Joy, I have nothing
to make a curry with.
220
00:20:25,766 --> 00:20:27,685
My job is to collect the coconut
shells in the morning.
221
00:20:27,685 --> 00:20:28,903
Payment for that is enough.
222
00:20:29,021 --> 00:20:30,387
Why should I kill the cock?
223
00:20:30,526 --> 00:20:32,435
We will have to collect shells
eventually if he works for us.
224
00:20:32,435 --> 00:20:33,584
My backbone is broken
with workload.
225
00:20:33,584 --> 00:20:35,041
He wants money for each
and every job.
226
00:20:35,130 --> 00:20:37,171
But if you ask him for a help,
he will show his true colours.
227
00:20:37,960 --> 00:20:39,971
Oh... I don't care.
228
00:21:01,712 --> 00:21:03,608
Dad, just check the heat.
229
00:21:24,814 --> 00:21:26,376
Slowly.. lift the hand.
230
00:21:27,868 --> 00:21:28,969
Is it too hot?
231
00:21:30,337 --> 00:21:34,804
(Sound of kid playing)
232
00:21:35,351 --> 00:21:37,627
Nunnappa, come here.
Let grandma see you.
233
00:21:38,179 --> 00:21:44,342
(Sound of kid playing)
234
00:21:47,765 --> 00:21:48,765
Dad...
235
00:21:49,192 --> 00:21:50,645
Please handle with care.
236
00:21:52,476 --> 00:21:54,280
Her back is in a bad condition.
237
00:22:23,615 --> 00:22:26,044
Let my baby have a bit
more of glamour.
238
00:22:51,407 --> 00:22:52,351
Dad...
239
00:22:52,351 --> 00:22:52,679
Hmm?
240
00:22:52,679 --> 00:22:54,859
Please throw away the water in the
bucket into the closet.
241
00:22:55,468 --> 00:22:56,561
Don't throw it outside.
242
00:24:34,323 --> 00:24:35,323
Hmm?
243
00:24:35,901 --> 00:24:37,932
- Where's Nunappan?
- Aren't you both eating?
244
00:24:37,932 --> 00:24:39,097
We will eat later.
245
00:25:46,612 --> 00:25:47,812
Are you eating?
246
00:25:48,292 --> 00:25:49,189
Hmm.
247
00:25:49,189 --> 00:25:51,280
Aha, what curry are you having?
248
00:25:51,737 --> 00:25:52,672
Chicken.
249
00:25:52,672 --> 00:25:54,297
Aah, what more do you need.
250
00:25:55,320 --> 00:25:56,827
How's mom doing?
251
00:25:58,218 --> 00:26:00,015
Only mom is having peace here.
252
00:26:00,487 --> 00:26:02,672
What crap are you saying?
253
00:26:03,367 --> 00:26:06,541
Instead of picking on me,
call and arrange someone.
254
00:26:07,453 --> 00:26:09,716
Who will I arrange
during Corona times?
255
00:26:09,716 --> 00:26:10,741
And from where?
256
00:26:11,935 --> 00:26:14,919
Can you please call
Ganesh sir's office, Rejichaya
257
00:26:15,872 --> 00:26:17,486
Atleast try to tell Pradeep.
258
00:26:17,486 --> 00:26:20,114
Ya right, MLA will bring a home nurse!
259
00:26:20,841 --> 00:26:21,841
Never mind!
260
00:26:22,177 --> 00:26:24,221
I had to give up my job for this.
261
00:26:26,239 --> 00:26:28,651
It is our duty to look
after them when they're ill, Shiny.
262
00:26:28,972 --> 00:26:30,135
And that too very well.
263
00:26:30,581 --> 00:26:32,542
God almighty will look after the rest.
264
00:26:35,284 --> 00:26:36,964
She is my mother, Shiny!
265
00:26:41,831 --> 00:26:43,213
Whose ever mom it is...
266
00:26:45,112 --> 00:26:46,330
stools are stools...
267
00:26:47,439 --> 00:26:48,487
urine is urine.
268
00:27:07,195 --> 00:27:08,936
Then? You didn't have anything?
269
00:27:08,936 --> 00:27:10,369
Hmm, I ate.
270
00:27:11,906 --> 00:27:13,398
How will this go on?
271
00:27:13,726 --> 00:27:15,491
We can't even ask him to look after her.
272
00:27:16,022 --> 00:27:18,579
Why can't it happen?
Let him come and look after her.
273
00:27:19,815 --> 00:27:21,758
No, how will that happen?
274
00:27:21,758 --> 00:27:22,820
Why not?
275
00:27:23,062 --> 00:27:24,289
Can't sons look after?
276
00:27:24,938 --> 00:27:27,429
How can we meet if he comes here?
277
00:27:28,016 --> 00:27:29,148
Doesn't he have a job?
278
00:27:29,889 --> 00:27:32,782
He is working there for
a mere 25,000 bucks.
279
00:27:33,071 --> 00:27:37,679
If he fires the workers and look
after the fields here, he can get 50,000.
280
00:27:38,679 --> 00:27:40,252
But no, he won't do it.
281
00:27:41,493 --> 00:27:42,937
Damn with his shop!
282
00:27:44,112 --> 00:27:46,166
As if only the capital's air suits him!
283
00:27:47,650 --> 00:27:49,181
He is escaping from this.
284
00:27:50,141 --> 00:27:52,341
Let him stay there. That's better.
285
00:27:56,120 --> 00:27:59,510
If we can't live for our happiness and
likings at our youth, then what's the use?
286
00:28:41,775 --> 00:28:42,775
Shiny?
287
00:28:42,775 --> 00:28:43,800
Oh!
288
00:28:50,885 --> 00:28:53,083
Mom, how are you?
289
00:29:07,367 --> 00:29:09,137
How long has it been
since Reena left, Shiny?
290
00:29:09,592 --> 00:29:10,592
Four five days.
291
00:29:10,881 --> 00:29:12,919
Hmm, I can see that!
292
00:29:14,080 --> 00:29:15,844
Her condition is pathetic, Shiny.
293
00:29:16,196 --> 00:29:19,039
Just because she can't speak
doesn't mean she isn't in pain.
294
00:29:19,812 --> 00:29:21,600
I am doing all what I can.
295
00:29:21,934 --> 00:29:23,223
And I will continue to do the same.
296
00:29:23,708 --> 00:29:26,887
If this is all what you can do,
things will be complicated.
297
00:29:27,080 --> 00:29:29,268
Hmm, not for those on the bed...
298
00:29:30,034 --> 00:29:31,234
but for others.
299
00:29:40,550 --> 00:29:42,893
Aha, Kuttinchaya, hope you're ok?
300
00:29:43,236 --> 00:29:44,768
Can I afford otherwise?
301
00:29:48,893 --> 00:29:50,447
How can he go all of a sudden?
302
00:29:50,893 --> 00:29:52,416
What's wrong going so fast?
303
00:29:53,716 --> 00:29:55,130
Let him stay there for four five days.
304
00:29:55,482 --> 00:29:58,239
It's already noon.
When will you go and come back?
305
00:29:58,885 --> 00:30:00,505
Dad and mom will be alone.
306
00:30:01,607 --> 00:30:02,708
I'll be back by evening.
307
00:30:04,541 --> 00:30:05,788
Dad and Mom!
308
00:30:06,474 --> 00:30:07,786
That's all you want to know.
309
00:30:09,815 --> 00:30:13,720
You do whatever you want.
What can I say now?
310
00:30:18,166 --> 00:30:19,732
Nunnu, are you not coming?
311
00:30:20,228 --> 00:30:21,591
I am coming, Mummy.
312
00:30:31,101 --> 00:30:32,429
- Dad, I'll be back soon.
- Hmm
313
00:30:32,429 --> 00:30:34,177
Grandpa, I'll be back.
- Oh oh.
314
00:30:34,882 --> 00:30:37,671
Come back soon, Nunnappa.
Grandpa will be bored.
315
00:30:38,226 --> 00:30:39,226
Hmm.
- Hmm go.
316
00:31:09,502 --> 00:31:11,548
This is not part of the plan.
317
00:31:11,948 --> 00:31:13,628
Hmm, it came up fast.
318
00:31:13,822 --> 00:31:16,049
Hmm, let him stay
there for four five days.
319
00:31:16,859 --> 00:31:18,788
Atleast let him eat contently.
320
00:31:18,943 --> 00:31:20,789
Hmm, he wont have problem there.
321
00:31:21,187 --> 00:31:22,187
Anyway that's good.
322
00:31:22,549 --> 00:31:24,469
We can meet peacefully for four five days.
323
00:31:26,307 --> 00:31:27,416
Oh, are you using Bluetooth?
324
00:31:27,727 --> 00:31:29,250
It's fine, you continue.
325
00:31:29,789 --> 00:31:31,663
It's been four five days since we met.
326
00:31:32,070 --> 00:31:33,554
Ya, keep counting the days!
327
00:31:34,231 --> 00:31:36,434
Ah, will you come today, or...?
328
00:31:37,232 --> 00:31:39,922
I will drop him there,
return back, that's all.
329
00:31:39,922 --> 00:31:42,758
Ok, do one thing, call
me when you reach back.
330
00:31:42,920 --> 00:31:44,107
Huh, what happened?
- Ok?
331
00:31:44,475 --> 00:31:45,922
That I'll tell later.
332
00:31:46,427 --> 00:31:48,481
Bro, there's no use bringing stuff from Kayamkulam.
333
00:31:48,575 --> 00:31:49,974
We should check from
Guruvayur or Palakkad.
334
00:31:49,974 --> 00:31:52,395
My dear bro, all the other natives
are getting a kit.
335
00:31:52,395 --> 00:31:54,953
At this time , when people are jobless,
will this ever workout?
336
00:31:55,047 --> 00:31:56,927
The kit doesn't have coconuts.
- It doesnt have?
337
00:31:57,028 --> 00:31:59,039
The kit doesn't even have a coconut?
- That's what I said.
338
00:31:59,039 --> 00:32:00,517
The kit doesn't have coconuts or anything.
339
00:32:00,517 --> 00:32:04,110
How can we manage when we grind
coconuts for fish curry too?
340
00:32:04,443 --> 00:32:05,904
Yo bro, has the day dawned for you?
341
00:32:06,122 --> 00:32:09,073
Oh I had some work.
- Ya right, as if you do all the jobs here.
342
00:32:09,073 --> 00:32:11,614
Aren't you ashamed to be cooped up
at a room for 24 hours, bro?
343
00:32:12,039 --> 00:32:14,844
Aren't you ashamed to sit here at this
roadside for 24 hours?
344
00:32:14,844 --> 00:32:16,619
So now who are we?
- Not we, you!
345
00:32:16,619 --> 00:32:18,477
So you guys do nothing and sit here!
- That includes you.
346
00:32:18,593 --> 00:32:19,484
What a pity!
347
00:32:19,484 --> 00:32:21,774
Aha, isn't it Shiny Chacko?
348
00:32:22,612 --> 00:32:24,995
Whom did she honk at?
349
00:32:25,985 --> 00:32:27,667
It's a turn bro. Let her honk.
350
00:32:27,667 --> 00:32:31,533
Whatever it is, she is gorgeous chick, bro.
351
00:32:33,117 --> 00:32:34,320
Here comes the CCTV!
352
00:32:34,320 --> 00:32:35,380
Nothing senseless.
353
00:32:35,650 --> 00:32:37,364
Last time when Xavier bro came for leave...
354
00:32:37,552 --> 00:32:41,083
till he went back, she was
doing it without a day's break.
355
00:32:43,781 --> 00:32:46,046
Bro, stop snooping at
houses with no men.
356
00:32:46,046 --> 00:32:48,679
Bro, seriously, it was me
who dropped him everyday.
357
00:32:48,679 --> 00:32:51,257
When did you drop?
Where did you drop?
358
00:32:51,257 --> 00:32:53,283
Every night around 11-11:30...
359
00:32:53,532 --> 00:32:55,055
I dropped him on my bike.
360
00:32:55,055 --> 00:32:58,551
Xavier goes behind, climbs the mango
tree and reaches down via the vent.
361
00:32:58,551 --> 00:33:01,704
Then for an hour or two, he
comes back only after doing it.
362
00:33:01,949 --> 00:33:03,348
It's me who brings him back too.
363
00:33:03,348 --> 00:33:05,513
Everyday through the mango
- tree.
- Get out you bloody idiot.
364
00:33:05,696 --> 00:33:08,937
Not only this, she has
many other programs to do.
365
00:33:08,937 --> 00:33:11,398
Bro, you better don't check
my toilet. All you'll find is shit.
366
00:33:11,398 --> 00:33:12,780
Get lost bro.
- What else to say!
367
00:33:12,780 --> 00:33:13,883
Hey, come here.
368
00:33:14,664 --> 00:33:16,539
Bro, don't break your heart and die.
369
00:33:16,539 --> 00:33:18,532
I guess that pained him.
370
00:33:19,371 --> 00:33:21,238
How was that?
- Hmm it worked.
371
00:33:21,481 --> 00:33:23,551
Bro, don't you have any sense?
- Soda with salt.
372
00:33:23,756 --> 00:33:26,489
My dear bro, I've been going to her
place since the last 7-8 months.
373
00:33:26,489 --> 00:33:27,711
Aren't you the one who
is dropping me there?
374
00:33:28,062 --> 00:33:29,928
I am going there like my own house.
375
00:33:30,103 --> 00:33:30,923
That I'll give.
376
00:33:30,923 --> 00:33:32,812
That's all true bro, I
got it from the start itself.
377
00:33:32,812 --> 00:33:33,290
Get me two lime soda.
378
00:33:33,290 --> 00:33:35,109
Then why are shouting for this.
- I got really riled up.
379
00:33:35,196 --> 00:33:35,909
Bloody!
380
00:33:35,909 --> 00:33:38,534
These native guys have
amazing brains for this.
381
00:33:38,534 --> 00:33:40,568
All they need is a small
notion. I am warning you.
382
00:33:40,707 --> 00:33:43,160
Bro, I can't bear when
they talk about her.
383
00:33:47,106 --> 00:33:49,176
The lovers can just
go inside with passion.
384
00:33:49,176 --> 00:33:51,704
The risk is for those who drop
them. Do you know that sir?
385
00:33:51,704 --> 00:33:54,243
For 2-3 hours I should bear the
mosquitoes and fool around there.
386
00:33:54,411 --> 00:33:56,180
No, I ain't in for this.
I am not interested.
387
00:33:56,841 --> 00:33:58,521
Then, how will I go bro?
388
00:33:59,143 --> 00:34:01,760
Ya, as if you're going
for some relative's funeral.
389
00:34:01,858 --> 00:34:02,978
Isn't it that urgent?
390
00:34:05,159 --> 00:34:06,959
Then shall we take the car?
391
00:34:07,146 --> 00:34:09,638
So, you won't get wet in the
rain or get bitten by mosquitoes.
392
00:34:10,396 --> 00:34:12,153
This is why you guys
are called big idiots.
393
00:34:12,328 --> 00:34:14,263
If Google faces a
problem, you'll solve it.
394
00:34:14,263 --> 00:34:16,865
But when a bull charges at
you, you have no idea what to do.
395
00:34:17,867 --> 00:34:20,891
We are hiding the bike itself with great difficulty.
- Bro one second
396
00:34:21,898 --> 00:34:22,898
Yes Shiny?
397
00:34:24,624 --> 00:34:28,092
I can understand your itching,
but I cant understand my problem.
398
00:34:28,859 --> 00:34:31,796
I am supposed to sleep peacefully at home.
- Go ahead bro.
399
00:34:32,013 --> 00:34:33,583
For the time being, you sleep in that bush.
400
00:34:33,700 --> 00:34:35,954
Hmm?
- Nothing bro, just go.
401
00:34:39,430 --> 00:34:40,992
Bro, stop, stop here.
402
00:34:42,343 --> 00:34:43,343
Hmm ok.
403
00:34:43,343 --> 00:34:46,250
Bro I am expecting a superfast
from you, not a passenger train.
404
00:34:46,250 --> 00:34:47,743
Don't spoil my mood bro. Just go.
405
00:37:14,020 --> 00:37:15,684
Is the old man asleep?
- Was there light at the post?
406
00:37:16,177 --> 00:37:16,896
I guess no.
407
00:37:16,896 --> 00:37:17,920
Just come here!
408
00:37:17,920 --> 00:37:19,981
It's been a week since the light has gone.
I haven't informed the member.
409
00:37:20,189 --> 00:37:21,759
My baby's got great brains.
410
00:37:22,315 --> 00:37:23,713
It's been four five days!
411
00:37:23,713 --> 00:37:25,153
Hey, leave me.
412
00:37:27,307 --> 00:37:29,096
What's with you if you don't see me?
413
00:37:29,713 --> 00:37:31,509
Who else do I have to see?
414
00:37:32,086 --> 00:37:33,086
God knows.
415
00:37:43,800 --> 00:37:45,159
What's wrong with you baby?
416
00:37:46,205 --> 00:37:47,276
Nothing.
- Hmm?
417
00:37:47,659 --> 00:37:48,659
Nothing.
418
00:37:49,213 --> 00:37:51,347
Just become that old Shiny fast.
419
00:37:52,063 --> 00:37:53,181
Which old Shiny?
420
00:37:54,413 --> 00:37:57,001
That old Shiny on this same cot.
421
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
Oh ya!
422
00:37:58,773 --> 00:38:00,501
Oh ya! Come here baby!
423
00:38:02,335 --> 00:38:05,444
Just because of one
periods, you lost all your love?
424
00:38:05,444 --> 00:38:06,837
Love? To whom?
425
00:38:08,596 --> 00:38:09,596
You dont love me?
426
00:38:10,800 --> 00:38:12,771
You dont love me?
427
00:38:15,032 --> 00:38:16,032
You dont love me?
428
00:39:43,836 --> 00:39:45,403
It's really stinking here, Shiny?
429
00:39:48,863 --> 00:39:50,098
It wasn't this bad before?
430
00:39:51,603 --> 00:39:54,093
Then what should I say,
who suffers this all day long?
431
00:40:04,882 --> 00:40:06,831
Can't you save me from this hell?
432
00:40:10,984 --> 00:40:13,343
It's been three four years
since I am suffering here.
433
00:40:16,656 --> 00:40:19,492
It's been long since I've had
a glass of water peacefully.
434
00:40:21,510 --> 00:40:23,408
I am really fed up with this.
435
00:40:26,104 --> 00:40:27,900
What's the use doing this much?
436
00:40:29,383 --> 00:40:30,984
How much longer should I do this?
437
00:40:44,594 --> 00:40:45,594
Hey...
438
00:40:46,778 --> 00:40:48,096
Can you stand by me?
439
00:40:51,818 --> 00:40:53,448
We can end this today.
440
00:41:13,946 --> 00:41:15,242
Hey?
- Hmm?
441
00:41:17,186 --> 00:41:18,986
My dear Shiny, I am scared.
442
00:41:21,036 --> 00:41:22,574
You listen to me calmly.
443
00:41:24,966 --> 00:41:27,340
She's been in this same
condition for 3-4 years.
444
00:41:27,674 --> 00:41:29,540
If she dies one fine morning...
445
00:41:30,424 --> 00:41:31,884
...who will have a doubt?
446
00:41:33,503 --> 00:41:35,183
Who will even complain?
447
00:41:36,978 --> 00:41:39,986
Do you think, will anyone
take her for a post mortem?
448
00:41:47,245 --> 00:41:49,512
If anyone has a little love for her...
449
00:41:50,502 --> 00:41:51,942
...it's only Dad.
450
00:41:53,432 --> 00:41:54,673
Even he too prays to God...
451
00:41:55,236 --> 00:41:57,503
...to end her suffering and call her.
452
00:42:00,869 --> 00:42:02,252
But still, I can't.
453
00:42:06,221 --> 00:42:07,689
Does my body smell like me?
454
00:42:09,453 --> 00:42:10,687
Or does it smell like Dettol?
455
00:43:52,534 --> 00:43:53,932
How do you propose to do it?
456
00:43:55,331 --> 00:43:56,565
We cannot touch her body.
457
00:43:57,252 --> 00:43:58,252
Her skin will break.
458
00:44:00,115 --> 00:44:01,115
Then?
459
00:49:41,778 --> 00:49:42,778
Hey...
Hmm.
460
00:49:43,294 --> 00:49:44,294
Don't be tensed.
461
00:49:45,416 --> 00:49:46,736
How is that possible?
462
00:49:48,222 --> 00:49:49,448
What you said is right.
463
00:49:49,995 --> 00:49:52,669
If someone knows that
she died in such a condition...
464
00:49:53,419 --> 00:49:55,021
...nobody will feel anything.
465
00:49:55,880 --> 00:49:56,880
Isn't it?
466
00:49:57,114 --> 00:49:58,154
What to feel?
467
00:49:58,653 --> 00:49:59,707
I will get up in the morning.
468
00:49:59,958 --> 00:50:01,809
I will shout aloud saying,
my mother has gone.
469
00:50:03,097 --> 00:50:04,259
In the present situation,
I don't think
470
00:50:04,259 --> 00:50:06,643
...anyone from the
neighbourhood will also come.
471
00:50:08,143 --> 00:50:09,951
Many people may not come
from the church too.
472
00:50:11,393 --> 00:50:12,731
Once her son comes and sees her...
473
00:50:13,525 --> 00:50:14,583
...then everything is over.
474
00:50:17,682 --> 00:50:18,682
Are you sure she is dead?
475
00:50:23,963 --> 00:50:25,314
Why did you ask like that?
476
00:50:26,268 --> 00:50:27,268
Are you sure?
477
00:50:29,862 --> 00:50:30,902
I just asked.
478
00:50:32,627 --> 00:50:33,627
She must be dead.
479
00:50:35,986 --> 00:50:37,361
Don't tense me unnecessarily.
480
00:52:06,286 --> 00:52:07,286
Hey...
481
00:52:08,794 --> 00:52:09,825
Where is that towel?
482
00:52:23,880 --> 00:52:25,434
Did we take it to our room?
483
00:52:36,536 --> 00:52:37,536
Come with me.
484
00:52:46,043 --> 00:52:47,043
Slowly.
485
00:53:06,794 --> 00:53:08,091
Shiny.
Yes.
486
00:53:13,411 --> 00:53:14,411
You sit here.
487
00:53:15,536 --> 00:53:17,169
You sit here. I will
be right back.
488
00:53:18,286 --> 00:53:19,286
Shiny...
489
00:56:01,832 --> 00:56:02,832
Did you get it?
490
00:56:06,135 --> 00:56:07,872
- Damn it.
- This is creating tension.
491
00:56:27,160 --> 00:56:28,559
After a long time...
492
00:56:30,682 --> 00:56:33,966
...I can feel some solace and peace.
493
00:56:35,289 --> 00:56:36,289
Today...
494
00:56:44,257 --> 00:56:45,779
Hey...
Hmm.
495
00:56:54,757 --> 00:56:56,552
I was going through hell here.
496
00:57:00,020 --> 00:57:01,731
Truly I am rescued now.
497
00:57:06,119 --> 00:57:07,119
It's all over.
498
00:57:14,385 --> 00:57:16,435
This happened only
with your support.
499
00:57:19,508 --> 00:57:21,162
Or else I would have suffered here.
500
00:57:39,137 --> 00:57:42,684
Don't you want that same old
Shiny on this cot?
501
01:00:01,624 --> 01:00:02,890
Don't send a message today
after reaching.
502
01:00:02,890 --> 01:00:03,929
Hmm.
503
01:00:25,895 --> 01:00:27,544
Shiny, how can I go from here?
504
01:00:28,622 --> 01:00:29,622
There is no electricity.
505
01:00:29,747 --> 01:00:31,521
There will be no problem.
Just go away fast.
506
01:00:50,778 --> 01:00:51,778
Hey...
507
01:00:52,255 --> 01:00:53,255
What is the matter?
508
01:00:53,974 --> 01:00:55,122
Slowly.
509
01:00:56,869 --> 01:00:57,869
You come.
510
01:01:23,327 --> 01:01:24,677
Oh my Muruga!!
511
01:01:27,132 --> 01:01:28,372
Did Reji come back?
512
01:01:29,914 --> 01:01:30,914
There is no chance.
513
01:01:34,428 --> 01:01:36,090
There is no point in panicking.
514
01:01:43,390 --> 01:01:43,801
What happened?
515
01:01:43,801 --> 01:01:45,576
The main switch is not shut off.
516
01:01:46,075 --> 01:01:47,075
Then?
517
01:01:47,260 --> 01:01:48,799
Someone has removed the fuse.
518
01:01:48,956 --> 01:01:49,956
Who?
519
01:01:50,377 --> 01:01:51,880
Slowly..slowly.
520
01:01:53,872 --> 01:01:55,238
What is happening here?
521
01:01:55,473 --> 01:01:56,473
Who is it?
522
01:01:56,770 --> 01:01:58,740
I don't know.
I don't know.
523
01:01:59,660 --> 01:02:00,685
My Lord Krishna!!
524
01:02:01,759 --> 01:02:04,746
I told you there is
no point in panicking.
525
01:02:08,318 --> 01:02:09,388
Is it Kuttichayan?
526
01:02:10,204 --> 01:02:11,927
How can someone who has
less vision and senses?
527
01:02:13,307 --> 01:02:14,307
Then who is it?
528
01:02:14,601 --> 01:02:15,921
Who else can come here?
529
01:02:24,218 --> 01:02:25,741
Can it be your friend?
530
01:02:26,131 --> 01:02:27,990
Just to take some video or
something like that.
531
01:02:29,546 --> 01:02:32,013
Come on, why should
he lock us from inside?
532
01:02:35,899 --> 01:02:36,899
You come.
533
01:02:47,632 --> 01:02:48,821
There is someone on top.
534
01:03:29,327 --> 01:03:30,327
Hey.
535
01:04:19,359 --> 01:04:20,359
Shiny...
536
01:04:51,365 --> 01:04:52,476
What is happening here?
537
01:04:53,193 --> 01:04:54,482
Who is inside this house?
538
01:07:40,545 --> 01:07:41,545
My baby.
539
01:07:44,809 --> 01:07:45,809
Hey baby...
540
01:07:46,542 --> 01:07:47,542
Baby.
541
01:07:49,494 --> 01:07:50,494
Baby...
542
01:08:02,325 --> 01:08:03,325
Did you cry?
543
01:08:12,463 --> 01:08:13,463
My baby...
544
01:08:29,926 --> 01:08:30,926
My baby...
545
01:08:31,826 --> 01:08:32,826
Hey baby.
546
01:08:34,102 --> 01:08:35,102
Baby.
547
01:08:36,692 --> 01:08:37,692
Baby.
548
01:08:52,974 --> 01:08:54,174
(crying sounds)
549
01:10:08,263 --> 01:10:09,591
I will get up in the morning.
550
01:10:10,146 --> 01:10:13,380
And shout aloud saying
that my mother is gone.
551
01:10:17,834 --> 01:10:18,974
In the present situation, I don't think...
552
01:10:18,974 --> 01:10:21,333
...any one from the
neighbourhood will come.
553
01:10:22,848 --> 01:10:24,740
Many people from the church
too will also not come.
554
01:10:25,482 --> 01:10:26,912
Once her son comes and sees her...
555
01:10:27,692 --> 01:10:28,692
...then everything will be over.
556
01:10:31,340 --> 01:10:32,755
Are you sure she is dead?
557
01:10:34,644 --> 01:10:35,943
Why did you ask like that?
558
01:10:36,878 --> 01:10:37,878
Are you sure?
559
01:10:40,394 --> 01:10:41,763
I just asked.
560
01:10:42,456 --> 01:10:43,456
She must be dead.
561
01:10:44,526 --> 01:10:46,122
Don't tense me unnecessarily.
562
01:10:50,636 --> 01:10:52,638
Come, let's check again.
563
01:12:54,121 --> 01:12:55,121
Slowly.
564
01:14:08,692 --> 01:14:09,903
Yes Dad.
565
01:14:10,035 --> 01:14:11,035
Hello.
566
01:14:11,606 --> 01:14:12,606
Hmm.
567
01:14:13,418 --> 01:14:14,865
Were you asleep?
568
01:14:14,998 --> 01:14:16,161
My dear dad.
569
01:14:16,161 --> 01:14:19,576
Who will be wide awake
at the middle of the night?
570
01:14:19,886 --> 01:14:21,005
What is the matter?
571
01:14:22,136 --> 01:14:23,136
Nothing.
572
01:14:23,779 --> 01:14:25,607
I just got up after a nap.
573
01:14:25,950 --> 01:14:27,396
I just felt like calling you.
574
01:14:27,803 --> 01:14:29,771
What happened dad?
Aren't you keeping well?
575
01:14:30,023 --> 01:14:31,405
Do you have some discomfort?
576
01:14:31,852 --> 01:14:34,154
I will call her. She will
come and check.
577
01:14:34,476 --> 01:14:35,476
For what?
578
01:14:35,779 --> 01:14:37,208
Don't you have anything to do?
579
01:14:38,037 --> 01:14:39,849
You are waking up those
who are asleep.
580
01:14:40,474 --> 01:14:41,833
Nothing is wrong with me.
581
01:14:42,678 --> 01:14:43,872
You don't call anyone.
582
01:14:44,795 --> 01:14:46,193
Then what's the matter, Dad?
583
01:14:46,943 --> 01:14:47,943
Anything wrong with mom?
584
01:14:49,137 --> 01:14:51,076
Nothing is wrong with her too.
585
01:14:51,872 --> 01:14:53,740
She is sleeping peacefully.
586
01:14:54,294 --> 01:14:55,560
Then what happened, Dad?
587
01:14:59,193 --> 01:15:00,193
Dad.
588
01:15:00,723 --> 01:15:03,990
However busy you are, you
should come here in the morning.
589
01:15:04,146 --> 01:15:05,193
That's all.
590
01:15:05,637 --> 01:15:07,216
I'll come Dad.
You go to sleep.
591
01:15:07,448 --> 01:15:08,490
I will come in the morning itself.
592
01:15:14,342 --> 01:15:15,342
(sobbing sounds)
593
01:15:20,413 --> 01:15:22,093
(metal clanking sounds)
594
01:16:13,102 --> 01:16:14,102
(cries in pain)
595
01:16:15,065 --> 01:16:16,065
The pain will subside.
596
01:16:20,342 --> 01:16:22,675
(breathing heavily)
597
01:16:35,340 --> 01:16:36,340
Shiny.
598
01:16:37,190 --> 01:16:38,190
Who is it Shiny?
599
01:17:47,934 --> 01:17:50,613
Shiny..Shiny what are you doing?
600
01:17:51,403 --> 01:17:53,199
We have to find that fuse somehow.
601
01:17:57,460 --> 01:17:59,495
He is not like us.
602
01:18:00,125 --> 01:18:04,128
He knows every nook and corner
of this house like broad daylight.
603
01:18:04,453 --> 01:18:05,453
Who?
604
01:18:06,248 --> 01:18:07,248
Slowly.
605
01:18:07,895 --> 01:18:10,176
What is this?
Who is it?
606
01:18:10,713 --> 01:18:13,213
That old man has come
to know everything.
607
01:18:14,487 --> 01:18:16,948
He is the one who has
done all these things.
608
01:18:17,665 --> 01:18:18,665
Who?
609
01:18:18,773 --> 01:18:19,773
Kuttichayan?
610
01:18:20,609 --> 01:18:21,971
My Lord Krishna!
611
01:18:24,214 --> 01:18:26,120
There is no point in panicking.
612
01:18:28,417 --> 01:18:30,870
Tell me a way to escape from here.
613
01:18:31,128 --> 01:18:32,917
How can I get out?
614
01:18:34,720 --> 01:18:36,128
If you want to escape...
615
01:18:36,745 --> 01:18:38,378
...there are ways, Kiran.
616
01:18:39,339 --> 01:18:41,948
But if you wish to escape like that...
617
01:18:43,102 --> 01:18:45,682
...your escape is only
till tomorrow morning.
618
01:18:46,331 --> 01:18:47,331
Mind it.
619
01:18:48,667 --> 01:18:50,542
What are you saying?
620
01:18:51,958 --> 01:18:53,385
Didn't you understand?
621
01:18:54,756 --> 01:18:57,362
We can't leave him here like this.
622
01:18:58,168 --> 01:18:59,675
My Muruga!!
623
01:19:01,081 --> 01:19:02,925
What are you going to do, Shiny?
624
01:19:06,128 --> 01:19:07,614
I am also thinking about that.
625
01:19:10,786 --> 01:19:11,885
How to do it?
626
01:19:13,549 --> 01:19:15,268
What are you saying?
627
01:19:15,268 --> 01:19:17,361
Mom and Dad on
a single night itself?!
628
01:19:17,361 --> 01:19:20,010
It's foolishness, Shiny.
We will be caught, mind it!
629
01:19:22,071 --> 01:19:23,071
Shiny.
630
01:19:23,688 --> 01:19:24,909
It will be a big mess.
631
01:19:26,069 --> 01:19:28,385
Would you please calm down
and give me sometime?
632
01:19:34,535 --> 01:19:37,587
Since he couldn't bear
seeing his wife suffering...
633
01:19:38,058 --> 01:19:40,814
...he gave an end to her pains.
634
01:19:41,572 --> 01:19:44,172
Then Dad passed away
to give company to Mom.
635
01:19:45,849 --> 01:19:47,067
Understood?
636
01:19:48,746 --> 01:19:50,580
So do something for that.
637
01:19:51,109 --> 01:19:52,807
My Ayyappa!!
638
01:19:55,132 --> 01:19:56,132
Kiran...
639
01:19:57,085 --> 01:19:58,459
We are trapped now.
640
01:19:59,242 --> 01:20:01,612
There is no other way.
641
01:20:08,359 --> 01:20:09,559
One more thing.
642
01:20:10,999 --> 01:20:13,194
Even though he did this much...
643
01:20:13,796 --> 01:20:16,213
...he is just a skinny man.
644
01:20:16,991 --> 01:20:19,017
I just need a hand to end him.
645
01:20:20,695 --> 01:20:23,272
See that there is no wound on him.
646
01:20:24,877 --> 01:20:27,620
Only then things will
go according to our plan.
647
01:20:30,869 --> 01:20:31,869
Come.
648
01:21:33,510 --> 01:21:35,823
(breathing heavily)
649
01:21:40,221 --> 01:21:41,892
Are you sure there is no other way?
650
01:21:43,042 --> 01:21:44,722
After doing all this...
651
01:21:45,190 --> 01:21:46,439
this man who is hiding...
652
01:21:46,635 --> 01:21:48,593
do you think he will
stay quiet tomorrow?
653
01:21:52,416 --> 01:21:53,416
Don't switch it on.
654
01:21:54,189 --> 01:21:55,189
Its too bright.
655
01:21:55,927 --> 01:21:57,727
Use it only if it's urgent.
656
01:21:59,465 --> 01:22:00,979
Don't hit him on his head.
657
01:23:49,652 --> 01:23:50,652
Shiny!!!
658
01:23:50,746 --> 01:23:51,746
Aah!!
659
01:23:52,785 --> 01:23:54,145
(screams in pain)
660
01:23:59,765 --> 01:24:00,765
Shiny!
661
01:24:44,111 --> 01:24:45,311
(cries in pain)
662
01:24:59,941 --> 01:25:01,426
It's not we who are killing him...
663
01:25:02,394 --> 01:25:04,729
its him who is
trying to kill us.
664
01:25:15,970 --> 01:25:17,650
That nurse has gone away.
665
01:25:18,399 --> 01:25:19,399
It's fine.
666
01:25:19,844 --> 01:25:22,073
If you need anything my dear...
667
01:25:22,426 --> 01:25:25,738
Here just press this,
and I will be here soon.
668
01:25:26,011 --> 01:25:26,838
Here.
669
01:25:26,838 --> 01:25:28,213
Just press this slowly...
670
01:25:28,433 --> 01:25:29,596
like this my dear.
671
01:25:30,683 --> 01:25:33,057
Haaa! Clever girl, exactly.
672
01:27:09,158 --> 01:27:13,811
(struggling sounds)
673
01:27:37,227 --> 01:27:40,121
(screams in pain)
674
01:27:40,878 --> 01:27:42,948
You killed my dear
wife!! You killed her!!
675
01:27:44,851 --> 01:27:46,950
(struggling sounds)
676
01:27:53,630 --> 01:27:54,990
(screams in pain)
677
01:28:23,800 --> 01:28:24,800
Shiny!
678
01:28:26,199 --> 01:28:27,199
Shiny!
679
01:28:28,176 --> 01:28:29,176
Get up Shiny!
680
01:28:29,863 --> 01:28:30,863
Get up.
681
01:28:31,674 --> 01:28:32,714
Shiny get up!
682
01:28:35,261 --> 01:28:36,261
Shiny.
683
01:28:37,089 --> 01:28:38,089
Shiny, look.
684
01:28:40,284 --> 01:28:41,284
Shiny...
685
01:28:46,285 --> 01:28:47,965
We shouldn't leave him alive, Shiny!
686
01:31:07,618 --> 01:31:08,618
(screams)
687
01:31:42,167 --> 01:31:43,690
You bring some kerosene.
688
01:32:26,810 --> 01:32:28,170
(screams in pain)
689
01:33:20,267 --> 01:33:21,400
Sh..Shiny!
690
01:33:23,379 --> 01:33:24,379
Shiny!
691
01:33:31,752 --> 01:33:34,181
Wherever you go and hide Dad...
692
01:33:36,503 --> 01:33:38,183
I will not spare you!
693
01:33:39,862 --> 01:33:44,518
You're playing all this game
for the sake of this mere corpse.
694
01:33:49,316 --> 01:33:51,753
He has put talcum
powder and dressed her up!
695
01:33:54,434 --> 01:33:56,700
The old hag that destroyed my life...
696
01:33:58,354 --> 01:33:59,394
Then listen!!
697
01:34:01,574 --> 01:34:04,698
I am gonna set her on
fire with this kerosene.
698
01:34:05,532 --> 01:34:06,774
Come and see!
699
01:34:10,576 --> 01:34:12,037
Hey, pour kerosene on her.
700
01:34:14,506 --> 01:34:15,506
Hey I said pour!!
701
01:34:28,893 --> 01:34:31,336
The woman who destroyed my good times...
702
01:34:31,454 --> 01:34:33,956
I beared that old woman for four years.
703
01:34:35,558 --> 01:34:37,291
I am gonna set her ablaze!
704
01:34:38,823 --> 01:34:39,948
You come and watch!
705
01:34:40,245 --> 01:34:41,245
Watch!!
706
01:36:54,243 --> 01:36:55,508
(choking sounds)
707
01:37:28,625 --> 01:37:29,625
Stab him!!
708
01:38:12,175 --> 01:38:13,535
(screams in pain)
709
01:42:00,456 --> 01:42:01,456
Hey.
710
01:42:06,021 --> 01:42:08,260
That bloody man
has called the police.
711
01:42:13,784 --> 01:42:15,972
It will take them maximum one hour...
712
01:42:16,651 --> 01:42:18,276
... to search for this
house and reach here...
713
01:42:22,651 --> 01:42:24,424
Within that time,
something should be done.
714
01:42:31,847 --> 01:42:33,174
I don't think...
715
01:42:33,613 --> 01:42:36,549
we can do anything
alone in this condition.
716
01:42:47,483 --> 01:42:48,483
Hey.
717
01:42:51,694 --> 01:42:53,322
You call your friend also.
718
01:42:53,810 --> 01:42:55,682
Ask him to come.
- Who? Samad?
719
01:42:57,053 --> 01:42:58,053
Call him!
720
01:43:22,568 --> 01:43:24,558
Where are you stuck, bro?
721
01:43:25,332 --> 01:43:28,299
Bro, I am trapped here!
722
01:43:29,886 --> 01:43:31,909
Please come and save me!
- What's happening?
723
01:43:32,627 --> 01:43:33,627
Hello?!
724
01:43:33,832 --> 01:43:34,956
Hello?! Bullshit!
725
01:43:46,612 --> 01:43:47,823
Hey Kiran?
726
01:43:48,073 --> 01:43:49,447
Kiran?
727
01:43:57,254 --> 01:43:58,254
Bro?
728
01:43:58,613 --> 01:44:00,878
Hey the doors are all locked.
How do I get in?
729
01:44:01,754 --> 01:44:02,971
Man, tell me something.
730
01:44:02,971 --> 01:44:04,753
How can he get in?
731
01:44:05,623 --> 01:44:06,623
He is outside.
732
01:44:11,363 --> 01:44:12,363
Tell him to...
733
01:44:12,737 --> 01:44:14,385
climb the mango tree behind...
734
01:44:14,963 --> 01:44:17,135
and climb down the
ventilation at the top.
735
01:44:20,894 --> 01:44:22,014
Ah very good!
736
01:44:33,901 --> 01:44:35,299
You B***h!
737
01:44:36,355 --> 01:44:38,406
You were a world class slut, isn't it!
738
01:44:41,292 --> 01:44:46,094
Instead of giving me a conduct
certificate, you try to escape somehow.
739
01:44:59,907 --> 01:45:00,907
Hey.
740
01:45:03,673 --> 01:45:04,673
Dude.
741
01:45:05,422 --> 01:45:06,422
Bro.
742
01:45:11,149 --> 01:45:12,234
What's happening, man?
743
01:45:14,847 --> 01:45:16,151
He's trying to kill us.
744
01:45:17,410 --> 01:45:18,410
Who?
745
01:45:19,371 --> 01:45:20,371
Him.
746
01:45:23,277 --> 01:45:24,479
Who? Kuttichayan?
747
01:45:56,454 --> 01:45:57,454
(shouting)
748
01:46:05,923 --> 01:46:06,923
Samad!!
749
01:46:15,962 --> 01:46:17,322
(screams in pain)
750
01:46:42,101 --> 01:46:43,554
Hey! Samad!
751
01:46:46,287 --> 01:46:47,287
Samad!
752
01:46:50,548 --> 01:46:51,548
Samad!
753
01:46:55,537 --> 01:46:56,537
Samad!
754
01:47:13,532 --> 01:47:15,554
Hello? Rejichaya?
755
01:47:17,165 --> 01:47:19,259
I think someone has entered our house.
756
01:47:21,423 --> 01:47:22,993
I can hear Dad's calls.
757
01:47:25,883 --> 01:47:27,992
I got scared and locked
myself in the room.
758
01:47:30,352 --> 01:47:32,230
Please call that Alex and tell him.
759
01:47:33,121 --> 01:47:34,953
Please ask him to come and check.
760
01:47:56,180 --> 01:47:59,563
For the last 7-8 months,
you've been deceiving me...
761
01:48:01,823 --> 01:48:05,523
But today is when I
got the real punishment.
762
01:48:06,080 --> 01:48:08,375
Hey Kiran, this isn't
what you think .
763
01:48:09,504 --> 01:48:14,227
You were planning to
betray me, isn't it you b***h!!
764
01:48:52,386 --> 01:48:54,162
I have a family, you bastard!!
765
01:48:56,022 --> 01:48:57,702
(screams and struggles)
766
01:49:13,250 --> 01:49:14,812
(loud screams)
767
01:49:51,234 --> 01:49:54,297
You weren't even honest to me
who stood up with you to kill.
768
01:51:31,998 --> 01:51:33,131
(screams in pain)
769
01:53:07,811 --> 01:53:09,491
(screams and struggles)
770
01:55:57,597 --> 01:55:58,597
Dad!
771
01:56:02,948 --> 01:56:04,062
Dad! Dad!
772
01:56:06,372 --> 01:56:07,972
Look after your mom.
773
01:56:08,844 --> 01:56:11,977
God almighty will
take care of the others.
774
01:56:18,392 --> 01:56:19,609
What's going on here, Dad?
775
01:56:21,196 --> 01:56:23,040
Hey Vijaya, take him in fast! Quickly!
- Dad!
776
01:56:24,477 --> 01:56:25,477
Quick!
777
01:57:55,287 --> 01:57:59,466
"Like a Candle in my Heart"
778
01:57:59,616 --> 01:58:03,483
You are the one praising while rising"
779
01:58:03,617 --> 01:58:11,390
"And I'm just melting down inside
I'm the fire"
780
01:58:11,984 --> 01:58:15,304
"In the eyes where the shadow lays"
781
01:58:16,123 --> 01:58:20,182
"You gave me colours"
782
01:58:20,182 --> 01:58:27,687
"In that we became seemless,
without a glance"
783
01:58:28,013 --> 01:58:32,604
"Like the Golden Candles"
784
01:58:32,939 --> 01:58:37,245
"The life stops all of a sudden"
785
01:58:37,245 --> 01:58:44,266
"Did you wipes away from the
darkness far away"
786
01:58:45,010 --> 01:58:49,106
"Like a Candle in my Heart"
787
01:58:49,290 --> 01:58:53,250
You are the one praising while rising"
"Like a Candle in my Heart"
788
01:58:53,250 --> 01:59:00,775
"And I'm just melting down inside
I'm the fire"
789
01:59:01,084 --> 01:59:05,950
"Like the Golden Candles"
790
01:59:05,950 --> 01:59:12,025
"The life stops all of a sudden"
791
01:59:12,025 --> 01:59:18,233
"Did you wipes away from the
darkness far away"
792
01:59:18,537 --> 01:59:26,313
"Truths that hide in the justice"
793
01:59:26,781 --> 01:59:34,781
In a night where the body lights as a Seetha Rathry
794
01:59:35,489 --> 01:59:39,302
I becamje broken
795
01:59:39,675 --> 01:59:45,010
"Hey soft melody
Come to me"
796
01:59:45,493 --> 01:59:49,588
Come on JKS
797
01:59:51,060 --> 01:59:55,472
"Like a Candle in my Heart"
798
01:59:55,472 --> 01:59:59,466
You are the one praising while rising"
799
01:59:59,671 --> 02:00:07,381
"And I'm just melting down inside
I'm the fire"
800
02:00:08,005 --> 02:00:10,946
in the eyes where the shadow drops
801
02:00:11,685 --> 02:00:16,085
You provided the Gudencse elementa
802
02:00:16,085 --> 02:00:20,225
In that you because glorious
803
02:00:20,225 --> 02:00:22,962
without looking
804
02:00:23,612 --> 02:00:26,626
"Like a Candle in my Heart"Golden
805
02:00:26,626 --> 02:00:33,238
"Like a Candle in my Heart"
I' handle your life...
806
02:00:33,238 --> 02:00:36,959
in the evening is that droped down?
807
02:00:37,185 --> 02:00:40,740
"Far away"
51829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.