Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,125 --> 00:02:14,583
Hello, Johnny. What're you up to?
2
00:02:15,083 --> 00:02:17,416
I'm trying to get this down
to the kitchen.
3
00:02:17,875 --> 00:02:19,500
Oh. Half a mo'.
4
00:02:45,666 --> 00:02:46,541
Hello?
5
00:02:50,958 --> 00:02:51,833
Hello?
6
00:03:00,291 --> 00:03:02,708
-You've missed your ferry.
-I know.
7
00:03:03,291 --> 00:03:05,458
How long have the tadpoles
been in the bath?
8
00:03:06,416 --> 00:03:08,791
-Oh, there's a letter from Ardwick House.
-Well?
9
00:03:10,000 --> 00:03:12,250
"No further cases
of scarlet fever reported,
10
00:03:12,333 --> 00:03:15,333
school will reassemble
for the last three weeks next Friday."
11
00:03:16,000 --> 00:03:20,291
-Nothing about any remission of fees?
-No, but can't you claim the insurance?
12
00:03:20,458 --> 00:03:23,875
That's where they're cunning.
We aren't covered if he's in quarantine.
13
00:03:24,583 --> 00:03:26,916
Don't sound like you want him to have it.
14
00:03:31,500 --> 00:03:32,375
Hello?
15
00:03:33,583 --> 00:03:35,666
-Hello?
-Oh, it keeps doing that.
16
00:03:35,750 --> 00:03:37,583
They must be testing the line.
17
00:03:43,125 --> 00:03:44,666
Shut up.
18
00:03:44,750 --> 00:03:45,708
And you.
19
00:03:48,458 --> 00:03:49,708
I found this in the loo.
20
00:03:50,333 --> 00:03:53,166
What's the idea of entering up our washing
in Morse code?
21
00:03:54,000 --> 00:03:56,750
It's the laundry book I lost.
Johnny must have taken it.
22
00:03:56,833 --> 00:03:57,708
Oh yes.
23
00:03:58,166 --> 00:04:00,750
"John David Brent. Friday, 1950."
24
00:04:01,416 --> 00:04:04,416
Oh, he is naughty.
I told the laundry they must have lost it.
25
00:04:04,500 --> 00:04:06,500
"Secret language of tramps."
26
00:04:07,750 --> 00:04:08,916
What's this about?
27
00:04:09,000 --> 00:04:13,666
"Mrs. Beale, 48; Miss Denton, 29;
Daddy, 36."
28
00:04:13,833 --> 00:04:17,000
He had a burst of curiosity the other day
about people's ages.
29
00:04:17,083 --> 00:04:20,125
I didn't dream he was writing it all down.
Oh, do get on!
30
00:04:20,208 --> 00:04:21,750
I find that rather interesting,
31
00:04:21,833 --> 00:04:24,333
the subconscious desire
to cling to one's youth
32
00:04:24,416 --> 00:04:26,375
motivating the ego at the age of ten.
33
00:04:26,458 --> 00:04:29,791
"Mrs. Brooks, 28"? That's rich!
34
00:04:29,875 --> 00:04:32,791
Isabelle Brooks?
I shouldn't have said she was any more.
35
00:04:32,875 --> 00:04:35,750
Thirty-five if she's a day, dear.
I've forgotten your egg.
36
00:04:35,833 --> 00:04:36,916
I don't believe it.
37
00:04:37,000 --> 00:04:40,458
He's got it from Terry, and she'd hardly
lie about her age to her son.
38
00:04:40,541 --> 00:04:44,625
And you call yourself a psychologist.
How you ever manage to make a living!
39
00:05:04,125 --> 00:05:05,000
Hello there.
40
00:05:06,041 --> 00:05:07,041
What's the hurry?
41
00:05:07,125 --> 00:05:09,791
-Given up saying good morning to me?
-Sorry.
42
00:05:10,958 --> 00:05:12,291
Good morning, daddy.
43
00:05:12,375 --> 00:05:14,416
-Don't eat too fast.
-I'm not eating.
44
00:05:15,000 --> 00:05:17,666
Shut that window.
You're sending a draft down my neck.
45
00:05:20,583 --> 00:05:23,166
I can't quite shut it
or it'll cut off the current.
46
00:05:24,708 --> 00:05:25,833
What's the idea?
47
00:05:25,916 --> 00:05:28,083
I've got a bell
running down to the kitchen
48
00:05:28,541 --> 00:05:31,416
so, when you're ready for your egg,
you press this button.
49
00:05:31,916 --> 00:05:34,708
-Well, I'm ready now.
-I'm not. Half a sec.
50
00:05:35,875 --> 00:05:38,416
Wouldn't it be easier
if I just gave mommy a shout?
51
00:05:38,500 --> 00:05:40,333
Well, anyone can do that.
52
00:05:41,416 --> 00:05:42,291
Nearly ready.
53
00:05:42,708 --> 00:05:43,666
Right, now push it.
54
00:05:47,625 --> 00:05:48,708
Something's shorting.
55
00:05:49,583 --> 00:05:51,500
I know. It must be this terminal.
56
00:05:51,583 --> 00:05:54,500
I lost the proper nut
so I borrowed one off the gramophone.
57
00:05:55,375 --> 00:05:57,666
I'll put it back. I know where it goes.
58
00:05:57,750 --> 00:05:59,791
Mind you do.
59
00:05:59,875 --> 00:06:02,208
Must you puff like that
all over the toast?
60
00:06:03,125 --> 00:06:04,000
Nearly done.
61
00:06:05,000 --> 00:06:06,208
Right, now try again.
62
00:06:09,208 --> 00:06:11,291
And here comes my egg. Miraculous.
63
00:06:11,833 --> 00:06:14,250
-Oh, mommy, you've gone and spoiled it.
-Have I?
64
00:06:14,333 --> 00:06:16,750
Get that mess away
before Mrs. Beale arrives,
65
00:06:16,833 --> 00:06:18,750
or she'll be giving me notice.
66
00:06:18,833 --> 00:06:21,750
-You can see that it works, though.
-Hmm, certainly does.
67
00:06:23,625 --> 00:06:25,916
Do you know,
when a dog's near a ringing bell,
68
00:06:26,000 --> 00:06:27,125
it makes him thirsty?
69
00:06:27,583 --> 00:06:29,000
Where did you get that from?
70
00:06:29,458 --> 00:06:31,000
I don't know. I just know.
71
00:06:32,083 --> 00:06:35,166
Oh, Johnny dear, you never see your father
sitting like that.
72
00:06:35,916 --> 00:06:40,583
If you want something to do, get my shoes.
The black ones. Here, take these.
73
00:06:44,166 --> 00:06:46,000
Any idea what time you'll be home?
74
00:06:46,583 --> 00:06:47,791
Won't be before seven.
75
00:06:47,875 --> 00:06:50,166
I've got a hospital board meeting at five.
76
00:06:50,250 --> 00:06:51,625
Will you want any more tea?
77
00:06:52,041 --> 00:06:54,750
-Bound to, if you take the pot away.
-These them?
78
00:06:56,083 --> 00:06:57,208
Those are they.
79
00:06:57,666 --> 00:07:00,250
I wish I knew
what I was paying £70 a term for.
80
00:07:01,083 --> 00:07:03,375
-Any new ships in?
-I don't know. Let's see.
81
00:07:05,458 --> 00:07:08,375
Yes, here we are.
Empress of France. Due in today.
82
00:07:08,458 --> 00:07:10,958
You'll miss another ferry
if you keep dawdling.
83
00:07:12,125 --> 00:07:14,666
She's a Canadian Pacific.
Can I come and see her?
84
00:07:14,750 --> 00:07:17,958
Only if you're ready now.
I'm starting when I finish my egg. Ow!
85
00:07:21,958 --> 00:07:23,333
Oh, it's my sting winkle.
86
00:07:25,083 --> 00:07:26,208
You've broken it.
87
00:07:26,666 --> 00:07:30,000
It's your own fault. Your father's shoes
are not for sting winkles.
88
00:07:30,458 --> 00:07:32,833
Now then. Throw it away.
Put your jacket on.
89
00:07:32,916 --> 00:07:35,541
You can go down to the beach
and find another.
90
00:07:35,625 --> 00:07:36,875
Go on, off with you.
91
00:07:40,250 --> 00:07:43,875
-Daddy, can a fish be seasick?
-I've no idea. I shouldn't think so.
92
00:07:43,958 --> 00:07:46,833
Terry Smith said he ruffled
the goldfish pool water
93
00:07:46,916 --> 00:07:48,333
and one of them was sick.
94
00:07:48,416 --> 00:07:51,166
I said I didn't believe him…
Daddy, look! Tramp!
95
00:07:56,416 --> 00:08:00,833
-Have you got a bit of chalk on you?
-I'm afraid not. Look, I can't wait.
96
00:08:00,916 --> 00:08:02,625
It's all right. I just found some.
97
00:08:16,625 --> 00:08:19,541
-Secret language of tramps?
-Yes. How did you guess?
98
00:08:29,416 --> 00:08:31,166
What sign did you put on our gate?
99
00:08:31,250 --> 00:08:34,000
Bad people: keep away.
100
00:08:40,708 --> 00:08:44,375
There she is. The Empress of France.
101
00:08:46,750 --> 00:08:49,333
Daddy, can't I come with you
and see her properly?
102
00:08:50,916 --> 00:08:52,125
No, it wouldn't be fair.
103
00:08:52,208 --> 00:08:54,416
Don't want to give another boy
scarlet fever.
104
00:08:54,500 --> 00:08:55,375
Come along, sir.
105
00:08:55,458 --> 00:08:56,875
-So long.
-So long.
106
00:09:03,375 --> 00:09:05,208
Try and keep away from other kids.
107
00:09:05,291 --> 00:09:08,458
If you have to go near them,
put a hankie in front of your face.
108
00:09:09,416 --> 00:09:10,666
Blimey, he's not that ugly!
109
00:09:31,708 --> 00:09:33,000
Hello, nice dog.
110
00:09:33,625 --> 00:09:35,750
I'm afraid I haven't anything for you.
111
00:09:35,833 --> 00:09:36,958
No, nothing.
112
00:09:48,166 --> 00:09:49,791
What are you doing in my garden?
113
00:09:49,875 --> 00:09:52,458
I was just getting a bit of bread
for that dog.
114
00:09:52,541 --> 00:09:56,083
You've no right to steal bread.
I put crusts there for the birds.
115
00:09:56,166 --> 00:09:58,250
You're trespassing. Go away at once.
116
00:10:07,916 --> 00:10:09,125
What are you doing now?
117
00:10:10,791 --> 00:10:11,666
What's that?
118
00:10:13,000 --> 00:10:15,375
-It's a secret language.
-I'll have no secrets.
119
00:10:15,833 --> 00:10:18,625
Chalking on my gate post.
What does it mean?
120
00:10:19,375 --> 00:10:21,791
It means the lady here
is kind and generous.
121
00:10:57,333 --> 00:11:00,625
And that made the big bear laugh,
and then I laughed,
122
00:11:00,708 --> 00:11:03,583
and he laughed and I laughed and…
123
00:11:04,291 --> 00:11:06,291
and then I think I woke up.
124
00:11:07,708 --> 00:11:09,416
That was a funny dream, wasn't it?
125
00:11:10,958 --> 00:11:11,875
All right, Sally.
126
00:11:11,958 --> 00:11:15,666
Pop back to the waiting room and see
if you can find a comic I hid for you.
127
00:11:18,458 --> 00:11:20,708
She's been much better this week.
128
00:11:20,791 --> 00:11:24,083
Just one little accident on Monday,
but apart from that--
129
00:11:24,166 --> 00:11:25,666
Yes, we're getting along fine.
130
00:11:26,333 --> 00:11:27,250
Mrs. Mercer,
131
00:11:27,750 --> 00:11:30,208
I'd like your husband
to come have a word with me.
132
00:11:30,291 --> 00:11:32,750
Husband?
I don't think he could tell you anything.
133
00:11:32,833 --> 00:11:34,666
I'd like to see him all the same.
134
00:11:34,750 --> 00:11:38,583
This recurrent dream of hers,
about the big bear.
135
00:11:39,416 --> 00:11:43,750
It's clear to me that Sally's utilizing
that bear as a symbol of her father.
136
00:11:44,250 --> 00:11:45,458
Really?
137
00:11:45,541 --> 00:11:48,875
It may sound odd to you,
but it is an established fact that,
138
00:11:49,500 --> 00:11:53,083
when a child experiences a peculiar
fascination for some kind of animal,
139
00:11:53,625 --> 00:11:55,791
it's nearly always identifying
that animal,
140
00:11:56,333 --> 00:11:59,708
sub-consciously, of course,
with their own father.
141
00:12:22,833 --> 00:12:24,000
Morning, Mr. Pickering.
142
00:12:24,791 --> 00:12:25,708
Hello, Johnny.
143
00:12:29,375 --> 00:12:30,791
What are you doing that for?
144
00:12:31,291 --> 00:12:33,500
Tell me something else to do
and I'll do it.
145
00:12:35,416 --> 00:12:36,750
You've missed a bit there.
146
00:12:37,666 --> 00:12:38,541
Ta.
147
00:12:39,416 --> 00:12:41,125
Need a pair of spectacles, I do.
148
00:12:41,875 --> 00:12:45,166
You'd be able to see better
if you bored little holes in your ears
149
00:12:45,250 --> 00:12:46,916
and stuck golden earrings in 'em.
150
00:12:47,000 --> 00:12:48,416
Fancy you knowing that, now.
151
00:12:48,875 --> 00:12:51,791
It's what they did in the olden days.
I read about it.
152
00:12:52,625 --> 00:12:54,125
Education's a wonderful thing.
153
00:12:55,791 --> 00:12:57,541
I wish I had more time for reading.
154
00:12:58,583 --> 00:13:02,250
In the olden days,
when they wanted to make a man confess,
155
00:13:02,333 --> 00:13:06,416
they'd wait until the tide was going out,
then they'd cut open his stomach
156
00:13:06,500 --> 00:13:08,750
and tie a piece of cork to his insides.
157
00:13:09,833 --> 00:13:12,875
-Trip on the boat, lady?
-No, thank you. Come along, dear.
158
00:13:16,583 --> 00:13:18,375
What are you trying to do? Ruin me?
159
00:13:19,166 --> 00:13:20,208
Go on, push off.
160
00:13:21,333 --> 00:13:22,583
Go on. Push off, now.
161
00:14:10,041 --> 00:14:11,375
I've got a magnet.
162
00:14:13,125 --> 00:14:15,041
Yes, and it's a jolly good one, too.
163
00:14:15,208 --> 00:14:16,333
Let me have a go.
164
00:14:21,000 --> 00:14:22,500
Where did you get it? Here?
165
00:14:24,375 --> 00:14:25,375
Want to swap it?
166
00:14:29,083 --> 00:14:30,583
I'll give you this golf ball for it.
167
00:14:33,166 --> 00:14:35,041
It's got two miles of elastic.
168
00:14:36,000 --> 00:14:38,833
Stretch it all out
and you'll have five miles of elastic.
169
00:14:41,791 --> 00:14:44,666
I'll give you the golf ball
and this potato.
170
00:14:44,750 --> 00:14:46,000
It's a very rare one.
171
00:14:48,333 --> 00:14:49,958
All right, swap for this.
172
00:14:52,708 --> 00:14:54,458
It's got a range of 25 yards.
173
00:14:55,375 --> 00:14:59,416
See your nanny over there?
You could hit her from here with this.
174
00:15:00,916 --> 00:15:02,041
Come on, swap!
175
00:15:05,833 --> 00:15:06,708
Torch.
176
00:15:10,916 --> 00:15:12,916
I'll give you the pistol and all these.
177
00:15:33,875 --> 00:15:35,958
Will you swap it for my invisible watch?
178
00:15:43,125 --> 00:15:44,000
Show me.
179
00:15:53,750 --> 00:15:55,041
I can't see anything.
180
00:15:55,500 --> 00:15:57,416
That proves it really is invisible.
181
00:16:10,500 --> 00:16:14,375
-Nan, nan, look what I've got!
-If you're bringing me another crab…
182
00:16:14,458 --> 00:16:17,875
-No, it's a watch. Look!
-Well, I can't see anything.
183
00:16:17,958 --> 00:16:20,500
-It's an invisible watch.
-Let me hear it, then.
184
00:16:24,041 --> 00:16:26,125
It's stopped!
185
00:16:52,958 --> 00:16:55,166
-Boy, you give that back.
-He swapped it.
186
00:16:55,250 --> 00:16:59,125
-I'll give you swap. Hand it over at once.
-I gave him my invisible watch.
187
00:16:59,208 --> 00:17:02,500
You stop telling fibs.
He's got nothing of yours.
188
00:17:02,583 --> 00:17:04,041
Well, he's dropped it, then.
189
00:17:05,041 --> 00:17:07,625
I'm coming to the end of my patience.
Hand it over.
190
00:17:12,333 --> 00:17:14,875
Stop, thief!
I'll have the police after you.
191
00:17:14,958 --> 00:17:18,166
You're a thief, that's what you are.
Just a little swindler!
192
00:17:18,791 --> 00:17:20,250
Stop! Stop!
193
00:17:39,541 --> 00:17:40,916
Look out!
194
00:17:45,791 --> 00:17:48,125
They'll be measuring you
for a wooden overcoat.
195
00:18:38,375 --> 00:18:40,541
Here, sonny. You don't want to lose this.
196
00:19:03,208 --> 00:19:04,791
Here, let's have a loan of this.
197
00:19:06,458 --> 00:19:09,291
You've got something here, chum.
Come on, I'll show you.
198
00:19:23,083 --> 00:19:23,958
Got a penny?
199
00:19:24,625 --> 00:19:25,708
Don't matter, I have.
200
00:19:27,708 --> 00:19:31,000
Split the fags, see. Fifty-fifty.
Three for me and two for you.
201
00:19:31,083 --> 00:19:33,750
He's not looking, is he? Now, watch this.
202
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
In you go, my beauty.
203
00:19:47,916 --> 00:19:49,833
Up a bit.
204
00:19:53,041 --> 00:19:54,458
See? Easy.
205
00:19:58,291 --> 00:19:59,541
That's it.
206
00:20:01,458 --> 00:20:03,000
Keeping an eye out, aren't you?
207
00:20:04,250 --> 00:20:05,708
Back to the five.
208
00:20:06,458 --> 00:20:08,416
Now back to the three.
209
00:20:10,583 --> 00:20:13,791
-And that'll do for the first.
-Come 'ere! Fiddle it, would you?
210
00:20:13,875 --> 00:20:14,791
Give that here.
211
00:20:15,375 --> 00:20:17,625
-I'll have you locked up for this.
-It's his.
212
00:20:17,708 --> 00:20:18,583
Yours, is it?
213
00:20:19,083 --> 00:20:20,000
No, you don't.
214
00:20:21,333 --> 00:20:24,708
Do you know what this makes you?
A juvenile delinquent.
215
00:20:25,541 --> 00:20:28,291
Do you know
what they do to juvenile delinquents?
216
00:20:28,375 --> 00:20:31,875
They send them to Borstal.
Come on, we'll find a copper.
217
00:20:37,583 --> 00:20:40,458
-What's the big idea?
-I'm sorry, missus.
218
00:20:40,541 --> 00:20:41,625
Caught you proper.
219
00:20:42,250 --> 00:20:45,458
Where's that policeman?
I've a good mind to give you in charge.
220
00:20:45,541 --> 00:20:47,125
Here, get out of it!
221
00:21:22,333 --> 00:21:23,708
What are you up to, son?
222
00:21:25,791 --> 00:21:26,666
Look!
223
00:21:28,666 --> 00:21:29,916
Is he dead?
224
00:21:31,583 --> 00:21:33,083
Well, what's to do, my friend?
225
00:21:33,583 --> 00:21:36,083
Habeas corpus?
Imminent collapse of building?
226
00:21:36,166 --> 00:21:37,541
Or is the place on fire?
227
00:21:37,708 --> 00:21:40,250
This young man thinks
you've got a corpse down there.
228
00:21:40,333 --> 00:21:41,333
So I have, indeed.
229
00:21:42,208 --> 00:21:44,708
Murder is a fine art.
It's my great passion.
230
00:21:45,666 --> 00:21:47,791
Better take him to the station, hadn't we?
231
00:21:47,875 --> 00:21:50,208
Shame on you, teasing the boy like that.
232
00:21:50,291 --> 00:21:52,666
Come on, lad. Come and meet my corpse.
233
00:21:52,750 --> 00:21:54,625
Go on, son. I'll look after you.
234
00:22:01,166 --> 00:22:03,750
Here he is. A fugitive from the Waxworks.
235
00:22:04,208 --> 00:22:07,458
Used to be Queen Elizabeth
before they turned him into Danny Kaye.
236
00:22:08,458 --> 00:22:10,000
I knew he wasn't dead really.
237
00:22:10,750 --> 00:22:13,375
Oh, he nearly met a fate worse than death.
238
00:22:13,875 --> 00:22:15,333
When I rescued him last week,
239
00:22:15,416 --> 00:22:17,583
he was about to become
Sir Stafford Cripps.
240
00:22:18,625 --> 00:22:20,791
Oh, I get it.
It's meant to be an iron lung.
241
00:22:20,875 --> 00:22:21,750
Correct.
242
00:22:21,833 --> 00:22:24,791
The hospital asked me to make it
for demonstration purposes.
243
00:22:24,875 --> 00:22:27,375
That's Corporation English
for "publicity stunt."
244
00:22:27,458 --> 00:22:28,541
What's this for?
245
00:22:29,625 --> 00:22:32,833
They put sick people in
when they can't breathe properly.
246
00:22:32,916 --> 00:22:34,750
It does the breathing for them. See?
247
00:22:35,791 --> 00:22:36,666
Can I work it?
248
00:22:37,333 --> 00:22:38,916
Of course you can, and you may.
249
00:22:40,250 --> 00:22:43,833
- How much is the real one going to cost?
- Oh, about £450.
250
00:22:44,000 --> 00:22:46,375
Can't you get one free
from the National Health?
251
00:22:47,625 --> 00:22:49,625
He'll go far, this lad will!
252
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
No, son.
253
00:22:50,791 --> 00:22:55,125
St Valentine's is a disclaimed hospital.
It doesn't come under the Scheme.
254
00:22:55,208 --> 00:22:56,333
Well, I wish you luck.
255
00:22:57,125 --> 00:22:58,791
Here, put that towards it.
256
00:22:58,875 --> 00:23:01,333
No, I didn't invite you down here
to relieve--
257
00:23:01,416 --> 00:23:02,625
That's all right.
258
00:23:03,291 --> 00:23:05,958
I'll come round later
with Police Ball tickets.
259
00:23:07,208 --> 00:23:08,791
-Good morning.
-Good morning.
260
00:23:12,125 --> 00:23:14,583
I'm afraid I haven't got any money.
261
00:23:14,666 --> 00:23:18,000
Don't you worry about that, son.
It's quite the fashion these days.
262
00:23:22,041 --> 00:23:23,750
Would this be any good?
263
00:23:24,708 --> 00:23:27,041
Oh, you don't want to part with that.
264
00:23:27,666 --> 00:23:28,541
I do.
265
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Now, look, my friend. You may regret
this generous impulse later.
266
00:23:33,083 --> 00:23:34,250
I won't, honestly.
267
00:23:34,708 --> 00:23:35,958
It's worth quite a lot.
268
00:23:36,041 --> 00:23:39,416
The little ones are nine-pence,
and this is the best one ever.
269
00:23:40,041 --> 00:23:41,666
Yes. Yes, I'm sure it is.
270
00:23:49,208 --> 00:23:52,166
Thank you, son. Thank you very much.
271
00:23:52,250 --> 00:23:54,125
Never before in my experience…
272
00:24:29,916 --> 00:24:31,125
-Car's here.
-Right.
273
00:24:31,833 --> 00:24:32,708
Goodbye, darling.
274
00:24:33,958 --> 00:24:35,000
Goodbye, mommy.
275
00:24:35,083 --> 00:24:36,708
-Got your cap?
-In my pocket.
276
00:24:36,791 --> 00:24:39,208
It'll get crumpled in there.
Why not put it on?
277
00:24:39,291 --> 00:24:40,375
Not until I have to.
278
00:24:44,750 --> 00:24:46,208
Take care of yourself.
279
00:24:46,291 --> 00:24:49,625
-Mommy, the taxi driver's watching!
-All right, darling.
280
00:24:49,708 --> 00:24:51,083
That's the last, I promise.
281
00:24:55,041 --> 00:24:59,416
Goodbye, Danny. Goodbye, old man.
Be a good dog while I'm away.
282
00:25:00,791 --> 00:25:03,583
-Come on. We shall miss that train.
-Coming!
283
00:25:06,708 --> 00:25:08,791
Wait! Cap!
284
00:25:11,833 --> 00:25:12,916
There.
285
00:25:13,000 --> 00:25:15,166
-You've got your ration book?
-Yes, mommy.
286
00:25:16,250 --> 00:25:18,291
-Goodbye, mommy.
-Goodbye, my darling.
287
00:25:18,375 --> 00:25:20,250
-See you later.
-Goodbye.
288
00:25:49,750 --> 00:25:51,875
-Good evening, Doctor.
-Good evening, Harper.
289
00:25:51,958 --> 00:25:53,083
Nice looking job.
290
00:25:53,166 --> 00:25:55,458
Yes, even a mechanical age
has its craftsmen.
291
00:25:56,083 --> 00:25:57,708
Good of your friend to turn up.
292
00:25:57,791 --> 00:26:02,125
Number 14,
Miss Gwen Mumford of Birkenhead.
293
00:26:06,375 --> 00:26:08,125
Excuse me, Mr. Mayor.
294
00:26:13,458 --> 00:26:14,958
Sorry about this.
295
00:26:15,041 --> 00:26:17,416
George was at the office.
I stopped for a drink.
296
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
How unfortunate!
297
00:26:19,583 --> 00:26:21,750
-Have I missed much?
-Only them.
298
00:26:21,916 --> 00:26:24,125
But they aren't
what you came for, are they?
299
00:26:25,166 --> 00:26:26,041
Hardly.
300
00:26:26,208 --> 00:26:27,666
Did Johnny go off all right?
301
00:26:28,250 --> 00:26:31,000
Oh, fine.
Ran into a pal of his at the station.
302
00:26:31,083 --> 00:26:32,166
Which one?
303
00:26:32,250 --> 00:26:35,375
That boy whose beard caught on fire
at the Christmas play.
304
00:26:35,458 --> 00:26:39,250
-Butterworth? Oh, he's no pal of Johnny's.
-They seemed quite friendly.
305
00:26:39,333 --> 00:26:42,041
-Punched each other in the stomach.
-Really?
306
00:26:42,583 --> 00:26:45,541
I'd understood that Butterworth
was an object of derision
307
00:26:45,625 --> 00:26:46,958
because he can't belch.
308
00:26:47,041 --> 00:26:52,958
Last but not least, number 16,
Miss Marion Forbes of New Brighton.
309
00:26:54,541 --> 00:26:55,666
Oh, by the way…
310
00:26:57,250 --> 00:26:58,791
You started to say something.
311
00:26:59,500 --> 00:27:00,875
Oh yes, erm…
312
00:27:01,833 --> 00:27:04,291
-I was just going to say…
-Well, get on with it.
313
00:27:04,375 --> 00:27:07,666
Don't keep on interrupting.
You'll only make me forget.
314
00:27:07,750 --> 00:27:09,958
You'd better get our ration books
next time.
315
00:27:11,208 --> 00:27:12,625
What are you talking about?
316
00:27:13,291 --> 00:27:15,083
She works at the Food Office.
317
00:27:16,958 --> 00:27:21,000
And now, ladies and gentlemen, while
the judges are making their decision,
318
00:27:21,083 --> 00:27:23,125
I want you to give your attention
319
00:27:23,208 --> 00:27:27,791
to Mr. Adam Harper
of the Board of St Valentine's Hospital.
320
00:27:31,708 --> 00:27:32,875
Ladies and gentlemen.
321
00:27:34,583 --> 00:27:37,541
This here is a demonstration model
of the iron lung,
322
00:27:38,208 --> 00:27:40,583
which, by your presence here this evening,
323
00:27:40,666 --> 00:27:43,583
you're helping to provide
for the local hospital.
324
00:27:44,250 --> 00:27:48,625
This drum here, on being set in motion,
by the turn of a switch…
325
00:27:53,833 --> 00:27:55,541
This'll be the evening's success.
326
00:27:55,625 --> 00:27:58,000
Don't!
I suffer terribly on these occasions.
327
00:28:06,625 --> 00:28:09,000
Bring those mermaids round again!
328
00:28:09,083 --> 00:28:11,791
All right. All right.
329
00:28:11,875 --> 00:28:15,708
Never mind. Never mind.
This gives me a chance to tell a story.
330
00:28:16,750 --> 00:28:21,125
The story of the little chap
who came into my workshop the other day.
331
00:28:22,041 --> 00:28:26,583
A story that'll make all of you
proud to be his fellow citizens.
332
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
-He's good, old Adam.
-Is he making it all up?
333
00:28:31,125 --> 00:28:33,833
He wanted to know
what this apparatus was for.
334
00:28:34,541 --> 00:28:37,750
Well, I told him as simply as I could.
335
00:28:38,916 --> 00:28:39,791
And then…
336
00:28:41,125 --> 00:28:44,208
Then something very,
very wonderful happened.
337
00:28:46,208 --> 00:28:49,958
I can see the look on his little face now.
338
00:28:53,791 --> 00:28:57,291
I wish I had a penny
to help the poor sick people.
339
00:28:57,375 --> 00:29:00,958
Never mind, sonny.
Perhaps one day when you grow up.
340
00:29:01,666 --> 00:29:04,750
Will this be any help
to the poor sick people?
341
00:29:04,833 --> 00:29:06,458
Indeed it will.
342
00:29:06,541 --> 00:29:09,291
But surely,
isn't it something you treasure?
343
00:29:09,958 --> 00:29:11,000
Yes, it is.
344
00:29:11,500 --> 00:29:14,166
But please take it
for the poor sick people.
345
00:29:14,250 --> 00:29:16,416
They need it more than I do.
346
00:29:20,541 --> 00:29:21,791
So I took it,
347
00:29:22,333 --> 00:29:23,458
and here it is:
348
00:29:24,291 --> 00:29:27,791
a simple offering of a little unknown lad,
349
00:29:29,000 --> 00:29:31,333
who gave up for this cause,
350
00:29:32,541 --> 00:29:35,708
the most precious thing that he possessed.
351
00:29:36,333 --> 00:29:38,500
Wonderful story.
352
00:29:38,958 --> 00:29:40,375
Made my eyeblack run.
353
00:29:41,125 --> 00:29:42,125
I've got an idea.
354
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
-Auction it for the hospital!
-An excellent idea!
355
00:29:46,250 --> 00:29:49,791
Who'll make me an offer for this magnet?
Proceeds to help the fund.
356
00:29:50,791 --> 00:29:52,666
You'll start me off, sir? Five pounds?
357
00:29:54,375 --> 00:29:56,291
Five pounds, I'm bid.
358
00:29:56,375 --> 00:29:58,041
-Cunning devil.
-You asked for it.
359
00:29:58,625 --> 00:29:59,583
Ten pounds.
360
00:29:59,666 --> 00:30:02,375
Thank you, sir!
Ten pounds, I'm bid.
361
00:30:02,458 --> 00:30:04,666
-Fifteen!
-Erm, 20!
362
00:30:04,833 --> 00:30:07,041
Twenty pounds from Mr. Jervis.
363
00:30:08,083 --> 00:30:09,958
Where's the rival grocer?
364
00:30:10,041 --> 00:30:12,166
Now, what about it, Mr. Fogg?
365
00:30:12,250 --> 00:30:14,333
-Twenty-five.
-Twenty-seven ten.
366
00:30:15,000 --> 00:30:16,125
Thirty.
367
00:30:16,208 --> 00:30:18,875
- Any advance on 30?
- Thirty-five.
368
00:30:18,958 --> 00:30:21,208
Can't let those fellows get away with it.
369
00:30:21,375 --> 00:30:24,333
Silly old ass.
Why won't he let 'em battle a bit longer?
370
00:30:24,500 --> 00:30:26,625
Are you all finished at 35?
371
00:30:27,208 --> 00:30:29,958
-Thirty-six.
-Darling, we can't afford it.
372
00:30:30,041 --> 00:30:33,375
The Mayor will buy it.
His firm wants to build a real iron lung.
373
00:30:33,958 --> 00:30:35,291
-Going…
-Thirty-seven.
374
00:30:36,208 --> 00:30:37,083
See?
375
00:30:37,500 --> 00:30:39,791
- Thirty-eight.
- Thirty-eight, I'm bid.
376
00:30:39,875 --> 00:30:42,541
You again, Mr. Mayor?
377
00:30:42,708 --> 00:30:45,625
Going at £38.
378
00:30:47,750 --> 00:30:50,041
Going… Going…
379
00:30:50,208 --> 00:30:51,333
Forty.
380
00:30:51,500 --> 00:30:52,791
Thank you, sir.
381
00:30:53,291 --> 00:30:54,500
No more bids?
382
00:30:54,666 --> 00:30:55,541
Right!
383
00:30:55,916 --> 00:30:59,208
Sold to our popular Mayor,
Mr. James Hancock.
384
00:31:01,166 --> 00:31:03,541
Don't you ever give me a minute
like that again.
385
00:31:04,291 --> 00:31:07,833
-It took three years off my life.
-Still, it was a marvelous idea.
386
00:31:07,916 --> 00:31:11,458
-Forty pounds for a cheap magnet.
-The boy takes the credit.
387
00:31:11,541 --> 00:31:15,208
I do hope his parents are here.
They must be feeling terribly proud.
388
00:31:15,875 --> 00:31:17,583
This week's big attraction.
389
00:31:18,666 --> 00:31:20,833
Now, what would I do
with a thing like that?
390
00:31:21,291 --> 00:31:23,041
Take it away. Auction it again.
391
00:31:24,875 --> 00:31:25,750
A magnet.
392
00:31:26,333 --> 00:31:27,625
A toy magnet.
393
00:31:29,916 --> 00:31:31,375
I can see him now,
394
00:31:32,541 --> 00:31:35,416
in his little ill-fitting clothes…
395
00:31:36,958 --> 00:31:38,291
Go on, sir. Take it.
396
00:31:38,791 --> 00:31:40,833
I reckon they need it more than me.
397
00:31:40,916 --> 00:31:42,041
Now, look here, son.
398
00:31:42,583 --> 00:31:44,708
Are you sure you won't miss it too much?
399
00:31:45,333 --> 00:31:46,666
That's all right, sir.
400
00:31:46,750 --> 00:31:50,333
I don't mind so long as
it's to help the poor sick people.
401
00:31:50,416 --> 00:31:52,500
He gave his all.
402
00:31:55,958 --> 00:31:57,125
What about you?
403
00:31:57,833 --> 00:31:59,166
There he stood,
404
00:31:59,750 --> 00:32:01,208
holding it out to me,
405
00:32:01,958 --> 00:32:06,375
his poor little thin arm showing
through his ragged shirt.
406
00:32:07,916 --> 00:32:10,958
This any good to 'em, guv'nor?
I ain't got nothing else.
407
00:32:11,500 --> 00:32:13,166
It'd be very useful, sonny,
408
00:32:14,000 --> 00:32:15,583
but I couldn't possibly--
409
00:32:15,666 --> 00:32:21,083
Go on, guv'nor. Take it. I want you to.
Let the poor sick perishers have it.
410
00:32:21,166 --> 00:32:24,041
But he gave it willingly…
411
00:32:25,625 --> 00:32:26,583
cheerfully…
412
00:32:32,166 --> 00:32:34,583
One hundred pounds, I'm bid.
413
00:32:36,041 --> 00:32:37,083
Do I hear 110?
414
00:32:38,416 --> 00:32:40,166
Thank you, madam.
415
00:32:40,750 --> 00:32:43,333
We only need, erm, 12 more now.
416
00:32:44,125 --> 00:32:46,500
Will somebody complete the amount?
417
00:32:47,625 --> 00:32:48,500
Sold,
418
00:32:48,916 --> 00:32:52,125
to the Chairman of the Board
of St Valentine's Hospital,
419
00:32:52,208 --> 00:32:57,041
His Worship the Mayor, for 122 pounds,
420
00:32:57,125 --> 00:33:00,166
which now gives us the total sum required.
421
00:33:07,208 --> 00:33:08,291
Ladies and gentlemen,
422
00:33:09,250 --> 00:33:12,416
I have no intention of keeping
this magnet for myself.
423
00:33:13,875 --> 00:33:18,458
As soon as we know which firm
is to receive our new iron lung…
424
00:33:19,958 --> 00:33:21,708
As if we couldn't guess.
425
00:33:21,791 --> 00:33:22,750
-Ssh!
-Excuse me.
426
00:33:24,000 --> 00:33:25,458
As soon as we know that,
427
00:33:26,041 --> 00:33:30,291
I shall hand over this magnet
to be suitably mounted on the apparatus,
428
00:33:30,375 --> 00:33:33,791
as an ever present reminder
of that fine little lad,
429
00:33:33,875 --> 00:33:37,583
whose unselfishness
and high sense of public duty
430
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
has set an example to us all.
431
00:33:40,416 --> 00:33:41,750
Hear, hear!
432
00:33:41,916 --> 00:33:44,833
His identity remains unknown to us,
433
00:33:44,916 --> 00:33:48,208
but I have given orders
that the search for him is to continue,
434
00:33:48,291 --> 00:33:52,500
for I feel it's up to us
to see that this poor little waif,
435
00:33:53,000 --> 00:33:55,166
so long as he breathes in our midst,
436
00:33:56,375 --> 00:33:58,375
shall never go hungry again.
437
00:34:02,791 --> 00:34:04,666
Here, Brent, try one of these.
438
00:34:04,750 --> 00:34:06,833
-What are they?
-Marzipan wizards.
439
00:34:06,916 --> 00:34:09,500
-Do they go with potato crisps?
-Of course, you ass.
440
00:34:09,958 --> 00:34:10,833
Thanks.
441
00:34:11,666 --> 00:34:14,125
-P and O!
-Rot, she's an Ellerman.
442
00:34:14,208 --> 00:34:15,875
She's the Clan Line, bet you!
443
00:34:16,583 --> 00:34:18,000
White band round the funnel.
444
00:34:18,541 --> 00:34:20,250
Hey, Nosnibor! Polish flag!
445
00:34:20,333 --> 00:34:22,166
-Where?
-Beyond that Ellerman.
446
00:34:22,250 --> 00:34:24,000
-P and O.
-Clan Line.
447
00:34:24,083 --> 00:34:27,041
- Help, Nosnibor! Rescue!
- I'm coming!
448
00:34:28,416 --> 00:34:30,000
Is your friend a Pole?
449
00:34:30,625 --> 00:34:32,333
Pole? No, sir.
450
00:34:32,875 --> 00:34:34,708
Nosnibor sounds like a Polish name.
451
00:34:34,791 --> 00:34:37,875
His real name's Robinson,
only we spell it backwards.
452
00:34:38,416 --> 00:34:39,291
Oh, I see.
453
00:34:40,625 --> 00:34:41,500
Stupid of me.
454
00:34:42,083 --> 00:34:44,208
-Where's this?
-Canada dock.
455
00:34:44,291 --> 00:34:46,000
That's us. Come on, Scatty.
456
00:34:46,083 --> 00:34:48,583
Bye, all.
457
00:34:48,750 --> 00:34:49,625
Goodbye!
458
00:34:58,541 --> 00:35:00,000
Yes, ever so sad.
459
00:35:00,666 --> 00:35:01,833
Proper heart-breaking.
460
00:35:02,583 --> 00:35:04,041
Poor little mite.
461
00:35:04,875 --> 00:35:07,458
-Sir, may I borrow your paper?
-Yes, certainly.
462
00:35:11,791 --> 00:35:14,166
-Pneumonia, was it?
-They said it was pneumonia.
463
00:35:14,916 --> 00:35:15,875
But I know better.
464
00:35:16,500 --> 00:35:18,625
If you ask me,
his poor little heart was broken.
465
00:35:19,500 --> 00:35:22,375
Makes you feel you want to cry,
doesn't it?
466
00:35:22,458 --> 00:35:25,125
I cried my eyes out,
I don't mind admitting it.
467
00:35:25,208 --> 00:35:28,041
To see him lying there,
all stiff and dead.
468
00:35:29,875 --> 00:35:32,583
Here's a picture of him
taken just before he went.
469
00:35:34,875 --> 00:35:35,875
Dear little chap.
470
00:35:36,541 --> 00:35:39,583
He wasn't mine,
but I did get that fond of him.
471
00:35:39,666 --> 00:35:41,916
I cried enough to fill a bucket.
472
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
What are your views about DeBeer's?
Likely to improve?
473
00:35:46,541 --> 00:35:48,375
Hello, are you feeling all right?
474
00:35:48,458 --> 00:35:51,291
And I'll tell you
something about that…
475
00:35:55,250 --> 00:35:57,541
Perhaps we'd better have the window open.
476
00:35:57,625 --> 00:36:00,000
It's all right.
I'm getting out here, thank you.
477
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
All right, old boy.
478
00:36:12,500 --> 00:36:14,333
Hello, old man. How are you?
479
00:36:14,416 --> 00:36:15,291
Fine.
480
00:36:16,416 --> 00:36:19,583
You're looking pale.
Nothing to do with your report, I hope.
481
00:36:19,666 --> 00:36:21,791
No, no, everything's all right, thank you.
482
00:36:24,916 --> 00:36:26,208
There goes our new car.
483
00:36:29,041 --> 00:36:30,625
-Daddy?
-Yes, old man?
484
00:36:31,250 --> 00:36:34,000
If a person's in quarantine
for scarlet fever,
485
00:36:34,083 --> 00:36:36,500
and he goes up to another boy
and talks to him,
486
00:36:36,583 --> 00:36:38,000
can he give him pneumonia?
487
00:36:38,625 --> 00:36:39,958
No, quite impossible.
488
00:36:40,458 --> 00:36:41,333
Why?
489
00:36:41,833 --> 00:36:42,708
Nothing.
490
00:36:43,208 --> 00:36:44,208
I just wondered.
491
00:36:46,208 --> 00:36:50,125
Daddy,
can a person really die of a broken heart?
492
00:36:50,208 --> 00:36:52,416
Heavens,
you haven't broken yours, have you?
493
00:36:52,500 --> 00:36:53,541
Can they, daddy?
494
00:36:53,625 --> 00:36:56,000
It'd be a poor lookout
for poets if they didn't.
495
00:37:17,875 --> 00:37:19,291
What was that last word?
496
00:37:19,375 --> 00:37:21,375
"Billet." B-I-L-L-E-T.
497
00:37:22,958 --> 00:37:24,250
Is this good French?
498
00:37:24,750 --> 00:37:25,625
Good enough.
499
00:37:27,000 --> 00:37:28,541
Now let's have it in German.
500
00:37:28,625 --> 00:37:30,500
Oh, dear. Let me see.
501
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
The reward…
502
00:37:32,875 --> 00:37:34,125
Don't write this down.
503
00:37:34,208 --> 00:37:38,333
The reward will be paid upon return.
504
00:37:39,125 --> 00:37:40,541
Good morning.
505
00:37:40,625 --> 00:37:42,166
Nearly ready.
506
00:37:42,250 --> 00:37:44,333
Johnny, stand up and let daddy see.
507
00:37:44,916 --> 00:37:46,625
It's not so extraordinary.
508
00:37:47,750 --> 00:37:50,750
- I say!
- I can't believe that's my son.
509
00:37:51,291 --> 00:37:52,208
They suit him.
510
00:37:52,750 --> 00:37:54,625
-How do they feel, Johnny?
-All right.
511
00:37:55,250 --> 00:37:56,750
It's quite an occasion, this.
512
00:37:57,333 --> 00:38:00,541
Look, I, erm, meant
to slip something in the pocket.
513
00:38:00,625 --> 00:38:01,583
I forgot.
514
00:38:01,666 --> 00:38:03,291
-There you are.
-Thanks awfully.
515
00:38:04,041 --> 00:38:05,125
What's all this about?
516
00:38:05,916 --> 00:38:08,791
I've got a parachute to send up
my kite string.
517
00:38:08,875 --> 00:38:11,541
It comes off at the top
and goes for miles and miles.
518
00:38:11,625 --> 00:38:14,708
"Reward paid if returned to J.D Brent."
519
00:38:15,250 --> 00:38:18,208
I put it in English too
so if it blew across to Ireland,
520
00:38:18,291 --> 00:38:19,833
they'd understand it.
521
00:38:19,916 --> 00:38:21,000
Empty this, will you?
522
00:38:24,750 --> 00:38:27,000
You don't know any Norwegian,
do you, daddy?
523
00:38:27,083 --> 00:38:28,166
No, I'm afraid not.
524
00:38:28,833 --> 00:38:33,000
-I may be able to work it out in Arabic.
-I don't think it'll get as far as Arabia.
525
00:38:33,833 --> 00:38:35,833
What's this reward you're offering?
526
00:38:36,416 --> 00:38:40,708
I thought perhaps a tuppenny stamp.
Foreigners would like that, wouldn't they?
527
00:38:40,791 --> 00:38:43,041
Because an English one is foreign to them.
528
00:38:43,125 --> 00:38:45,291
Here, take this and get on.
You'll be late.
529
00:38:49,916 --> 00:38:51,875
It only remains for me to add
530
00:38:51,958 --> 00:38:55,333
that, if at some future time
our little benefactor is traced,
531
00:38:55,958 --> 00:38:59,083
he will find awaiting him
this mark of our esteem,
532
00:38:59,166 --> 00:39:00,041
this honor,
533
00:39:00,708 --> 00:39:04,666
which it has long been the custom
of our ancient borough to bestow
534
00:39:04,750 --> 00:39:07,541
upon its most illustrious sons
and daughters:
535
00:39:09,375 --> 00:39:10,833
the Civic Gold Medal!
536
00:39:40,208 --> 00:39:43,833
Extraordinary how they can't trace
that boy with the magnet.
537
00:39:43,916 --> 00:39:46,625
They'll find him eventually,
you can be sure of that.
538
00:40:37,750 --> 00:40:38,875
Who's that?
539
00:40:44,333 --> 00:40:47,041
-Oh, it's you. You're back early.
-Where's your kite?
540
00:40:48,041 --> 00:40:49,958
Blown away? What a shame!
541
00:40:50,041 --> 00:40:52,333
You're all out of breath.
You been chasing it?
542
00:40:52,875 --> 00:40:55,416
That's always the way with kites.
I had one, once--
543
00:40:55,500 --> 00:40:57,666
It's all right, I'll go.
544
00:40:59,750 --> 00:41:01,333
Does J.D Brent live here?
545
00:41:02,166 --> 00:41:03,416
J.D?
546
00:41:03,500 --> 00:41:06,458
- Oh yes, it's my son.
- I found this in Woodchurch Road.
547
00:41:07,291 --> 00:41:08,166
I see.
548
00:41:08,583 --> 00:41:10,666
-I think that ought to cover it.
-Ta.
549
00:41:11,125 --> 00:41:12,375
Thank you very much.
550
00:41:14,375 --> 00:41:15,541
Where are you, Johnny?
551
00:41:16,625 --> 00:41:18,833
A man's just brought your parachute back.
552
00:41:19,541 --> 00:41:22,000
It didn't quite get as far as
France or Germany.
553
00:41:22,083 --> 00:41:25,166
It came down in Woodchurch Road.
But you can use it again.
554
00:41:25,250 --> 00:41:26,375
No kite.
555
00:41:26,458 --> 00:41:28,791
I think perhaps the housekeeping
can run to it.
556
00:41:29,375 --> 00:41:30,958
Like to buy yourself another?
557
00:41:31,458 --> 00:41:32,583
Erm, thanks mommy,
558
00:41:32,666 --> 00:41:35,333
but I don't think I will
just at the moment.
559
00:41:35,416 --> 00:41:36,291
What?
560
00:41:36,916 --> 00:41:38,333
I've got a bit of a pain.
561
00:41:38,791 --> 00:41:40,750
It's all that chasing about, I expect.
562
00:41:40,833 --> 00:41:42,958
Why not go and lie down
for a little while?
563
00:41:43,500 --> 00:41:44,708
I think perhaps I will.
564
00:41:45,666 --> 00:41:49,250
Read a book and take it easy.
You can have supper in bed, if you like.
565
00:41:50,166 --> 00:41:51,750
Thanks, I'll see.
566
00:41:59,333 --> 00:42:02,875
If you ask me,
his poor little heart was broken.
567
00:42:02,958 --> 00:42:05,833
I cried my eyes out.
I don't mind admitting it.
568
00:42:05,916 --> 00:42:09,250
To see him lying there all stiff and dead.
569
00:42:12,958 --> 00:42:14,708
-Hello, there.
-Hello.
570
00:42:16,958 --> 00:42:18,916
-How's the pain?
-Better, thanks.
571
00:42:19,458 --> 00:42:22,000
-Do you think you can manage this?
-I'll try.
572
00:42:23,875 --> 00:42:25,500
It was hard luck about the kite.
573
00:42:26,125 --> 00:42:29,375
It doesn't matter, really.
Saved me winding the string in.
574
00:42:29,958 --> 00:42:31,875
There is that about it.
575
00:42:32,500 --> 00:42:33,833
Now, Johnny, really!
576
00:42:35,041 --> 00:42:36,125
Your new trousers.
577
00:42:36,958 --> 00:42:39,250
It's high time you learned
a little tidiness.
578
00:42:39,333 --> 00:42:42,708
If you're old enough to wear these,
you can look after your clothes.
579
00:42:42,791 --> 00:42:43,708
Sorry, daddy.
580
00:42:45,375 --> 00:42:46,833
Do make an effort, old man.
581
00:42:48,500 --> 00:42:50,875
-Have you got everything you want?
-Yes, thanks.
582
00:42:50,958 --> 00:42:52,416
If not, give us a shout.
583
00:43:00,333 --> 00:43:02,458
A little off color.
Nothing to worry about.
584
00:43:02,541 --> 00:43:04,000
Should I take his temperature?
585
00:43:04,083 --> 00:43:07,000
No, a good night's sleep
and he'll be full of beans again.
586
00:43:12,666 --> 00:43:13,875
Let me go!
587
00:43:15,166 --> 00:43:16,583
I didn't mean to kill him!
588
00:43:17,750 --> 00:43:18,833
Let me go!
589
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
No, no! I don't want the beastly magnet!
590
00:43:26,333 --> 00:43:27,458
Take it away!
591
00:43:33,250 --> 00:43:35,083
It's all right, my darling.
592
00:43:36,000 --> 00:43:37,833
It's just a silly old dream.
593
00:43:39,625 --> 00:43:42,416
That's a boy. Ooh!
594
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
There!
595
00:43:45,000 --> 00:43:46,958
Let mommy tuck you up, hmm?
596
00:43:48,500 --> 00:43:49,416
Night, night.
597
00:44:03,458 --> 00:44:05,583
-All right?
-Yes, just a nightmare.
598
00:44:06,958 --> 00:44:09,708
I was trying to remember
what I gave him for lunch.
599
00:44:09,791 --> 00:44:11,208
For a psychiatrist's wife,
600
00:44:11,291 --> 00:44:14,708
you have an amazing regard
for the influence of the digestive organs.
601
00:44:15,250 --> 00:44:17,041
You don't think it's anything else?
602
00:44:18,333 --> 00:44:19,208
It might be.
603
00:44:20,458 --> 00:44:22,875
I can't say
without a bit more material evidence.
604
00:44:24,666 --> 00:44:25,541
Look,
605
00:44:26,041 --> 00:44:28,666
I'd like you to keep a close watch on him
tomorrow.
606
00:44:28,750 --> 00:44:30,958
Make a note of everything
he says and does.
607
00:44:31,416 --> 00:44:32,291
All right.
608
00:44:33,333 --> 00:44:34,291
Goodnight, darling.
609
00:44:35,750 --> 00:44:36,625
Goodnight.
610
00:44:37,333 --> 00:44:38,333
Don't worry.
611
00:45:40,000 --> 00:45:40,916
Hello.
612
00:45:41,458 --> 00:45:44,541
-Wearing his shorts again.
-I thought it might mean something.
613
00:45:44,625 --> 00:45:46,291
Yes, I'm pretty sure it does.
614
00:45:47,416 --> 00:45:50,166
-Hasn't been out of the house?
-Only as far as the shed.
615
00:45:50,250 --> 00:45:52,958
Here's his laundry book.
He left it on the window sill.
616
00:45:53,041 --> 00:45:54,500
Good, this may help a lot.
617
00:45:58,041 --> 00:46:00,791
-I wonder what…
-Another of his famous lists.
618
00:46:00,875 --> 00:46:03,833
No ages or numbers.
What's the common factor this time?
619
00:46:04,583 --> 00:46:10,333
Mrs. Tucker, Mrs. Wentworth Jones,
Mrs… Porridge, it looks like.
620
00:46:10,416 --> 00:46:13,625
Mrs. Torridge.
She's the woman who works in the dairy.
621
00:46:13,708 --> 00:46:17,083
What can Deidre Wentworth Jones
have in common with her?
622
00:46:17,166 --> 00:46:19,333
They spit in your face when they talk,
but--
623
00:46:19,416 --> 00:46:20,291
Wait a minute.
624
00:46:20,875 --> 00:46:23,666
Does this dairywoman ride a bicycle?
625
00:46:24,125 --> 00:46:25,750
Well, she used to before she…
626
00:46:26,541 --> 00:46:28,458
-Oh!
-That may be it.
627
00:46:29,416 --> 00:46:31,125
I've often seen Deirdre on a bike.
628
00:46:31,208 --> 00:46:32,833
-Robert.
-Mrs. Tucker, too.
629
00:46:32,916 --> 00:46:36,125
-And Mrs. Flint. This is most interesting.
-Robert, do listen.
630
00:46:36,208 --> 00:46:38,750
I wonder if I can explain
the implications of this.
631
00:46:38,833 --> 00:46:42,166
-All these women ride bicycles.
-Well, they don't now.
632
00:46:42,250 --> 00:46:43,125
What?
633
00:46:44,958 --> 00:46:45,958
They're all having babies.
634
00:47:00,666 --> 00:47:02,458
-Hello.
-Hello, daddy.
635
00:47:03,708 --> 00:47:07,125
I can write nearly as fast with my foot
as I can with my hand.
636
00:47:07,791 --> 00:47:09,958
It'll be useful
next time you get 100 lines.
637
00:47:10,041 --> 00:47:11,208
Yes, it will, won't it?
638
00:47:12,541 --> 00:47:15,125
I can write with my left foot, too.
You watch.
639
00:47:16,541 --> 00:47:18,750
You say a word
and I'll see if I can write it down.
640
00:47:19,416 --> 00:47:20,333
Yes, all right.
641
00:47:22,416 --> 00:47:24,541
No, wait a minute.
That's a bit too simple.
642
00:47:25,541 --> 00:47:26,458
Tell you what.
643
00:47:27,041 --> 00:47:30,000
You shut your eyes and I'll say a word.
644
00:47:30,083 --> 00:47:32,041
Write down the first thing
that comes into your head.
645
00:47:32,750 --> 00:47:33,833
That's a good idea.
646
00:47:34,541 --> 00:47:38,041
All right.
Shut your eyes and make your mind blank.
647
00:47:38,833 --> 00:47:39,791
Ready.
648
00:47:46,041 --> 00:47:47,041
Trousers.
649
00:48:14,416 --> 00:48:15,541
My toes are tired.
650
00:48:16,000 --> 00:48:17,666
That's a word though, isn't it?
651
00:48:17,750 --> 00:48:18,625
Ma?
652
00:48:19,500 --> 00:48:20,375
Certainly.
653
00:48:21,291 --> 00:48:22,250
Short for mother.
654
00:48:22,875 --> 00:48:24,625
And it means "my" in French.
655
00:48:25,083 --> 00:48:26,625
That's right. So it does.
656
00:48:27,208 --> 00:48:29,791
I bet you're the first person
to write two languages
657
00:48:29,875 --> 00:48:31,375
simultaneously with your foot.
658
00:48:31,458 --> 00:48:34,375
-Gosh, do you really think I am?
-Hmm, positive.
659
00:48:35,541 --> 00:48:37,541
Now, look. It's time you packed up.
660
00:48:38,375 --> 00:48:39,250
Come on, hop in.
661
00:48:42,500 --> 00:48:45,000
Shall I write to the newspapers
and tell them?
662
00:48:45,083 --> 00:48:45,958
Hmm, you should.
663
00:48:46,958 --> 00:48:48,833
Get your picture on the front page.
664
00:48:49,708 --> 00:48:51,208
I don't think perhaps I will.
665
00:48:55,916 --> 00:48:57,833
-Goodnight, old man.
-Goodnight, daddy.
666
00:49:06,208 --> 00:49:07,083
Well?
667
00:49:08,000 --> 00:49:09,958
Yes, I know exactly what's wrong.
668
00:49:13,750 --> 00:49:17,875
Everything's as clear as daylight.
Oh blast! It's that fuse again.
669
00:49:20,083 --> 00:49:20,958
Here we are.
670
00:49:22,708 --> 00:49:26,166
-Haven't we got a torch?
-Johnny borrowed the battery for his bell.
671
00:49:29,000 --> 00:49:30,291
Tell me about Johnny.
672
00:49:30,375 --> 00:49:32,791
I had a pretty shrewd idea
what the trouble was.
673
00:49:32,875 --> 00:49:34,000
Now I know I'm right.
674
00:49:34,500 --> 00:49:36,291
He's just supplied the final proof.
675
00:49:37,541 --> 00:49:40,166
-You know where the main switch is?
-Yes, yes. Go on.
676
00:49:41,333 --> 00:49:43,500
Johnny's in the throes
of a mental conflict,
677
00:49:44,041 --> 00:49:45,750
precipitated by his new trousers.
678
00:49:46,333 --> 00:49:47,375
All right, switch off the main.
679
00:49:48,500 --> 00:49:50,500
His first pair of long trousers,
680
00:49:51,125 --> 00:49:52,875
tangible evidence that he's growing up.
681
00:49:53,541 --> 00:49:57,458
Now, the knowledge that the thing is
inevitable tends to make it frightening.
682
00:49:58,541 --> 00:50:00,000
I never can remember these circuits.
683
00:50:01,166 --> 00:50:04,083
Therefore,
he has a latent dread of the future,
684
00:50:04,708 --> 00:50:06,958
which gives him a desire
to cling to the past.
685
00:50:08,958 --> 00:50:12,541
Now, the past is something
which he associates with
686
00:50:13,375 --> 00:50:15,666
the motherly protection he's always known.
687
00:50:15,750 --> 00:50:16,666
You follow me?
688
00:50:17,125 --> 00:50:19,666
Erm, yes dear. At a respectful distance.
689
00:50:20,333 --> 00:50:22,916
He goes out in his long trousers
for the first time,
690
00:50:23,375 --> 00:50:27,916
and, by a very unfortunate chance,
he lets go the string of his kite,
691
00:50:28,833 --> 00:50:30,500
and loses a cherished possession.
692
00:50:31,583 --> 00:50:33,583
Now, in his subconscious,
693
00:50:33,666 --> 00:50:37,458
that symbolized the final severing
of the cord binding him to his mother.
694
00:50:37,625 --> 00:50:39,000
Oh, Robert.
695
00:50:39,625 --> 00:50:41,791
Do you want to understand
what's happening?
696
00:50:42,625 --> 00:50:45,500
Yes, but connecting me with a kite… Go on.
697
00:50:46,541 --> 00:50:48,000
He goes back into his shorts.
698
00:50:49,208 --> 00:50:52,333
He stays near you all day
to demonstrate his dependence on you.
699
00:50:53,166 --> 00:50:55,958
He becomes preoccupied with unborn babies.
700
00:50:56,041 --> 00:50:58,750
-Do try to keep that still.
-Robert, it's frightening.
701
00:50:58,833 --> 00:51:00,083
Are you sure about this?
702
00:51:00,666 --> 00:51:05,500
Darling, just now I tried a potted version
of Jung's Associative Word Test.
703
00:51:05,583 --> 00:51:09,041
I made him shut his eyes and write down
the first thing that came to him
704
00:51:09,125 --> 00:51:10,750
when I said "trousers."
705
00:51:11,583 --> 00:51:13,250
-There we are.
-And what happened?
706
00:51:14,416 --> 00:51:15,916
He wrote… Ma.
707
00:51:16,750 --> 00:51:18,000
-Ma?
-Yes.
708
00:51:18,875 --> 00:51:21,791
-Diminutive of the word "mother."
-Oh, Robert. What am I to do?
709
00:51:22,916 --> 00:51:26,541
You've got to make him feel there's
a new bond growing between you two.
710
00:51:27,083 --> 00:51:30,583
A bond just as strong as the old one,
with the difference that,
711
00:51:31,333 --> 00:51:34,958
you are now the weaker partner,
growing more and more dependent on him.
712
00:51:35,958 --> 00:51:38,458
Give him little jobs
that only he can do for you.
713
00:51:38,541 --> 00:51:42,833
Get him to unscrew the top of a jar
because you aren't strong enough.
714
00:51:43,375 --> 00:51:44,708
Or… Put it on again.
715
00:51:45,375 --> 00:51:46,583
The top of a jar?
716
00:51:46,666 --> 00:51:48,708
- The switch!
- Oh.
717
00:51:53,750 --> 00:51:55,125
You know the sort of thing.
718
00:51:55,625 --> 00:51:58,125
Make a point of remarking
now and again that you…
719
00:51:58,583 --> 00:52:01,083
don't know what you'd do without him,
and so on.
720
00:52:01,166 --> 00:52:03,250
Oh, Robert. Isn't life cruel?
721
00:52:05,750 --> 00:52:07,958
Think what thousands of children suffer,
722
00:52:08,041 --> 00:52:11,916
going through an ordeal like this with
parents who don't realize the trouble.
723
00:52:13,458 --> 00:52:14,833
Yes, darling.
724
00:52:14,916 --> 00:52:17,625
Whatever small success
I may have had in my profession,
725
00:52:19,208 --> 00:52:22,625
I've never been so thankful
for my training as I am at this moment.
726
00:52:26,041 --> 00:52:28,166
Yes, daddy. I did take his magnet.
727
00:52:30,125 --> 00:52:31,416
It broke his heart.
728
00:52:33,541 --> 00:52:36,166
They're after me, daddy.
They'll lock me up!
729
00:52:51,500 --> 00:52:52,375
Mommy!
730
00:52:53,333 --> 00:52:54,875
Oh, you are here.
731
00:52:54,958 --> 00:52:57,875
I'm seeing if I can get around
without touching the floor.
732
00:52:57,958 --> 00:52:58,833
Yes, darling.
733
00:52:59,708 --> 00:53:04,125
I'm going to the shops and I wondered
if you'd come and help me carry things.
734
00:53:05,041 --> 00:53:06,041
Oh, must I?
735
00:53:07,291 --> 00:53:09,666
Well, you don't want to stay here alone,
do you?
736
00:53:09,750 --> 00:53:10,708
I don't mind!
737
00:53:10,791 --> 00:53:14,041
I want to see
if I can get around the room like this.
738
00:53:14,125 --> 00:53:17,083
But you may fall, and
there won't be anyone here to help you.
739
00:53:18,583 --> 00:53:21,333
All right. I'll do a bit of Meccano
until you get back.
740
00:53:22,750 --> 00:53:24,333
Oh, come on, old boy.
741
00:53:24,416 --> 00:53:28,125
It's lovely out and I don't think
I can manage all those things alone.
742
00:53:28,208 --> 00:53:30,541
Let me stay, mommy. Please let me.
743
00:53:32,625 --> 00:53:33,500
Well,
744
00:53:35,000 --> 00:53:36,500
if it means so much to you.
745
00:53:36,583 --> 00:53:38,000
Thanks awfully, mommy.
746
00:53:57,791 --> 00:54:00,208
- What's the matter?
- Oh, I hurt myself..
747
00:54:01,666 --> 00:54:03,250
Oh, turned my ankle.
748
00:54:03,333 --> 00:54:06,166
Run to the bathroom,
hold my flannel under the cold tap,
749
00:54:06,250 --> 00:54:07,875
squeeze it and bring it here.
750
00:54:07,958 --> 00:54:09,000
Right!
751
00:54:10,458 --> 00:54:13,416
- What's this do?
- It takes the swelling out.
752
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
When a native breaks his leg in Africa,
753
00:54:16,083 --> 00:54:19,208
the witch doctor rubs it with a juice
from squished beetles.
754
00:54:19,291 --> 00:54:21,083
Well, I haven't broken my leg.
755
00:54:21,166 --> 00:54:25,416
I just thought it'd be fun to try
if I could find enough beetles to squish.
756
00:54:25,958 --> 00:54:27,375
Well, I prefer this, thanks.
757
00:54:28,250 --> 00:54:29,333
Does it hurt much?
758
00:54:30,041 --> 00:54:31,375
It feels better already.
759
00:54:32,583 --> 00:54:34,750
What would I do without you, Johnny?
760
00:54:34,833 --> 00:54:37,250
You have to do without me
when I'm at school.
761
00:54:37,333 --> 00:54:40,041
Erm, yes, but I mean this afternoon.
762
00:54:40,125 --> 00:54:42,291
Darling, I have to have those things
for this evening
763
00:54:42,375 --> 00:54:44,125
and I can't walk to the shops now.
764
00:54:45,500 --> 00:54:47,000
I'll go and ring up a taxi.
765
00:54:47,083 --> 00:54:49,916
Johnny, really!
When I've got you to rely on?
766
00:54:50,916 --> 00:54:52,416
But you said I needn't go out.
767
00:54:52,583 --> 00:54:54,791
But that was before this happened.
768
00:54:54,875 --> 00:54:57,041
Now, help me up. There's a good boy.
769
00:54:59,625 --> 00:55:01,750
I'll give you a list of the things I want,
770
00:55:02,500 --> 00:55:06,208
and it won't take you longer
than about ten minutes.
771
00:55:07,791 --> 00:55:10,541
I'm a lucky woman
having such a useful son.
772
00:55:11,458 --> 00:55:13,458
Get me something to write with, darling.
773
00:55:18,791 --> 00:55:20,166
Now, let me see.
774
00:55:20,250 --> 00:55:21,416
First the grocer.
775
00:55:22,541 --> 00:55:23,791
I want, erm…
776
00:55:24,583 --> 00:55:25,541
custard powder…
777
00:55:28,666 --> 00:55:30,500
tin of tomato soup…
778
00:55:32,083 --> 00:55:34,583
Erm… yes, a pound of macaroni.
779
00:55:35,750 --> 00:55:38,083
At the greengrocers,
I want a large lettuce.
780
00:55:38,166 --> 00:55:39,625
A nice hard one.
781
00:55:39,791 --> 00:55:42,000
And you might ask
if the frozen peas are in.
782
00:55:42,083 --> 00:55:44,000
If not, get a tin of French beans.
783
00:55:44,541 --> 00:55:47,541
But don't mention those
until you've asked about the peas.
784
00:55:48,166 --> 00:55:50,458
-Johnny, are you listening?
-Sorry, what?
785
00:55:50,541 --> 00:55:53,208
Do put that thing down
and pay attention for a moment.
786
00:55:53,666 --> 00:55:55,500
Don't bother about the beans
787
00:55:55,583 --> 00:55:57,875
unless they say
they haven't any frozen peas.
788
00:55:57,958 --> 00:55:59,375
-Have you got that?
-Hmm!
789
00:55:59,875 --> 00:56:01,541
I think that's all for today.
790
00:56:01,708 --> 00:56:03,333
The rest can wait until tomorrow.
791
00:56:03,416 --> 00:56:05,916
-You'd better take my basket.
-Oh, must I?
792
00:56:06,375 --> 00:56:09,875
You can ask Mr. Johnson
to sell you one of his carrier bags.
793
00:56:09,958 --> 00:56:11,791
You needn't pay. Have them put down.
794
00:56:12,791 --> 00:56:13,875
Run along, darling.
795
00:56:14,958 --> 00:56:16,125
Oh, cheer up!
796
00:56:16,666 --> 00:56:19,750
You ought to feel proud
doing all this important work for me.
797
00:57:00,166 --> 00:57:02,375
Half a guinea a ticket? That's blackmail!
798
00:57:02,875 --> 00:57:04,750
We've applied for an extension.
799
00:57:04,833 --> 00:57:07,791
If you get one, I shan't dance.
If you don't, I shan't come.
800
00:57:10,083 --> 00:57:12,041
It's that boy! The boy with the magnet!
801
00:57:12,125 --> 00:57:13,500
Hey, sonny! Sonny!
802
00:57:15,416 --> 00:57:18,541
-I'll head him off.
-Here, just a minute, sonny! We want you!
803
00:57:22,750 --> 00:57:24,791
There he is! We've got him cornered!
804
00:58:54,250 --> 00:58:58,791
There I was, dancing in a cabaret
with a monstrous man in a black sombrero.
805
00:58:59,416 --> 00:59:02,791
He twirled me round and round,
and suddenly,
806
00:59:03,583 --> 00:59:05,708
I found it was Mr. Faraday, our vicar.
807
00:59:05,791 --> 00:59:09,791
And I don't know if you know Mr. Faraday,
but the most significant fact--
808
00:59:09,875 --> 00:59:12,208
Excuse me, sir.
Mrs. Brent is on the telephone.
809
00:59:12,291 --> 00:59:13,208
It's very urgent.
810
00:59:14,041 --> 00:59:15,625
All right, switch it through.
811
00:59:15,708 --> 00:59:18,333
Please excuse me, Mrs. Ward.
Something rather urgent.
812
00:59:19,541 --> 00:59:20,416
Hello?
813
00:59:21,625 --> 00:59:22,625
Darling, what is it?
814
00:59:22,791 --> 00:59:24,833
I just sent him out for one or two things,
815
00:59:25,500 --> 00:59:29,166
but that was over an hour ago,
and you said he wouldn't want to leave me.
816
00:59:30,125 --> 00:59:32,541
I'm sure he wouldn't stay away
of his own accord.
817
00:59:35,291 --> 00:59:39,083
Darling, try not to worry.
I'll start making enquiries at once.
818
00:59:59,291 --> 01:00:01,041
- Hey, George.
- Hello?
819
01:00:01,125 --> 01:00:03,375
-Coming for a cup of tea?
-What time is it?
820
01:00:03,458 --> 01:00:06,041
-Half past four.
-Yes. I could do with one.
821
01:00:30,583 --> 01:00:31,458
Out!
822
01:00:31,625 --> 01:00:32,958
He ain't playing.
823
01:00:33,125 --> 01:00:36,750
If he caught it, he was playing.
If he wasn't, he wouldn't have caught it.
824
01:00:37,708 --> 01:00:40,208
-Give us that ball.
-Come on, get on with it.
825
01:00:40,291 --> 01:00:42,166
Hey, I'm in. Give us that bat.
826
01:00:42,791 --> 01:00:44,958
-It's my turn.
-It's my bat.
827
01:00:45,041 --> 01:00:47,625
Well, if I'm out,
I'm taking my stumps home.
828
01:00:49,125 --> 01:00:50,916
Call yourself a cricketer?
829
01:00:53,125 --> 01:00:54,416
Get out of the way.
830
01:00:56,250 --> 01:00:57,875
Out of the way, I said.
831
01:00:57,958 --> 01:01:01,041
-Come here. Where you going?
-Nowhere special.
832
01:01:01,125 --> 01:01:02,958
-What's your name?
-Johnny Brent.
833
01:01:03,041 --> 01:01:06,625
Oh me name's Johnny Brent!
Me name's Johnny Brent!
834
01:01:06,708 --> 01:01:09,708
-Ha! Your shirt's hanging out.
-Where are you from?
835
01:01:09,791 --> 01:01:12,125
-Over the river.
-Over the "rivah"?
836
01:01:12,208 --> 01:01:13,458
What are you doing here?
837
01:01:14,000 --> 01:01:16,458
- I ran away.
- Ran away from home?
838
01:01:17,166 --> 01:01:18,166
I'll make him talk.
839
01:01:19,208 --> 01:01:20,625
The police are after me.
840
01:01:22,083 --> 01:01:24,291
Don't believe it. You're a liar.
841
01:01:24,375 --> 01:01:26,875
-I'm not. It's true.
-What do they want you for?
842
01:01:30,250 --> 01:01:31,166
Copper, lads.
843
01:01:32,083 --> 01:01:33,250
Hey, you, come here!
844
01:01:34,166 --> 01:01:35,500
We wasn't doing nothing.
845
01:01:36,250 --> 01:01:38,875
Have you seen a strange boy here
this afternoon?
846
01:01:38,958 --> 01:01:42,250
Ten years old, gray pullover and shorts,
blue and yellow tie…
847
01:01:42,833 --> 01:01:45,333
- What's his name?
- John Brent. Have you seen him?
848
01:01:45,875 --> 01:01:46,750
Not me.
849
01:01:47,958 --> 01:01:48,833
All right.
850
01:01:49,708 --> 01:01:51,208
What's he done, mister?
851
01:01:51,291 --> 01:01:53,375
Don't make him nosey. Let's have a chase.
852
01:02:04,125 --> 01:02:06,458
Okay, you can come out now. He's gone.
853
01:02:09,166 --> 01:02:10,750
What do they want you for, lad?
854
01:02:12,583 --> 01:02:14,541
-Murder.
-Murder?
855
01:02:15,166 --> 01:02:16,458
Well, sort of, anyway.
856
01:02:16,916 --> 01:02:18,625
-He's a murderer.
-Murderer?
857
01:02:18,708 --> 01:02:21,458
Yeah. Done in a copper. Slit his throat.
858
01:02:22,166 --> 01:02:24,375
Well, don't all stand here nattering.
859
01:02:24,458 --> 01:02:26,333
We've got to find a place for him to hide.
860
01:02:26,416 --> 01:02:27,750
Right, eh?
861
01:02:27,833 --> 01:02:29,291
Do you know somewhere, then?
862
01:02:29,375 --> 01:02:32,375
I know! There's that bombed house
in Bangkok Street.
863
01:02:32,541 --> 01:02:34,541
No, he wants to keep out of them.
864
01:02:34,625 --> 01:02:38,666
-That's how my brother got pinched.
-If I was on the run, I know what I'd do.
865
01:02:38,750 --> 01:02:40,500
Jump a train and go to Birmingham.
866
01:02:40,666 --> 01:02:42,416
Why do you want to go to Birmingham?
867
01:02:42,583 --> 01:02:43,875
It's a long way from here.
868
01:02:43,958 --> 01:02:46,500
So's Australia.
869
01:02:47,750 --> 01:02:49,583
Shut up! I'm thinking.
870
01:02:49,750 --> 01:02:51,625
Cor, I bet it don't half hurt.
871
01:02:52,458 --> 01:02:54,250
-I know where.
-Shut up, I said.
872
01:02:54,708 --> 01:02:56,500
If it's an idea, we'd best hear it.
873
01:02:57,583 --> 01:02:58,625
I've got it.
874
01:02:58,708 --> 01:03:02,500
-Down the pier. The old diver's hut.
-That's just what I was going to say.
875
01:03:02,583 --> 01:03:04,583
-You're a liar.
-Thought of it long ago.
876
01:03:04,666 --> 01:03:07,166
-You're all liars.
-You're wasting time.
877
01:03:07,250 --> 01:03:09,375
That's right. Come, I'll show you the way.
878
01:03:16,083 --> 01:03:17,291
Assault! Assault!
879
01:03:24,416 --> 01:03:26,333
My mom says I've got to have my tea.
880
01:03:27,333 --> 01:03:28,500
Come on, then.
881
01:03:31,916 --> 01:03:35,541
No, Mrs. Brent.
He hasn't been down his way.
882
01:03:35,625 --> 01:03:37,208
I haven't seen Johnny all day.
883
01:03:37,375 --> 01:03:38,958
Thank you. I just wondered.
884
01:03:43,375 --> 01:03:44,500
Oh, I say.
885
01:03:45,000 --> 01:03:46,791
Have you seen a small boy, about--
886
01:03:46,875 --> 01:03:49,416
I'm a police officer.
I'm looking for him myself.
887
01:03:49,500 --> 01:03:50,875
Thank you. I just wondered.
888
01:03:54,083 --> 01:03:56,750
-Dr. Brent! I've just seen him.
-You have? Where?
889
01:03:56,833 --> 01:03:59,333
In this very street.
Recognized him as soon as I saw him.
890
01:03:59,416 --> 01:04:02,916
-It's the boy with the magnet, right!
-Blast the boy with the magnet!
891
01:04:33,958 --> 01:04:34,958
Come on. Hurry up!
892
01:04:41,958 --> 01:04:44,250
-Not bad, eh?
-Jolly good.
893
01:04:45,291 --> 01:04:47,041
Mike, Perce, get that suit down.
894
01:04:49,166 --> 01:04:50,625
Give you something to lie on.
895
01:04:56,541 --> 01:04:57,833
Got some food there?
896
01:04:58,333 --> 01:05:00,500
Yes. Well, I think so.
897
01:05:00,583 --> 01:05:03,333
I'll scrounge grub
and bring it round in the morning.
898
01:05:03,416 --> 01:05:06,000
We'll all scrounge some. Got it?
899
01:05:06,083 --> 01:05:07,458
If you want to take a walk,
900
01:05:08,583 --> 01:05:10,250
you want to put this on.
901
01:05:12,041 --> 01:05:13,000
Disguise.
902
01:05:15,791 --> 01:05:17,041
Oh, turn it up.
903
01:05:18,666 --> 01:05:20,500
We're making too much noise.
904
01:05:20,583 --> 01:05:21,958
Yeah. Come on.
905
01:05:23,083 --> 01:05:26,333
-Are you going now?
-Yeah, got to. See you in the morning.
906
01:05:26,958 --> 01:05:27,916
Come here.
907
01:05:29,125 --> 01:05:30,000
Goodnight.
908
01:05:32,166 --> 01:05:33,083
Goodnight.
909
01:05:34,833 --> 01:05:35,750
Goodnight.
910
01:07:05,625 --> 01:07:08,875
Extraordinary how they can't trace
that boy with the magnet.
911
01:07:09,041 --> 01:07:12,000
They'll find him eventually.
You can be sure of that.
912
01:07:28,791 --> 01:07:29,875
Mrs. Brent speaking.
913
01:07:30,958 --> 01:07:31,833
Yes?
914
01:07:33,666 --> 01:07:34,541
I see.
915
01:07:35,375 --> 01:07:36,250
Thank you.
916
01:07:37,666 --> 01:07:38,541
No news.
917
01:07:39,875 --> 01:07:42,291
He'll turn up soon.
918
01:07:42,375 --> 01:07:45,250
I assure you, it's simply a case
of the super-ego motivated--
919
01:07:45,333 --> 01:07:46,666
Oh, kite strings!
920
01:08:11,000 --> 01:08:11,916
Come in.
921
01:08:14,375 --> 01:08:15,250
Who's there?
922
01:08:15,833 --> 01:08:16,708
It's us.
923
01:08:22,000 --> 01:08:24,500
-Sleep all right?
-Oh, I'm stiff.
924
01:08:24,583 --> 01:08:26,625
-Hungry?
-Oh, thank you.
925
01:08:28,125 --> 01:08:29,375
I've got some, too.
926
01:08:30,250 --> 01:08:32,541
-Thank you very much.
-Somebody's coming.
927
01:08:34,041 --> 01:08:35,000
It's only Mike.
928
01:08:35,083 --> 01:08:37,291
-Anybody else about?
-No, come on.
929
01:08:44,041 --> 01:08:45,250
What are we going to do?
930
01:08:46,875 --> 01:08:47,916
What do you mean do?
931
01:08:48,000 --> 01:08:51,041
We can't play cricket here.
We'd lose the ball if we had one.
932
01:08:51,125 --> 01:08:52,291
What do you want to do?
933
01:08:53,375 --> 01:08:55,083
That old barge looks fun.
934
01:08:55,833 --> 01:08:59,375
-Come on, let's break it up.
-We won't have long. The tide's coming in.
935
01:08:59,541 --> 01:09:00,416
Hey!
936
01:09:01,583 --> 01:09:03,291
What's the big idea?
937
01:09:03,375 --> 01:09:05,625
-Who let him out?
-He wanted to come out.
938
01:09:05,708 --> 01:09:07,625
I told you to wait for me.
939
01:09:07,708 --> 01:09:10,000
-Where are you going?
-Smash that old barge up.
940
01:09:10,083 --> 01:09:11,708
-Who said so?
-Johnny did.
941
01:09:12,291 --> 01:09:14,666
-I didn't say so.
-Johnny said so.
942
01:09:16,750 --> 01:09:20,416
I've had the cops after me
afore now, hundreds of times.
943
01:09:20,583 --> 01:09:22,500
What's that got to do with the barge?
944
01:09:22,583 --> 01:09:24,791
-You shut up.
-Why should I shut up for you?
945
01:09:26,833 --> 01:09:28,500
See that hole there?
946
01:09:28,583 --> 01:09:31,083
- What about it?
- I dare you to walk across.
947
01:09:31,166 --> 01:09:33,833
-I dare you.
-You do? Come on, then.
948
01:09:34,416 --> 01:09:36,541
-Bet you've done it before.
-I never have.
949
01:09:36,625 --> 01:09:38,875
-Yes, you have. I've seen you.
-You're a liar.
950
01:09:49,166 --> 01:09:50,041
Come on!
951
01:10:03,750 --> 01:10:05,916
What's the matter? Get a move on!
952
01:10:13,833 --> 01:10:15,583
Windy. Get up.
953
01:10:15,750 --> 01:10:16,708
Windy.
954
01:10:17,750 --> 01:10:19,000
He's all of a tremble.
955
01:10:20,291 --> 01:10:21,708
It's easy, I tell you.
956
01:10:22,458 --> 01:10:23,625
I can do it backwards.
957
01:10:23,708 --> 01:10:26,375
-Don't be an ass.
-I've done it hundreds of times.
958
01:10:27,208 --> 01:10:29,291
- You never have.
- You're a liar.
959
01:10:30,208 --> 01:10:31,875
No, don't! Don't!
960
01:10:33,958 --> 01:10:34,833
Don't!
961
01:10:44,833 --> 01:10:45,875
He's dead!
962
01:10:47,666 --> 01:10:49,375
Stop! Stop! Wait!
963
01:10:49,458 --> 01:10:51,125
Get some help, quick!
964
01:10:51,208 --> 01:10:53,125
-They'll catch you.
-Get some help!
965
01:12:44,041 --> 01:12:46,541
What's the matter, fireman? Practicing?
966
01:12:54,375 --> 01:12:57,333
-Have a cherry. They're awfully nice.
-No, thank you, nurse.
967
01:12:58,750 --> 01:13:00,666
-Hello, darling.
-Hello, mommy.
968
01:13:02,000 --> 01:13:03,958
-How are you feeling?
-All right.
969
01:13:04,041 --> 01:13:07,333
-Daddy, don't let them take my picture.
-Do what?
970
01:13:07,416 --> 01:13:11,166
I mentioned there was a press photographer
downstairs wanting his picture.
971
01:13:11,625 --> 01:13:13,458
-He doesn't like the idea.
-No.
972
01:13:13,541 --> 01:13:17,375
That's all right, Johnny. Don't you worry.
Nurse, go and send him away.
973
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
-Yes, doctor.
-Thank you.
974
01:13:19,625 --> 01:13:22,041
-How's Spike?
-He's doing well.
975
01:13:22,125 --> 01:13:25,333
-What did you find?
-Spinal cord compression in the neck.
976
01:13:25,416 --> 01:13:28,125
There's temporary paralysis
of the breathing mechanism.
977
01:13:28,208 --> 01:13:30,541
We got that iron lung just in time!
978
01:13:31,083 --> 01:13:32,583
He's not going to die, is he?
979
01:13:32,666 --> 01:13:36,583
No. No, of course not.
He'll be out again in a fortnight.
980
01:13:39,708 --> 01:13:41,000
Here's a visitor, Spike.
981
01:13:43,375 --> 01:13:45,083
-Hello.
-Hello.
982
01:13:46,666 --> 01:13:49,000
Bet you've never seen
anything like this before.
983
01:13:49,083 --> 01:13:49,958
I have.
984
01:13:51,041 --> 01:13:53,000
-Bet you haven't.
-Yes, I have.
985
01:13:53,458 --> 01:13:54,333
You're a liar.
986
01:13:56,708 --> 01:13:59,291
- What's the matter?
- That… thing.
987
01:14:00,208 --> 01:14:03,000
-What, that old magnet?
-What's it doing there?
988
01:14:03,625 --> 01:14:06,708
I don't know.
The nurse started telling me some yarn.
989
01:14:07,416 --> 01:14:08,291
Load of tripe.
990
01:14:09,041 --> 01:14:10,750
I'll have it off before I go.
991
01:14:10,833 --> 01:14:12,708
Your mother's come to take you home.
992
01:14:13,666 --> 01:14:14,708
Say goodbye, Spike.
993
01:14:15,166 --> 01:14:16,041
Goodbye.
994
01:14:17,458 --> 01:14:18,333
Goodbye.
995
01:14:23,125 --> 01:14:25,083
-Good afternoon, nurse.
-Good afternoon.
996
01:14:25,166 --> 01:14:27,333
-The committee meeting started?
-They've just gone in.
997
01:14:27,416 --> 01:14:28,500
Thank you.
998
01:14:30,458 --> 01:14:31,333
No…
999
01:14:32,416 --> 01:14:35,625
Yes! Got you, my lad.
This time you don't escape from me!
1000
01:14:35,708 --> 01:14:37,166
Mr. Harper, that's a patient!
1001
01:14:37,250 --> 01:14:41,750
Gentlemen. Gentlemen, I have him at last!
The boy with the magnet.
1002
01:14:41,916 --> 01:14:42,875
Johnny!
1003
01:14:42,958 --> 01:14:45,708
Daddy, I didn't mean to do it.
I didn't think.
1004
01:14:45,791 --> 01:14:49,291
-But, Dr. Brent, this can't be your son.
-Certainly it's my son.
1005
01:14:49,375 --> 01:14:51,833
This is the boy
we've been looking for.
1006
01:14:51,916 --> 01:14:53,333
It can't be.
1007
01:14:53,416 --> 01:14:56,000
You're not the boy
who gave Mr. Harper a magnet?
1008
01:14:56,083 --> 01:14:58,583
Yes, daddy,
but I didn't think I was doing wrong.
1009
01:14:58,666 --> 01:14:59,541
Not at the time.
1010
01:14:59,708 --> 01:15:01,000
Wrong?
1011
01:15:01,083 --> 01:15:03,166
Wrong?
1012
01:15:04,583 --> 01:15:06,208
You've done nothing wrong, lad.
1013
01:15:06,291 --> 01:15:08,541
Don't you know
why we've been looking for you?
1014
01:15:08,625 --> 01:15:10,708
Why, so I can present you with this.
1015
01:15:12,833 --> 01:15:15,166
Please, sir. I… don't think I want it.
1016
01:15:39,625 --> 01:15:43,666
Kit!
Can't you hear me? Do as I tell you!
1017
01:15:44,875 --> 01:15:46,791
Come away from that dirty thing!
1018
01:15:48,208 --> 01:15:49,458
Come away, I tell you!
1019
01:15:52,916 --> 01:15:54,208
Kit!
1020
01:15:54,375 --> 01:15:55,750
Come away at once!
1021
01:16:00,000 --> 01:16:02,541
-What's that?
-Civic Gold Medal.
1022
01:16:03,208 --> 01:16:05,583
-Want to swap it?
-What for?
1023
01:16:08,708 --> 01:16:10,666
I'll give you my invisible watch.
1024
01:16:12,250 --> 01:16:13,750
You will?
1025
01:16:13,916 --> 01:16:15,041
Show me.
1026
01:16:19,666 --> 01:16:20,750
Listen.
1027
01:16:21,500 --> 01:16:23,208
Tick, tick, tick!
1028
01:16:26,375 --> 01:16:27,541
Okay.
1029
01:16:40,583 --> 01:16:42,708
Nan! Nan, look what I've got!
77074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.