Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,208 --> 00:00:27,166
I am a great believer in the importance
of sartorial expression.
2
00:00:27,916 --> 00:00:31,666
There's nothing wrong with conformity,
as long as you know you're conforming.
3
00:00:32,541 --> 00:00:35,767
Whilst I might dress like a sheep,
4
00:00:35,791 --> 00:00:38,750
there are various tell-tale signs
5
00:00:39,375 --> 00:00:42,375
that betray to the esoteric eye
6
00:00:42,916 --> 00:00:46,791
that I am, in fact,
a wolf... in sheep's clothing.
7
00:00:48,291 --> 00:00:50,642
Do you have an occasion in mind
for its unveiling?
8
00:00:50,666 --> 00:00:51,708
I do indeed.
9
00:00:52,791 --> 00:00:55,833
A new suit for a new era.
10
00:01:24,875 --> 00:01:26,726
His spirit is strong,
11
00:01:26,750 --> 00:01:29,125
and his flesh will follow the spirit.
12
00:01:32,750 --> 00:01:34,083
That's a comforting thought.
13
00:01:37,291 --> 00:01:38,916
You should take comfort from it.
14
00:01:44,208 --> 00:01:48,166
Now, wouldn't like to do anything
to upset you or your father.
15
00:01:52,125 --> 00:01:53,458
It's a free swing, John.
16
00:01:56,666 --> 00:01:58,517
♪ Nothing is safe, nothing to pray for ♪
17
00:01:58,541 --> 00:02:00,458
♪ Nothing is safe, nothing is ♪
18
00:02:03,000 --> 00:02:05,720
♪ Barely had to summon what was coming
It was creeping on a come up ♪
19
00:02:05,744 --> 00:02:09,202
♪ Now it's right up in your face
Safe, nothing is, nothing is safe ♪
20
00:02:09,750 --> 00:02:11,267
♪ Nothing is sacred ♪
21
00:02:11,291 --> 00:02:13,101
♪ Nothing is safe, nothing to pray for ♪
22
00:02:13,125 --> 00:02:15,083
♪ Nothing is safe, nothing is ♪
23
00:02:16,041 --> 00:02:17,041
♪ Nothing is ♪
24
00:02:20,977 --> 00:02:21,977
Geoffrey.
25
00:02:22,001 --> 00:02:24,934
Sorry to bother, Your Grace.
Are you expecting company?
26
00:02:24,958 --> 00:02:27,541
Because I have five vehicles
in Field Barn Lane.
27
00:02:28,041 --> 00:02:29,142
No, definitely not.
28
00:02:29,166 --> 00:02:30,559
Do they look local?
29
00:02:30,583 --> 00:02:34,208
No, they don't look like
our average rambler, that's for sure, sir.
30
00:02:35,333 --> 00:02:38,000
Right. Stay there. I'm coming to you.
31
00:02:41,875 --> 00:02:44,726
"Release your fire
on all those that rise against..."
32
00:02:44,750 --> 00:02:47,559
Been out checking
the nesting boxes and saw this lot.
33
00:02:47,583 --> 00:02:49,559
- They've been there about 20 minutes.
- Mm.
34
00:02:49,583 --> 00:02:52,541
Looks like they mean business.
Any idea who they're after?
35
00:02:54,666 --> 00:02:57,333
That is a God-fearing,
coke-dealing crime lord from Liverpool.
36
00:02:58,250 --> 00:02:59,309
None of this is good.
37
00:02:59,333 --> 00:03:01,000
- Amen.
- Amen.
38
00:03:02,166 --> 00:03:05,101
Freddy, you had any contact
with Gospel John recently?
39
00:03:05,125 --> 00:03:06,851
Have I had contact with Gospel...
40
00:03:06,875 --> 00:03:10,184
Oh, sure. You know, we text, trade the
occasional email about wallpaper ideas.
41
00:03:10,208 --> 00:03:13,226
Why the fuck would I have any contact
with that mad bastard?
42
00:03:13,250 --> 00:03:15,416
All right. Tell everyone to stay indoors.
43
00:03:16,333 --> 00:03:20,041
Uh, sure. Okay. Why?
Wh-What the fuck's going on?
44
00:03:21,250 --> 00:03:23,041
When I know more, I'll call you, all right?
45
00:03:26,541 --> 00:03:30,041
We need to go to my cottage
and pick up a few things.
46
00:03:34,583 --> 00:03:37,250
Little much, isn't it, Geoffrey?
47
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
I am employed to kill vermin, Your Grace.
48
00:04:10,166 --> 00:04:12,041
Oh fuck.
49
00:04:25,291 --> 00:04:27,291
I did a bad thing, Mama.
50
00:04:29,166 --> 00:04:33,458
And the fact that man is out there
probably indicates he found out.
51
00:04:42,458 --> 00:04:43,458
Huh.
52
00:04:59,791 --> 00:05:00,791
Ah.
53
00:05:03,250 --> 00:05:04,309
Hello, Freddy.
54
00:05:04,333 --> 00:05:06,267
I've come to collect a debt.
55
00:05:06,291 --> 00:05:07,726
A debt that you owe me.
56
00:05:07,750 --> 00:05:10,267
Now, we can do this one of two ways.
57
00:05:10,291 --> 00:05:13,750
You're coming out, or I'm coming in.
58
00:05:26,500 --> 00:05:29,809
- All right, Dad? How's it going?
- Don't worry about me. What's the latest?
59
00:05:29,833 --> 00:05:31,642
Just spoke to the consultant.
60
00:05:31,666 --> 00:05:34,958
Jack's doing well.
He's asleep, but we're on the right path.
61
00:05:36,041 --> 00:05:38,101
I had a chat with Eddie.
He got me thinking.
62
00:05:38,125 --> 00:05:41,767
I need you over here tout de suite.
And bring the duke with ya.
63
00:05:41,791 --> 00:05:43,809
- That might be a problem.
- Why?
64
00:05:43,833 --> 00:05:45,500
Well, he sold us out,
65
00:05:46,208 --> 00:05:47,541
so I sold him out.
66
00:05:48,125 --> 00:05:51,351
Look, I think you should check
your news media, yeah?
67
00:05:51,375 --> 00:05:53,934
I reckon you're
about 24 hours out of date.
68
00:05:53,958 --> 00:05:56,500
Whatever you've done, you'd better undone.
69
00:05:57,000 --> 00:05:59,392
I need His Grace, and I need him happy.
70
00:05:59,416 --> 00:06:02,708
Well, what I've done
is make a call to the Gospel.
71
00:06:03,416 --> 00:06:05,083
Fuck me, Susie.
72
00:06:08,125 --> 00:06:11,184
Susie, Gospel John
has just pulled up onto my estate.
73
00:06:11,208 --> 00:06:13,541
Sorry about that, Eddie.
That might've been me.
74
00:06:14,375 --> 00:06:15,892
Why the fuck would you do that?
75
00:06:15,916 --> 00:06:18,101
I had my reasons at the time.
Is he there yet?
76
00:06:18,125 --> 00:06:19,976
Him and half the Christian brotherhood.
77
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
- Hold tight. Cavalry's on its way.
- Whatever you're gonna do, do it fast.
78
00:06:30,333 --> 00:06:33,142
Jimmy, I need you
to listen to me very carefully.
79
00:06:33,166 --> 00:06:34,875
The duke's in a spot of trouble.
80
00:06:35,916 --> 00:06:39,125
I'm sending some boys with a delivery.
See they get to the house.
81
00:06:40,041 --> 00:06:43,000
Ooh, so sorry, John.
Uh, my brother's here. One... one... one sec.
82
00:06:44,083 --> 00:06:45,083
Mr. Dixon.
83
00:06:46,083 --> 00:06:47,875
You're trespassing on private property.
84
00:06:48,958 --> 00:06:51,041
I just came to return your shotgun.
85
00:06:51,791 --> 00:06:55,017
- Was going to present it to your brother.
- Eddie, I'm just gonna go out.
86
00:06:55,041 --> 00:06:56,642
I'm going to give you five minutes
87
00:06:56,666 --> 00:06:59,351
out of respect
for the heritage of your family.
88
00:06:59,375 --> 00:07:00,541
Good.
89
00:07:06,958 --> 00:07:10,041
Tammy, Mother, close the shutters.
Make sure the windows are clear.
90
00:07:10,916 --> 00:07:11,916
Okay.
91
00:07:12,750 --> 00:07:14,059
Enough's enough.
92
00:07:14,083 --> 00:07:16,601
Guys, I love ya.
93
00:07:16,625 --> 00:07:18,726
- It's been nice knowing ya.
- Freddy, Freddy!
94
00:07:18,750 --> 00:07:22,309
No, this is my mess, and it is time
I finally fucking faced up to it.
95
00:07:22,333 --> 00:07:25,267
- I will not fucking let you.
- It's okay. It's okay.
96
00:07:25,291 --> 00:07:27,541
Guys, it's okay.
97
00:07:28,333 --> 00:07:31,208
Because this is nothing less
than I deserve.
98
00:07:32,458 --> 00:07:37,166
I am a massive piece of shit.
99
00:07:37,916 --> 00:07:40,267
Yeah? And if those guys out there
let me live,
100
00:07:40,291 --> 00:07:43,375
I'll just go right back
to being a piece of shit. Am I wrong?
101
00:07:44,416 --> 00:07:45,791
Edward, am I wrong?
102
00:07:50,708 --> 00:07:51,708
Exactly.
103
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
But it's okay.
104
00:07:53,708 --> 00:07:56,851
Because this is the one time
I can do something selfless.
105
00:07:56,875 --> 00:08:01,000
The one chance I have
to reclaim a shred of human dignity.
106
00:08:02,916 --> 00:08:04,541
So don't take that away from me.
107
00:08:05,375 --> 00:08:06,375
Don't do that.
108
00:08:07,291 --> 00:08:09,958
Freddy, it's not dignity.
109
00:08:10,458 --> 00:08:13,250
It is pain and violence and death.
110
00:08:16,666 --> 00:08:17,666
Now, we love you.
111
00:08:18,166 --> 00:08:19,166
And, yes,
112
00:08:20,416 --> 00:08:22,875
you can be a bit of a prick.
113
00:08:23,458 --> 00:08:24,642
- Big prick.
- Big prick.
114
00:08:24,666 --> 00:08:25,666
Big, old prick.
115
00:08:26,708 --> 00:08:28,791
But right now, we need you.
116
00:08:29,791 --> 00:08:30,791
All right?
117
00:08:32,041 --> 00:08:33,041
I need you.
118
00:08:37,541 --> 00:08:39,416
- All right.
- Good.
119
00:08:40,416 --> 00:08:43,101
Mother, take the staff
down to the basement now.
120
00:08:43,125 --> 00:08:44,351
Yes, I'll get Charly.
121
00:08:44,375 --> 00:08:45,500
Please be careful.
122
00:08:46,291 --> 00:08:48,226
Tammy, close the door.
Make sure it's locked.
123
00:08:48,250 --> 00:08:50,267
Three of us
against an entire fucking crime family?
124
00:08:50,291 --> 00:08:51,833
Is there a plan here, Edward?
125
00:08:53,166 --> 00:08:55,309
Great, no plan.
He gives me the big speech...
126
00:08:55,333 --> 00:08:57,017
Shut up! What's your plan exactly?
127
00:08:57,041 --> 00:08:58,726
- Kamikaze.
- Are you gonna prostrate...
128
00:08:58,750 --> 00:09:00,166
- Your Grace.
- Like a martyr?
129
00:09:00,750 --> 00:09:03,142
I've got another five shotguns and a rifle.
130
00:09:03,166 --> 00:09:04,583
Perfect. All right.
131
00:09:21,041 --> 00:09:23,875
Five minutes are nearly up, John.
Wanna get started?
132
00:09:26,291 --> 00:09:28,875
Your Grace, what's the plan?
133
00:09:30,583 --> 00:09:32,458
- Help's on its way.
- Okay.
134
00:09:45,791 --> 00:09:48,083
This has put
a different complexion on things.
135
00:09:49,500 --> 00:09:51,666
Jimmy, how do you feel about this?
136
00:09:52,500 --> 00:09:54,250
Not me, boss. I'm more of a pacifist.
137
00:09:54,875 --> 00:09:57,083
Fine. Cellar with Mother and the staff.
138
00:09:57,583 --> 00:10:01,142
Geoffrey, upstairs with the others.
Everyone else, find positions down here.
139
00:10:01,166 --> 00:10:02,666
Where's my machine gun?
140
00:10:32,875 --> 00:10:33,875
Hello.
141
00:10:39,833 --> 00:10:41,916
Fuck it.
142
00:10:44,125 --> 00:10:46,791
You know why I love pigeons so much?
143
00:10:48,291 --> 00:10:52,458
They symbolize the harmony
of man with nature.
144
00:10:54,583 --> 00:10:58,041
Even before Noah touched dry land,
145
00:10:59,541 --> 00:11:01,791
we were working together, man and bird.
146
00:11:05,166 --> 00:11:07,750
Have you ever heard of, uh, Cher Ami?
147
00:11:10,833 --> 00:11:12,684
Well, the last year of the Great War,
148
00:11:12,708 --> 00:11:15,809
500 French soldiers were trapped
behind enemy lines.
149
00:11:15,833 --> 00:11:17,958
They were getting shelled
by their own firm.
150
00:11:18,958 --> 00:11:22,267
So this major,
he sends the pigeon off for help.
151
00:11:22,291 --> 00:11:24,833
Now, this pigeon,
he gets shot in the breast,
152
00:11:26,250 --> 00:11:29,625
loses an eye, his poor little leg
is hanging from a strand.
153
00:11:30,833 --> 00:11:33,726
But he flies all the way back to base,
154
00:11:33,750 --> 00:11:36,375
delivers the message,
and the troops are saved.
155
00:11:36,875 --> 00:11:38,375
Because of that pigeon.
156
00:11:39,916 --> 00:11:43,333
{\an8}Now, the French, they awarded the pigeon
the Medal of Valor.
157
00:11:44,625 --> 00:11:47,267
{\an8}You see, pigeons, they have values.
158
00:11:47,291 --> 00:11:48,458
Loyalty.
159
00:11:49,166 --> 00:11:50,208
Bravery.
160
00:11:51,083 --> 00:11:52,166
Integrity.
161
00:11:55,125 --> 00:11:57,684
I need you two to bury the hatchet,
162
00:11:57,708 --> 00:11:58,916
for want of a word.
163
00:11:59,916 --> 00:12:01,708
The moral of the story is,
164
00:12:02,291 --> 00:12:04,916
you need to take the blows,
accept the blame,
165
00:12:05,500 --> 00:12:07,750
all for the sake of the bigger picture.
166
00:12:09,875 --> 00:12:12,500
I need you two to be my Chers Amis,
167
00:12:13,250 --> 00:12:15,101
'cause I can't be dealing with
168
00:12:15,125 --> 00:12:17,375
any more shenanigans like this morning.
169
00:12:18,875 --> 00:12:22,517
No one wants that Scouse headbanger
kicking in the front door
170
00:12:22,541 --> 00:12:25,500
followed by his army
of God-drunk Luna-cunts.
171
00:12:29,750 --> 00:12:31,684
I made it clear to Mr. Dixon
172
00:12:31,708 --> 00:12:33,791
that if he went back home,
173
00:12:34,375 --> 00:12:35,625
I'd make it up to him.
174
00:12:38,583 --> 00:12:40,208
So now, Eddie,
175
00:12:40,916 --> 00:12:42,541
you've gotta make it up to me.
176
00:12:44,833 --> 00:12:46,375
Sit the fuck down.
177
00:12:57,250 --> 00:12:59,250
It's like dealing with a couple of kids.
178
00:13:04,875 --> 00:13:06,958
I've been reviewing my situation.
179
00:13:07,458 --> 00:13:09,083
I've come to the conclusion
180
00:13:10,916 --> 00:13:12,708
that I'm done, I'm out, I'm finished.
181
00:13:13,291 --> 00:13:14,666
Jack's gonna be all right,
182
00:13:15,166 --> 00:13:16,476
but I see this as a sign.
183
00:13:16,500 --> 00:13:18,833
Uh, an epiphany, so to speak.
184
00:13:19,500 --> 00:13:22,166
So I'm just gonna sell the business.
185
00:13:25,125 --> 00:13:26,125
Simple as that.
186
00:13:28,666 --> 00:13:30,392
What does that mean about our deal?
187
00:13:30,416 --> 00:13:31,601
I want out.
188
00:13:31,625 --> 00:13:35,642
I don't want to segue from growing weed
into mass-producing methamphetamines.
189
00:13:35,666 --> 00:13:39,916
Yeah, I understand that, and, you know,
and I will stand by what I said.
190
00:13:40,458 --> 00:13:41,500
You know?
191
00:13:43,166 --> 00:13:46,476
You do realize you're doing
exactly what Mr. Johnston wants you to?
192
00:13:46,500 --> 00:13:48,517
Mr. Johnston hasn't got a fucking clue
193
00:13:48,541 --> 00:13:50,559
about the nuances of the situation.
194
00:13:50,583 --> 00:13:53,500
So, no, I ain't giving no one fuck all.
195
00:13:54,000 --> 00:13:55,250
Especially the Septic.
196
00:13:56,291 --> 00:13:59,934
Now, I'm gonna be selling
to the highest bidder,
197
00:13:59,958 --> 00:14:03,559
and I'll accept offers
in excess of 150 mill.
198
00:14:03,583 --> 00:14:06,208
All bids have gotta be in
by the end of the week.
199
00:14:09,291 --> 00:14:10,541
All I want you to do
200
00:14:11,250 --> 00:14:14,333
is work with Susie
and make sure she gets the best deal.
201
00:14:16,916 --> 00:14:18,125
And why me exactly?
202
00:14:18,750 --> 00:14:19,976
It ain't gone unnoticed
203
00:14:20,000 --> 00:14:23,041
that you two have become
a right double act working together.
204
00:14:33,625 --> 00:14:35,333
Why didn't you say anything back there?
205
00:14:35,833 --> 00:14:37,851
You've been running
the operation for years.
206
00:14:37,875 --> 00:14:39,851
Gonna let him sell it out from under you?
207
00:14:39,875 --> 00:14:42,226
I'm an employee, Eddie. Just like you.
208
00:14:42,250 --> 00:14:45,434
What do you mean? He's your father.
He didn't even ask your opinion.
209
00:14:45,458 --> 00:14:47,125
He didn't ask for yours either.
210
00:14:47,708 --> 00:14:50,666
You went behind my back, Eddie.
Not once, but twice.
211
00:14:51,250 --> 00:14:54,517
Well, I think it's safe to say
we both made some miscalculations,
212
00:14:54,541 --> 00:14:56,726
to put it mildly, but it's business, Susan.
213
00:14:56,750 --> 00:14:58,976
Got your way in the end, didn't you?
214
00:14:59,000 --> 00:15:01,392
Dad's selling up, and you're getting out.
215
00:15:01,416 --> 00:15:02,416
What about you?
216
00:15:03,625 --> 00:15:05,458
You're a little young to retire.
217
00:15:06,541 --> 00:15:08,141
I can think of worse things for the soul
218
00:15:08,165 --> 00:15:10,642
than getting my full ten hours
and bingo on a Wednesday.
219
00:15:10,666 --> 00:15:11,666
Quite.
220
00:15:12,541 --> 00:15:13,892
He's made up his mind.
221
00:15:13,916 --> 00:15:16,333
Let's just do what the old man says
and be done with it.
222
00:15:20,435 --> 00:15:21,435
I've made no secret
223
00:15:21,459 --> 00:15:24,392
of my desire to take control
of your father's organization.
224
00:15:24,416 --> 00:15:27,101
I am aware that it's been faced
225
00:15:27,125 --> 00:15:29,476
with serious disruption
226
00:15:29,500 --> 00:15:31,226
over the last few months.
227
00:15:31,250 --> 00:15:34,684
Product gone missing.
Pipelines blocked. Punches being thrown.
228
00:15:34,708 --> 00:15:35,708
Hmm.
229
00:15:36,583 --> 00:15:38,708
We're aware
that you're behind all of that.
230
00:15:39,291 --> 00:15:41,331
But you crossed the line
when it came to my brother.
231
00:15:41,791 --> 00:15:45,125
You rejected my initial approach.
232
00:15:46,666 --> 00:15:50,392
I needed to convince you and your father
that I was in earnest.
233
00:15:50,416 --> 00:15:55,059
Now, I'm prepared
to enter into negotiations
234
00:15:55,083 --> 00:15:58,434
over the peaceful handover
of your business,
235
00:15:58,458 --> 00:16:00,059
but you must understand
236
00:16:00,083 --> 00:16:02,517
that I'm doing it from a position
237
00:16:02,541 --> 00:16:05,142
of considerable strength.
238
00:16:05,166 --> 00:16:06,934
Ms. Glass,
239
00:16:06,958 --> 00:16:08,851
what you seem not to know
240
00:16:08,875 --> 00:16:11,642
is that one of your disgruntled staff
has leaked to me
241
00:16:11,666 --> 00:16:14,250
the 12 addresses of the other farms.
242
00:16:14,875 --> 00:16:15,892
I'm afraid not.
243
00:16:15,916 --> 00:16:19,642
The list that I gave to Mr. Stevens
was, in fact, spurious.
244
00:16:19,666 --> 00:16:21,250
- Hello?
- Afternoon.
245
00:16:21,833 --> 00:16:26,559
Am I speaking with
the Marquess of Beaversbrook?
246
00:16:26,583 --> 00:16:27,642
Speaking.
247
00:16:27,666 --> 00:16:29,767
- Baron Noughton?
- Hello.
248
00:16:29,791 --> 00:16:31,101
Viscount Bowling?
249
00:16:31,125 --> 00:16:32,351
This is he.
250
00:16:32,375 --> 00:16:34,976
Oh my goodness. I'm rather enjoying this.
251
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Hold on.
252
00:16:36,958 --> 00:16:39,434
Good afternoon. I'm calling to discuss
253
00:16:39,458 --> 00:16:43,726
your business relationship
with a Mr. Robert Glass.
254
00:16:43,750 --> 00:16:46,333
Yes, carry on. Who am I speaking to?
255
00:16:49,250 --> 00:16:52,000
I was under the impression
it was verified.
256
00:16:52,583 --> 00:16:53,642
No.
257
00:16:53,666 --> 00:16:56,833
You've been the victim
of a deception, Mr. Johnston.
258
00:16:57,416 --> 00:17:01,458
I must admit, I was surprised
to see you arriving together.
259
00:17:02,625 --> 00:17:03,851
Why the change of heart?
260
00:17:03,875 --> 00:17:05,583
Felt like a pivotal moment.
261
00:17:06,208 --> 00:17:07,351
So I pivoted.
262
00:17:07,375 --> 00:17:09,625
What makes you think
I'm interested in the weed game?
263
00:17:10,208 --> 00:17:13,767
We understand that you have
some serious connections in South America.
264
00:17:13,791 --> 00:17:16,351
What they'd be getting
is a vertically-integrated business
265
00:17:16,375 --> 00:17:19,142
that currently controls
close to 50% of the UK market.
266
00:17:19,166 --> 00:17:21,851
If and when there's a mandate
for legalization in the UK,
267
00:17:21,875 --> 00:17:24,184
you'll be getting
some of the most advanced distribution
268
00:17:24,208 --> 00:17:26,500
and development facilities
in Western Europe.
269
00:17:27,375 --> 00:17:28,375
Help you?
270
00:17:28,791 --> 00:17:30,392
I can hook you up with the Russkies,
271
00:17:30,416 --> 00:17:32,017
but a word to the wise...
272
00:17:32,041 --> 00:17:34,309
They are fucking hardcore.
273
00:17:34,333 --> 00:17:37,892
Make a joke they don't understand,
they'll throw you out the window.
274
00:17:37,916 --> 00:17:40,184
The question is,
do they have the relevant backing?
275
00:17:40,208 --> 00:17:43,017
Oh God. A few hundred's nothing
to these fucking Russians.
276
00:17:43,041 --> 00:17:45,267
They are Kremlined-up to the hilt.
277
00:17:45,291 --> 00:17:48,791
You know I don't mess around.
You've seen this with your own eyes, yeah?
278
00:17:50,250 --> 00:17:51,250
My associates,
279
00:17:52,101 --> 00:17:53,101
something else.
280
00:17:53,125 --> 00:17:54,125
Oh.
281
00:17:55,166 --> 00:17:57,541
Well, we're willing to take that risk.
282
00:17:58,125 --> 00:18:00,184
And what happened between us...
283
00:18:00,208 --> 00:18:01,958
Best thing that ever happened to me.
284
00:18:02,768 --> 00:18:03,768
You see,
285
00:18:03,792 --> 00:18:07,226
until you've had the living shit beaten
out of you, you don't know anything.
286
00:18:07,250 --> 00:18:10,208
But when you realize
the only thing that matters is power,
287
00:18:10,958 --> 00:18:12,309
the whole world opens up.
288
00:18:12,333 --> 00:18:14,601
'Cause it's literally there for the taking.
289
00:18:14,625 --> 00:18:17,559
And despite your Machiavellian tactics,
290
00:18:17,583 --> 00:18:20,642
my father is still willing
to sell the business to you,
291
00:18:20,666 --> 00:18:23,625
but only if you're willing
to pay more than everyone else.
292
00:18:24,166 --> 00:18:26,083
Does that explain
the presence of the bird?
293
00:18:26,791 --> 00:18:31,351
My father is decidedly old school
when it comes to business communications.
294
00:18:31,375 --> 00:18:33,559
He wants all bids sealed, in writing,
295
00:18:33,583 --> 00:18:36,125
and delivered by carrier pigeon
by the end of the week.
296
00:18:36,625 --> 00:18:38,726
What's wrong with an email
or a phone call?
297
00:18:38,750 --> 00:18:41,208
You'll have to ask Bobby
when you make the winning bid.
298
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
Good afternoon.
299
00:18:48,583 --> 00:18:51,833
Love the bird, by the way.
It's fucking hysterical.
300
00:19:00,791 --> 00:19:03,476
I guess that officially brings
our business dealings to an end.
301
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
Hmm.
302
00:19:05,083 --> 00:19:06,625
Still got a few more birds left.
303
00:19:07,125 --> 00:19:09,583
Might as well let 'em go.
They'll find their way home.
304
00:19:10,958 --> 00:19:12,000
Poor pigeons, eh?
305
00:19:13,208 --> 00:19:14,208
Good luck.
306
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
Good luck.
307
00:19:21,375 --> 00:19:23,041
It's been emotional, Captain.
308
00:19:34,125 --> 00:19:37,184
Mummy, do you think Geoff's all right?
309
00:19:37,208 --> 00:19:39,642
He's been acting very strangely
since I've been back.
310
00:19:39,666 --> 00:19:43,017
Uh, well, you know,
he's always been very fond of you.
311
00:19:43,041 --> 00:19:45,416
Well, I wouldn't read too much into it.
312
00:19:48,000 --> 00:19:50,601
Oh look, there's Eddie! Hello.
313
00:19:50,625 --> 00:19:51,726
Morning.
314
00:19:51,750 --> 00:19:53,642
If you're looking for your pigeon,
315
00:19:53,666 --> 00:19:56,226
I saw Freddy scuttling off with it earlier.
316
00:19:56,250 --> 00:19:58,875
Perfect. I should go and rein him in.
Thanks for the tip.
317
00:20:00,791 --> 00:20:02,267
Are you sure everything's all right?
318
00:20:02,291 --> 00:20:04,458
Yes, Mother. Everything's fine.
319
00:20:06,291 --> 00:20:08,267
- Which way did he go?
- That way, darling.
320
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
Right.
321
00:20:21,666 --> 00:20:23,416
Come on, Mitch. Come on, just eat.
322
00:20:23,916 --> 00:20:25,934
Please. It'll make you
nice and big and strong.
323
00:20:25,958 --> 00:20:27,226
Who are you talking to, Freddy?
324
00:20:27,250 --> 00:20:30,059
What? No one. Absolutely no one.
I don't think... Was I?
325
00:20:30,083 --> 00:20:31,458
Yeah, I don't think I was...
326
00:20:32,893 --> 00:20:33,893
Give me the bird.
327
00:20:33,917 --> 00:20:36,851
Just one pigeon, okay?
Just one measly fucking pigeon, Eddie.
328
00:20:36,875 --> 00:20:38,434
I know what you're gonna say.
329
00:20:38,458 --> 00:20:41,351
You've got some heavy fucking hitters
lined up out there.
330
00:20:41,375 --> 00:20:43,642
But I've raised
some epic funds in my time.
331
00:20:43,666 --> 00:20:46,267
- Debts don't count.
- Okay. No need to be snarky.
332
00:20:46,291 --> 00:20:47,892
The point I'm trying to make is this.
333
00:20:47,916 --> 00:20:50,267
I have been watching you
these past couple of months.
334
00:20:50,291 --> 00:20:54,559
Observing the way you operate and just
soaking it all in, all this crime stuff...
335
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
Listen to me. All right?
336
00:20:56,560 --> 00:20:57,560
We're done.
337
00:20:57,584 --> 00:21:00,559
No more games. No more debts. It's over.
338
00:21:00,583 --> 00:21:03,875
Oh, I get what this is. I see.
You're jealous. You want me out the way.
339
00:21:04,375 --> 00:21:06,666
I think it was you
who wanted me out of the way, Freddy.
340
00:21:07,875 --> 00:21:10,476
Okay. Well... touché.
341
00:21:10,500 --> 00:21:12,166
I probably deserved that.
342
00:21:13,708 --> 00:21:15,416
- But...
- I'm taking the pigeon, Freddy.
343
00:21:18,583 --> 00:21:20,083
I'm not giving you Mitch, Ed.
344
00:21:23,625 --> 00:21:25,375
You weren't meant for this, Freddy.
345
00:21:26,083 --> 00:21:27,083
Neither of us were.
346
00:21:36,291 --> 00:21:39,000
Remember that first time
Dad took us deer stalking? Remember that?
347
00:21:39,500 --> 00:21:42,166
Uh, no. No, not really.
348
00:21:43,458 --> 00:21:44,934
We all stalked the deer together,
349
00:21:44,958 --> 00:21:47,583
and then Dad let me take the shot.
350
00:21:48,083 --> 00:21:50,625
And I got it. I fucking got it.
351
00:21:52,041 --> 00:21:54,250
And he was so fucking proud.
352
00:21:56,833 --> 00:21:58,250
And then when we got closer...
353
00:22:00,666 --> 00:22:02,041
and it was still breathing...
354
00:22:04,458 --> 00:22:05,458
I couldn't do it.
355
00:22:07,250 --> 00:22:08,958
Well, you were just a kid, Freddy.
356
00:22:14,750 --> 00:22:16,000
You were younger than me.
357
00:22:17,750 --> 00:22:19,184
Dad handed you the knife,
358
00:22:19,208 --> 00:22:22,333
and you slit that thing's throat
like it was fucking nothing.
359
00:22:26,916 --> 00:22:27,916
Yeah.
360
00:22:39,250 --> 00:22:41,010
The point I'm trying to make
is this, Edward.
361
00:22:42,458 --> 00:22:43,458
Maybe you're right.
362
00:22:45,000 --> 00:22:47,208
Maybe I'm not... cut out for this.
363
00:22:48,541 --> 00:22:49,541
But you...
364
00:22:52,250 --> 00:22:53,708
You were fucking born for it.
365
00:22:57,291 --> 00:22:58,541
Look after Mitch for me.
366
00:23:17,583 --> 00:23:19,666
So sorry for interrupting, Your Grace,
367
00:23:20,333 --> 00:23:21,708
but are you all right?
368
00:23:22,625 --> 00:23:26,208
It's just you seem
to be having a bit of a moment.
369
00:23:29,333 --> 00:23:30,791
Not right now, thanks, Jimmy.
370
00:23:32,208 --> 00:23:33,958
Yeah, 'course. Sorry.
371
00:23:44,666 --> 00:23:47,083
I need you to draw up
some Articles of Association.
372
00:23:47,625 --> 00:23:50,559
They don't need to be legally binding,
but I need to lay out terms
373
00:23:50,583 --> 00:23:53,291
of a consortium for interested parties.
374
00:23:54,375 --> 00:23:58,833
Realistically, we need to raise somewhere
in the region of 200 to stand a chance.
375
00:24:01,833 --> 00:24:04,726
The lion's share of the agreement
will come from the other 12 lords.
376
00:24:04,750 --> 00:24:08,666
If I can convince them to put 10% in each,
we'll be well on our way.
377
00:24:12,458 --> 00:24:15,476
Next, we'll approach
our friends in the traveling community.
378
00:24:15,500 --> 00:24:17,684
They now have
significant funds squirreled away
379
00:24:17,708 --> 00:24:20,750
from their introduction
into the import-export business.
380
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
I've been wanting to free myself
of the Glass family for some time.
381
00:24:28,125 --> 00:24:30,434
I'm now going to lean in, rather than out.
382
00:24:30,458 --> 00:24:33,666
Well, that should get you
a seat at the table,
383
00:24:34,291 --> 00:24:38,166
but you're still significantly short
of the number you're looking to raise.
384
00:24:39,041 --> 00:24:40,101
With a fair wind,
385
00:24:40,125 --> 00:24:43,559
you should be able to pull together 25,
386
00:24:43,583 --> 00:24:46,309
plus the £10 million loan
from your mother.
387
00:24:46,333 --> 00:24:49,833
I've had to sell all my stocks
and Mama's Monet.
388
00:24:50,416 --> 00:24:53,809
- Thank you, Mother.
- That still leaves you a gap of 15.
389
00:24:53,833 --> 00:24:54,916
Hmm.
390
00:24:56,458 --> 00:24:59,500
- Right...
- Well, what about Susie Glass?
391
00:25:00,083 --> 00:25:02,750
Obviously, you can't
run the business without her.
392
00:25:03,916 --> 00:25:04,958
She's not interested.
393
00:25:05,458 --> 00:25:07,208
I... I don't see why not.
394
00:25:07,916 --> 00:25:12,059
I mean, from what I can gather, she's been
running the entire operation for years.
395
00:25:12,083 --> 00:25:13,750
It's rather complicated, Mother.
396
00:25:15,166 --> 00:25:18,708
It means I have to consider
a much more unsavory option.
397
00:25:21,708 --> 00:25:23,708
♪ Take your time ♪
398
00:25:25,833 --> 00:25:28,434
♪ And don't worry, baby... ♪
399
00:25:28,458 --> 00:25:29,500
Hello, Henry.
400
00:25:31,916 --> 00:25:33,666
{\an8}- Cup of tea, please.
- Coming up.
401
00:25:34,166 --> 00:25:37,416
{\an8}Well, you look a touch peaky.
You should see a doctor.
402
00:25:38,583 --> 00:25:41,476
Hmm. Injuries like mine,
they tend to result
403
00:25:41,500 --> 00:25:43,934
in the sort of questions
I don't like getting asked.
404
00:25:43,958 --> 00:25:48,500
Shame your sponsor was unable to find you
a sympathetic medical practitioner.
405
00:25:49,458 --> 00:25:51,059
Although, from what I hear,
406
00:25:51,083 --> 00:25:53,583
your business relations
with our American friend have
407
00:25:54,083 --> 00:25:55,166
since come to an end.
408
00:25:56,875 --> 00:25:58,416
- Here you are, love.
- Thank you.
409
00:25:59,708 --> 00:26:01,083
You're clearly well-informed.
410
00:26:02,000 --> 00:26:03,851
I gave Susie the 15 clean,
411
00:26:03,875 --> 00:26:06,642
plus another 15
for Jack's pocket to say sorry,
412
00:26:06,666 --> 00:26:09,559
but I still don't know
if I'm out of the woods.
413
00:26:09,583 --> 00:26:11,458
So what do you want to see me about?
414
00:26:12,152 --> 00:26:14,392
You know what you've done.
You can't come back from that.
415
00:26:14,416 --> 00:26:15,767
It's inexcusable.
416
00:26:15,791 --> 00:26:19,476
I'm here to explore whether there might be
a way for me to change your fortune.
417
00:26:19,500 --> 00:26:20,642
Oh yeah?
418
00:26:20,666 --> 00:26:22,434
I can get you out of all this.
419
00:26:22,458 --> 00:26:24,875
But it's gonna cost you another 15.
420
00:26:25,416 --> 00:26:28,000
On top of that, there are
a couple of things that need doing.
421
00:26:29,958 --> 00:26:31,458
What's on your mind, Eddie?
422
00:26:34,000 --> 00:26:35,976
How's he doing?
423
00:26:36,000 --> 00:26:37,125
Sleeping a lot.
424
00:26:38,208 --> 00:26:39,208
But improving.
425
00:26:40,708 --> 00:26:41,708
How are you doing?
426
00:26:42,375 --> 00:26:43,666
I don't know, really.
427
00:26:44,750 --> 00:26:46,666
Kinda just focused on him at the moment.
428
00:26:47,250 --> 00:26:48,750
You must be very close.
429
00:26:49,500 --> 00:26:52,666
He was, uh, ten when our mum passed away.
430
00:26:53,250 --> 00:26:56,500
Well, that's a heavy responsibility
on young shoulders.
431
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
It never felt like a burden.
432
00:27:00,416 --> 00:27:01,791
I loved looking after Jack.
433
00:27:02,833 --> 00:27:04,375
I love running the business.
434
00:27:06,291 --> 00:27:07,625
I know that your father
435
00:27:08,958 --> 00:27:11,184
is planning on selling the organization,
436
00:27:11,208 --> 00:27:14,083
and you're probably
weighing up what to do.
437
00:27:15,166 --> 00:27:17,476
So my one piece of advice would be,
438
00:27:17,500 --> 00:27:19,184
don't listen to anyone,
439
00:27:19,208 --> 00:27:22,833
least of all my son,
and especially not your father.
440
00:27:23,583 --> 00:27:28,601
However, if you want the benefit
from my vast years of experience,
441
00:27:28,625 --> 00:27:33,101
I'd say that you're much more likely
to regret the things that you didn't do
442
00:27:33,125 --> 00:27:34,750
rather than the things that you did.
443
00:27:36,916 --> 00:27:40,666
Tell me, what is it
you're worried I'm not gonna do?
444
00:27:42,000 --> 00:27:44,250
So I run things on the ground,
445
00:27:45,791 --> 00:27:47,142
you take care of the lords,
446
00:27:47,166 --> 00:27:49,101
and then this, um, JP fella,
447
00:27:49,125 --> 00:27:50,851
he'd look after distribution?
448
00:27:50,875 --> 00:27:54,916
Exactly. Your 15 would give you
shared participation and shared ownership.
449
00:27:55,625 --> 00:27:57,642
You reckon 200's gonna swing it
with Bobby Glass?
450
00:27:57,666 --> 00:27:59,375
That's the number I have in mind, yeah.
451
00:28:00,000 --> 00:28:02,583
Once the deal's done,
he's out of the game.
452
00:28:03,666 --> 00:28:05,041
What about Uncle Stan?
453
00:28:07,875 --> 00:28:10,166
I hear his accounts may not be in order.
454
00:28:21,375 --> 00:28:23,125
I saw your mum at the hospital.
455
00:28:26,541 --> 00:28:29,291
You're a right old bag of contradictions,
aren't you, Eddie?
456
00:28:30,458 --> 00:28:31,458
Perhaps.
457
00:28:36,375 --> 00:28:38,625
Is that Scouse brains
I can see in the clouds?
458
00:28:41,208 --> 00:28:43,125
Well, you could argue he had it coming.
459
00:29:01,750 --> 00:29:02,870
Do you know what this means?
460
00:29:05,875 --> 00:29:07,541
Non sine periculo.
461
00:29:09,625 --> 00:29:10,958
It's our family motto.
462
00:29:11,875 --> 00:29:12,958
"Not without danger."
463
00:29:15,041 --> 00:29:16,166
It got me thinking.
464
00:29:17,958 --> 00:29:21,833
Nothing in life worth having
comes without a little... danger.
465
00:29:23,625 --> 00:29:24,750
See, what I realized
466
00:29:25,916 --> 00:29:28,541
is my family have been doing this
for generations.
467
00:29:29,333 --> 00:29:32,250
Living in the zoo,
but hunting in the jungle.
468
00:29:33,375 --> 00:29:36,541
It's nothing new.
It's just another turn of the wheel.
469
00:29:39,416 --> 00:29:42,125
Have you managed
to pull together the necessary funds?
470
00:29:42,625 --> 00:29:44,559
We pulled together a significant amount.
471
00:29:44,583 --> 00:29:46,833
But, as you know,
it's a competitive market.
472
00:29:47,750 --> 00:29:51,458
We would always appreciate
further investment. If you're interested.
473
00:29:53,833 --> 00:29:57,750
My dad started dealing puff in the '70s.
That's almost half a century ago.
474
00:29:58,791 --> 00:30:01,434
Fair play to him,
he built himself an empire.
475
00:30:01,458 --> 00:30:03,333
Biggest outfit in the UK.
476
00:30:04,625 --> 00:30:05,833
But, truth be told,
477
00:30:06,583 --> 00:30:08,208
he's taken his eye off the ball.
478
00:30:09,500 --> 00:30:11,767
It's like the goose
that lays the golden eggs.
479
00:30:11,791 --> 00:30:14,083
As long as the eggs kept popping out,
he wasn't bothered.
480
00:30:14,583 --> 00:30:18,166
Every time I tried to talk to him
about taking things to the next level,
481
00:30:18,708 --> 00:30:19,791
he wasn't interested.
482
00:30:21,833 --> 00:30:25,333
And look what we've achieved
in a matter of months together.
483
00:30:26,250 --> 00:30:28,125
You put in 35, we'll be equal partners.
484
00:30:28,625 --> 00:30:29,750
You wanna be partners?
485
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Hmm.
486
00:30:32,666 --> 00:30:35,601
But... we need to talk about Henry Collins.
487
00:30:35,625 --> 00:30:38,541
I gave him a pass once.
It's not happening again.
488
00:30:39,958 --> 00:30:40,958
Understandable.
489
00:30:41,791 --> 00:30:43,892
But I think we need
to adjust our expectations.
490
00:30:43,916 --> 00:30:45,416
In the short term, at least.
491
00:30:54,583 --> 00:30:57,750
You must be pretty fucking confident
if you're willing to rattle that cage.
492
00:31:02,458 --> 00:31:03,458
Supremely.
493
00:31:27,958 --> 00:31:29,041
Charlotte.
494
00:31:44,875 --> 00:31:45,875
Let her fly.
495
00:31:54,333 --> 00:31:55,708
- Ready?
- Let's do it.
496
00:31:58,291 --> 00:31:59,333
All yours, Geoffrey.
497
00:32:08,875 --> 00:32:11,458
Good boy. Good boy, eh?
498
00:32:12,500 --> 00:32:13,750
Are you tired, eh?
499
00:32:14,541 --> 00:32:16,458
Yeah, go and get some munchies, go on.
500
00:32:18,125 --> 00:32:19,125
Ah.
501
00:32:23,791 --> 00:32:25,708
Now, that's a big fucking number.
502
00:32:29,250 --> 00:32:30,250
Geoff?
503
00:32:31,916 --> 00:32:33,125
Yes, Miss Charlotte?
504
00:32:37,166 --> 00:32:39,708
I've been thinking a lot
505
00:32:40,666 --> 00:32:42,541
about my childhood.
506
00:32:45,416 --> 00:32:46,416
I realized...
507
00:32:48,333 --> 00:32:50,458
you basically taught me everything I know.
508
00:32:52,583 --> 00:32:54,791
All those times
we went camping in the woods.
509
00:32:55,958 --> 00:33:00,875
And it was you who taught me how
to make a fire and how to ride a horse.
510
00:33:01,541 --> 00:33:02,708
How to tickle a salmon.
511
00:33:06,750 --> 00:33:07,791
It was always you.
512
00:33:08,875 --> 00:33:09,875
Wasn't it?
513
00:33:11,000 --> 00:33:12,750
I'm just the gamekeeper, Charlotte.
514
00:33:16,208 --> 00:33:17,208
Are you sure?
515
00:33:19,875 --> 00:33:22,958
'Cause sometimes I wonder, and...
516
00:33:24,875 --> 00:33:26,166
it'd make a lot of sense.
517
00:33:31,416 --> 00:33:33,750
Well... anyway...
518
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Charlotte.
519
00:33:48,750 --> 00:33:50,375
I didn't want you to be ashamed.
520
00:33:54,958 --> 00:33:56,375
I'd never be ashamed.
521
00:33:58,083 --> 00:34:01,541
You're the most impressive man
I've ever known.
522
00:34:18,208 --> 00:34:19,583
That's four bids.
523
00:34:20,333 --> 00:34:21,375
On the table.
524
00:34:21,875 --> 00:34:24,333
All north of asking. Well done.
525
00:34:25,250 --> 00:34:28,726
And I notice you've, um...
You've both got your name on one of these.
526
00:34:28,750 --> 00:34:31,458
That's a turn up for the books.
527
00:34:32,250 --> 00:34:36,642
Well, I just wanna let you know
that I'll be, uh, judging these bids
528
00:34:36,666 --> 00:34:39,041
on their own individual merits.
529
00:34:40,083 --> 00:34:41,958
- 'Course.
- Perfect.
530
00:34:42,458 --> 00:34:45,517
But... So, whose bid actually won?
531
00:34:45,541 --> 00:34:47,851
Unfortunately,
it's not as simple as that, Mother.
532
00:34:47,875 --> 00:34:49,976
As you know,
it was a very competitive market,
533
00:34:50,000 --> 00:34:52,601
and, uh, we certainly
weren't the highest bid.
534
00:34:52,625 --> 00:34:53,791
So who did win?
535
00:34:54,375 --> 00:34:55,375
Uncle Stan.
536
00:34:55,916 --> 00:34:59,642
I'll admit, I felt confident
that my bid would be competitive.
537
00:34:59,666 --> 00:35:01,500
I'm just glad we got there in the end.
538
00:35:04,041 --> 00:35:05,767
Mr. Stevens will go to the bank
539
00:35:05,791 --> 00:35:09,833
and arrange for the money to be wired
to an account of Mr. Glass's choosing.
540
00:35:10,500 --> 00:35:13,434
He was willing to pay a premium
for the business, so Mr. Glass
541
00:35:13,458 --> 00:35:15,166
was eager to interrogate the offer.
542
00:35:16,208 --> 00:35:17,583
I sense you're suspicious, Mother,
543
00:35:18,250 --> 00:35:19,392
and you're right to be.
544
00:35:19,416 --> 00:35:21,892
Truth be told,
I had activated Henry Collins,
545
00:35:21,916 --> 00:35:25,517
whose accountant knew
where Mr. Johnston buries the bodies.
546
00:35:25,541 --> 00:35:27,309
Thank you for seeing me
at such short notice.
547
00:35:27,333 --> 00:35:28,833
You're very welcome, Mr. Stevens.
548
00:35:29,875 --> 00:35:32,017
These bodies,
by which I mean his tax records,
549
00:35:32,041 --> 00:35:34,351
were then delivered
to the relevant authorities
550
00:35:34,375 --> 00:35:36,750
at His Majesty's Revenue and Customs.
551
00:35:42,708 --> 00:35:43,976
Leading to Uncle Stan's arrest
552
00:35:44,000 --> 00:35:47,642
for multiple tax evasion offenses
and the freezing of all of his assets,
553
00:35:47,666 --> 00:35:50,125
leaving him unable
to complete the purchase.
554
00:35:50,875 --> 00:35:53,601
But then,
if Uncle Stan's out of the picture,
555
00:35:53,625 --> 00:35:57,184
doesn't that mean
that Pete Spencer-Forbes won after all?
556
00:35:57,208 --> 00:35:58,375
That's what I said to Mercy.
557
00:36:01,291 --> 00:36:02,333
Sticky Pete.
558
00:36:05,041 --> 00:36:06,517
Your bid came in second.
559
00:36:06,541 --> 00:36:10,101
- Don't worry, Mother. He didn't win.
- I thought you just said he did.
560
00:36:10,125 --> 00:36:11,416
I told Mercy he won.
561
00:36:12,000 --> 00:36:14,267
My associates are flying in from Bogotá.
562
00:36:14,291 --> 00:36:16,559
I told you,
they're not gonna take no for an answer.
563
00:36:16,583 --> 00:36:18,934
Well, it's very hard
to get money out of Russia,
564
00:36:18,958 --> 00:36:20,059
as you can imagine,
565
00:36:20,083 --> 00:36:23,142
which, uh, leaves
a certain window of opportunity
566
00:36:23,166 --> 00:36:24,416
for someone like yourself.
567
00:36:25,000 --> 00:36:26,476
Where do I find this Sticky Pete?
568
00:36:26,500 --> 00:36:30,416
Mercy was under significant pressure
from her South American superiors.
569
00:36:44,208 --> 00:36:46,750
She took it upon herself to clear the field.
570
00:36:50,958 --> 00:36:52,476
Henry Collins steps in again
571
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
to take care of her.
572
00:36:57,333 --> 00:37:00,351
Oh, well, I'm glad
someone's looking after her, poor woman.
573
00:37:00,375 --> 00:37:01,726
- Oh...
- Sorry.
574
00:37:01,750 --> 00:37:04,226
Wasn't Henry Collins
the one that fixed the fight?
575
00:37:04,250 --> 00:37:05,351
One and the same.
576
00:37:05,375 --> 00:37:08,184
Oh, darling, tell me
you're not working with him now.
577
00:37:08,208 --> 00:37:10,083
Henry fucking Collins.
578
00:37:10,791 --> 00:37:12,071
Don't worry about Henry Collins.
579
00:37:12,625 --> 00:37:15,392
He was desperate,
so I used him to clean up.
580
00:37:15,416 --> 00:37:18,125
Fifteen mill. As discussed.
581
00:37:19,875 --> 00:37:21,125
Take a seat, please, Henry.
582
00:37:27,541 --> 00:37:28,541
Mm.
583
00:37:32,083 --> 00:37:35,351
The whole point of me telling you
I was selling my business
584
00:37:35,375 --> 00:37:36,416
was to wake you up.
585
00:37:37,375 --> 00:37:39,250
You're not buying the operation.
586
00:37:39,833 --> 00:37:41,184
You're investing in it.
587
00:37:41,208 --> 00:37:44,041
So together, we can expand our interests.
588
00:37:44,833 --> 00:37:47,226
I take it you're not retiring, then, Dad.
589
00:37:47,250 --> 00:37:48,309
Eh?
590
00:37:48,333 --> 00:37:49,958
No chance.
591
00:37:50,750 --> 00:37:54,500
But I needed to know you two were willing
to put some skin in the game.
592
00:37:54,810 --> 00:37:55,810
Hmm.
593
00:37:55,834 --> 00:37:58,666
Shared responsibilities have their merits.
594
00:38:00,583 --> 00:38:03,041
And the benefits of continuity
595
00:38:04,291 --> 00:38:06,166
are not to be sniffed at either.
596
00:38:06,791 --> 00:38:10,517
Eddie, you are a soldier.
You are an aristocrat.
597
00:38:10,541 --> 00:38:13,892
But I see a man
who isn't defined by titles.
598
00:38:13,916 --> 00:38:15,375
Or limited by them.
599
00:38:16,166 --> 00:38:17,375
So we have a deal.
600
00:38:20,250 --> 00:38:24,041
£235 million.
601
00:38:24,791 --> 00:38:27,625
Now you have a purpose.
602
00:38:29,791 --> 00:38:32,059
You wasn't born to take orders.
603
00:38:32,083 --> 00:38:33,726
You were born to give 'em.
604
00:38:33,750 --> 00:38:36,601
To build and expand empires.
605
00:38:36,625 --> 00:38:40,000
I don't see a captain.
I see a fucking general.
606
00:38:42,750 --> 00:38:45,166
- Aw, you shouldn't have.
- Hmm.
607
00:38:54,000 --> 00:38:55,250
Do you wanna do it?
608
00:38:56,166 --> 00:38:57,267
Is that a request?
609
00:38:57,291 --> 00:38:59,625
No. You don't have to.
610
00:39:00,791 --> 00:39:02,208
I thought you might want to.
611
00:39:03,458 --> 00:39:05,916
You know, as part of your... "journey."
612
00:39:27,625 --> 00:39:29,250
{\an8}Easy on the sauce, Chef.
613
00:39:32,602 --> 00:39:33,602
Don't worry about it.
614
00:39:33,626 --> 00:39:36,017
I mean, prison ain't that bad
once you get used to it.
615
00:39:36,041 --> 00:39:38,726
There's plenty of sleep, regular exercise,
616
00:39:38,750 --> 00:39:41,583
and, uh, not too many interruptions.
617
00:39:42,500 --> 00:39:45,267
And now that Mr. Kawasaki's
lost his parole,
618
00:39:45,291 --> 00:39:48,875
I can guarantee the quality of the cuisine
for at least another year.
619
00:39:50,208 --> 00:39:51,458
Ah, that's lovely.
620
00:39:54,916 --> 00:39:56,500
One could do a lot worse.
621
00:39:57,000 --> 00:39:58,142
Mm.
622
00:39:58,166 --> 00:40:01,458
Spoken... like a true gentleman.
623
00:40:02,250 --> 00:40:05,166
♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪
624
00:40:07,250 --> 00:40:10,250
♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪
625
00:40:12,125 --> 00:40:15,125
♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪
626
00:40:17,250 --> 00:40:20,166
♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪
627
00:40:21,750 --> 00:40:25,666
♪ Your shoes keep turning
Different shades of blue ♪
628
00:40:26,916 --> 00:40:30,916
♪ The colors of the other fools
Before you ♪
629
00:40:31,916 --> 00:40:35,375
♪ And skin keeps turning
Different shades of red ♪
630
00:40:37,000 --> 00:40:41,809
♪ The colors of the other voice
That's swimming in your head ♪
631
00:40:41,833 --> 00:40:46,767
♪ Make yourself at home again
Count your blessings, one to ten ♪
632
00:40:46,791 --> 00:40:51,392
♪ Your body will be whole again
Your body will be whole again ♪
633
00:40:51,416 --> 00:40:57,375
♪ Make yourself at home again
Count your blessings, one to ten ♪
634
00:40:57,875 --> 00:40:59,791
♪ Da-da-da-da-da, da-da ♪
635
00:41:01,750 --> 00:41:04,791
♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪
636
00:41:06,750 --> 00:41:09,916
♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪
637
00:41:11,750 --> 00:41:14,708
♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪
638
00:41:16,583 --> 00:41:19,416
♪ Da-da, da-da-da-da-da, da-da ♪
46984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.