All language subtitles for The.Ape.Man.1943.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,380 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:18,940 --> 00:01:21,920 [BOAT HORN SOUNDS] 3 00:01:25,000 --> 00:01:28,330 -Why do these boats always have to dock in the cold grey shore? 4 00:01:28,380 --> 00:01:30,539 -Yeah, there oughtta be a law making them stay out there 5 00:01:30,589 --> 00:01:31,810 'till after breakfast anyway. 6 00:01:31,860 --> 00:01:33,039 -Don't worry, Barney, after today 7 00:01:33,089 --> 00:01:35,269 you'll be shooting that one-eyed monster of yours 8 00:01:35,319 --> 00:01:36,570 for Uncle Sam. 9 00:01:36,620 --> 00:01:39,069 -Yeah, you'll be seeing plenty of cold grey dawns 10 00:01:39,119 --> 00:01:40,340 then, brother. 11 00:01:40,390 --> 00:01:43,409 -You'll find out in the signal corps there's a lot of other things 12 00:01:43,459 --> 00:01:44,530 besides corps signals. 13 00:01:44,580 --> 00:01:47,899 -After ten years in this racket, it'll be a vacation. 14 00:01:47,949 --> 00:01:48,781 [LAUGHTER] 15 00:01:48,831 --> 00:01:50,879 -Ah, sinful soul, isn't he, boys. 16 00:01:50,929 --> 00:01:51,811 -Wooh! 17 00:01:51,861 --> 00:01:53,047 [LAUGHS] 18 00:02:05,860 --> 00:02:11,823 -Hmm, well what do you think of that? 19 00:02:12,300 --> 00:02:14,938 Sounds fishy to me. 20 00:02:16,040 --> 00:02:22,778 [BOAT HORN SOUNDS TWICE] 21 00:02:26,430 --> 00:02:28,399 You're Dr. Randall, no? 22 00:02:28,449 --> 00:02:28,920 -Yes. 23 00:02:29,120 --> 00:02:31,651 You hear me, Agatha Brewster, find her. 24 00:02:32,230 --> 00:02:34,469 -Well, I-- -Bye for now. 25 00:02:54,780 --> 00:02:56,339 You're Carter of the Globe Tribune, aren't you? 26 00:02:56,539 --> 00:02:58,081 -Mhm-mm. 27 00:02:58,681 --> 00:03:00,077 -Say, there's a woman on that boat 28 00:03:00,127 --> 00:03:01,410 by the name of Agatha Brewster. 29 00:03:01,585 --> 00:03:02,260 -Yeah? 30 00:03:02,310 --> 00:03:03,260 What about her? 31 00:03:03,638 --> 00:03:04,995 - Ghost fodder. 32 00:03:05,620 --> 00:03:08,327 She's a sister of that, uh, missing Dr. Brewster. 33 00:03:09,137 --> 00:03:10,460 Good story. 34 00:03:10,580 --> 00:03:12,069 A great story. 35 00:03:12,678 --> 00:03:13,941 The best. 36 00:03:22,117 --> 00:03:24,331 -Hey, what gives, Jeff? 37 00:03:24,463 --> 00:03:26,360 Trying to sell you bootleg again? 38 00:03:26,410 --> 00:03:28,766 - Yeah well, a screwball, I guess. 39 00:03:35,550 --> 00:03:39,121 -That's her over there with the perfume. 40 00:03:40,140 --> 00:03:42,453 -Agatha, I'm awfully glad you're here. 41 00:03:44,440 --> 00:03:46,233 -Come on, Barney. 42 00:03:47,588 --> 00:03:48,370 -George, it's terrible. 43 00:03:48,420 --> 00:03:49,087 What happened? 44 00:03:49,155 --> 00:03:49,786 -Miss Brewster? 45 00:03:49,904 --> 00:03:51,631 -Yes? -I'm from the Globe Tribune. 46 00:03:51,681 --> 00:03:52,321 -Hello. 47 00:03:52,371 --> 00:03:53,799 -Miss Brewster's too upset over her brother 48 00:03:53,849 --> 00:03:55,059 to give an interview right now. 49 00:03:55,109 --> 00:03:56,300 -Yes, some other time. 50 00:03:56,350 --> 00:03:57,679 -Oh, well, uh, may we have a picture? 51 00:03:57,729 --> 00:03:58,380 Go ahead, Barney. 52 00:03:58,430 --> 00:04:00,169 -A pretty smile now. 53 00:04:00,219 --> 00:04:00,870 -Smile? 54 00:04:00,920 --> 00:04:03,600 -Oh, excuse me. 55 00:04:03,650 --> 00:04:05,560 -Thanks, now about that interview. 56 00:04:05,610 --> 00:04:06,310 When I may I see you. 57 00:04:06,360 --> 00:04:07,830 -Oh, some other day. 58 00:04:07,880 --> 00:04:08,580 Next week. 59 00:04:08,630 --> 00:04:09,280 -Where? 60 00:04:09,330 --> 00:04:12,400 -Miss Brewster will phone you. 61 00:04:12,450 --> 00:04:13,989 -Don't let her give you the brush off. 62 00:04:14,039 --> 00:04:15,249 It's a great story. 63 00:04:15,299 --> 00:04:17,129 -Hey, what is this anyway? 64 00:04:17,179 --> 00:04:18,960 (whimpers) 65 00:04:19,010 --> 00:04:20,840 -That's all right. 66 00:04:20,890 --> 00:04:21,970 -If he'd only have listened to me 67 00:04:22,020 --> 00:04:23,089 all this wouldn't have happened. 68 00:04:23,139 --> 00:04:24,500 -But what about the police? 69 00:04:24,550 --> 00:04:26,009 Haven't they been able to trace him? 70 00:04:26,059 --> 00:04:27,289 -Fortunately no. 71 00:04:27,660 --> 00:04:28,603 -Fortunately? 72 00:04:28,667 --> 00:04:29,860 -Yes, very fortunately. 73 00:04:30,060 --> 00:04:32,731 Agatha, Jim was involved. Except in this way: 74 00:04:33,301 --> 00:04:36,880 He's hidden away at Poindale, in the old mansion. 75 00:04:36,930 --> 00:04:39,959 He'd be better off in the family cemetery plot. 76 00:04:40,209 --> 00:04:40,900 -No. 77 00:04:41,100 --> 00:04:42,129 -Sorry, but it's true. 78 00:04:42,329 --> 00:04:43,441 -But why? 79 00:04:43,650 --> 00:04:46,920 -Six months ago, we made an astounding discovery. 80 00:04:46,970 --> 00:04:48,939 It was so far in advance of anything 81 00:04:48,989 --> 00:04:52,519 that's been done to date, but Jim decided 82 00:04:52,569 --> 00:04:57,520 to be the guinea pig for this experiment himself. 83 00:04:57,570 --> 00:05:00,029 I tried to talk him out of it, but you know how stubborn 84 00:05:00,079 --> 00:05:03,740 he is when he gets an idea in his head. 85 00:05:03,790 --> 00:05:07,389 We made the experiment and unfortunately it 86 00:05:07,439 --> 00:05:10,100 was a great success. 87 00:05:10,150 --> 00:05:13,909 So great in fact that we've been unable to counteract 88 00:05:13,959 --> 00:05:15,380 the results. 89 00:05:15,430 --> 00:05:16,960 And Jim, he's 90 00:05:17,010 --> 00:05:19,459 -He's still alive, isn't he? 91 00:05:19,509 --> 00:05:20,331 -Yes. 92 00:05:20,381 --> 00:05:23,122 -And the story of his disappearance is a fake? 93 00:05:23,176 --> 00:05:26,611 -Yes, I put that out because of the whole affair was sordid. 94 00:05:26,700 --> 00:05:29,130 If the worst comes to the worst, it'll 95 00:05:29,180 --> 00:05:32,139 save him a great deal of unpleasant notoriety. 96 00:05:32,189 --> 00:05:35,540 -George, what can we do? 97 00:05:35,590 --> 00:05:39,626 -Prepare yourself for a great shock, Agatha. 98 00:06:28,150 --> 00:06:29,101 I warn you. 99 00:06:29,151 --> 00:06:31,149 It's, it's frightening. 100 00:06:31,199 --> 00:06:32,980 -Well, where is he? 101 00:06:57,280 --> 00:07:00,260 [GORILLA SOUNDS] 102 00:07:03,730 --> 00:07:07,199 [GROANS] 103 00:07:09,872 --> 00:07:12,430 -Courage. 104 00:07:18,910 --> 00:07:19,600 (whimpers) 105 00:07:22,299 --> 00:07:23,314 -Agatha. 106 00:07:25,750 --> 00:07:27,740 You shouldn't have brought her here. 107 00:07:30,920 --> 00:07:32,549 Stop shaking, Agatha. 108 00:07:33,199 --> 00:07:34,539 I won't hurt you. 109 00:07:34,589 --> 00:07:37,119 -Oh, you poor boy. 110 00:07:37,234 --> 00:07:38,449 [SIGHS] 111 00:07:38,649 --> 00:07:39,972 -Open the door. 112 00:07:47,550 --> 00:07:48,200 Get back! 113 00:07:48,250 --> 00:07:49,120 [GORILLA GROWLS] 114 00:07:49,170 --> 00:07:51,880 [JIM GROWLS] 115 00:07:59,100 --> 00:08:00,080 Close the door. 116 00:08:31,730 --> 00:08:36,159 What a mess I've made of things. 117 00:08:36,309 --> 00:08:38,180 Look. 118 00:08:38,230 --> 00:08:39,300 -Jim. 119 00:08:39,500 --> 00:08:41,269 [GORILLA GROWLS] 120 00:08:41,319 --> 00:08:42,284 -Quiet! 121 00:09:28,570 --> 00:09:31,570 [CRYING] 122 00:09:37,560 --> 00:09:41,300 [PHONE RINGING] 123 00:09:41,350 --> 00:09:42,717 -Yeah? 124 00:09:42,771 --> 00:09:44,620 -How are you coming with that boat yarn? 125 00:09:44,670 --> 00:09:46,419 -I couldn't get a thing out of her at the boat. 126 00:09:46,469 --> 00:09:48,709 Now I'm going through the morgue. 127 00:09:48,759 --> 00:09:50,960 Boy, is she a screwy dame. 128 00:09:51,010 --> 00:09:51,760 -I don't that junk. 129 00:09:51,810 --> 00:09:53,480 I want a personal interview. 130 00:09:53,530 --> 00:09:54,530 And get me some more pictures. 131 00:09:54,580 --> 00:09:55,520 Good ones. 132 00:09:55,570 --> 00:09:57,280 Barney's smell. 133 00:09:57,330 --> 00:09:59,147 I'm sending someone down to replace him. 134 00:09:59,340 --> 00:10:00,799 Name's Billy Mason. 135 00:10:00,849 --> 00:10:02,494 -Okay, chiefy. 136 00:10:02,798 --> 00:10:04,212 -Now hop to it. 137 00:10:04,440 --> 00:10:06,800 And don't call me chiefy. 138 00:10:06,850 --> 00:10:08,006 -Okay, chiefy. 139 00:10:13,300 --> 00:10:16,159 -Going into the Army has sure done something to Barney. 140 00:10:16,209 --> 00:10:18,860 Looks more like a ghost than a ghost hunter to me. 141 00:10:18,910 --> 00:10:19,960 Now just what could have happened 142 00:10:20,010 --> 00:10:22,267 to get such a piece of trash. 143 00:10:24,200 --> 00:10:26,340 -Well, it's out of focus. 144 00:10:26,390 --> 00:10:29,360 It's underexposed and overdeveloped. 145 00:10:29,410 --> 00:10:31,779 And besides, there's two pictures on the same negative. 146 00:10:31,829 --> 00:10:33,819 -Is that all? 147 00:10:33,869 --> 00:10:34,912 -Yes. 148 00:10:38,666 --> 00:10:41,100 -Yes sir. -Take Miss Mason down to Carter. 149 00:10:41,150 --> 00:10:42,510 She's taking Barney's place. 150 00:10:42,560 --> 00:10:43,161 -Yes. 151 00:10:43,211 --> 00:10:44,640 -Well, thank you very much, Mr. Martin, 152 00:10:44,690 --> 00:10:45,490 for giving me the break. 153 00:10:45,540 --> 00:10:46,410 I'm sure I can-- 154 00:10:46,460 --> 00:10:47,280 -Ah, forget it. 155 00:10:47,330 --> 00:10:49,480 But remember, I'll be satisfied with just 156 00:10:49,530 --> 00:10:51,017 one picture on each negative. 157 00:10:51,087 --> 00:10:52,833 -I'll do the very best I can. 158 00:11:03,670 --> 00:11:05,510 -Carter, Billy Mason. 159 00:11:05,560 --> 00:11:07,049 -Okay, sit down, take the load off your feet. 160 00:11:07,099 --> 00:11:08,288 I'll be with you in a minute. 161 00:11:30,728 --> 00:11:33,245 Hmm, Opium Night. 162 00:11:33,440 --> 00:11:34,810 What went by when I wasn't looking? 163 00:11:38,614 --> 00:11:40,190 -I see you know your perfumes. 164 00:11:40,240 --> 00:11:40,940 -I know that one. 165 00:11:40,990 --> 00:11:42,320 In fact, I never forget it. 166 00:11:42,370 --> 00:11:44,119 Or the first girl I met that used it either. 167 00:11:44,169 --> 00:11:45,071 -Was she nice? 168 00:11:45,121 --> 00:11:46,329 -Yeah, but she lied to me. 169 00:11:46,379 --> 00:11:47,205 -Oh? 170 00:11:47,291 --> 00:11:49,313 -She told me her boyfriend was in boot camp. 171 00:11:58,327 --> 00:12:00,509 Okay, Mason, let's go. 172 00:12:01,420 --> 00:12:03,240 Mason? 173 00:12:03,290 --> 00:12:05,289 -I'm Billy Mason. 174 00:12:05,339 --> 00:12:06,231 -Huh? 175 00:12:06,281 --> 00:12:08,230 -I said, I'm Billy Mason. 176 00:12:08,280 --> 00:12:10,080 I'm taking Barney's place, whoever he is. 177 00:12:13,210 --> 00:12:14,393 -Well, why didn't you say so? 178 00:12:14,749 --> 00:12:16,318 Come on. Let's go. 179 00:12:33,140 --> 00:12:34,999 -Where are we going if I may ask? 180 00:12:35,049 --> 00:12:37,286 -The Poindale, the old Brewster home. 181 00:12:37,470 --> 00:12:40,159 Gonna interview a screwy old dame and get some pictures. 182 00:12:40,209 --> 00:12:41,720 Good pictures, I hope. 183 00:12:41,770 --> 00:12:42,730 -Why the I hope? 184 00:12:42,780 --> 00:12:45,090 A good reporter generally gets an interview. 185 00:12:45,140 --> 00:12:46,509 -I'm not worried about the interview, 186 00:12:46,559 --> 00:12:48,939 it's the pictures I'm worried about. 187 00:12:48,989 --> 00:12:50,800 -Oh, I get it. 188 00:12:50,850 --> 00:12:53,439 Well, listen, Mr. Insane, you take care of your end of it 189 00:12:53,489 --> 00:12:55,320 and don't worry about mine. 190 00:12:55,370 --> 00:12:57,499 My pictures will be as good as your interview. 191 00:12:57,549 --> 00:12:58,949 And maybe a little bit better. 192 00:12:58,999 --> 00:13:00,770 -Cocky little wench, aren't you? 193 00:13:00,820 --> 00:13:02,609 -Well, I've had to hold my own against four brothers 194 00:13:02,659 --> 00:13:03,730 all my life. 195 00:13:03,780 --> 00:13:06,030 I guess I can handle a 4F like you. 196 00:13:06,080 --> 00:13:06,780 -All right. 197 00:13:06,830 --> 00:13:09,430 And what gives you the idea I'm a 4F? 198 00:13:09,480 --> 00:13:11,119 -Well, I can't think of any other good reason 199 00:13:11,169 --> 00:13:12,750 you're not in uniform. 200 00:13:12,800 --> 00:13:16,364 -Listen, baby, you're looking smack dab at a 14 carat 1A. 201 00:13:16,570 --> 00:13:18,719 Totally fit, physically perfect with a personal letter 202 00:13:18,769 --> 00:13:20,450 in his pocket from the president. 203 00:13:20,500 --> 00:13:22,715 30 days from now I'll be Jefferson B. Carter, 204 00:13:22,765 --> 00:13:24,189 seaman first class. 205 00:13:24,239 --> 00:13:25,570 -Oh. 206 00:13:25,620 --> 00:13:26,291 -Oh, yes. 207 00:13:26,341 --> 00:13:28,040 30 days hath September, April, 208 00:13:28,090 --> 00:13:29,609 June, and Jefferson B. Carter. 209 00:13:29,659 --> 00:13:32,470 -Well, I'll take back the part about 4F. 210 00:13:32,520 --> 00:13:34,259 But the rest of it still stands. 211 00:13:34,309 --> 00:13:36,840 -It makes me wish I was in the Navy right now. 212 00:13:36,890 --> 00:13:38,070 -That makes two of us. 213 00:13:38,120 --> 00:13:38,890 All right, sailor. 214 00:13:38,940 --> 00:13:39,983 Shove off. 215 00:15:05,640 --> 00:15:07,719 -You have no idea what I have gone 216 00:15:07,769 --> 00:15:11,160 through in the last three months. 217 00:15:11,210 --> 00:15:13,547 Sometimes I am perfectly normal. 218 00:15:13,649 --> 00:15:14,766 But later, 219 00:15:17,257 --> 00:15:19,777 I sit for hours and hours 220 00:15:20,107 --> 00:15:21,507 looking in the mirror 221 00:15:22,427 --> 00:15:23,427 hoping 222 00:15:23,740 --> 00:15:26,450 and praying for the slightest sign 223 00:15:26,645 --> 00:15:28,392 on my face to change. 224 00:15:30,713 --> 00:15:32,035 It doesn't come. 225 00:15:33,770 --> 00:15:38,978 And I feel myself holding back the animal instinct. 226 00:15:39,620 --> 00:15:41,569 I try to fight it. 227 00:15:41,619 --> 00:15:46,639 And I try to fight it with all my willpower. 228 00:15:46,689 --> 00:15:50,415 And I feel it's not limited. 229 00:15:51,880 --> 00:15:57,810 I locked myself in there with him fearing 230 00:15:57,860 --> 00:16:00,576 that I might do something terrible. 231 00:16:02,920 --> 00:16:06,319 Oh, I can't stand it any longer. 232 00:16:06,369 --> 00:16:08,239 I can't stand it. 233 00:16:08,289 --> 00:16:11,129 But I am the master of me. 234 00:16:11,179 --> 00:16:15,890 I must do what I am asking him. 235 00:16:15,940 --> 00:16:19,939 -What did you ask him to do, James, and he refused? 236 00:16:19,989 --> 00:16:24,561 -I must have human spinal fluid injected into me. 237 00:16:25,440 --> 00:16:27,650 It's my only chance. 238 00:16:27,700 --> 00:16:31,000 Randall and I both agreed to it. 239 00:16:31,050 --> 00:16:35,199 It's the only way to counteract the ape fluid injection. 240 00:16:35,249 --> 00:16:37,934 But he won't do it. 241 00:16:38,280 --> 00:16:39,560 Won't do it. 242 00:16:39,610 --> 00:16:41,400 -Please, James, please. 243 00:16:41,450 --> 00:16:42,410 I'll talk to George. 244 00:16:42,460 --> 00:16:44,799 I know he'll do anything to save you. 245 00:16:44,849 --> 00:16:46,719 I'll ask him. 246 00:16:46,769 --> 00:16:49,890 -No, he won't. 247 00:16:49,940 --> 00:16:52,062 I pleaded... and begged. 248 00:17:00,610 --> 00:17:03,269 -James tells me you refused to help him any further. 249 00:17:03,319 --> 00:17:04,559 -Did he tell you why? 250 00:17:04,609 --> 00:17:05,211 -No. 251 00:17:05,261 --> 00:17:06,490 -Then I'll tell you. 252 00:17:06,540 --> 00:17:08,149 I'd have to commit murder to do it. 253 00:17:08,199 --> 00:17:08,801 -Murder? 254 00:17:08,851 --> 00:17:10,690 -Yes, cold blooded murder. 255 00:17:10,740 --> 00:17:13,169 You see this spinal fluid, it might might cure him. 256 00:17:13,219 --> 00:17:15,209 And there's a great possibility it would. 257 00:17:15,259 --> 00:17:17,270 Discuss the chance with him. 258 00:17:17,320 --> 00:17:20,099 That fluid must be taken from a living person. 259 00:17:20,149 --> 00:17:22,949 And the taking of it means instant death. 260 00:17:22,999 --> 00:17:24,582 -Oh. 261 00:17:29,100 --> 00:17:32,659 -Well, I must say the house matches the old girl to a t. 262 00:17:32,709 --> 00:17:33,920 -What do you mean? 263 00:17:33,970 --> 00:17:35,230 -She's a ghost hunter? 264 00:17:35,280 --> 00:17:36,399 -Did you say ghost? 265 00:17:36,449 --> 00:17:37,050 -Yeah. 266 00:17:37,100 --> 00:17:37,911 Ever see any? 267 00:17:37,961 --> 00:17:39,399 -[LAUGHS] Don't be silly. 268 00:17:39,449 --> 00:17:40,580 -She has. 269 00:17:40,630 --> 00:17:41,280 [LAUGHS] 270 00:17:41,330 --> 00:17:42,241 No kidding. 271 00:17:42,291 --> 00:17:43,680 She's written books about them. 272 00:17:43,730 --> 00:17:45,419 She's been all over the world poking around 273 00:17:45,469 --> 00:17:47,569 in cemeteries and haunted houses. 274 00:17:47,619 --> 00:17:51,058 She just got back from a Cook's tour of haunted castles in Europe. 275 00:17:51,108 --> 00:17:51,980 [CHUCKLES] 276 00:17:52,030 --> 00:17:53,571 Come on, let's go over there. 277 00:17:57,720 --> 00:18:00,072 -Oh, I, ah, forgot my camera. 278 00:18:00,720 --> 00:18:02,219 -That's your job. 279 00:18:05,710 --> 00:18:06,500 [BANGING] 280 00:18:07,018 --> 00:18:09,851 -Shut up! Stop that racket! 281 00:18:11,200 --> 00:18:14,190 [GORILLA SOUNDS] 282 00:18:23,170 --> 00:18:26,579 -Well, here's a chance for you to photograph a ghost. 283 00:18:26,629 --> 00:18:30,259 -Very funny. Very funny. 284 00:18:44,834 --> 00:18:46,481 -Better see who it is. 285 00:18:46,830 --> 00:18:49,709 It may allay any suspicions those screams arouse. 286 00:18:49,998 --> 00:18:52,709 Jim has probably seen who it is in the televisor. 287 00:18:52,889 --> 00:18:54,170 He won't give himself away. 288 00:19:00,520 --> 00:19:01,441 -Hello. 289 00:19:01,491 --> 00:19:04,160 Remember me from the boat? 290 00:19:04,210 --> 00:19:04,910 Jeff Carter? 291 00:19:04,960 --> 00:19:06,320 -Oh, yes. 292 00:19:06,370 --> 00:19:07,360 -Uh, this is Billy Mason. 293 00:19:07,410 --> 00:19:09,829 I brought her along to get some more pictures. 294 00:19:09,879 --> 00:19:12,830 The others were lou-- they weren't good. 295 00:19:12,880 --> 00:19:16,210 -Well, uh, I'm afraid it's too dark in here for pictures. 296 00:19:16,260 --> 00:19:18,098 -Oh, no, it'll be perfectly okay. 297 00:19:18,148 --> 00:19:19,718 -Oh sure, it's okay. 298 00:19:19,810 --> 00:19:22,609 She, eh, takes pictures in tunnels. [LAUGHS] 299 00:19:22,659 --> 00:19:23,663 -All right. 300 00:19:34,310 --> 00:19:35,760 -I'll be going, Miss Brewster. 301 00:19:35,810 --> 00:19:37,809 Just keep on with the prescription I gave you. 302 00:19:37,859 --> 00:19:39,810 -Oh, I, I will, doctor. 303 00:19:43,200 --> 00:19:44,270 Won't you come into the library? 304 00:19:49,893 --> 00:19:51,020 -If you don't mind, Miss Brewster, 305 00:19:51,070 --> 00:19:53,009 I'd like to know a little more about your work, your book, 306 00:19:53,059 --> 00:19:53,951 your successes. 307 00:19:54,001 --> 00:19:55,479 I think our readers would be interested. 308 00:19:55,529 --> 00:19:56,470 -Oh, certainly. 309 00:19:56,520 --> 00:19:57,749 Won't you sit down? 310 00:19:57,799 --> 00:19:58,816 -Thanks. 311 00:20:03,400 --> 00:20:05,879 -I hope you'll pardon the affairs of this room. 312 00:20:05,929 --> 00:20:07,859 But I don't dare change a thing. 313 00:20:07,909 --> 00:20:11,859 The entities that haunt this house will not appear 314 00:20:11,909 --> 00:20:13,877 if they spy a difference. 315 00:20:14,873 --> 00:20:17,539 They only want the old familiar things. 316 00:20:18,250 --> 00:20:20,796 -You mean this house is really haunted? 317 00:20:20,971 --> 00:20:24,260 -Certainly, child, all houses are haunted. 318 00:20:24,310 --> 00:20:26,188 All prisons are haunted. 319 00:20:26,992 --> 00:20:29,975 Throngs of spirits follow us everywhere. 320 00:20:30,200 --> 00:20:33,040 We are never alone. 321 00:20:33,090 --> 00:20:36,910 This room is crowded right now. 322 00:20:36,960 --> 00:20:38,889 -I don't see anything. 323 00:20:38,939 --> 00:20:43,980 -Oh, you can't see them, anymore than you can see the room. 324 00:20:44,030 --> 00:20:48,051 They can destroy you just for peering through the veil. 325 00:20:48,996 --> 00:20:52,800 Some spirits are honest, gentle and kind, 326 00:20:52,850 --> 00:20:56,279 and all they want is to bring happiness and peace. 327 00:20:56,682 --> 00:21:00,000 But a few are evil. 328 00:21:00,220 --> 00:21:04,295 And having been wicked in life are wicked in death. 329 00:21:05,010 --> 00:21:08,907 And they haunt is the scene of their crimes. 330 00:21:09,093 --> 00:21:11,126 revelling 331 00:21:11,326 --> 00:21:13,431 -in death. -Hmm. 332 00:21:13,631 --> 00:21:15,772 That must have been what we heard when we drove up, huh? 333 00:21:15,843 --> 00:21:16,844 -Yes. 334 00:21:16,961 --> 00:21:18,272 You heard it? 335 00:21:18,372 --> 00:21:19,739 -Is it here? 336 00:21:19,910 --> 00:21:20,440 Right here? 337 00:21:20,993 --> 00:21:23,417 -Oh, no. That's what I brought from Scotland. 338 00:21:23,726 --> 00:21:25,163 A phonograph record? 339 00:21:25,234 --> 00:21:27,899 -No kidding? [LAUGHS] I thought I heard everything. 340 00:21:28,022 --> 00:21:29,639 -Would you like to hear it? 341 00:21:29,880 --> 00:21:33,451 -Well, what can we lose? 342 00:21:50,760 --> 00:21:53,249 -This here is from Scotland. 343 00:21:53,299 --> 00:21:58,106 It's known as 'The Galloping Ghost of Glen Eyrie.' 344 00:22:06,769 --> 00:22:11,098 [SCREAMING ON RECORD] 345 00:22:34,978 --> 00:22:36,809 Does it bother you, child? 346 00:22:36,859 --> 00:22:37,681 -Oh, no. 347 00:22:37,731 --> 00:22:39,109 I just won't sleep all night. 348 00:22:39,159 --> 00:22:39,981 That's all. 349 00:22:40,031 --> 00:22:42,159 -I'll go get the picture before Miss Mason passes out, 350 00:22:42,209 --> 00:22:42,530 huh? 351 00:22:42,580 --> 00:22:42,951 -Certainly. 352 00:22:43,001 --> 00:22:44,769 -Now listen, Miss Brewster, you stand right over here 353 00:22:44,819 --> 00:22:47,229 by the phonograph and, uh, you hold this record. 354 00:22:47,279 --> 00:22:48,260 Hold it like that. 355 00:22:52,460 --> 00:22:53,461 Beautiful. 356 00:22:53,558 --> 00:22:54,600 All right. Now, come on, come on. 357 00:22:54,650 --> 00:22:55,760 Get yourself together. 358 00:23:01,350 --> 00:23:03,355 Thanks very much, Miss Brewster. 359 00:23:03,510 --> 00:23:04,440 -Oh, just a moment. 360 00:23:04,490 --> 00:23:05,449 One more, seriously. 361 00:23:05,909 --> 00:23:06,040 -Oh, yes. Do you mind? Go ahead and sit down. 362 00:23:07,420 --> 00:23:08,879 I'll take the 'Galloping Ghosts.' 363 00:23:08,929 --> 00:23:10,919 Now you sit there and try and give me a, 364 00:23:10,969 --> 00:23:13,585 uh, pose like you were hunting for a ghost. 365 00:23:13,820 --> 00:23:14,600 That's it. 366 00:23:14,650 --> 00:23:15,678 Get it. 367 00:23:18,760 --> 00:23:20,310 That was very kind of you, Miss Brewster. 368 00:23:20,360 --> 00:23:22,649 I'll send you a some of those pictures. I'll bet you look great. 369 00:23:22,699 --> 00:23:24,003 Come on, honey. Let's go. 370 00:23:31,691 --> 00:23:33,360 I'll, uh, send you a copy of the article. 371 00:23:33,410 --> 00:23:34,839 I might wanna check with you later. 372 00:23:34,889 --> 00:23:36,279 May I come out again? 373 00:23:36,399 --> 00:23:37,660 -Um, I guess so. 374 00:23:37,710 --> 00:23:39,149 But please phone me first. 375 00:23:39,199 --> 00:23:40,597 -Oh, certainly, certainly. 376 00:23:40,647 --> 00:23:41,526 -Thank you very much. 377 00:23:41,576 --> 00:23:43,418 Well, uh, goodbye. 378 00:23:52,889 --> 00:23:55,969 -Jim, are you mad... to come up here? 379 00:23:56,211 --> 00:23:57,739 -What did Randall say? 380 00:23:57,867 --> 00:24:00,236 -He will not be an accomplice to a murder. 381 00:24:00,960 --> 00:24:01,750 -Hmm. 382 00:24:02,158 --> 00:24:04,977 Please let me go. You are expected. 383 00:24:10,978 --> 00:24:15,539 I sorry to be fantastic. I'm sorry. 384 00:24:19,220 --> 00:24:19,920 -Hey. 385 00:24:19,970 --> 00:24:20,571 -Huh? 386 00:24:20,621 --> 00:24:21,694 -Are you going to town? 387 00:24:21,744 --> 00:24:22,890 -Yeah. 388 00:24:22,940 --> 00:24:24,780 -Fine. 389 00:24:24,830 --> 00:24:26,922 Go right ahead. 390 00:24:29,755 --> 00:24:33,160 -Uh, that could be the galloping ghost himself, Flutters. 391 00:24:33,210 --> 00:24:36,009 -Even if I felt all right, that wouldn't get a laugh out of me. 392 00:24:36,059 --> 00:24:37,211 All right. Let's go. 393 00:24:37,411 --> 00:24:38,580 If you've got any gas. 394 00:24:42,360 --> 00:24:43,609 -What a lot of hooey. 395 00:24:43,659 --> 00:24:46,030 This is the galloping ghost, huh? 396 00:24:46,080 --> 00:24:47,979 Wonder who thinks she's kidding. 397 00:24:48,029 --> 00:24:50,310 -Meaning what? 398 00:24:50,360 --> 00:24:51,749 -Did that racket sound like the noise 399 00:24:51,799 --> 00:24:53,369 we we heard when we drove up? 400 00:24:53,419 --> 00:24:56,749 -Come to think of it, no. 401 00:24:56,799 --> 00:24:58,630 -Darn right. 402 00:24:58,680 --> 00:25:01,019 Well, there's something screw about the whole thing. 403 00:25:01,069 --> 00:25:02,920 I feel it in my bones. 404 00:25:02,970 --> 00:25:05,364 Maybe it's rheumatism. 405 00:25:09,770 --> 00:25:11,004 -Help me. -No. 406 00:25:12,378 --> 00:25:14,330 All he see is the corporation. 407 00:25:14,852 --> 00:25:16,719 Leave like this. 408 00:25:17,353 --> 00:25:18,575 You won't get away with it. 409 00:25:18,625 --> 00:25:20,309 -Oh please, James, help me with it. 410 00:25:20,359 --> 00:25:22,299 -Oh, leave me alone. 411 00:25:22,786 --> 00:25:24,658 Go on. Get out. Get upstairs. 412 00:25:24,708 --> 00:25:25,708 Before you make me sick. 413 00:25:25,868 --> 00:25:26,731 -But... 414 00:25:26,781 --> 00:25:28,279 -Get out of here! 415 00:25:28,329 --> 00:25:30,436 -Oh, all right, James. 416 00:25:44,210 --> 00:25:45,709 [YELLING] 417 00:25:45,759 --> 00:25:48,566 [GORILLA SOUNDS] 418 00:27:14,350 --> 00:27:16,790 -Are you completely insane? 419 00:27:16,840 --> 00:27:18,290 How did you get here? 420 00:27:18,340 --> 00:27:21,280 -You left our experiment to start a new fiction. 421 00:27:21,330 --> 00:27:23,770 -No, I thought there was something wrong. 422 00:27:23,820 --> 00:27:25,425 Why did you take such a chance? 423 00:27:25,475 --> 00:27:28,248 I supposed I had to try something desperate. 424 00:27:28,415 --> 00:27:30,397 -You must have. -Definitely, as it looked. 425 00:27:30,474 --> 00:27:33,265 -Do you realize what you're asking me to do? 426 00:27:33,315 --> 00:27:33,941 Murder. 427 00:27:33,991 --> 00:27:36,039 -Oh, call it what you like. 428 00:27:36,089 --> 00:27:38,029 Call it what you like. 429 00:27:38,079 --> 00:27:39,980 I must have the fluid. 430 00:27:40,030 --> 00:27:41,889 It's my life against somebody else's. 431 00:27:41,939 --> 00:27:44,839 And I don't want to live the rest of my life this way. 432 00:27:44,889 --> 00:27:46,484 And I won't. 433 00:27:47,110 --> 00:27:49,221 Well... I'll-- 434 00:27:49,271 --> 00:27:51,047 [KNOCKING ON DOOR] 435 00:27:56,656 --> 00:27:57,611 -Yes? 436 00:27:57,661 --> 00:27:59,629 -Someone from police headquarters to see you, sir. 437 00:27:59,679 --> 00:28:00,979 -All right. 438 00:28:01,110 --> 00:28:02,589 Ask him to wait in the library. 439 00:28:02,639 --> 00:28:03,580 I'll be right there. 440 00:28:03,630 --> 00:28:05,412 -Very good, sir. 441 00:28:06,418 --> 00:28:08,485 -Do you suppose anybody saw you coming here? 442 00:28:08,535 --> 00:28:09,729 -No, I'm sure not. 443 00:28:09,779 --> 00:28:10,979 -Stay right here. 444 00:28:11,072 --> 00:28:12,762 Don't take a chance on leaving. 445 00:28:22,050 --> 00:28:24,750 -Oh, the captain sent me over to get some more dope on 446 00:28:24,800 --> 00:28:26,119 Brewster disappearance case. 447 00:28:26,169 --> 00:28:28,389 -But I've already told him all I know. 448 00:28:28,439 --> 00:28:31,459 -Well, there's a few things I'd like to check on. 449 00:28:31,509 --> 00:28:33,900 -Very well. 450 00:28:33,950 --> 00:28:36,435 -When was the last time you saw him? It was Thursday, is that right? 451 00:28:55,828 --> 00:28:57,930 [GRUNTING] 452 00:28:57,980 --> 00:28:59,949 [GORILLA SOUNDS] 453 00:28:59,999 --> 00:29:02,679 Come here. Come 454 00:29:11,671 --> 00:29:12,827 [DOOR BUZZER] 455 00:29:14,690 --> 00:29:15,949 Weren't you? 456 00:29:15,999 --> 00:29:16,851 -Huh? 457 00:29:16,901 --> 00:29:19,929 -Uh, you were very closely associated with Dr. Brewster, 458 00:29:19,979 --> 00:29:20,920 weren't you? 459 00:29:20,970 --> 00:29:22,113 -Oh, yes. Yes. 460 00:29:22,207 --> 00:29:23,285 -Right. 461 00:29:40,240 --> 00:29:42,749 -Hello, Townsend. 462 00:29:42,799 --> 00:29:44,849 -Dr. Brewster. 463 00:29:44,899 --> 00:29:46,540 -Yes. 464 00:29:46,590 --> 00:29:48,918 Dr. Brewster. 465 00:29:56,540 --> 00:29:59,540 [MUFFLED YELLING] 466 00:30:04,530 --> 00:30:06,210 -Hmm, I see. 467 00:30:09,626 --> 00:30:11,126 Get out! 468 00:30:21,050 --> 00:30:23,129 -Perhaps I could drop in tomorrow sometime and-- 469 00:30:23,179 --> 00:30:24,919 -Oh, there's just a few more things. 470 00:30:24,969 --> 00:30:26,910 Uh, wait till I get this down. 471 00:30:41,370 --> 00:30:42,663 Well, I guess that's all. 472 00:30:42,756 --> 00:30:44,668 Thanks a lot, doc. -Not at all. 473 00:30:45,710 --> 00:30:47,404 -Oh, if you think of anything else 474 00:30:47,454 --> 00:30:49,940 in connection with Dr. Brewster, let us know. 475 00:30:49,990 --> 00:30:52,084 Looks like we sure could use a lot of help on this one. 476 00:30:52,134 --> 00:30:54,048 -All right. I will. 477 00:30:54,248 --> 00:30:55,209 Good day. 478 00:30:55,507 --> 00:30:56,553 Goodbye. 479 00:31:38,480 --> 00:31:39,950 Get me the police. 480 00:31:41,500 --> 00:31:42,310 -Did anyone come in tonight? 481 00:31:42,360 --> 00:31:43,890 -No one, but one of your men. 482 00:31:43,952 --> 00:31:46,137 -And who was that? -I don't know. I didn't get his name. 483 00:31:46,191 --> 00:31:47,669 Came about the Brewster case. 484 00:31:47,787 --> 00:31:49,089 -When did you discover this? 485 00:31:49,139 --> 00:31:50,444 -Right after he left. 486 00:31:51,330 --> 00:31:53,249 -You mean this happened while a cop was in the house? 487 00:31:53,299 --> 00:31:55,487 -Evidently. Townsend admitted him. 488 00:31:55,606 --> 00:31:57,065 -That sounds enough. 489 00:31:57,115 --> 00:31:58,964 -Right there. 490 00:32:04,620 --> 00:32:05,550 -What's that? 491 00:32:05,600 --> 00:32:06,549 -Strangulation. 492 00:32:07,051 --> 00:32:08,753 And by someone with terrific strength 493 00:32:09,050 --> 00:32:10,150 by the looks of the marks on his throat. 494 00:32:15,735 --> 00:32:16,752 -Hmm. 495 00:32:31,870 --> 00:32:34,089 -Whoever did it sure needed a haircut. 496 00:32:34,412 --> 00:32:35,722 -Sure looks like it. 497 00:32:38,480 --> 00:32:39,411 -Hello. 498 00:32:39,700 --> 00:32:42,237 -Say, isn't that the guy we saw at Brewster's? 499 00:32:44,282 --> 00:32:46,390 -It does look like him, doesn't it? -Yeah. 500 00:32:46,499 --> 00:32:48,225 -Here are those pictures. -Okay. 501 00:32:49,312 --> 00:32:50,439 -What's happened to him? 502 00:32:50,493 --> 00:32:52,606 -Just lost his butler boy to strangulation. 503 00:32:52,656 --> 00:32:54,586 Doctor's trying to pin it on an ape. 504 00:32:54,646 --> 00:32:56,526 Do you buy that? Here. 505 00:32:58,206 --> 00:33:01,611 Well, I see you got something on the film anyway. 506 00:33:02,438 --> 00:33:04,496 -Now listen, old man River. 507 00:33:04,822 --> 00:33:05,733 -Uh oh. 508 00:33:05,783 --> 00:33:07,379 Trying to pull a Barney, huh? 509 00:33:07,653 --> 00:33:08,559 -What do you mean? 510 00:33:08,630 --> 00:33:11,072 -Two pictures for the price of one again. Look at that. 511 00:33:11,482 --> 00:33:12,483 -Where? 512 00:33:12,545 --> 00:33:14,027 -Right there. 513 00:33:17,378 --> 00:33:19,264 -Well, I never saw that before. 514 00:33:19,350 --> 00:33:21,021 -What is it? How did it get there? 515 00:33:21,311 --> 00:33:22,851 -Looks like a gorilla to me. 516 00:33:23,046 --> 00:33:25,169 -A gorilla? -Yeah. 517 00:33:25,920 --> 00:33:27,262 -How was it done? 518 00:33:27,432 --> 00:33:28,739 And what heading does that come under? 519 00:33:28,789 --> 00:33:29,540 Trick photography? 520 00:33:29,590 --> 00:33:30,417 Is it a game? 521 00:33:30,534 --> 00:33:31,482 -I didn't do it. 522 00:33:31,532 --> 00:33:33,325 If it's in the picture, it was there when I shot it. 523 00:33:33,487 --> 00:33:36,797 [LAUGHS] 524 00:33:38,687 --> 00:33:40,176 -Hey, wait a minute. 525 00:33:40,333 --> 00:33:42,425 Maybe this is 'The Galloping Ghost of Glen Eyrie.' 526 00:33:42,475 --> 00:33:43,606 or whatever his name was in the flesh. 527 00:33:43,685 --> 00:33:45,531 Remember those sounds? -Yeah. 528 00:33:45,804 --> 00:33:47,205 -Isn't that the way a gorilla sounds? 529 00:33:47,255 --> 00:33:49,859 -I'm not much of of a Tarzan, but could be. 530 00:33:50,276 --> 00:33:54,174 So, the butler of the guy we saw there was murdered by an ape. 531 00:33:54,533 --> 00:33:55,950 I wonder... 532 00:33:56,131 --> 00:33:57,781 -What are you gonna do? -Try to sell the boss a bill of goods. 533 00:33:57,831 --> 00:33:59,902 -Don't you want me to go along? -Oh, no, honey. You stay right there. 534 00:34:00,207 --> 00:34:02,453 Say, maybe you're my lucky number. 535 00:34:21,574 --> 00:34:22,575 -Has anyone come yet? 536 00:34:22,625 --> 00:34:23,886 -No one I'm expecting. 537 00:34:23,936 --> 00:34:24,867 -Yes. 538 00:34:25,760 --> 00:34:27,073 I got it, Agatha. 539 00:34:27,250 --> 00:34:28,233 I've got it. 540 00:34:28,335 --> 00:34:29,172 -What? 541 00:34:29,222 --> 00:34:31,570 -The fluid. The spinal fluid. 542 00:34:31,759 --> 00:34:33,244 -You know you've got it? -Yes. 543 00:34:33,349 --> 00:34:35,173 That's why I expected him. 544 00:34:35,370 --> 00:34:37,215 -Oh, he said he wouldn't-- 545 00:34:37,265 --> 00:34:39,416 -He didn't do it, I did. 546 00:34:39,845 --> 00:34:41,640 He is going to make the injection. 547 00:34:44,580 --> 00:34:46,209 He may refuse it. 548 00:34:46,912 --> 00:34:48,896 I cannot. Think! 549 00:34:49,633 --> 00:34:51,998 -I mean just what I said. 550 00:34:52,410 --> 00:34:54,193 [DOORBELL BUZZES] 551 00:35:12,010 --> 00:35:13,508 That's bad for him. 552 00:35:14,141 --> 00:35:17,003 Tell him he's wanted in surgery. 553 00:35:28,509 --> 00:35:30,018 -Forgive me, but go ahead if you want to. 554 00:35:30,068 --> 00:35:31,953 -Thanks. -Taking Billy Mason with you? 555 00:35:32,180 --> 00:35:33,111 -Oh no. 556 00:35:33,161 --> 00:35:35,039 I might have to do some second story work 557 00:35:35,089 --> 00:35:36,985 and she might get a run in her stocking. 558 00:35:48,730 --> 00:35:51,946 -Jim, do you realize what you've done? 559 00:35:52,146 --> 00:35:53,169 -Yes. 560 00:35:54,364 --> 00:35:55,792 Doctor Randall, 561 00:35:55,992 --> 00:35:57,020 I have got it. 562 00:35:57,070 --> 00:35:58,780 And I have a chance to be cured. 563 00:35:59,040 --> 00:36:00,592 That's more important. 564 00:36:00,709 --> 00:36:02,769 -Even if it costs a man his life? 565 00:36:02,819 --> 00:36:05,447 -Yes. It's my life I'm thinking about. 566 00:36:06,556 --> 00:36:08,511 But we are wasting time. Look. 567 00:36:08,941 --> 00:36:11,259 Everything is ready for you to make the injection. 568 00:36:11,800 --> 00:36:14,006 Come. Don't sit down. 569 00:36:22,288 --> 00:36:23,280 -Jim, 570 00:36:24,108 --> 00:36:26,290 I lied to the police to save you yesterday 571 00:36:26,340 --> 00:36:28,528 and made myself almost as guilty as you are. 572 00:36:28,707 --> 00:36:31,113 But I won't incriminate myself any further. 573 00:36:31,394 --> 00:36:32,628 I'm through. 574 00:36:32,909 --> 00:36:34,944 -Oh no you're not. 575 00:36:35,144 --> 00:36:36,750 -Threats will do you no good. 576 00:36:37,101 --> 00:36:40,385 If necessary I'll go to the police and tell them the whole story. 577 00:36:40,435 --> 00:36:42,654 -You'll do as James says. 578 00:36:43,450 --> 00:36:44,952 Go on. Hurry. 579 00:36:46,150 --> 00:36:47,140 -Ready, doctor? 580 00:36:51,140 --> 00:36:54,130 [LAUGHS] 581 00:38:44,206 --> 00:38:46,493 George, it's working. 582 00:38:46,829 --> 00:38:49,900 Look, I can stand up straight. 583 00:39:46,009 --> 00:39:48,885 -Just that old pest of a newspaper man again, Miss Brewster. 584 00:39:49,062 --> 00:39:51,249 -I thought you said you'd phone before coming back. 585 00:39:51,366 --> 00:39:52,360 -Uh, I-- I did. 586 00:39:52,410 --> 00:39:55,453 But, but, your-- your phone seemed to be always busy, 587 00:39:55,734 --> 00:39:57,884 or, uh, out of order maybe. 588 00:39:58,095 --> 00:39:59,726 Have you tried your phone lately? 589 00:39:59,851 --> 00:40:01,042 It could be, you know. 590 00:40:01,101 --> 00:40:02,579 Oh, those things get out of order. 591 00:40:02,629 --> 00:40:04,869 Funny thing, I know a fella that had a telephone 592 00:40:04,919 --> 00:40:06,657 that was always out of order. 593 00:40:07,980 --> 00:40:12,960 Well, uh, shall we, uh, go in with the 'galloping ghosts?' 594 00:40:22,984 --> 00:40:25,436 -You haven't given me much time to go over my notes, Mr. Carter. 595 00:40:25,514 --> 00:40:27,378 -Oh, I'm not here on that ghost business. 596 00:40:27,520 --> 00:40:28,614 -No? -No. 597 00:40:28,692 --> 00:40:31,006 My boss is saving that story for a Sunday edition. 598 00:40:31,437 --> 00:40:33,868 But, he does want me to work on your brother's case. 599 00:40:33,954 --> 00:40:36,249 Have the police had anything definite to report? 600 00:40:36,299 --> 00:40:38,164 -No, he's completely disappeared. 601 00:40:38,226 --> 00:40:41,605 I can't understand it myself, but it's dreadful. 602 00:40:42,100 --> 00:40:44,125 -Yeah, suppose work had anything to do with it? 603 00:40:44,175 --> 00:40:46,553 A nervous breakdown or amnesia? Anything like that? 604 00:40:46,663 --> 00:40:47,669 -I don't know. 605 00:40:47,754 --> 00:40:49,640 Uh, I was in Europe as you know. 606 00:40:49,690 --> 00:40:50,899 I haven't seen him in over a year. 607 00:40:50,969 --> 00:40:52,837 -But his work was difficult, wasn't it? 608 00:40:53,134 --> 00:40:56,139 Seems to me I heard something about his terrific experiments. 609 00:40:56,189 --> 00:40:58,394 -Yes, he has a very scientific mind. 610 00:40:58,456 --> 00:41:01,225 -Eh, just like my uncle. [CHUCKLES] 611 00:41:01,373 --> 00:41:05,286 His house was always full of guinea pigs, and rats, even monkeys. 612 00:41:05,356 --> 00:41:06,903 Big ones, too. 613 00:41:07,130 --> 00:41:09,055 Scared the daylights out of my aunt. 614 00:41:09,235 --> 00:41:10,155 -Oh? 615 00:41:10,205 --> 00:41:12,265 -Yeah, one day she just up and left him. 616 00:41:12,315 --> 00:41:14,139 And I don't blame her. 617 00:41:14,475 --> 00:41:16,549 Just imagine, opening that door right now 618 00:41:16,599 --> 00:41:19,296 and coming face to face with a gorilla. 619 00:41:20,413 --> 00:41:23,237 Oh, but I suppose you're used to that sort of thing. 620 00:41:24,074 --> 00:41:26,455 I understand that your brother did a lot of work 621 00:41:26,505 --> 00:41:28,265 on gorillas and apes. 622 00:41:28,663 --> 00:41:29,917 Didn't he? 623 00:41:30,159 --> 00:41:33,609 -I wouldn't know. He never discussed those things with me. 624 00:41:34,741 --> 00:41:37,538 Well, I guess if you can't be any help to me, 625 00:41:37,588 --> 00:41:40,573 I'll, uh, just have to dig up what I can for myself. 626 00:41:40,947 --> 00:41:42,189 Good night. 627 00:41:46,290 --> 00:41:47,730 Oh, by the way, uh, Miss Brewster, 628 00:41:47,780 --> 00:41:49,179 did your brother have a laboratory here 629 00:41:49,229 --> 00:41:50,600 in the house where he worked? 630 00:41:50,790 --> 00:41:51,990 -Not that I know of. 631 00:41:52,130 --> 00:41:54,691 -Okay. I thought maybe I'd find something there 632 00:41:54,741 --> 00:41:56,222 that might give me a lead. 633 00:41:56,363 --> 00:41:58,655 Well, thanks and goodbye. 634 00:41:58,787 --> 00:42:00,733 -Goodbye, Mr. Carter. 635 00:42:01,480 --> 00:42:02,900 [DOOR CLOSES] 636 00:42:06,220 --> 00:42:08,501 A very clever young man that. 637 00:42:08,696 --> 00:42:10,448 -Yes, I heard. 638 00:42:18,350 --> 00:42:21,881 -George, do you think the fluid will cure James 639 00:42:21,931 --> 00:42:24,245 completely and harmlessly? 640 00:42:24,533 --> 00:42:25,989 -I don't know, 641 00:42:26,251 --> 00:42:29,268 but it's useless for him to look to me for any more help. 642 00:42:29,425 --> 00:42:32,359 I warn you, I'll go to the police first. 643 00:43:27,465 --> 00:43:29,914 -I can not straighten up. 644 00:43:35,845 --> 00:43:36,945 Oh no! 645 00:43:39,739 --> 00:43:40,872 It wasn't enough! 646 00:43:42,124 --> 00:43:43,326 It wasn't enough. 647 00:43:45,330 --> 00:43:46,488 I need more. 648 00:43:53,080 --> 00:43:54,336 George! 649 00:43:55,096 --> 00:43:56,244 Agatha! 650 00:43:57,555 --> 00:43:59,118 I must have more! 651 00:44:08,540 --> 00:44:09,520 That's it! 652 00:44:09,830 --> 00:44:11,206 I need more! 653 00:44:17,891 --> 00:44:19,905 [GORILLA SOUNDS] 654 00:44:26,691 --> 00:44:27,691 -There. 655 00:45:20,771 --> 00:45:23,860 [SCREAMS] 656 00:45:41,700 --> 00:45:44,294 -I wouldn't go down that way if I were you. 657 00:45:44,848 --> 00:45:47,643 -But why? -Well, don't ask questions. Come on. 658 00:45:49,052 --> 00:45:51,460 -There have been three murders committed in this precinct. 659 00:45:51,640 --> 00:45:54,762 And not one single suspect brought it. 660 00:45:55,122 --> 00:45:56,333 Where's that put us? 661 00:45:56,481 --> 00:45:58,199 Right on the spot. 662 00:45:58,350 --> 00:46:01,085 -They all look like they were committed by the same person, captain. 663 00:46:01,387 --> 00:46:03,975 Outside of that, we haven't got a single thing to go on. 664 00:46:04,025 --> 00:46:05,226 -Not a thing, captain. 665 00:46:05,276 --> 00:46:08,995 -I suppose you expect the killer to come in and give himself up, huh? 666 00:46:10,130 --> 00:46:13,079 Now listen, get out and get that guy. 667 00:46:13,337 --> 00:46:15,382 Or I'll transfer you to so far back in the sticks 668 00:46:15,592 --> 00:46:17,344 the birds will be chasing you out of the trees. 669 00:46:17,539 --> 00:46:20,370 Come on now. Get out. Get out. 670 00:46:23,914 --> 00:46:25,109 [DOOR CLOSES] 671 00:46:28,876 --> 00:46:30,173 -Comfortable? 672 00:46:30,329 --> 00:46:31,981 -Well, hello, stranger. 673 00:46:32,031 --> 00:46:33,032 Where have you been all week? 674 00:46:33,082 --> 00:46:34,944 I thought your draft board caught up with you. 675 00:46:34,994 --> 00:46:37,119 -I've been parked in the bushes outside the Brewster home 676 00:46:37,169 --> 00:46:38,685 so long I nearly took root. 677 00:46:38,865 --> 00:46:40,913 -Waiting for the galloping ghosts to go by. 678 00:46:40,983 --> 00:46:44,403 No, I've got a hunch there's something screwier than ghosts in that joint. 679 00:46:44,713 --> 00:46:46,500 -Well, why didn't you let me in on it? 680 00:46:46,625 --> 00:46:50,707 -Cause if my hunch is correct, it's no place for a babe-in-the-woods like you. 681 00:46:51,597 --> 00:46:53,825 Oh, by the way, if you need any more bobby pins 682 00:46:53,875 --> 00:46:55,833 you'll find mine in the second drawer. 683 00:46:56,150 --> 00:46:57,912 -[MOCK LAUGHS] Thanks. 684 00:47:32,580 --> 00:47:34,018 -Do you see what we got? 685 00:47:34,564 --> 00:47:36,255 Plenty of it this time! 686 00:47:36,359 --> 00:47:37,386 Plenty! 687 00:47:37,506 --> 00:47:39,436 [GORILLA GROWLS] 688 00:47:42,476 --> 00:47:45,007 -But George, it's his only chance to become-- 689 00:47:45,057 --> 00:47:46,177 -Absolutely, no. 690 00:47:46,227 --> 00:47:47,678 And, don't call me again. 691 00:47:47,788 --> 00:47:50,069 The police have been here several times this week. 692 00:47:50,119 --> 00:47:51,560 They may trace the call. 693 00:48:07,860 --> 00:48:10,125 -Well, what did he say? 694 00:48:10,330 --> 00:48:11,682 How soon will he be here? 695 00:48:11,807 --> 00:48:13,761 -He's not coming. 696 00:48:15,024 --> 00:48:16,046 -He's not coming? 697 00:48:16,147 --> 00:48:17,732 -That's what he said. 698 00:48:17,980 --> 00:48:19,003 -He must. 699 00:48:19,805 --> 00:48:20,855 The fluid is all ready. 700 00:48:21,080 --> 00:48:22,450 It won't keep! 701 00:48:22,902 --> 00:48:25,097 Go. Summon him, quick! 702 00:48:25,331 --> 00:48:27,548 -It won't do any good. He won't do it. 703 00:48:29,196 --> 00:48:33,224 -Won't do it? 704 00:48:34,861 --> 00:48:38,646 Alright... this... is better. 705 00:48:38,846 --> 00:48:40,467 -James, what are you going to do? 706 00:48:40,936 --> 00:48:44,026 -If he won't come here, I am going to him. 707 00:48:44,076 --> 00:48:45,908 -But you mustn't the police are watching him. 708 00:48:46,420 --> 00:48:47,756 -I don't care. I'm going. 709 00:48:53,852 --> 00:48:55,001 -James, please! 710 00:48:55,051 --> 00:48:55,932 -Let me go. 711 00:48:56,010 --> 00:48:57,465 -They'll kill you! 712 00:48:57,515 --> 00:48:59,436 - Oh, let me go! 713 00:48:59,857 --> 00:49:02,303 [GRUNTING] 714 00:49:24,289 --> 00:49:25,525 -Oh, it's you. 715 00:49:25,741 --> 00:49:28,348 -Yeah. Were you expecting someone else? 716 00:49:28,489 --> 00:49:31,306 -No. No, that is, uh... come in. 717 00:49:35,597 --> 00:49:36,446 -Hm-hmm. 718 00:49:36,496 --> 00:49:38,254 Little touch up on the hair, a new pair of lips, 719 00:49:38,304 --> 00:49:39,676 and you're as good as new. 720 00:49:39,793 --> 00:49:40,720 -Where are you going? 721 00:49:40,799 --> 00:49:42,032 -Back to my listening post. 722 00:49:42,082 --> 00:49:43,342 -Brewster's? -Uh huh. 723 00:49:43,428 --> 00:49:44,906 -Can I go with you? -Nu huh. 724 00:49:45,046 --> 00:49:47,287 -Well, why not? -No place for little girls. 725 00:49:47,514 --> 00:49:49,524 There's so many snakes, frogs, and lizards. 726 00:49:49,618 --> 00:49:51,522 Big ones, big as alligators. 727 00:49:51,670 --> 00:49:54,297 And besides, if I have to run, I don't wanna wait for you. 728 00:49:54,532 --> 00:49:57,354 Oh, uh, don't wait up for me. 729 00:50:01,597 --> 00:50:03,479 [GORILLA SOUNDS] 730 00:50:08,677 --> 00:50:11,797 [GORILLA COOING] 731 00:50:15,868 --> 00:50:17,839 [GORILLA GROWLS] 732 00:50:27,446 --> 00:50:30,206 -We're no nearer to the killer than we were before. 733 00:50:30,713 --> 00:50:31,799 Yes sir. 734 00:50:32,734 --> 00:50:34,244 All right, we're coming in. 735 00:50:35,807 --> 00:50:36,807 C'mon Tim. 736 00:50:46,600 --> 00:50:47,540 -Goodnight, doc. 737 00:50:47,590 --> 00:50:48,550 -Goodnight, gentlemen. 738 00:50:48,600 --> 00:50:49,590 -Goodnight. 739 00:51:01,590 --> 00:51:02,637 -All right. Let's go. 740 00:51:03,268 --> 00:51:05,504 -No, I've got a hunch he's expecting somebody. 741 00:51:05,666 --> 00:51:06,858 Let's wait around and see. 742 00:51:20,890 --> 00:51:23,161 -I could kill you before they got here. 743 00:51:23,340 --> 00:51:24,542 So be careful. 744 00:51:24,820 --> 00:51:26,322 It's here, George. 745 00:51:26,440 --> 00:51:27,430 Plenty of it. 746 00:51:27,480 --> 00:51:28,420 Look. 747 00:51:28,513 --> 00:51:30,510 It's enough for half-a-dozen injections. 748 00:51:31,158 --> 00:51:32,762 And can't fail. 749 00:51:33,266 --> 00:51:35,159 Come on. Hurry. 750 00:51:51,291 --> 00:51:53,997 You are going to do it, you hear me? 751 00:51:54,584 --> 00:51:55,700 -All right. 752 00:51:55,813 --> 00:51:56,961 -Good. 753 00:51:57,579 --> 00:51:58,583 Here. 754 00:52:15,737 --> 00:52:19,082 [GROWLING] 755 00:52:19,144 --> 00:52:20,425 [YELLING] 756 00:52:25,416 --> 00:52:26,416 [KNOCKING] 757 00:52:30,890 --> 00:52:32,953 [WINDOW SHATTERING] 758 00:52:56,616 --> 00:52:57,655 Is he dead? 759 00:52:58,640 --> 00:52:59,834 -Neck's broken. 760 00:53:03,637 --> 00:53:05,332 -Jim's going to-- 761 00:53:05,386 --> 00:53:06,357 Oh... 762 00:53:09,618 --> 00:53:11,344 -Who's going to what? 763 00:53:11,898 --> 00:53:12,898 Ah... 764 00:53:25,943 --> 00:53:29,400 [GORILLA SOUNDS] 765 00:53:35,428 --> 00:53:37,545 [GORILLA CONTINUES] 766 00:57:21,640 --> 00:57:23,227 -Jeff. 767 00:57:24,431 --> 00:57:25,580 Oh, Jeff! 768 00:57:25,630 --> 00:57:26,581 Jeff, honey! 769 00:57:26,631 --> 00:57:28,129 I didn't know it was you. 770 00:57:28,179 --> 00:57:29,629 Jeff, please wake up. 771 00:57:29,679 --> 00:57:31,316 Jeff, talk to me. 772 00:57:31,441 --> 00:57:34,119 Jeff, I didn't mean it. Forgive me. 773 00:57:34,169 --> 00:57:35,061 Jeff! 774 00:57:35,681 --> 00:57:37,788 [SCREAMING] 775 00:57:41,077 --> 00:57:43,730 Oh, help! Help! 776 00:57:44,450 --> 00:57:45,770 [SCREAMING] 777 00:58:01,210 --> 00:58:02,507 -Billy? 778 00:58:06,156 --> 00:58:08,513 Bill-- 779 00:59:02,779 --> 00:59:04,528 Come on, baby... Give me the police! 780 00:59:04,930 --> 00:59:06,719 Yeah, yeah, yeah. Hurry up, hurry up! 781 00:59:14,652 --> 00:59:16,957 -You came to Randall to warn him about someone. 782 00:59:17,105 --> 00:59:17,994 Now who was it? 783 00:59:18,044 --> 00:59:22,004 [PHONE RINGING] 784 00:59:22,750 --> 00:59:24,229 O'Brien speaking. 785 00:59:24,279 --> 00:59:25,334 What? 786 00:59:26,190 --> 00:59:27,209 What?! 787 00:59:27,950 --> 00:59:29,528 - Okay. - Okay! 788 00:59:31,181 --> 00:59:33,082 -Get over to the Brewster home as quick as you can. 789 00:59:33,132 --> 00:59:34,223 There's trouble over there. 790 00:59:34,273 --> 00:59:35,478 Take her with you. -Come on, lady. 791 00:59:35,528 --> 00:59:36,693 -Come on, hurry up. 792 00:59:56,841 --> 00:59:58,153 [SCREAMING] 793 01:00:06,330 --> 01:00:07,453 -Jeff! 794 01:00:09,355 --> 01:00:11,182 -Billy? Billy! 795 01:00:23,800 --> 01:00:24,900 -I'll kill you! 796 01:00:24,950 --> 01:00:27,071 [SCREAMING] 797 01:00:32,280 --> 01:00:33,950 -Don't worry, I'm coming into ya. 798 01:00:36,570 --> 01:00:37,668 -Help! 799 01:00:48,750 --> 01:00:52,690 [GORILLA SOUNDS] 800 01:00:52,740 --> 01:00:55,229 -Go back in there. 801 01:00:55,333 --> 01:00:56,529 Go back in there! 802 01:00:56,579 --> 01:00:57,596 Run! 803 01:01:01,220 --> 01:01:04,210 [GROWLING] 804 01:01:25,455 --> 01:01:26,483 -Billy! 805 01:01:31,860 --> 01:01:33,373 -Get off. 806 01:01:34,150 --> 01:01:35,390 -Help! Help! 807 01:01:35,651 --> 01:01:39,301 -Billy, there's a button back there or a loose panel or something. 808 01:01:39,356 --> 01:01:42,159 -Jeff! Please help me! Get me out! 809 01:01:42,433 --> 01:01:44,913 [GROWLING] 810 01:01:45,038 --> 01:01:46,038 Help! 811 01:01:46,606 --> 01:01:47,606 Ahh! 812 01:01:48,386 --> 01:01:50,478 -[GROWLS] -[SHE SHRIEKS] [HE SCREAMS] 813 01:01:59,100 --> 01:02:00,689 [SCREAMING] 814 01:02:03,318 --> 01:02:04,289 [SCREAMS] 815 01:02:04,480 --> 01:02:05,622 Oh, Jeff! 816 01:02:05,692 --> 01:02:06,783 Help! 817 01:02:10,750 --> 01:02:11,918 [SCREAMING] 818 01:02:17,636 --> 01:02:21,270 -Fagin, stay here. Macy, cover the back. Go on. 819 01:02:24,780 --> 01:02:26,878 -He took her down in there and I can't open that thing. 820 01:02:27,193 --> 01:02:28,342 She knows how it works. 821 01:02:28,396 --> 01:02:30,089 Come on. Make her open it up quick! 822 01:02:30,175 --> 01:02:32,929 -Jeff! [GORILLA SOUNDS] 823 01:02:32,979 --> 01:02:34,640 -Alright, open it up. 824 01:02:39,935 --> 01:02:41,570 -Oh, Jeff! 825 01:02:41,620 --> 01:02:43,781 [GORILLA SOUNDS] 826 01:03:16,060 --> 01:03:19,349 [CRYING] 827 01:03:19,526 --> 01:03:20,533 -Jim! 828 01:03:28,306 --> 01:03:32,578 -You know, I should put you over my knee and paddle you good. 829 01:03:32,632 --> 01:03:33,870 -Don't be a chump. 830 01:03:35,347 --> 01:03:36,347 (THUMP) 831 01:03:37,008 --> 01:03:39,690 -Hey, what are you doing it my car? 832 01:03:40,405 --> 01:03:41,696 Who are you anyway? 833 01:03:41,805 --> 01:03:44,872 -Me? Oh, I'm the author of the story. 834 01:03:46,025 --> 01:03:47,574 Screwy idea, wasn't it? 835 01:03:48,056 --> 01:03:49,720 [LAUGHS] 52481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.