Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:05,570
[music playing]
2
00:00:05,701 --> 00:00:07,833
- Eastman Kodak Company
is happy to bring you
3
00:00:07,964 --> 00:00:10,488
America's favorite
family, the Nelsons:
4
00:00:10,619 --> 00:00:18,714
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
5
00:00:18,844 --> 00:00:22,152
They enjoy good times
together, and, like most of us,
6
00:00:22,283 --> 00:00:26,113
they enjoy them over again
in pictures, in snapshots,
7
00:00:26,243 --> 00:00:28,158
and, of course, in
their own home movies.
8
00:00:39,082 --> 00:00:41,432
- We sure do get a kick
out of our home movies.
9
00:00:41,563 --> 00:00:43,782
Harriet and I wouldn't part
with them for anything.
10
00:00:43,913 --> 00:00:47,569
And as time passes, they'll
mean even more to Dave and Rick.
11
00:00:47,699 --> 00:00:50,876
It sure is a wonderful thing to
have such a photographic record
12
00:00:51,007 --> 00:00:51,921
of your family.
13
00:00:52,052 --> 00:00:53,923
And nowadays, it really is easy.
14
00:00:54,054 --> 00:00:57,274
I've shot pictures with all of
Kodak's Brownie movie cameras,
15
00:00:57,405 --> 00:00:59,015
and they're a cinch to use.
16
00:00:59,146 --> 00:01:03,063
So why not make your
family movie stars?
17
00:01:03,193 --> 00:01:06,718
- Now you can save nearly
$10 on Brownie movie cameras,
18
00:01:06,849 --> 00:01:08,285
by Kodak.
19
00:01:08,416 --> 00:01:11,071
Ask your dealer to show
them to you this week.
20
00:01:11,201 --> 00:01:16,424
And now, Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
21
00:01:16,554 --> 00:01:17,642
of Ozzie and Harriet."
22
00:01:20,558 --> 00:01:22,560
[laughter]
23
00:01:22,691 --> 00:01:23,909
- You know, I
still don't see how
24
00:01:24,040 --> 00:01:25,172
we got roped into this thing.
25
00:01:25,302 --> 00:01:26,434
- Oh, it'll be a lot of fun.
26
00:01:26,564 --> 00:01:28,175
- Well, they say
it'll be a lot of fun,
27
00:01:28,305 --> 00:01:30,002
but why do we have to
wait on tables, too?
28
00:01:30,133 --> 00:01:31,569
- Yeah, the Women's Club
are giving the affair.
29
00:01:31,700 --> 00:01:33,005
Why don't they
wait on the tables?
30
00:01:33,136 --> 00:01:35,530
- Well, it's all in the
Gay Nineties spirit.
31
00:01:35,660 --> 00:01:38,924
[piano playing]
32
00:01:39,055 --> 00:01:41,405
Oh, uh, let's leave
out the high finish.
33
00:01:41,536 --> 00:01:42,667
I'm getting a little hoarse.
34
00:01:46,497 --> 00:01:50,936
- [SINGING] They
call her Frivolous
35
00:01:51,067 --> 00:02:00,294
Sal, a peculiar sort of a gal.
36
00:02:00,424 --> 00:02:08,563
With a heart that was mellow,
an all-round good fellow,
37
00:02:08,693 --> 00:02:13,089
was my old pal.
38
00:02:15,831 --> 00:02:23,795
Your troubles,
sorrow, and care, she
39
00:02:23,926 --> 00:02:28,844
was always willing to share.
40
00:02:32,674 --> 00:02:46,557
A wild sort of fellow, but dead
on the level was my gal Sal.
41
00:02:51,562 --> 00:02:53,042
- You think maybe we
were over-trained?
42
00:02:53,173 --> 00:02:56,915
[laughter]
43
00:02:57,046 --> 00:02:58,352
Why don't we try
it just once more?
44
00:02:58,482 --> 00:03:01,006
And, Butch, can you sing
just a little softer?
45
00:03:01,137 --> 00:03:03,313
And, Doc, maybe you
sing a little louder?
46
00:03:03,444 --> 00:03:09,232
And, Darb, uh, uh, sing a
little better, huh, Darb?
47
00:03:09,363 --> 00:03:12,104
[laughter]
48
00:03:12,235 --> 00:03:15,107
- After all, you know,
this is my piano.
49
00:03:15,238 --> 00:03:16,587
- Just this time, huh?
50
00:03:16,718 --> 00:03:19,024
[laughter]
51
00:03:21,853 --> 00:03:23,377
I think the Women's
Club ought to vote
52
00:03:23,507 --> 00:03:25,640
you a pension for making
all these costumes.
53
00:03:25,770 --> 00:03:27,032
- I don't mind.
54
00:03:27,163 --> 00:03:28,730
Yours and Doc's are
just about finished.
55
00:03:28,860 --> 00:03:31,472
I have a little more to do on
Darby's and Butch Barton's.
56
00:03:31,602 --> 00:03:33,822
Ricky, did you find
Mr. Darby's costume?
57
00:03:33,952 --> 00:03:35,432
- Yeah, I got it on.
58
00:03:35,563 --> 00:03:36,781
At your service, ma'am.
59
00:03:36,912 --> 00:03:38,000
- Oh, that's wonderful, dear.
60
00:03:38,130 --> 00:03:39,480
You look like a
real Gay Nineties.
61
00:03:39,610 --> 00:03:40,872
- Oh, thank you.
62
00:03:41,003 --> 00:03:42,918
I think maybe I'll grow
one of these myself.
63
00:03:43,048 --> 00:03:44,528
- Hey, no eating on the job.
64
00:03:44,659 --> 00:03:46,182
- I'm on a cookie break.
65
00:03:46,313 --> 00:03:47,705
- Be careful with
that costume, now.
66
00:03:47,836 --> 00:03:49,838
The seams are only basic.
67
00:03:49,968 --> 00:03:51,883
- Who's in the quartet
Saturday night?
68
00:03:52,014 --> 00:03:54,364
- Oh, Mr. Barton, and Mr.
Darby, and Doc Williams,
69
00:03:54,495 --> 00:03:55,670
and your father.
70
00:03:55,800 --> 00:03:59,108
- Uh, we're going
to be waiters, too.
71
00:03:59,239 --> 00:04:02,024
It might be kind of difficult.
There's quite an art, you know,
72
00:04:02,154 --> 00:04:03,982
to balancing those
big, heavy trays.
73
00:04:04,113 --> 00:04:05,506
- What's so difficult about it?
74
00:04:05,636 --> 00:04:08,813
- Well, there are ways and
ways of carrying dishes.
75
00:04:08,944 --> 00:04:11,773
You can push them around
on those little carts,
76
00:04:11,903 --> 00:04:14,863
or you could lug them
around with two hands,
77
00:04:14,993 --> 00:04:19,389
but the real waiters balance
them on one hand like this.
78
00:04:19,520 --> 00:04:21,522
- Well, you can
probably do it, too.
79
00:04:21,652 --> 00:04:23,480
- As a matter of
fact, it's a lot
80
00:04:23,611 --> 00:04:26,483
like a halfback running
through a broken field.
81
00:04:26,614 --> 00:04:27,876
Handling one of
those things just
82
00:04:28,006 --> 00:04:29,921
requires a little
maneuverability
83
00:04:30,052 --> 00:04:34,665
and quick reflexes, ability
to dodge here and there,
84
00:04:34,796 --> 00:04:35,666
keep your balance.
85
00:04:35,797 --> 00:04:37,189
- I don't see the connection.
86
00:04:37,320 --> 00:04:39,975
- Well, uh, for instance,
suppose I'm a waiter.
87
00:04:40,105 --> 00:04:42,630
And let's say this is
a crowded restaurant
88
00:04:42,760 --> 00:04:44,806
with a lot of tables.
89
00:04:44,936 --> 00:04:47,983
Now, there are people sitting
over here, sitting over here.
90
00:04:48,113 --> 00:04:49,680
Now I come through
the swinging doors,
91
00:04:49,811 --> 00:04:51,639
I'll move over this way,
move around this way.
92
00:04:51,769 --> 00:04:53,554
Somebody steps in front of me.
Somebody steps--
93
00:04:53,684 --> 00:04:54,598
- Oh!
94
00:04:54,729 --> 00:04:55,817
[glass breaks]
95
00:04:55,947 --> 00:04:58,385
[laughs]
96
00:05:01,431 --> 00:05:03,346
- That's my Pop.
97
00:05:03,477 --> 00:05:05,957
- By George, that's hilarious.
98
00:05:06,088 --> 00:05:10,048
[music playing]
99
00:05:24,585 --> 00:05:25,673
- Well, hi, Oz.
100
00:05:25,803 --> 00:05:26,848
- Oh, hiya, Darb.
101
00:05:26,978 --> 00:05:28,110
- What are you doing over here?
102
00:05:28,240 --> 00:05:29,546
Are you waiting for a bus, too?
103
00:05:29,677 --> 00:05:31,374
- No, I was just going
to go in the China shop.
104
00:05:31,505 --> 00:05:32,984
Do you want to join me?
- No, I can't.
105
00:05:33,115 --> 00:05:34,072
I've got to get home.
106
00:05:34,203 --> 00:05:35,596
I must have just missed the bus.
107
00:05:35,726 --> 00:05:37,380
I've been waiting here
for quite a little while.
108
00:05:37,511 --> 00:05:39,774
You know, Oz, I'm convinced
those bus drivers just
109
00:05:39,904 --> 00:05:42,211
wait till they see me coming,
and they give it the gas.
110
00:05:42,342 --> 00:05:43,778
- [laughs]
111
00:05:43,908 --> 00:05:45,475
- What did you say
you were going to get?
112
00:05:45,606 --> 00:05:48,130
- Oh, I want to get
a dish for Harriet.
113
00:05:48,260 --> 00:05:49,174
How's your voice?
114
00:05:49,305 --> 00:05:50,828
In good shape for the big night?
115
00:05:50,959 --> 00:05:52,352
- Ah, right in the pink, boy.
116
00:05:52,482 --> 00:05:53,396
How's yours?
117
00:05:53,527 --> 00:05:55,224
- Well, I don't know, Darb.
118
00:05:55,355 --> 00:05:57,444
I'm kind of worried
about that big finish.
119
00:05:57,574 --> 00:05:58,836
- What are you worried about?
120
00:05:58,967 --> 00:06:00,534
- Well, that's easy
for you to say.
121
00:06:00,664 --> 00:06:02,840
I have to sustain that
high note at the end.
122
00:06:02,971 --> 00:06:04,146
- Oh, you'll make it.
123
00:06:04,276 --> 00:06:05,800
I have faith in you.
124
00:06:05,930 --> 00:06:08,106
Hey, what did you say you
were getting, Harriet, a dish?
125
00:06:08,237 --> 00:06:09,673
One dish?
126
00:06:09,804 --> 00:06:11,849
- Uh, yeah, we broke a dish
at our house last night.
127
00:06:11,980 --> 00:06:13,155
- Who broke it?
128
00:06:13,285 --> 00:06:15,505
- Well, what difference
does that make?
129
00:06:15,636 --> 00:06:17,202
Come on in with me.
130
00:06:17,333 --> 00:06:19,291
- I might just as well.
131
00:06:19,422 --> 00:06:21,468
Ozzie, I'm going to write
a letter to the bus company
132
00:06:21,598 --> 00:06:24,949
about this awful service.
133
00:06:25,080 --> 00:06:26,908
- Good afternoon, gentlemen.
May I help you?
134
00:06:27,038 --> 00:06:28,213
- My friend here--
135
00:06:28,344 --> 00:06:30,128
- I'd like to replace
a broken dish.
136
00:06:30,259 --> 00:06:31,521
- I see.
137
00:06:31,652 --> 00:06:33,044
Could you give me some
idea of the pattern?
138
00:06:33,175 --> 00:06:37,484
- Yes, it was rather
a large, uh, dish.
139
00:06:37,614 --> 00:06:39,442
My wife said she bought it here.
140
00:06:39,573 --> 00:06:41,052
- Well, why don't we
take a look around
141
00:06:41,183 --> 00:06:43,141
and see if we can find
anything that resembles it?
142
00:06:43,272 --> 00:06:44,621
- Oh, yeah, that's a good idea.
143
00:06:44,752 --> 00:06:46,928
- Uh, who did you say
broke the plate, Oz?
144
00:06:47,058 --> 00:06:48,146
- I didn't say.
145
00:06:48,277 --> 00:06:49,147
- Was it David?
146
00:06:49,278 --> 00:06:51,062
- I didn't say.
- Ricky?
147
00:06:51,193 --> 00:06:52,107
- No.
148
00:06:52,237 --> 00:06:53,674
- Harriet, maybe?
149
00:06:53,804 --> 00:06:55,676
- Uh, Darb, I'm sure this
gentleman would rather
150
00:06:55,806 --> 00:06:57,678
have us finish our business
and get out of here.
151
00:06:57,808 --> 00:06:59,593
He's not interested
in who broke the dish.
152
00:06:59,723 --> 00:07:01,595
- OK.
153
00:07:01,725 --> 00:07:03,640
- Who did break it?
154
00:07:03,771 --> 00:07:06,556
- And how did you break it, Oz?
155
00:07:06,687 --> 00:07:09,472
- I'm perfectly willing to
take the responsibility for one
156
00:07:09,603 --> 00:07:10,691
broken dish.
157
00:07:10,821 --> 00:07:13,171
Oh, here we are.
158
00:07:13,302 --> 00:07:14,999
This, uh, green one
with the gold border.
159
00:07:15,130 --> 00:07:16,348
- Oh.
160
00:07:16,479 --> 00:07:18,350
- Well, that didn't
take long, did it?
161
00:07:18,481 --> 00:07:19,743
- [chuckles]
162
00:07:19,874 --> 00:07:21,702
- How did you say you
broke the plate, Oz?
163
00:07:21,832 --> 00:07:23,921
- Why are you so
interested, Darb?
164
00:07:24,052 --> 00:07:26,446
- I merely want to get
the facts, that's all.
165
00:07:26,576 --> 00:07:31,320
After all, insurance companies
can use statistics like that.
166
00:07:31,451 --> 00:07:34,541
- Well, I was just, uh,
demonstrating to the boys
167
00:07:34,671 --> 00:07:37,718
the similarity between a
football player running
168
00:07:37,848 --> 00:07:40,198
through a broken
field and a waiter
169
00:07:40,329 --> 00:07:42,374
carrying a large tray of dishes.
170
00:07:42,505 --> 00:07:43,941
- I beg your pardon?
171
00:07:44,072 --> 00:07:46,596
- Well, just it requires
the same dexterity, you see?
172
00:07:46,727 --> 00:07:48,119
Now--
173
00:07:48,250 --> 00:07:49,643
[plate breaks]
174
00:07:53,037 --> 00:07:54,996
Oh, for goodness sakes, Darb!
175
00:07:55,126 --> 00:07:56,432
- Well, don't look at me, Coach.
176
00:07:56,563 --> 00:07:59,522
After all, I was
blocked out of the play.
177
00:07:59,653 --> 00:08:00,523
- Don't worry about it.
178
00:08:00,654 --> 00:08:02,133
It isn't very expensive.
179
00:08:02,264 --> 00:08:05,397
- Oh, well, nevertheless,
I insist on paying for it.
180
00:08:05,528 --> 00:08:07,748
- Well, that's not what
I'm concerned about.
181
00:08:07,878 --> 00:08:09,706
It just so happens that
that's the last dish
182
00:08:09,837 --> 00:08:10,794
we have in that pattern.
183
00:08:14,145 --> 00:08:19,542
- Well, uh, maybe I can glue the
pieces together or something.
184
00:08:19,673 --> 00:08:21,631
Why don't you wrap it up,
and I'll take it with me?
185
00:08:21,762 --> 00:08:22,719
- All right.
186
00:08:25,592 --> 00:08:28,116
- Say, maybe you'd
better gift wrap it, huh?
187
00:08:30,771 --> 00:08:32,207
- That's very funny.
188
00:08:32,337 --> 00:08:35,863
- [laughs] Boy, I sure
have to hand it to you, Oz.
189
00:08:35,993 --> 00:08:37,821
- Oh, what are you
talking about, Darb?
190
00:08:37,952 --> 00:08:40,302
- Well, after all, it isn't
everybody who can break a dish
191
00:08:40,432 --> 00:08:42,304
and then replace it with
another broken dish.
192
00:08:42,434 --> 00:08:44,741
[laughs] Boy, I sure hope you
don't break anything tomorrow
193
00:08:44,872 --> 00:08:46,177
night.
194
00:08:46,308 --> 00:08:47,875
- I'm not going to break
anything tomorrow night!
195
00:08:48,005 --> 00:08:49,877
This was just a
coincidence, that's all.
196
00:08:50,007 --> 00:08:51,226
- Sure, it was.
197
00:08:51,356 --> 00:08:53,445
But after all, now
you're a two-time loser.
198
00:08:53,576 --> 00:08:54,664
- Well, so what?
199
00:08:54,795 --> 00:08:56,187
- Well, it'd be
pretty embarrassing
200
00:08:56,318 --> 00:08:57,580
if you drop a tray
full of dishes
201
00:08:57,711 --> 00:08:59,277
right in front of the
whole Women's Club.
202
00:08:59,408 --> 00:09:01,584
And you know the old saying,
everything happens in threes.
203
00:09:01,715 --> 00:09:02,759
- Oh, don't be ridiculous.
204
00:09:02,890 --> 00:09:04,369
That's a silly superstition.
205
00:09:04,500 --> 00:09:06,633
Look, you worry about your
dishes tomorrow night,
206
00:09:06,763 --> 00:09:08,417
and I'll worry about mine.
207
00:09:08,548 --> 00:09:12,595
- All right, but I am willing
to bet you break something else.
208
00:09:12,726 --> 00:09:14,249
- OK, you've got a bet.
209
00:09:14,379 --> 00:09:16,381
- Well, here we are.
210
00:09:16,512 --> 00:09:18,253
That'll be $2 even,
including the tax.
211
00:09:18,383 --> 00:09:19,254
- Oh.
212
00:09:19,384 --> 00:09:20,255
Ooh!
213
00:09:20,385 --> 00:09:21,822
- Oh, jeez.
214
00:09:21,952 --> 00:09:24,302
- Sorry.
215
00:09:24,433 --> 00:09:27,175
- Uh, thank you.
216
00:09:27,305 --> 00:09:29,699
- My friend just
said a silly thing.
217
00:09:29,830 --> 00:09:32,484
He said just because
I broke two things,
218
00:09:32,615 --> 00:09:33,964
I was sure to break a third.
219
00:09:34,095 --> 00:09:35,052
[chuckles]
- Oh.
220
00:09:35,183 --> 00:09:36,097
[laughs]
221
00:09:36,227 --> 00:09:38,012
- It's just superstition.
222
00:09:40,884 --> 00:09:43,104
Well, come on, worry wart.
223
00:09:45,672 --> 00:09:47,151
- You come in again sometime.
224
00:09:47,282 --> 00:09:48,457
- Thank you.
225
00:09:48,588 --> 00:09:50,938
[music playing]
226
00:09:55,986 --> 00:09:56,857
- Hi.
- Hiya, Pop.
227
00:09:56,987 --> 00:09:57,858
- Hi.
228
00:09:57,988 --> 00:09:59,120
- Oh, a present for me.
229
00:09:59,250 --> 00:10:00,861
How nice.
230
00:10:00,991 --> 00:10:02,427
- Oh, well, I bought it for
you, but you won't like it.
231
00:10:02,558 --> 00:10:03,603
- Oh, don't be silly.
232
00:10:03,733 --> 00:10:04,908
I like everything
you get for me.
233
00:10:05,039 --> 00:10:06,170
Oh, it rattles.
234
00:10:06,301 --> 00:10:07,998
- Yeah, it's a broken dish.
235
00:10:08,129 --> 00:10:11,393
- [laughs] You wouldn't
be kidding me, would you?
236
00:10:11,523 --> 00:10:13,569
No, I guess you wouldn't.
237
00:10:13,700 --> 00:10:16,398
- See, uh, Darby told
the man to gift-wrap it,
238
00:10:16,528 --> 00:10:18,487
and he took him seriously.
239
00:10:18,618 --> 00:10:20,141
- What do we do with
another broken dish?
240
00:10:20,271 --> 00:10:21,185
- Are you kidding?
241
00:10:21,316 --> 00:10:23,840
Now we've got a set.
242
00:10:23,971 --> 00:10:25,102
- What's this all about?
243
00:10:25,233 --> 00:10:27,322
- Uh, well I went
down to the store
244
00:10:27,452 --> 00:10:29,237
to replace the dish
I broke last night,
245
00:10:29,367 --> 00:10:31,761
and I accidentally
broke another one,
246
00:10:31,892 --> 00:10:35,069
and so I thought I might be able
to glue the pieces together.
247
00:10:35,199 --> 00:10:36,636
It's a real pretty dish.
248
00:10:36,766 --> 00:10:38,202
I figured we might
be able to hang it
249
00:10:38,333 --> 00:10:39,334
on the wall or something.
250
00:10:39,464 --> 00:10:40,335
- What was it this time?
251
00:10:40,465 --> 00:10:42,206
An end run?
252
00:10:42,337 --> 00:10:43,904
- No, it was an accident.
253
00:10:44,034 --> 00:10:45,906
- Gee, Pop, that's two
dishes in two days.
254
00:10:46,036 --> 00:10:49,126
- Whoa, look out!
255
00:10:49,257 --> 00:10:51,346
- Goodness sakes,
you're as bad as Darby.
256
00:10:51,476 --> 00:10:52,739
- What about Darby?
257
00:10:52,869 --> 00:10:54,305
- Well, he has some
silly superstition,
258
00:10:54,436 --> 00:10:56,525
if you break two things,
you're bound to break a third.
259
00:10:56,656 --> 00:10:58,266
- Well, three strikes,
and you're out, Pop.
260
00:10:58,396 --> 00:10:59,571
- Well, that's baseball.
261
00:10:59,702 --> 00:11:01,182
That's got nothing
to do with it.
262
00:11:01,312 --> 00:11:02,923
- Well, football had a lot
to do with it last night.
263
00:11:03,053 --> 00:11:05,012
- Well, Harriet, that's an
entirely different game.
264
00:11:05,142 --> 00:11:06,883
- Well, I always heard
things come in threes.
265
00:11:07,014 --> 00:11:08,015
- Oh, that's silly.
266
00:11:08,145 --> 00:11:09,625
- How about thee on a match?
267
00:11:09,756 --> 00:11:12,193
- Well, that's just a commercial
device to sell dishes--
268
00:11:12,323 --> 00:11:14,543
Uh, to sell a mattress.
269
00:11:14,674 --> 00:11:16,153
The whole thing is ridiculous.
270
00:11:16,284 --> 00:11:18,068
- Well, I hope so, because
the Women's Club is
271
00:11:18,199 --> 00:11:21,463
going to have to pay for
all the dishes you break.
272
00:11:21,593 --> 00:11:23,987
- OK, we've all had our fun now.
273
00:11:24,118 --> 00:11:26,598
I broke a couple of dishes, and
I'm not going to break anymore.
274
00:11:26,729 --> 00:11:28,600
I'm not a person who goes
around dropping things,
275
00:11:28,731 --> 00:11:30,994
and I'm not superstitious.
276
00:11:31,125 --> 00:11:32,996
Is, uh, dinner almost ready?
277
00:11:33,127 --> 00:11:34,302
- Yes, it is.
278
00:11:34,432 --> 00:11:35,346
Rick, would you take
the salad, please?
279
00:11:35,477 --> 00:11:36,739
- Here.
280
00:11:36,870 --> 00:11:37,697
- Dave, you want to
take those glasses?
281
00:11:37,827 --> 00:11:40,308
- Oh, well, here, I'll--
282
00:11:40,438 --> 00:11:41,483
I'll take something.
283
00:11:41,613 --> 00:11:43,180
- You take the napkins, dear.
284
00:11:43,311 --> 00:11:46,270
[music playing]
285
00:12:00,154 --> 00:12:02,547
- Boy, that Darby gets
some of the craziest ideas.
286
00:12:05,986 --> 00:12:09,598
Oh, Rick, would you pass
me the butter, please?
287
00:12:09,729 --> 00:12:10,599
Thank you.
288
00:12:10,730 --> 00:12:12,035
- I'll hold it for you, Pop.
289
00:12:17,475 --> 00:12:18,476
- Some more coffee, dear?
290
00:12:18,607 --> 00:12:19,477
- Oh, yes, please.
291
00:12:19,608 --> 00:12:20,609
- I'll get it.
292
00:12:22,785 --> 00:12:25,440
- For goodness sakes, boys,
I'm not going to drop the cup.
293
00:12:25,570 --> 00:12:29,531
[music playing]
294
00:13:19,189 --> 00:13:20,016
- Oh, hello, Mr. Nelson.
295
00:13:20,147 --> 00:13:21,061
Hi.
296
00:13:21,191 --> 00:13:22,627
Is Dr. Williams in?
297
00:13:22,758 --> 00:13:24,194
- Well, yes, he is, but
he's rather busy right now.
298
00:13:24,325 --> 00:13:26,240
Would you like to come
back later this afternoon?
299
00:13:26,370 --> 00:13:28,329
- Oh, well, I didn't want
a regular appointment.
300
00:13:28,459 --> 00:13:29,721
I just wanted to give
him his Gay Nineties
301
00:13:29,852 --> 00:13:31,027
costume for tonight.
302
00:13:31,158 --> 00:13:32,376
- Oh, well, in that
case, go right in.
303
00:13:32,507 --> 00:13:33,813
- Well, I don't
want to disturb him
304
00:13:33,943 --> 00:13:35,118
if he's busy with a patient.
305
00:13:35,249 --> 00:13:36,293
- He doesn't have
a patient in there.
306
00:13:36,424 --> 00:13:37,599
He's busy eating his lunch.
307
00:13:37,729 --> 00:13:38,905
- Oh.
308
00:13:39,035 --> 00:13:41,646
If I hurry, maybe
I can make dessert.
309
00:13:41,777 --> 00:13:42,647
Oh, hiya, Doc.
310
00:13:42,778 --> 00:13:43,866
- Hi, Oz.
311
00:13:43,997 --> 00:13:45,433
- Sorry to interrupt
your lunch here.
312
00:13:45,563 --> 00:13:46,434
- Oh, that's all right.
313
00:13:46,564 --> 00:13:48,088
I was just finishing.
314
00:13:48,218 --> 00:13:49,393
If you're hungry, I think
there's a maraschino cherry
315
00:13:49,524 --> 00:13:51,047
here.
- Oh, uh, no thanks.
316
00:13:51,178 --> 00:13:52,135
I'm not very hungry.
317
00:13:52,266 --> 00:13:54,703
- Hey, my costume!
318
00:13:54,834 --> 00:13:57,619
Oh, gee, Oz, that looks great.
319
00:13:57,749 --> 00:13:59,882
- You don't seem very
concerned about tonight.
320
00:14:00,013 --> 00:14:01,797
- Well, I'm not, now
that I got my outfit.
321
00:14:01,928 --> 00:14:03,494
Oh, I want to show
you something.
322
00:14:03,625 --> 00:14:05,932
Picked up a couple
of accessories.
323
00:14:06,062 --> 00:14:07,368
Get a load of this.
324
00:14:07,498 --> 00:14:08,369
- Oh.
325
00:14:08,499 --> 00:14:10,197
[chuckles]
326
00:14:10,327 --> 00:14:11,415
- Wait till you see this.
327
00:14:11,546 --> 00:14:12,939
This will really slay 'em.
328
00:14:15,637 --> 00:14:18,074
- Yeah, it's not bad.
329
00:14:18,205 --> 00:14:21,034
- Oh, I think it deserves a
little bit more than "not bad."
330
00:14:21,164 --> 00:14:24,037
- Well, OK, Happy Halloween.
331
00:14:24,167 --> 00:14:25,516
- Excuse me, Doctor.
332
00:14:25,647 --> 00:14:27,170
Do you mind if I run
down for a cup of coffee?
333
00:14:27,301 --> 00:14:28,737
- No, no, that's all right.
334
00:14:28,868 --> 00:14:31,392
I'll bet they won't even
recognize me in this getup.
335
00:14:31,522 --> 00:14:34,438
- Uh, Doc, aren't
you a little worried
336
00:14:34,569 --> 00:14:36,527
about the
responsibility tonight?
337
00:14:36,658 --> 00:14:39,269
- What responsibility is there
except to have a good time?
338
00:14:39,400 --> 00:14:41,228
Oh, and you ought to
hear my voice today, Oz.
339
00:14:41,358 --> 00:14:43,621
I think my vibrato's improving.
340
00:14:43,752 --> 00:14:47,103
They call her Frivolous Sal.
341
00:14:47,234 --> 00:14:49,279
Oh, that quartet's
going to sound great.
342
00:14:49,410 --> 00:14:51,238
- Well, that's just it.
343
00:14:51,368 --> 00:14:54,241
The quartet's liable to
wind up being a trio.
344
00:14:54,371 --> 00:14:56,156
I don't think I can
make it tonight.
345
00:14:56,286 --> 00:14:58,375
- Oh, Oz, who's going to
sing those high notes if you
346
00:14:58,506 --> 00:14:59,899
aren't there?
347
00:15:00,029 --> 00:15:03,685
- Well, it isn't a
question of the notes, Doc.
348
00:15:03,815 --> 00:15:05,382
Sounds silly.
349
00:15:05,513 --> 00:15:07,776
I'm afraid I might
break something.
350
00:15:07,907 --> 00:15:09,386
- What do you mean?
351
00:15:09,517 --> 00:15:11,519
- Well, I've been breaking
things all over the place
352
00:15:11,649 --> 00:15:13,216
lately.
353
00:15:13,347 --> 00:15:16,002
The other night, I dropped
a dish at home and broke it.
354
00:15:16,132 --> 00:15:19,788
And I dropped the second one
at the China shop yesterday.
355
00:15:19,919 --> 00:15:24,401
And I'm just nervous as can
be waiting for number three.
356
00:15:24,532 --> 00:15:26,751
You know, that's the way
it goes, you break things
357
00:15:26,882 --> 00:15:28,188
in cycles of three.
358
00:15:28,318 --> 00:15:30,320
- Where did you dig up
that silly superstition?
359
00:15:30,451 --> 00:15:31,713
- It's not a silly superstition.
360
00:15:31,843 --> 00:15:33,497
It's true.
361
00:15:33,628 --> 00:15:36,022
- You want to lie down there in
the couch and talk it over, Oz?
362
00:15:36,152 --> 00:15:38,720
- No, Doc, I'm not kidding.
363
00:15:38,850 --> 00:15:42,985
You'll be sorry if I pick up
a whole tray of dishes there
364
00:15:43,116 --> 00:15:45,379
and break every
dish in the place.
365
00:15:45,509 --> 00:15:48,425
- I sure will if we
haven't eaten yet.
366
00:15:48,556 --> 00:15:50,819
- I just don't feel like
going down there and making
367
00:15:50,950 --> 00:15:52,603
a fool out of myself.
368
00:15:52,734 --> 00:15:54,649
- Well, then the only thing I
can think of is to humor you.
369
00:15:54,779 --> 00:15:56,607
Actually, the cure
is very simple.
370
00:15:56,738 --> 00:15:58,392
If you're waiting to
break the third thing,
371
00:15:58,522 --> 00:15:59,567
don't wait any longer.
372
00:15:59,697 --> 00:16:01,003
- What do you mean?
- Break it.
373
00:16:01,134 --> 00:16:02,918
Break something and get
it out of your system.
374
00:16:03,049 --> 00:16:05,181
- Yeah, that might
not be a bad idea.
375
00:16:05,312 --> 00:16:06,617
What will I break?
376
00:16:06,748 --> 00:16:08,228
- Well, let's see.
377
00:16:08,358 --> 00:16:10,447
- Oh, no, no, no, I couldn't
break anything of yours.
378
00:16:10,578 --> 00:16:11,492
- Oh, sure.
379
00:16:11,622 --> 00:16:12,928
We'll find something here.
380
00:16:13,059 --> 00:16:14,495
Here, how about this ashtray?
381
00:16:14,625 --> 00:16:15,887
- Well, you sure it's all right?
382
00:16:16,018 --> 00:16:18,673
- Sure, I'll put
it on your bill.
383
00:16:18,803 --> 00:16:19,804
- That's fair enough.
384
00:16:23,199 --> 00:16:24,940
I have a feeling this
is going to do it.
385
00:16:29,640 --> 00:16:30,859
- Let me see that, Oz.
386
00:16:33,644 --> 00:16:34,602
Oh, no wonder.
387
00:16:34,732 --> 00:16:36,691
The Wearwell Plastic Company.
388
00:16:36,821 --> 00:16:39,085
Let me see what else
we've got around here.
389
00:16:39,215 --> 00:16:40,390
- How about these glasses?
390
00:16:40,521 --> 00:16:41,478
- Be my guest.
391
00:16:48,746 --> 00:16:50,748
Gee, Oz, I guess everything
in here is plastic.
392
00:16:50,879 --> 00:16:52,185
The stuff just won't break.
393
00:16:52,315 --> 00:16:54,187
Well, we'll find something.
394
00:16:54,317 --> 00:16:56,363
Now, let me see.
395
00:16:56,493 --> 00:16:57,842
Paper cups are no good.
396
00:16:57,973 --> 00:16:59,540
- Come to think of
it, Doc, I don't think
397
00:16:59,670 --> 00:17:01,281
it'll be necessary after all.
- No, no, Oz.
398
00:17:01,411 --> 00:17:02,978
Now, we'll find something.
399
00:17:03,109 --> 00:17:04,110
We don't want you to break
things at the dinner tonight.
400
00:17:04,240 --> 00:17:05,502
That might be disastrous.
401
00:17:05,633 --> 00:17:06,851
You know, all those
dishes and everything.
402
00:17:06,982 --> 00:17:07,852
- No, no, wait a minute.
403
00:17:07,983 --> 00:17:09,202
I really mean it.
404
00:17:09,332 --> 00:17:11,334
All of a sudden, I'm
miraculously cured.
405
00:17:11,465 --> 00:17:12,553
I feel fine.
406
00:17:12,683 --> 00:17:15,208
Call it luck or whatever it is.
407
00:17:15,338 --> 00:17:16,731
- Maybe you are lucky, at that.
408
00:17:16,861 --> 00:17:18,124
You've already
broken two things.
409
00:17:18,254 --> 00:17:19,386
You only have one more to go.
410
00:17:19,516 --> 00:17:20,996
I still have to break all three.
411
00:17:21,127 --> 00:17:22,302
[laughs]
412
00:17:22,432 --> 00:17:24,521
- Well, gee, it's
nice to see you, Doc.
413
00:17:24,652 --> 00:17:25,609
Thanks.
I'll see you tonight.
414
00:17:25,740 --> 00:17:26,610
- Sure, Oz.
415
00:17:26,741 --> 00:17:27,698
- Good luck.
416
00:17:27,829 --> 00:17:28,830
- So long.
417
00:17:33,748 --> 00:17:35,184
Good luck?
418
00:17:35,315 --> 00:17:36,490
Wonder what he meant by that.
419
00:17:54,377 --> 00:17:57,554
- Oh, Dr. Williams?
420
00:17:57,685 --> 00:18:00,122
I just wanted to remind you
you're due at surgery at 3:00.
421
00:18:00,253 --> 00:18:02,081
- Oh, surgery.
422
00:18:02,211 --> 00:18:03,125
Thank you very much.
423
00:18:05,171 --> 00:18:06,128
Surgery.
424
00:18:09,000 --> 00:18:10,001
Surgery?
425
00:18:17,879 --> 00:18:21,317
- They call her Frivolous Sal.
426
00:18:21,448 --> 00:18:22,797
- Hey, you look
pretty sharp, Pop.
427
00:18:22,927 --> 00:18:24,494
- Oh, thank you.
428
00:18:24,625 --> 00:18:27,236
- You can chin yourself on
that handlebar mustache.
429
00:18:27,367 --> 00:18:29,847
- I hope it doesn't
fall in anybody's soup.
430
00:18:29,978 --> 00:18:31,458
- How's your voice, Pop?
431
00:18:31,588 --> 00:18:33,242
- Oh, it's pretty good, Dave.
- Have you got any left?
432
00:18:33,373 --> 00:18:34,983
I thought you used it
all up in the shower.
433
00:18:35,114 --> 00:18:36,376
- Oh, no.
434
00:18:36,506 --> 00:18:38,029
Now, don't worry about
the dishes tonight.
435
00:18:38,160 --> 00:18:39,248
- Oh, I won't, son.
436
00:18:39,379 --> 00:18:40,902
Everything's under control.
437
00:18:41,032 --> 00:18:43,339
In fact, you're going to see
some mighty fancy serving.
438
00:18:43,470 --> 00:18:45,994
- No more broken
dish-running, I hope.
439
00:18:46,125 --> 00:18:47,822
- I think you're all in
for quite a surprise.
440
00:18:47,952 --> 00:18:49,040
Oh, allow me.
441
00:18:49,171 --> 00:18:50,781
- Thank you.
442
00:18:50,912 --> 00:18:53,393
Ozzie, did you stop off anywhere
on your way home from Doc's?
443
00:18:53,523 --> 00:18:55,656
- [chuckles] No, but
I'll tell you this much.
444
00:18:55,786 --> 00:18:59,138
That little visit to the doc was
just what the doctor ordered.
445
00:18:59,268 --> 00:19:00,791
Is everybody comfortable?
- Oh, yes.
446
00:19:00,922 --> 00:19:02,924
There'll be a handsome tip
in this for you, my good man.
447
00:19:03,054 --> 00:19:04,665
- Well, thank you.
448
00:19:04,795 --> 00:19:09,844
They call her Frivolous Sal,
a peculiar sort of a gal.
449
00:19:14,153 --> 00:19:16,198
You know, Butch, I have a
feeling the quartet's going
450
00:19:16,329 --> 00:19:17,417
to go over real big tonight.
451
00:19:17,547 --> 00:19:18,896
- Well, I certainly do hope so.
452
00:19:19,027 --> 00:19:20,942
My whole family's out there.
453
00:19:21,072 --> 00:19:23,205
- I feel fine.
454
00:19:23,336 --> 00:19:25,207
Me, me, me.
455
00:19:25,338 --> 00:19:30,995
- Me, me, me, too.
456
00:19:31,126 --> 00:19:32,258
[laughs]
457
00:19:32,388 --> 00:19:33,694
- All right, you're
in good voice.
458
00:19:33,824 --> 00:19:35,391
- Oh, well, thanks.
459
00:19:35,522 --> 00:19:37,306
You know, I woke up this morning
with a frog in my throat,
460
00:19:37,437 --> 00:19:41,092
and it's given me a resonance
I've never experienced before.
461
00:19:41,223 --> 00:19:43,791
- Well, let's see if
you can hang on to it.
462
00:19:43,921 --> 00:19:46,533
- They call her Frivolous Sal.
463
00:19:46,663 --> 00:19:49,710
- Hey, Oz, they're ready for
us to serve the main course.
464
00:19:49,840 --> 00:19:50,754
- Well, OK.
465
00:19:50,885 --> 00:19:51,973
Come on, let's get going.
466
00:19:52,103 --> 00:19:55,933
- Uh, I'll go take the orders.
467
00:19:56,064 --> 00:19:57,283
- Well, that's strange.
468
00:19:57,413 --> 00:19:58,284
What's he talking about?
469
00:19:58,414 --> 00:19:59,633
Take the orders?
470
00:19:59,763 --> 00:20:01,461
All we're serving is
chicken croquettes.
471
00:20:01,591 --> 00:20:03,941
- Oh, I have a feeling
all the chicken
472
00:20:04,072 --> 00:20:05,160
isn't in the croquettes.
473
00:20:05,291 --> 00:20:06,596
- [laughs]
474
00:20:06,727 --> 00:20:07,597
- Oz.
475
00:20:07,728 --> 00:20:08,990
- Hiya, Doc.
476
00:20:09,120 --> 00:20:10,731
- I don't know if I
can make it or not.
477
00:20:10,861 --> 00:20:12,385
- Are you kidding?
What's the trouble?
478
00:20:12,515 --> 00:20:14,169
- You know darn well
what the trouble is.
479
00:20:14,300 --> 00:20:16,084
It's that silly
superstition of yours.
480
00:20:16,215 --> 00:20:17,825
- Oh, Doc, for
goodness sakes, that's
481
00:20:17,955 --> 00:20:20,480
just what it is, a
silly superstition.
482
00:20:20,610 --> 00:20:22,003
Watch me.
483
00:20:22,133 --> 00:20:23,831
Here we go, boys!
One side!
484
00:20:23,961 --> 00:20:24,832
Coming right through!
485
00:20:24,962 --> 00:20:25,963
One side!
486
00:20:33,971 --> 00:20:37,279
[applause and laughter]
487
00:20:37,410 --> 00:20:38,585
- Hey, here comes Pop.
488
00:20:38,715 --> 00:20:39,673
Look at him!
489
00:20:53,643 --> 00:20:55,645
- Here we are.
490
00:20:55,776 --> 00:20:56,733
- Pop makes a good waiter.
491
00:20:56,864 --> 00:20:57,821
- He sure does.
492
00:20:57,952 --> 00:21:01,172
He's as graceful as a gazelle.
493
00:21:01,303 --> 00:21:02,435
- Oz, how did you do it?
494
00:21:02,565 --> 00:21:04,175
I thought you were
a nervous wreck.
495
00:21:04,306 --> 00:21:06,047
- I told you, I'm all
cured, and I owe it
496
00:21:06,177 --> 00:21:07,614
all to you and our little visit.
497
00:21:07,744 --> 00:21:09,355
- Well, in that case,
I'll make a deal with you.
498
00:21:09,485 --> 00:21:11,313
You carry my tray for me,
and I won't charge you
499
00:21:11,444 --> 00:21:13,272
for an office call.
500
00:21:13,402 --> 00:21:14,882
- Pleasure to do
business with you, Doc.
501
00:21:15,012 --> 00:21:16,100
One side, folks!
502
00:21:16,231 --> 00:21:17,232
Coming right through!
503
00:21:17,363 --> 00:21:18,364
Here we go!
504
00:21:23,891 --> 00:21:27,895
[applause]
505
00:21:42,388 --> 00:21:43,563
Here you are, folks.
506
00:21:47,741 --> 00:21:49,525
- You did just
beautifully, dear.
507
00:21:49,656 --> 00:21:50,744
- Oh, well, thank you.
508
00:21:50,874 --> 00:21:52,876
- Gee, I still can't believe it.
509
00:21:53,007 --> 00:21:54,661
- How are you doing, Oz?
Hi, folks.
510
00:21:54,791 --> 00:21:55,662
- Hi, Darb.
- Enjoy your dinner?
511
00:21:55,792 --> 00:21:57,185
- We certainly did.
512
00:21:57,316 --> 00:21:59,666
- Uh, Darb, old boy, I've
got bad news for you.
513
00:21:59,796 --> 00:22:00,971
Looks like you lost the bet.
514
00:22:01,102 --> 00:22:01,972
I won.
515
00:22:02,103 --> 00:22:04,714
- Yes, I guess I did.
516
00:22:04,845 --> 00:22:07,151
- Uh, if you'll promise
you won't get mad,
517
00:22:07,282 --> 00:22:08,588
I'll let you in on
a little secret.
518
00:22:08,718 --> 00:22:09,937
- What?
519
00:22:10,067 --> 00:22:11,808
- I couldn't possibly
have lost the bet.
520
00:22:11,939 --> 00:22:14,289
See, I called the
Wearwell Plastic Company
521
00:22:14,420 --> 00:22:16,422
and had them send over
all plastic dishes.
522
00:22:16,552 --> 00:22:19,773
[laughs] How about that?
523
00:22:19,903 --> 00:22:22,384
You couldn't break things if you
dropped them from an airplane.
524
00:22:22,515 --> 00:22:26,040
[laughs] You've been
outfoxed, old boy.
525
00:22:26,170 --> 00:22:28,085
Now, give me the $5.
526
00:22:28,216 --> 00:22:29,304
- What $5?
527
00:22:29,435 --> 00:22:30,436
We didn't bet any $5.
528
00:22:30,566 --> 00:22:31,785
In fact, we didn't bet anything.
529
00:22:31,915 --> 00:22:33,917
- Oh, come on, Darb, pay up!
530
00:22:34,048 --> 00:22:35,876
You know we always bet $5!
531
00:22:36,006 --> 00:22:37,181
- Oh, we do not.
532
00:22:37,312 --> 00:22:38,705
Here, take these.
533
00:22:38,835 --> 00:22:40,141
- Oh, what a sore loser.
534
00:22:40,271 --> 00:22:41,882
- Yeah.
535
00:22:42,012 --> 00:22:43,753
Oh, uh, incidentally, Oz, I
have a little secret of my own.
536
00:22:43,884 --> 00:22:46,495
I was in the kitchen when
the plastic dishes arrived.
537
00:22:46,626 --> 00:22:48,236
Now, naturally,
I had to save you
538
00:22:48,367 --> 00:22:51,413
from stooping to anything
underhanded, so, uh--
539
00:22:51,544 --> 00:22:54,373
[laughs]
540
00:22:54,503 --> 00:22:55,722
- Now, wait a minute.
541
00:22:55,852 --> 00:22:57,201
You mean these are
real breakable dishes?
542
00:22:57,332 --> 00:22:58,638
- It's exactly what I mean.
543
00:22:58,768 --> 00:23:00,335
Now, let's see you take
those out to the kitchen
544
00:23:00,466 --> 00:23:02,381
without breaking them.
545
00:23:02,511 --> 00:23:03,817
Go on, boy, take them.
546
00:23:07,647 --> 00:23:08,691
- Ozzie, be careful.
547
00:23:08,822 --> 00:23:13,783
- [laughs] Hey,
remember, we bet $5.
548
00:23:20,007 --> 00:23:20,964
- Now, folks, careful.
549
00:23:34,325 --> 00:23:35,501
- Anything happen yet?
550
00:23:35,631 --> 00:23:36,589
- I didn't hear a crash.
551
00:23:45,119 --> 00:23:46,729
- Are you all right, dear?
552
00:23:46,860 --> 00:23:50,037
- [laughs] Yeah, I might have
added a few more gray hairs.
553
00:23:50,167 --> 00:23:52,256
- You gave me a couple, too.
554
00:23:52,387 --> 00:23:53,257
- [laughter]
555
00:23:53,388 --> 00:23:55,259
- No, not a thing.
556
00:23:55,390 --> 00:23:59,655
Well, OK, Mr. Darby,
come on, pay up.
557
00:23:59,786 --> 00:24:02,310
- Oz, it was worth it to see
the blood leave your face.
558
00:24:02,441 --> 00:24:03,964
[laughter]
559
00:24:04,094 --> 00:24:05,922
- They're clamoring
for the quartet.
560
00:24:06,053 --> 00:24:07,315
- Well, that settles it.
561
00:24:07,446 --> 00:24:08,621
[applause]
562
00:24:08,751 --> 00:24:10,405
I'm all through carrying dishes.
563
00:24:10,536 --> 00:24:11,928
- What was that, dear?
564
00:24:12,059 --> 00:24:14,409
- Oh, well, I mean for
tonight, of course.
565
00:24:14,540 --> 00:24:16,629
[chuckles]
566
00:24:16,759 --> 00:24:18,674
- Well, thank you.
567
00:24:18,805 --> 00:24:22,112
It is my great pleasure to
present the Hometown Quartet.
568
00:24:22,243 --> 00:24:24,027
And they're really
from our hometown.
569
00:24:24,158 --> 00:24:25,855
I know, they've been
practicing in my living
570
00:24:25,986 --> 00:24:27,727
room for the past month.
571
00:24:27,857 --> 00:24:31,295
[applause]
572
00:24:36,779 --> 00:24:37,650
Good luck, boys.
573
00:24:37,780 --> 00:24:38,738
- Thank you.
574
00:24:48,051 --> 00:24:52,012
- [SINGING] They
call her Frivolous
575
00:24:52,142 --> 00:25:00,803
Sal, a peculiar sort of a gal.
576
00:25:00,934 --> 00:25:08,898
With a heart that was mellow,
and all-round good fellow,
577
00:25:09,029 --> 00:25:15,514
was my old pal.
578
00:25:15,644 --> 00:25:22,521
Your trouble, sorrow,
and cares, she
579
00:25:22,651 --> 00:25:29,179
was always willing to share.
580
00:25:29,310 --> 00:25:31,747
- Hey, it looks like
Pop's got the jinx beat.
581
00:25:31,878 --> 00:25:33,575
Can't break anything
just standing up there.
582
00:25:33,706 --> 00:25:34,750
- Yeah, I guess he made it.
583
00:25:34,881 --> 00:25:36,491
- Shh, boys.
584
00:25:36,622 --> 00:25:51,593
- [SINGING] --on the level was
my gal Sal, was my gal Sal!
585
00:25:51,724 --> 00:25:52,768
[glass breaks]
586
00:25:52,899 --> 00:25:56,772
[laughter and applause]
587
00:26:10,612 --> 00:26:14,050
[ending theme]
588
00:26:57,006 --> 00:26:58,921
- "Ozzie and Harriet" are
brought to you on film
589
00:26:59,052 --> 00:27:01,489
by Eastman Kodak
Company, who remind you
590
00:27:01,620 --> 00:27:04,100
that May time is picture time.
591
00:27:04,231 --> 00:27:07,016
This weekend, put your
good times in pictures
592
00:27:07,147 --> 00:27:11,499
and order extra prints for
your family and friends.
593
00:27:11,630 --> 00:27:16,547
This has been an ABC television
network film presentation.
42614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.