All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E26 The Top Gun 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:05,744 [music playing] 2 00:00:05,875 --> 00:00:08,182 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,312 --> 00:00:11,054 the entire Nelson family. 4 00:00:11,185 --> 00:00:13,926 Here's Ozzie. 5 00:00:14,057 --> 00:00:16,973 Here's Harriet. 6 00:00:17,104 --> 00:00:19,932 Here's David. 7 00:00:20,063 --> 00:00:21,021 And here's Ricky. 8 00:00:24,502 --> 00:00:27,549 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 9 00:00:30,508 --> 00:00:32,075 - Hi. 10 00:00:32,206 --> 00:00:34,425 We're going to take you back a few years tonight, five 11 00:00:34,556 --> 00:00:36,210 or maybe six. 12 00:00:36,340 --> 00:00:38,255 We're going to show you one of our favorite shows. 13 00:00:38,386 --> 00:00:40,040 It's called "The Gunfighter." 14 00:00:40,170 --> 00:00:41,389 We hope you like it. 15 00:00:44,566 --> 00:00:45,480 - Yeah, Joe. 16 00:00:45,610 --> 00:00:48,483 It's going to be a big opening. 17 00:00:48,613 --> 00:00:49,875 No, no tuxedos. 18 00:00:50,006 --> 00:00:52,617 It's a supermarket. 19 00:00:52,748 --> 00:00:56,882 Well, the thing is Rick's going to be there. 20 00:00:57,013 --> 00:00:58,275 Ah. 21 00:00:58,406 --> 00:01:00,321 Joe thinks Rick's going to be a box boy. 22 00:01:00,451 --> 00:01:02,149 No, they've asked him to entertain. 23 00:01:02,279 --> 00:01:04,455 He's going to play his guitar and sing 24 00:01:04,586 --> 00:01:05,978 some rock-and-roll songs. 25 00:01:06,109 --> 00:01:08,024 - Well, maybe it'd be better if he were a box boy. 26 00:01:08,155 --> 00:01:09,634 At least that way, he'd get paid. 27 00:01:09,765 --> 00:01:11,549 - Well, how about it, Joe? 28 00:01:11,680 --> 00:01:12,985 Oh, come on. 29 00:01:13,116 --> 00:01:14,248 I've got some work to do on my lawn, too, 30 00:01:14,378 --> 00:01:15,814 but I'm just going to forget about it. 31 00:01:15,945 --> 00:01:17,251 - You are? 32 00:01:17,381 --> 00:01:18,643 - Just for a day or two. 33 00:01:18,774 --> 00:01:20,689 - You've already put it off for three weeks. 34 00:01:20,819 --> 00:01:21,733 - No kidding, Joe. 35 00:01:21,864 --> 00:01:22,908 You'll have a great time. 36 00:01:23,039 --> 00:01:24,780 It'll give the kid moral support. 37 00:01:24,910 --> 00:01:26,521 Well, uh, Butch and Doc are coming. 38 00:01:26,651 --> 00:01:29,698 Besides, they've got a lot of great opening day bargains. 39 00:01:29,828 --> 00:01:31,047 Just a second. 40 00:01:31,178 --> 00:01:33,963 Harriet, would you hand me that paper? 41 00:01:34,094 --> 00:01:38,010 Uh, for instance, lettuce, $0.08 a head. 42 00:01:38,141 --> 00:01:40,317 Where can you get it for five? 43 00:01:40,448 --> 00:01:42,667 Harriet, did you know you can get lettuce for $0.05 a head 44 00:01:42,798 --> 00:01:44,234 over at Slater's? 45 00:01:44,365 --> 00:01:47,107 - Well, yeah, if you want to buy a shrunken head. 46 00:01:47,237 --> 00:01:48,760 - How about this? 47 00:01:48,891 --> 00:01:52,590 They've got Dick and Doris fruit cocktail, $0.10 a can. 48 00:01:52,721 --> 00:01:54,810 Dinkendorf's. 49 00:01:54,940 --> 00:01:57,291 Well, that's-- I think I've heard of it. 50 00:01:57,421 --> 00:02:01,121 Besides, how bad can it be if it's in a can? 51 00:02:01,251 --> 00:02:02,122 Oh, swell, Joe. 52 00:02:02,252 --> 00:02:03,340 I knew I could count on you. 53 00:02:03,471 --> 00:02:04,385 Thanks a lot. 54 00:02:04,515 --> 00:02:05,951 We'll see you over there, then. 55 00:02:06,082 --> 00:02:07,388 OK. 56 00:02:07,518 --> 00:02:08,954 Well, that's six we can count on, definitely. 57 00:02:09,085 --> 00:02:10,173 - I'll be back in a couple of hours. 58 00:02:10,304 --> 00:02:11,783 - OK, dear. - Where are you going? 59 00:02:11,914 --> 00:02:13,568 - Over to the market. They're arranging the program. 60 00:02:13,698 --> 00:02:14,960 - You mean there's going to be somebody 61 00:02:15,091 --> 00:02:16,440 else on the show besides you? - Oh, yeah. 62 00:02:16,571 --> 00:02:18,225 They're trying to get a couple of TV personality. 63 00:02:18,355 --> 00:02:19,574 - Oh, swell. 64 00:02:19,704 --> 00:02:20,879 It's really going to be a big thing, huh? 65 00:02:21,010 --> 00:02:22,577 - Yeah. Well, I don't want to be late. 66 00:02:22,707 --> 00:02:24,187 I'll see you later, Pop. - OK, son. 67 00:02:24,318 --> 00:02:25,362 - Bye, Mom. - Bye, dear. 68 00:02:30,889 --> 00:02:31,760 - Oh, hiya, Tony. 69 00:02:31,890 --> 00:02:32,935 - Hi, Mr. Nelson! 70 00:02:33,065 --> 00:02:33,936 - What's the matter? 71 00:02:34,066 --> 00:02:35,067 - James boys are after me! 72 00:02:35,198 --> 00:02:39,550 [toy guns shooting] 73 00:02:39,681 --> 00:02:40,812 - Don't you shoot, you guys! 74 00:02:40,943 --> 00:02:41,813 I'm unarmed. 75 00:02:41,944 --> 00:02:43,424 [toy guns shooting] 76 00:02:43,554 --> 00:02:45,208 - You'll never catch me! 77 00:02:45,339 --> 00:02:47,645 - [groans] They got me, partner. 78 00:02:58,439 --> 00:03:00,615 - Gee, Mr. Nelson, that was great. 79 00:03:00,745 --> 00:03:01,790 - Oh, thank you. 80 00:03:01,920 --> 00:03:03,139 - Have you ever been shot before? 81 00:03:03,270 --> 00:03:05,141 - Oh, a few times. 82 00:03:05,272 --> 00:03:06,534 - Boy, you sure died great. 83 00:03:06,664 --> 00:03:07,839 - Oh, thanks a lot. 84 00:03:07,970 --> 00:03:09,711 You guys are darn good shots. 85 00:03:09,841 --> 00:03:12,192 - Take a look at my new gun. 86 00:03:12,322 --> 00:03:13,932 Oh, hey, that's a beauty. 87 00:03:14,063 --> 00:03:15,760 - It's a genuine Tex Barton. 88 00:03:15,891 --> 00:03:16,805 - Tex Barton? - Yeah! 89 00:03:16,935 --> 00:03:18,198 - Yeah. 90 00:03:18,328 --> 00:03:19,851 Haven't you ever seen him on television? 91 00:03:19,982 --> 00:03:22,027 - Oh, yeah, I guess maybe I have it, at that. 92 00:03:22,158 --> 00:03:23,420 - He has a real gun like that. 93 00:03:23,551 --> 00:03:25,335 He's about the fastest draw in the world. 94 00:03:25,466 --> 00:03:28,251 - Well, maybe on television, but in the days of the old Wild 95 00:03:28,382 --> 00:03:29,992 West, I'll bet my great grandfather 96 00:03:30,122 --> 00:03:31,776 could have plugged him and two other guys 97 00:03:31,907 --> 00:03:34,039 while he was trying to get his gun out of the holster. 98 00:03:34,170 --> 00:03:36,564 - Was your great grandfather a real gunslinger? 99 00:03:36,694 --> 00:03:38,043 - Oh, are you kidding? 100 00:03:38,174 --> 00:03:39,697 He was one of the fastest guns in Dodge City. 101 00:03:39,828 --> 00:03:42,309 They had a whole section at Boot Hill Cemetery dedicated 102 00:03:42,439 --> 00:03:45,094 to his victims. 103 00:03:45,225 --> 00:03:47,575 - How come I've never seen him on television? 104 00:03:47,705 --> 00:03:51,318 - Well, he was kind of a modest fellow. 105 00:03:51,448 --> 00:03:54,886 Besides, you don't see all those things on television, you know? 106 00:03:55,017 --> 00:03:57,367 - Was he ever in any gunfights, like the one at the O.K. 107 00:03:57,498 --> 00:03:58,803 Corral? - Oh, sure. 108 00:03:58,934 --> 00:04:00,370 I remember hearing about this one time 109 00:04:00,501 --> 00:04:02,503 when he outdrew the Laramie Kid. - Gosh. 110 00:04:02,633 --> 00:04:04,331 - Gosh. 111 00:04:04,461 --> 00:04:08,204 - Yeah, the way I heard it, see, my great grandfather, Six Gun 112 00:04:08,335 --> 00:04:10,206 Nelson, that's what they called him, 113 00:04:10,337 --> 00:04:12,208 he was standing in the Dodge City amusement 114 00:04:12,339 --> 00:04:15,298 palace one night, and he just ordered a glass of, uh-- 115 00:04:15,429 --> 00:04:16,386 - Milk? 116 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 Yes, sir, Mr. Nelson. 117 00:04:32,097 --> 00:04:35,057 - Stranger in these parts, ain't ya? 118 00:04:35,187 --> 00:04:36,319 - Yes, I am, ma'am. 119 00:04:36,450 --> 00:04:37,320 - My name's Lulu. 120 00:04:37,451 --> 00:04:38,930 What's your handle? 121 00:04:39,061 --> 00:04:40,932 - Oh, uh, my handle's ivory. 122 00:04:41,063 --> 00:04:41,933 Oh. 123 00:04:42,064 --> 00:04:45,807 [chuckles] Uh, Nelson. 124 00:04:45,937 --> 00:04:48,766 - Glad to meet you, Mr. Nelson. 125 00:04:48,897 --> 00:04:50,420 - Would you care to dance? 126 00:04:50,551 --> 00:04:51,421 - Sure. 127 00:04:51,552 --> 00:04:53,641 Don't mind if I do. 128 00:04:53,771 --> 00:04:54,990 - Not so fast, stranger. 129 00:04:55,120 --> 00:04:56,470 I'm fixing to have this dance with Lulu. 130 00:04:56,600 --> 00:04:58,994 - While you was fixin' to have it, I started. 131 00:04:59,124 --> 00:05:00,648 You can have the next dance, maybe. 132 00:05:00,778 --> 00:05:01,910 - No. 133 00:05:02,040 --> 00:05:03,607 I'm going to have this one. - Wait! 134 00:05:03,738 --> 00:05:04,652 - I'm having this one! 135 00:05:04,782 --> 00:05:06,088 - Wait a minute! 136 00:05:06,218 --> 00:05:08,569 There are other girls here with stronger arms. 137 00:05:08,699 --> 00:05:11,093 - Looks like you don't realize who you're messing around with, 138 00:05:11,223 --> 00:05:12,964 shorty. 139 00:05:13,095 --> 00:05:14,705 - No, and I don't care, chubby. 140 00:05:17,404 --> 00:05:21,277 - Where I come from, they call me the Laramie Kid. 141 00:05:21,408 --> 00:05:25,281 [tense music] 142 00:05:25,412 --> 00:05:28,023 That change your thinking, stranger? 143 00:05:28,153 --> 00:05:29,024 - It's all right. 144 00:05:29,154 --> 00:05:30,330 I'll dance with him. 145 00:05:30,460 --> 00:05:32,201 - You stay right where you are, sister. 146 00:05:35,639 --> 00:05:39,469 Don't start pushing me, Mister. 147 00:05:39,600 --> 00:05:44,169 - Nobody, nobody talks that way to the Laramie Kid. 148 00:05:56,356 --> 00:05:59,184 Any time you're ready, shorty. 149 00:05:59,315 --> 00:06:00,751 [gunshots] 150 00:06:12,197 --> 00:06:14,156 - So that's just about the way it happened. 151 00:06:14,286 --> 00:06:16,637 - But you told us your great grandfather outdrew the Laramie 152 00:06:16,767 --> 00:06:18,116 Kid. - Well, he did. 153 00:06:18,247 --> 00:06:20,380 See, my great grandfather drew more people out 154 00:06:20,510 --> 00:06:23,121 to his funeral than the Laramie Kid. 155 00:06:23,252 --> 00:06:24,775 - Aw! 156 00:06:24,906 --> 00:06:26,864 - Aw, you made that story up. 157 00:06:26,995 --> 00:06:29,867 - Well, maybe I added a little bit to it, 158 00:06:29,998 --> 00:06:34,306 but, uh, my great grandfather was pretty fast on the draw. 159 00:06:34,437 --> 00:06:36,178 - Hey, Mr. Nelson, what time is it? 160 00:06:36,308 --> 00:06:38,354 - Uh, it's almost 5:30. 161 00:06:38,485 --> 00:06:40,530 - Hey, you guys, it's time for Tex Barton. 162 00:06:40,661 --> 00:06:42,053 - Nah, it's too late. 163 00:06:42,184 --> 00:06:43,794 By the time we get home, the program will be over. 164 00:06:43,925 --> 00:06:46,144 - Well, look, you can watch him on our set, if you'd like. 165 00:06:46,275 --> 00:06:47,668 - Gee, thanks! 166 00:06:47,798 --> 00:06:51,149 [music playing] 167 00:06:56,981 --> 00:06:59,984 [toy guns shooting] 168 00:07:13,694 --> 00:07:16,044 - OK, Marshall, just drop those guns on the ground! 169 00:07:16,174 --> 00:07:17,959 [laughs] 170 00:07:18,089 --> 00:07:18,960 - Oh, it's you, eh? 171 00:07:19,090 --> 00:07:20,048 - Who did you think it was? 172 00:07:20,178 --> 00:07:21,615 Billy the Kid? 173 00:07:21,745 --> 00:07:23,225 - When'd you get the guns, Oz, for your birthday? 174 00:07:23,355 --> 00:07:24,748 - No, these are Tony's. 175 00:07:24,879 --> 00:07:25,967 - You took them away from him? 176 00:07:26,097 --> 00:07:27,664 Shame on you, Oz. 177 00:07:27,795 --> 00:07:29,971 - [chuckles] No, the kids are in watching television. 178 00:07:30,101 --> 00:07:31,625 - Well, don't let us interrupt you, Oz. 179 00:07:31,755 --> 00:07:33,017 Just go on playing. 180 00:07:33,148 --> 00:07:36,543 We'll just saddle up and ride out of here. 181 00:07:36,673 --> 00:07:38,719 - If you should happen to pull the trigger before you 182 00:07:38,849 --> 00:07:40,198 get the gun out of the holster, you 183 00:07:40,329 --> 00:07:42,897 can reach me down at the Elks Club. 184 00:07:43,027 --> 00:07:44,855 - You want to try 'em, Doc? - No thanks, Oz. 185 00:07:44,986 --> 00:07:45,856 We've outgrown that. 186 00:07:45,987 --> 00:07:47,641 - Oh, come on now. 187 00:07:47,771 --> 00:07:49,947 You mean to say you guys don't watch westerns on television? 188 00:07:50,078 --> 00:07:50,992 - Well, sure. 189 00:07:51,122 --> 00:07:52,820 - How can you help it? 190 00:07:52,950 --> 00:07:54,604 - I'll admit, I've wished lots of times 191 00:07:54,735 --> 00:07:57,564 I could have lived in those old days of the Wild West. 192 00:07:57,694 --> 00:07:59,000 Have you ever felt that way? 193 00:07:59,130 --> 00:08:01,524 - Oh, I suppose so, when I was 10 or 11, maybe. 194 00:08:01,655 --> 00:08:03,265 - I gave up the idea when I was 9, 195 00:08:03,395 --> 00:08:04,484 when I found out about girls. 196 00:08:04,614 --> 00:08:06,355 - [laughs] 197 00:08:06,486 --> 00:08:09,576 - I think every red-blooded American would like to have 198 00:08:09,706 --> 00:08:13,231 lived in those old days, and a chance to outlaw the fastest 199 00:08:13,362 --> 00:08:14,668 gun in town. 200 00:08:14,798 --> 00:08:16,234 - Well, I'm not going to argue with you, Oz, 201 00:08:16,365 --> 00:08:18,323 at least not when you got those guns in your hands. 202 00:08:18,454 --> 00:08:20,761 - That's pretty smart, partner. 203 00:08:20,891 --> 00:08:22,502 - We didn't come here to argue anyway, Oz. 204 00:08:22,632 --> 00:08:23,851 We just want to know what time we 205 00:08:23,981 --> 00:08:25,417 have to be at the supermarket tomorrow. 206 00:08:25,548 --> 00:08:26,593 - Oh, I guess about 1:00. 207 00:08:26,723 --> 00:08:27,594 - Oh, OK. 208 00:08:27,724 --> 00:08:28,595 See you then. 209 00:08:28,725 --> 00:08:29,770 - OK. 210 00:08:29,900 --> 00:08:30,771 - Draw! 211 00:08:30,901 --> 00:08:32,642 Bang! 212 00:08:32,773 --> 00:08:34,165 Don't just stand there, Doc. 213 00:08:34,296 --> 00:08:35,427 Get the bullet out of that man. 214 00:08:35,558 --> 00:08:36,733 - [laughs] 215 00:08:36,864 --> 00:08:40,041 - [laughs] Come on, Old Faith! 216 00:08:40,171 --> 00:08:42,565 [toy guns shooting] 217 00:08:44,088 --> 00:08:45,307 [light footsteps] 218 00:08:45,437 --> 00:08:46,308 - Shh! 219 00:08:46,438 --> 00:08:47,439 It's Tex Barton. 220 00:08:47,570 --> 00:08:48,528 - Oh! 221 00:08:50,704 --> 00:08:53,228 - All right, Winslow, I'm calling your bluff. 222 00:08:56,057 --> 00:08:59,887 - If that's the way you want it, that's the way you'll get it. 223 00:09:03,760 --> 00:09:08,112 All right, Sheriff, let's see how fast you really are. 224 00:09:08,243 --> 00:09:11,420 - Stop talkin' and start shootin'. 225 00:09:11,551 --> 00:09:12,421 [toy gun shoots] 226 00:09:12,552 --> 00:09:13,944 [gunshot on tv] 227 00:09:15,032 --> 00:09:16,164 - Did you see that, you guys? 228 00:09:16,294 --> 00:09:17,557 Mr. Nelson got him! 229 00:09:17,687 --> 00:09:18,688 He outdrew him! 230 00:09:18,819 --> 00:09:20,603 - Oh, no, no. 231 00:09:20,734 --> 00:09:21,865 - Oh, yes, you did! 232 00:09:21,996 --> 00:09:23,258 If you had been there, Mr. Nelson, Tex 233 00:09:23,388 --> 00:09:24,738 would have been dead! 234 00:09:24,868 --> 00:09:26,304 - Then the whole series would have been over. 235 00:09:26,435 --> 00:09:28,785 - Well, they probably slowed the film down a little 236 00:09:28,916 --> 00:09:30,657 so you could see exactly how he was doing it. 237 00:09:30,787 --> 00:09:31,701 - No, they didn't. 238 00:09:31,832 --> 00:09:33,050 You shot him fair and square. 239 00:09:33,181 --> 00:09:34,835 - Who shot who fair and square? 240 00:09:34,965 --> 00:09:37,011 - Mr. Nelson just drew faster than Tex Barton. 241 00:09:37,141 --> 00:09:39,143 - Well, I guess that's the end of the series, then. 242 00:09:39,274 --> 00:09:42,103 - No, no, I was just playing around with Tony's guns. 243 00:09:42,233 --> 00:09:44,018 - That didn't look like playing around to me. 244 00:09:44,148 --> 00:09:46,020 You handled that gun like a real gunslinger. 245 00:09:46,150 --> 00:09:47,891 - Oh, that doesn't surprise me. 246 00:09:48,022 --> 00:09:49,980 Mr. Nelson tell you about his great grandfather? 247 00:09:50,111 --> 00:09:51,808 - Yeah, but Mr. Nelson's even better. 248 00:09:51,939 --> 00:09:54,289 I bet you could outdraw Tex Barton in real life. 249 00:09:54,419 --> 00:09:55,333 - Oh, no, he couldn't. 250 00:09:55,464 --> 00:09:56,334 - He could, too. 251 00:09:56,465 --> 00:09:57,684 - He could not. 252 00:09:57,814 --> 00:09:59,207 - Oh, hi there, fellas. - Hi. 253 00:09:59,337 --> 00:10:00,730 - Hi, Ricky. - Hi, Rick. 254 00:10:00,861 --> 00:10:02,645 - Hey, Rick, can you sing Tex Barton's theme song? 255 00:10:02,776 --> 00:10:04,386 - No, I'm afraid I don't know that one. 256 00:10:04,516 --> 00:10:06,431 I'll have to ask him to teach it to me at the supermarket 257 00:10:06,562 --> 00:10:07,824 tomorrow. - Oh, is he going to be there? 258 00:10:07,955 --> 00:10:08,825 - Yeah, in person. 259 00:10:08,956 --> 00:10:09,870 The manager just told me. 260 00:10:10,000 --> 00:10:11,611 - With his guys? - Oh, yeah. 261 00:10:11,741 --> 00:10:13,438 And they're going to have a drawing contest. 262 00:10:13,569 --> 00:10:15,745 - Oh, you mean a drawing for a car or something? 263 00:10:15,876 --> 00:10:17,355 - Oh, no, drawing guns. 264 00:10:17,486 --> 00:10:19,923 Tex is challenging all comers to try outdraw him. 265 00:10:20,054 --> 00:10:22,012 And if anybody does, they'll get a free Tex Barton 266 00:10:22,143 --> 00:10:23,927 Indian teepee. How does that sound, fellas? 267 00:10:24,058 --> 00:10:25,581 - That's just what we need for our club. 268 00:10:25,712 --> 00:10:26,930 Will you do it, Mr. Nelson? 269 00:10:27,061 --> 00:10:28,236 - Well, do what? 270 00:10:28,366 --> 00:10:29,411 - Win the teepee for us. 271 00:10:29,541 --> 00:10:30,891 - Gee, I don't know, fellas. 272 00:10:31,021 --> 00:10:33,328 - Thanks! 273 00:10:33,458 --> 00:10:36,200 Mr. Nelson's going to win us some real Indian teepee! 274 00:10:36,331 --> 00:10:37,201 - Uh. 275 00:10:37,332 --> 00:10:40,770 [music playing] 276 00:10:47,734 --> 00:10:49,344 Harriet, what kind of cereal is this? 277 00:10:49,474 --> 00:10:50,388 - Sure Shots. 278 00:10:50,519 --> 00:10:51,433 - What? 279 00:10:51,563 --> 00:10:52,608 - They're shaped like bullets. 280 00:10:52,739 --> 00:10:56,046 It's Tex Barton's favorite cereal. 281 00:10:56,177 --> 00:10:57,221 - Thanks a lot. 282 00:10:57,352 --> 00:10:58,658 - Oh. 283 00:10:58,788 --> 00:11:01,922 Here, this came in the box. 284 00:11:02,052 --> 00:11:03,706 There, now. 285 00:11:03,837 --> 00:11:06,796 You're a full-fledged deputy in Tex Barton's straight shooters. 286 00:11:06,927 --> 00:11:08,189 - Morning, ma'am. 287 00:11:08,319 --> 00:11:10,017 Mind if we come in and put on the feedbag? 288 00:11:10,147 --> 00:11:11,409 - Not at all. 289 00:11:11,540 --> 00:11:13,281 - I think you know Chester. 290 00:11:13,411 --> 00:11:16,458 - Mighty hungry, ma'am. 291 00:11:16,588 --> 00:11:17,589 - Well, sit a spell. 292 00:11:17,720 --> 00:11:19,896 The vittles are on the table. 293 00:11:20,027 --> 00:11:21,158 - Morning, Marshall. 294 00:11:21,289 --> 00:11:22,377 - Howdy, boys. 295 00:11:22,507 --> 00:11:23,683 - Don't upset the Marshall, Davey. 296 00:11:23,813 --> 00:11:24,945 He's liable to gun you down. 297 00:11:25,075 --> 00:11:26,120 - No, he wouldn't. 298 00:11:26,250 --> 00:11:27,208 He wouldn't shoot an unarmed man. 299 00:11:27,338 --> 00:11:28,470 That's the code of the West. 300 00:11:28,600 --> 00:11:31,734 - Yeah, but he's from the East. 301 00:11:31,865 --> 00:11:33,301 - It may interest you folks to know 302 00:11:33,431 --> 00:11:35,433 I'm not going to be in that contest this afternoon. 303 00:11:35,564 --> 00:11:37,000 - Well, you can't disappoint the kids. 304 00:11:37,131 --> 00:11:38,523 You promised them. 305 00:11:38,654 --> 00:11:40,264 - I've already spoken to them, and they understand. 306 00:11:40,395 --> 00:11:42,005 - What excuse did you give? 307 00:11:42,136 --> 00:11:44,051 - Well, I just told them the truth, I have to mow the lawn 308 00:11:44,181 --> 00:11:45,574 and work in the yard today. 309 00:11:45,705 --> 00:11:47,445 - You mean you're not going to hear Ricky sing? 310 00:11:47,576 --> 00:11:49,404 - I heard him sing in the shower this morning. 311 00:11:49,534 --> 00:11:50,971 He sounded darn good, too. 312 00:11:51,101 --> 00:11:53,495 - Well, that was me, Pop, but thanks. 313 00:11:53,625 --> 00:11:55,627 - Well, maybe if you started on the lawn right now, 314 00:11:55,758 --> 00:11:57,673 you can finish in time to get over to the opening. 315 00:11:57,804 --> 00:12:00,067 [motor sputtering] 316 00:12:00,197 --> 00:12:01,416 - What's that? 317 00:12:01,546 --> 00:12:02,417 - Better take your gun. 318 00:12:02,547 --> 00:12:03,723 It may be the Dalton Boys. 319 00:12:10,294 --> 00:12:11,556 - What's going on, fellas? 320 00:12:11,687 --> 00:12:13,602 - We're doing your lawn for you, Mr. Nelson, 321 00:12:13,733 --> 00:12:15,517 so you'll be able to go down to the opening 322 00:12:15,647 --> 00:12:16,953 and shoot it out with Tex Barton. 323 00:12:17,084 --> 00:12:19,695 - Oh, uh, now wait a second. 324 00:12:19,826 --> 00:12:22,480 That's very nice, boys, but, gee, these tools 325 00:12:22,611 --> 00:12:23,873 are awful heavy for you guys. 326 00:12:24,004 --> 00:12:25,048 - Oh, that's OK. 327 00:12:25,179 --> 00:12:26,354 Hey, fellas, look! 328 00:12:26,484 --> 00:12:27,659 Mr. Nelson's a sheriff. 329 00:12:27,790 --> 00:12:29,836 - Yeah, I got one of those, too. 330 00:12:29,966 --> 00:12:31,185 - Don't you worry, Mr. Nelson. 331 00:12:31,315 --> 00:12:32,229 We'll finish up the yard. 332 00:12:32,360 --> 00:12:33,796 You go on and practice. 333 00:12:33,927 --> 00:12:36,886 - Oh, well, gee, really, fellas, I'd rather not. 334 00:12:37,017 --> 00:12:38,845 - You're not afraid of Tex Barton, are you? 335 00:12:38,975 --> 00:12:40,411 - You kidding? 336 00:12:40,542 --> 00:12:41,848 - No, of course not. 337 00:12:41,978 --> 00:12:43,066 - Of course he isn't. 338 00:12:43,197 --> 00:12:44,459 He just doesn't want to show him up. 339 00:12:44,589 --> 00:12:46,156 That's it, isn't it, Mr. Nelson? 340 00:12:46,287 --> 00:12:49,812 - Well, yeah, it would be kind of embarrassing for him. 341 00:12:49,943 --> 00:12:51,553 - Yeah, but he's asking for it. 342 00:12:51,683 --> 00:12:55,644 And when a guy asks for it, he deserves whatever he gets. 343 00:12:55,775 --> 00:12:56,688 - That's for sure. 344 00:12:56,819 --> 00:12:58,125 - That's the spirit, Mr. Nelson. 345 00:12:58,255 --> 00:12:59,648 How about that, fellas? 346 00:12:59,779 --> 00:13:01,345 We're practically sitting in the teepee right now. 347 00:13:01,476 --> 00:13:03,260 - Hooray! 348 00:13:03,391 --> 00:13:06,742 [music playing] 349 00:13:10,137 --> 00:13:11,921 - How do you look, Pop? 350 00:13:12,052 --> 00:13:12,922 - Pretty desperate. 351 00:13:13,053 --> 00:13:14,097 You got the stopwatch? 352 00:13:14,228 --> 00:13:15,185 - Right here. 353 00:13:19,624 --> 00:13:21,191 - OK, you count to three. 354 00:13:21,322 --> 00:13:23,977 - 1, 2, 3. 355 00:13:24,107 --> 00:13:27,502 [frantic music] 356 00:13:36,293 --> 00:13:37,512 A minute and 25 seconds. 357 00:13:37,642 --> 00:13:40,515 - Oh, that's impossible. 358 00:13:40,645 --> 00:13:43,561 - Well, whatever it was, you're dead. 359 00:13:43,692 --> 00:13:45,302 - Gun's stuck in the holster. 360 00:13:45,433 --> 00:13:46,826 Give me another chance here. 361 00:13:46,956 --> 00:13:49,829 - OK, but in the old days, you only had one chance. 362 00:13:49,959 --> 00:13:52,135 - This isn't the old days, fortunately. 363 00:13:52,266 --> 00:13:53,571 I'll try it with my left hand. 364 00:13:59,839 --> 00:14:02,276 - 1, 2, 3. 365 00:14:07,411 --> 00:14:09,196 - Hey, I didn't hit anybody down there, did I? 366 00:14:09,326 --> 00:14:10,458 - No! What happened? 367 00:14:10,588 --> 00:14:12,590 - Well, the gun slipped out of my hands. 368 00:14:12,721 --> 00:14:14,201 It was a little accident. 369 00:14:14,331 --> 00:14:16,507 Will you bring it in the house for me, Tony, please? 370 00:14:16,638 --> 00:14:18,205 - OK. 371 00:14:18,335 --> 00:14:19,728 - Thanks. 372 00:14:19,859 --> 00:14:23,558 [rock music] 373 00:14:25,125 --> 00:14:26,996 - [SINGING] I believe what you say when you say 374 00:14:27,127 --> 00:14:30,130 you're goin' steady with nobody else but me. 375 00:14:30,260 --> 00:14:32,132 I believe what you say when you say you 376 00:14:32,262 --> 00:14:35,265 don't kiss nobody else but me. 377 00:14:35,396 --> 00:14:39,966 I believe, do believe, I believe, yeah, I believe, 378 00:14:40,096 --> 00:14:41,576 pretty baby, believe you're goin' 379 00:14:41,706 --> 00:14:45,667 steady with nobody else but me. 380 00:14:45,797 --> 00:14:48,278 Well, there's a-one thing, baby, that I want you to know. 381 00:14:48,409 --> 00:14:51,107 When you're rockin' with me, you don't rock too slow. 382 00:14:51,238 --> 00:14:53,370 I'll move on and get toe-to-toe. 383 00:14:53,501 --> 00:14:56,243 We're going to rock till we can't rock no more. 384 00:14:56,373 --> 00:15:00,725 I believe, do believe, I believe, yeah, I believe, 385 00:15:00,856 --> 00:15:02,292 pretty baby, believe you're goin' 386 00:15:02,423 --> 00:15:05,208 steady with nobody else but me. 387 00:15:05,339 --> 00:15:06,731 Well, let's dig in now. 388 00:15:06,862 --> 00:15:09,778 [guitar solo] 389 00:15:27,448 --> 00:15:29,015 Well, I believe what you say when 390 00:15:29,145 --> 00:15:32,670 you say you don't miss nobody else but me. 391 00:15:32,801 --> 00:15:34,672 I believe what you say when you say you 392 00:15:34,803 --> 00:15:37,806 don't kiss nobody else but me. 393 00:15:37,937 --> 00:15:42,289 I believe, do believe, I believe, yeah, believe, 394 00:15:42,419 --> 00:15:44,030 pretty baby, believe you're goin' 395 00:15:44,160 --> 00:15:48,295 steady with nobody else but me. 396 00:15:48,425 --> 00:15:51,037 Well, when you kiss me, baby, then you roll your eyes, 397 00:15:51,167 --> 00:15:53,778 I get a funny feeling that I'm hypnotized. 398 00:15:53,909 --> 00:15:56,390 Chills run all up and down my spine. 399 00:15:56,520 --> 00:15:59,001 I tell everybody that you're mine, all mine. 400 00:15:59,132 --> 00:16:03,310 I believe, do believe, yeah, I believe, oh, believe, 401 00:16:03,440 --> 00:16:06,574 pretty baby, believe you're goin' steady with nobody else 402 00:16:06,704 --> 00:16:07,792 but me. 403 00:16:07,923 --> 00:16:09,533 Oh, yeah! 404 00:16:09,664 --> 00:16:14,060 Well, I believe, do believe, yeah, believe, well, believe, 405 00:16:14,190 --> 00:16:15,757 pretty baby, believe you're goin' 406 00:16:15,887 --> 00:16:18,586 steady with nobody else but me. 407 00:16:18,716 --> 00:16:22,503 [cheering and applause] 408 00:16:26,420 --> 00:16:27,812 - Isn't this great, folks? 409 00:16:27,943 --> 00:16:29,945 Really great. 410 00:16:30,076 --> 00:16:32,034 And now, we're going to have a short intermission. 411 00:16:32,165 --> 00:16:34,384 Right afterwards, we'll have the fast draw 412 00:16:34,515 --> 00:16:38,693 contest with Tex Barton, one of the fastest guns on television. 413 00:16:38,823 --> 00:16:42,044 In the meantime, folks, don't forget our sardines and fruit 414 00:16:42,175 --> 00:16:43,959 cocktails. 415 00:16:44,090 --> 00:16:45,178 - Well, won't be long now. 416 00:16:45,308 --> 00:16:46,570 - Yeah. 417 00:16:46,701 --> 00:16:48,094 - Maybe I can get some shopping done. 418 00:16:48,224 --> 00:16:49,660 I'll see you back here later. 419 00:16:49,791 --> 00:16:51,314 - OK. - Hi, Oz. 420 00:16:51,445 --> 00:16:52,924 We've been looking all over for you. 421 00:16:53,055 --> 00:16:54,839 - Oh! - Gee, Rick sure sounded great. 422 00:16:54,970 --> 00:16:55,927 - Oh, yeah. - He sure did. 423 00:16:56,058 --> 00:16:57,320 - He sure did. 424 00:16:57,451 --> 00:16:59,061 Well, thanks a lot for coming down, fellas. 425 00:16:59,192 --> 00:17:00,889 Uh, where's your car parked? You're leaving now, aren't you? 426 00:17:01,020 --> 00:17:02,412 - Oh, no, no, no. 427 00:17:02,543 --> 00:17:03,674 We're going to stay around and watch Tex Barton. 428 00:17:03,805 --> 00:17:05,546 - Sure, we want to see the gun fight. 429 00:17:05,676 --> 00:17:07,417 - Oh, no, that's kid stuff. 430 00:17:07,548 --> 00:17:08,723 - Kid stuff? 431 00:17:08,853 --> 00:17:09,941 When they first made that announcement, 432 00:17:10,072 --> 00:17:10,899 we kind of thought maybe you were 433 00:17:11,030 --> 00:17:12,161 going to enter the contest. 434 00:17:12,292 --> 00:17:13,641 - Oh! 435 00:17:13,771 --> 00:17:15,556 - Mr. Nelson, Tex Barton's waiting. 436 00:17:15,686 --> 00:17:17,297 They want to start the contest right away. 437 00:17:17,427 --> 00:17:19,560 - So you are entering the contest? 438 00:17:19,690 --> 00:17:22,389 - Oh, well, I thought I might try and win 439 00:17:22,519 --> 00:17:24,086 that Indian teepee for the kids. 440 00:17:24,217 --> 00:17:25,087 - Come on, Mr. Nelson. 441 00:17:25,218 --> 00:17:27,133 You're going to be first. 442 00:17:27,263 --> 00:17:28,830 - Well, so long, partner. 443 00:17:28,960 --> 00:17:30,353 See you on Boot Hill. 444 00:17:30,484 --> 00:17:31,354 - Bye, Oz. 445 00:17:31,485 --> 00:17:32,355 - I might not even win. 446 00:17:32,486 --> 00:17:34,314 - Oh, sure. 447 00:17:34,444 --> 00:17:36,359 - Hey, I don't know if I ought to watch this. 448 00:17:36,490 --> 00:17:37,839 I can't stand the sight of blood. 449 00:17:37,969 --> 00:17:38,840 - [laughs] 450 00:17:38,970 --> 00:17:39,841 - Good luck, dear. 451 00:17:39,971 --> 00:17:41,190 I'm counting on you. 452 00:17:41,321 --> 00:17:42,322 - Oh, thanks a lot. 453 00:17:42,452 --> 00:17:44,411 - And here he is, Tex Barton. 454 00:17:44,541 --> 00:17:47,240 [applause] 455 00:17:47,370 --> 00:17:48,937 Good afternoon, Tex. - Thank you. 456 00:17:49,068 --> 00:17:49,938 - Come on, Mr. Nelson. 457 00:17:50,069 --> 00:17:52,114 - Well, here goes nothing. 458 00:17:52,245 --> 00:17:54,073 - And here's our first challenger. 459 00:17:54,203 --> 00:17:56,553 [applause] 460 00:17:56,684 --> 00:17:57,511 - Howdy, partner. - Hi. 461 00:17:57,641 --> 00:17:58,599 Careful. 462 00:17:58,729 --> 00:17:59,861 That's my shootin' hand there. 463 00:17:59,991 --> 00:18:01,297 - Oh, sorry. 464 00:18:01,428 --> 00:18:02,385 - OK. 465 00:18:06,911 --> 00:18:08,087 - How's it feel? 466 00:18:08,217 --> 00:18:09,610 - It's kind of heavy, isn't it? 467 00:18:09,740 --> 00:18:12,091 - Yeah, the men of the Old West were really men. 468 00:18:12,221 --> 00:18:13,309 - You gentlemen ready? 469 00:18:13,440 --> 00:18:14,919 - Uh, yes, fine. Thank you. 470 00:18:15,050 --> 00:18:16,269 - OK. 471 00:18:16,399 --> 00:18:17,879 Ladies and gentlemen, I have a man here 472 00:18:18,009 --> 00:18:21,317 who is going to try to outdraw Tex Barton, the fastest 473 00:18:21,448 --> 00:18:24,712 gun alive, and that's mainly the reason he's still alive. 474 00:18:24,842 --> 00:18:26,453 I'm sure most of you know our challenger. 475 00:18:26,583 --> 00:18:27,845 He lives here in the neighborhood. 476 00:18:27,976 --> 00:18:28,890 Mr. Ozzie Nelson. 477 00:18:29,020 --> 00:18:32,111 [applause] 478 00:18:32,241 --> 00:18:35,288 Now, I want you folks to imagine that this is a real gunfight. 479 00:18:35,418 --> 00:18:38,073 This isn't the parking lot of our new supermarket 480 00:18:38,204 --> 00:18:40,554 where we have a special today on picnic hams. 481 00:18:40,684 --> 00:18:44,471 This is the main street of that roaring town of the Old West, 482 00:18:44,601 --> 00:18:46,560 Muddy Gulch, Wyoming. 483 00:18:46,690 --> 00:18:49,519 Standby, folks, and get ready to clear the main street. 484 00:18:49,650 --> 00:18:52,131 Now, Six-Gun Nelson here has just 485 00:18:52,261 --> 00:18:53,871 come out of the Happy Hour Gambling 486 00:18:54,002 --> 00:18:56,483 Palace, when suddenly he comes face-to-face 487 00:18:56,613 --> 00:18:59,355 with his arch rival, Tex Barton. 488 00:18:59,486 --> 00:19:01,052 They look at each other, and then 489 00:19:01,183 --> 00:19:04,926 start that long, slow walk from which only one will return. 490 00:19:09,800 --> 00:19:14,196 - All right, Nelson, go for your gun whenever you're ready. 491 00:19:14,327 --> 00:19:17,286 - Why don't you draw? 492 00:19:17,417 --> 00:19:21,290 - I'll count three, and you'd better draw. 493 00:19:21,421 --> 00:19:23,858 One. 494 00:19:23,988 --> 00:19:25,860 Two. 495 00:19:25,990 --> 00:19:26,861 Three. 496 00:19:26,991 --> 00:19:28,471 [gunshots] 497 00:19:29,516 --> 00:19:32,432 [applause] 498 00:19:36,000 --> 00:19:37,567 - Hey, this consolation prize isn't bad. 499 00:19:37,698 --> 00:19:39,656 I'm almost glad you didn't win. 500 00:19:39,787 --> 00:19:43,094 - Well, that Tex is pretty fast on the draw. 501 00:19:43,225 --> 00:19:45,053 I'm just sorry to disappoint the kids, though. 502 00:19:45,184 --> 00:19:47,098 I was hoping I'd win that teepee for them. 503 00:19:47,229 --> 00:19:48,535 - Oh, well, they'll forget all about it. 504 00:19:48,665 --> 00:19:49,536 - Hi, Oz. - Oh! 505 00:19:49,666 --> 00:19:50,928 - Hello, guys. Hi, boys. 506 00:19:51,059 --> 00:19:51,973 - Hiya, fellas. 507 00:19:52,103 --> 00:19:53,714 - Hey, you left kind of early. 508 00:19:53,844 --> 00:19:55,933 - Well, there was nothing more for me to hang around there 509 00:19:56,064 --> 00:19:57,370 for. 510 00:19:57,500 --> 00:19:58,501 - Well, you were pretty fast on the draw, Oz, 511 00:19:58,632 --> 00:20:00,111 but not quite fast enough. 512 00:20:00,242 --> 00:20:02,244 - Look, I don't want to sound like I'm making excuses, 513 00:20:02,375 --> 00:20:03,811 but I think I might have had a chance 514 00:20:03,941 --> 00:20:06,117 with that guy with my gun stuck in the holster. 515 00:20:06,248 --> 00:20:07,815 - Yeah, too bad, Oz. 516 00:20:07,945 --> 00:20:10,209 Take a look at the man who really did outdraw Tex Barton. 517 00:20:10,339 --> 00:20:11,210 - You? 518 00:20:11,340 --> 00:20:12,211 - No. 519 00:20:12,341 --> 00:20:13,342 Me. 520 00:20:13,473 --> 00:20:14,561 - Butch, that's wonderful! 521 00:20:14,691 --> 00:20:15,649 Congratulations. 522 00:20:15,779 --> 00:20:17,216 - Easy, Harriet. 523 00:20:17,346 --> 00:20:20,828 Any sudden move, he's liable to go for his gun. 524 00:20:20,958 --> 00:20:22,177 - How did you do it? 525 00:20:22,308 --> 00:20:23,874 - Oh, I just used the old psychology. 526 00:20:24,005 --> 00:20:26,834 You see, I saw this long line of guys challenging him, 527 00:20:26,964 --> 00:20:28,792 so I just got around at the end of the line. 528 00:20:28,923 --> 00:20:30,577 By the time he got to me, he was so tired, 529 00:20:30,707 --> 00:20:32,535 he could hardly lift the gun out of the holster. 530 00:20:32,666 --> 00:20:33,841 [laughs] 531 00:20:33,971 --> 00:20:36,104 - Well, that's cheating! 532 00:20:36,235 --> 00:20:39,760 - Well, somebody had to win the teepee for the kids. 533 00:20:39,890 --> 00:20:42,023 - You think you're top gun in this territory, partner? 534 00:20:42,153 --> 00:20:43,590 You're going to have to prove it to me. 535 00:20:43,720 --> 00:20:44,765 [laughter] 536 00:20:44,895 --> 00:20:46,114 - Hold your fire, men. 537 00:20:46,245 --> 00:20:48,203 - [laughs] What have you got there, Rick? 538 00:20:48,334 --> 00:20:50,161 - The manager at the supermarket gave it to me, 539 00:20:50,292 --> 00:20:52,207 a whole case of Dinkendorf's fruit cocktail. 540 00:20:52,338 --> 00:20:56,385 You know, Mom, the singing business pays off pretty good. 541 00:20:56,516 --> 00:20:59,301 - OK, men, I think we've done enough talking. 542 00:20:59,432 --> 00:21:02,130 Step back, Butch, and reach for your gun. 543 00:21:02,261 --> 00:21:03,566 - I'm unarmed. 544 00:21:03,697 --> 00:21:05,438 You wouldn't shoot an unarmed man. 545 00:21:05,568 --> 00:21:06,830 - No, I guess you're right. 546 00:21:06,961 --> 00:21:09,616 That's the code of the Old West. 547 00:21:09,746 --> 00:21:12,793 I'll tell you this much, if you're not out of this town 548 00:21:12,923 --> 00:21:18,625 by sundown tomorrow, you'd better be wearing your guns. 549 00:21:18,755 --> 00:21:20,409 - I'll be wearing them, stranger. 550 00:21:20,540 --> 00:21:23,456 And we'll see who's top gun in this territory. 551 00:21:23,586 --> 00:21:26,937 - And I'll be there to see that everything's fair and square. 552 00:21:27,068 --> 00:21:28,330 - Come on, Doc. 553 00:21:28,461 --> 00:21:31,246 I can see we ain't welcome around here. 554 00:21:31,377 --> 00:21:32,900 - You keep the Doc close to you. 555 00:21:33,030 --> 00:21:34,380 You'll be a-needing him. 556 00:21:34,510 --> 00:21:35,381 - So long, Rick. 557 00:21:35,511 --> 00:21:36,599 So long, Harriet. 558 00:21:36,730 --> 00:21:37,687 - So long, you varmints. 559 00:21:44,041 --> 00:21:47,088 - You know, Harriet, I'm kind of glad I didn't beat Tex 560 00:21:47,218 --> 00:21:48,568 to the draw. 561 00:21:48,698 --> 00:21:49,656 - Oh? 562 00:21:49,786 --> 00:21:52,485 - Now, you take old Butch there. 563 00:21:52,615 --> 00:21:55,531 Up until today, he was just an ordinary citizen, 564 00:21:55,662 --> 00:21:58,012 minding his own business. 565 00:21:58,142 --> 00:22:01,232 Now look at him, a marked man. 566 00:22:01,363 --> 00:22:03,365 Why, his life won't be his own. 567 00:22:03,496 --> 00:22:06,586 Every punk kid in the territory will be waiting for the chance 568 00:22:06,716 --> 00:22:10,241 to gun down the man that beat Tex to the draw. 569 00:22:10,372 --> 00:22:13,288 Every time he goes past a parked car or steps 570 00:22:13,419 --> 00:22:18,598 into an ice cream store, it will be somebody else. 571 00:22:18,728 --> 00:22:22,036 There's always somebody else. 572 00:22:22,166 --> 00:22:25,648 There's always a faster gun somewhere. 573 00:22:25,779 --> 00:22:26,780 - And? 574 00:22:29,130 --> 00:22:30,218 - What'd you say? 575 00:22:30,349 --> 00:22:31,524 - Oh, they had a ham in the basket. 576 00:22:31,654 --> 00:22:33,090 Isn't that nice? 577 00:22:33,221 --> 00:22:36,224 [music playing] 578 00:22:45,146 --> 00:22:49,150 [music playing] 579 00:22:51,195 --> 00:22:57,158 - [SINGING] The kisses that you used to give 580 00:22:57,288 --> 00:23:03,077 are the sweet, sweet kisses I relive. 581 00:23:03,207 --> 00:23:10,171 You don't love me anymore, and I can tell. 582 00:23:12,739 --> 00:23:13,696 I can tell. 583 00:23:16,307 --> 00:23:23,010 Another boy has made you change. 584 00:23:23,140 --> 00:23:28,929 When I'm around, you're acting strange. 585 00:23:29,059 --> 00:23:37,154 You don't love me anymore, and I can tell. 586 00:23:37,285 --> 00:23:39,113 - [SINGING] I can tell. 587 00:23:41,942 --> 00:23:47,948 - [SINGING] Maybe you can't bring yourself 588 00:23:48,078 --> 00:24:00,047 to tell me of him, after thinking about the love 589 00:24:00,177 --> 00:24:01,918 we used to share. 590 00:24:06,662 --> 00:24:15,715 When you're holding me, I know you're thinking of him. 591 00:24:20,502 --> 00:24:28,467 No, you don't love me anymore, and I can tell. 592 00:24:33,776 --> 00:24:37,214 [applause and cheering] 593 00:24:43,656 --> 00:24:45,396 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 594 00:24:45,527 --> 00:24:49,009 was brought to you by the American Dairy Association, 595 00:24:49,139 --> 00:24:52,273 representing the dairy farmers in your area. 596 00:24:52,403 --> 00:24:54,449 - Be sure to keep an extra supply of milk on hand 597 00:24:54,580 --> 00:24:55,450 for the weekend. 598 00:24:55,581 --> 00:24:58,888 [music playing] 42676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.