All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E25 The Closed Circuit 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,263 --> 00:00:04,482 [music playing] 2 00:00:04,613 --> 00:00:08,225 - Eastman Kodak Company is happy to bring you America's favorite 3 00:00:08,356 --> 00:00:11,272 family, the Nelsons: Ozzie... 4 00:00:11,402 --> 00:00:12,621 [music playing] 5 00:00:12,751 --> 00:00:13,622 Harriet... 6 00:00:13,752 --> 00:00:14,884 [music playing] 7 00:00:15,015 --> 00:00:15,885 David... 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,234 [music playing] 9 00:00:17,365 --> 00:00:18,801 And Ricky. 10 00:00:18,931 --> 00:00:21,021 Like most of us, they enjoy their good times over 11 00:00:21,151 --> 00:00:23,632 again in snapshots and, of course, 12 00:00:23,762 --> 00:00:26,069 in their own home movies. 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,245 Ozzie and Harriet have lots of family movies 14 00:00:28,376 --> 00:00:30,813 they enjoy over and over again. 15 00:00:30,943 --> 00:00:32,728 That's an idea you can follow. 16 00:00:32,858 --> 00:00:35,209 With a new Kodak Brownie Movie Camera, 17 00:00:35,339 --> 00:00:38,212 color movies are as easy to take and as 18 00:00:38,342 --> 00:00:42,607 inexpensive as snapshots, even when you're indoors. 19 00:00:42,738 --> 00:00:45,523 All you do is add this inexpensive light bar, 20 00:00:45,654 --> 00:00:48,744 and your light is always right. 21 00:00:48,874 --> 00:00:52,661 Scenes as long as this, in glorious color, 22 00:00:52,791 --> 00:00:56,230 cost less than a dime a piece to shoot. 23 00:00:56,360 --> 00:00:58,884 Think how much it would mean to have action-filled color 24 00:00:59,015 --> 00:01:03,454 movies of your family to show and enjoy whenever you like. 25 00:01:03,585 --> 00:01:07,458 Brownie Movie Cameras cost as little as $29.95. 26 00:01:07,589 --> 00:01:11,071 They're a wonderful gift for any family. 27 00:01:11,201 --> 00:01:15,988 Now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 28 00:01:16,119 --> 00:01:18,556 of Ozzie and Harriet." 29 00:01:18,687 --> 00:01:22,038 [music playing] 30 00:01:24,910 --> 00:01:26,216 - Harriet? 31 00:01:26,347 --> 00:01:27,609 - Oh, hi, Clara. 32 00:01:27,739 --> 00:01:29,132 I'm almost ready. 33 00:01:29,263 --> 00:01:30,829 - Are you ready enough for me to wait downstairs, 34 00:01:30,960 --> 00:01:32,135 or shall I come up? 35 00:01:32,266 --> 00:01:33,223 - Well, you can come up if you want to, 36 00:01:33,354 --> 00:01:34,529 but I'll be right down. 37 00:01:34,659 --> 00:01:37,967 - Oh, well, then if you will, I won't. 38 00:01:38,098 --> 00:01:40,230 - You make yourself comfortable. - How comfortable? 39 00:01:40,361 --> 00:01:42,102 How long are you going to be? - I'm all ready. 40 00:01:42,232 --> 00:01:43,973 - Oh, Harriet. 41 00:01:44,104 --> 00:01:46,280 I love your new suit. 42 00:01:46,410 --> 00:01:47,281 - Oh, thanks. 43 00:01:47,411 --> 00:01:48,586 But it isn't new. 44 00:01:48,717 --> 00:01:50,110 - It isn't? 45 00:01:50,240 --> 00:01:51,850 Honestly, Harriet, I don't know how you do it. 46 00:01:51,981 --> 00:01:53,243 - Do what? 47 00:01:53,374 --> 00:01:55,202 - Keep all your old things looking like new. 48 00:01:55,332 --> 00:01:57,378 All my old things look like old things. 49 00:01:57,508 --> 00:01:58,640 Except this, this is new. 50 00:01:58,770 --> 00:01:59,641 - Yeah, I thought so. 51 00:01:59,771 --> 00:02:00,729 It's very smart. Oh, hey. 52 00:02:00,859 --> 00:02:01,947 Wait a minute. 53 00:02:02,078 --> 00:02:03,558 I have to leave a note for Ozzie. 54 00:02:03,688 --> 00:02:05,342 - Why, for heaven's sake? 55 00:02:05,473 --> 00:02:07,388 - Well, in case I'm not home in time to get his dinner for him. 56 00:02:07,518 --> 00:02:08,911 - Oh, don't be ridiculous. 57 00:02:09,041 --> 00:02:10,739 I didn't leave one for Joe. 58 00:02:10,869 --> 00:02:12,306 - Well, how will he know? 59 00:02:12,436 --> 00:02:13,481 - Well, it's simple. 60 00:02:13,611 --> 00:02:15,352 If I'm home, he'll know I'm home. 61 00:02:15,483 --> 00:02:18,486 If I'm not home, he'll know I'm not home. 62 00:02:18,616 --> 00:02:20,836 He'll figure it out sooner or later. 63 00:02:20,966 --> 00:02:23,621 - Well, if I'm going to be late, I'll phone him. 64 00:02:23,752 --> 00:02:25,057 [music playing] 65 00:02:25,188 --> 00:02:26,537 You know, I'm kind of sorry I got mixed up 66 00:02:26,668 --> 00:02:28,278 in this election thing. 67 00:02:28,409 --> 00:02:30,193 It seems to me we've been at that Women's Club day and night 68 00:02:30,324 --> 00:02:31,890 for the past week. 69 00:02:32,021 --> 00:02:33,936 I'm beginning to feel guilty about letting Ozzie eat out 70 00:02:34,066 --> 00:02:34,937 so much. 71 00:02:35,067 --> 00:02:36,460 - Why? 72 00:02:36,591 --> 00:02:38,723 - Well, at least now he'll get to like the idea. 73 00:02:38,854 --> 00:02:40,290 - Oh, gee, I never thought of that. 74 00:02:40,421 --> 00:02:43,032 Do you suppose Joe's beginning to like the idea? 75 00:02:43,163 --> 00:02:44,207 - I wouldn't be surprised. 76 00:02:44,338 --> 00:02:45,774 Every man likes a little freedom. 77 00:02:45,904 --> 00:02:47,950 - Oh, well, I don't mind giving him a little freedom 78 00:02:48,080 --> 00:02:49,865 as long as I know where he is all the time. 79 00:02:52,433 --> 00:02:53,956 - Well, you know where he is now? 80 00:02:54,086 --> 00:02:57,655 - No, he hasn't reported in for the last hour. 81 00:02:57,786 --> 00:02:58,961 - But you know where he is. 82 00:02:59,091 --> 00:03:00,049 He's working. 83 00:03:00,180 --> 00:03:01,703 - Oh, yes, of course. 84 00:03:01,833 --> 00:03:04,140 He gives me his paycheck every week. 85 00:03:04,271 --> 00:03:05,968 [car engine starts] 86 00:03:06,098 --> 00:03:06,969 Harriet. 87 00:03:07,099 --> 00:03:08,840 - Hmm? 88 00:03:08,971 --> 00:03:11,321 - Do you think a man like Joe would stoop to forgery? 89 00:03:14,019 --> 00:03:14,846 - Come on, Clara. 90 00:03:14,977 --> 00:03:16,718 We'll be late. 91 00:03:16,848 --> 00:03:20,112 [music playing] 92 00:03:21,810 --> 00:03:23,290 - Hey, don't turn on the television set. 93 00:03:23,420 --> 00:03:24,595 I'm trying to study. 94 00:03:24,726 --> 00:03:25,944 - There's a program I want you to see. 95 00:03:29,339 --> 00:03:31,036 - What's that for? 96 00:03:31,167 --> 00:03:32,255 - Just watch the screen. 97 00:03:32,386 --> 00:03:33,822 - Attention, ladies and gentlemen. 98 00:03:33,952 --> 00:03:34,997 Do you know this young man? 99 00:03:35,127 --> 00:03:36,868 - Hey, that's a picture of me! 100 00:03:36,999 --> 00:03:39,131 We're trying desperately to locate him to inform him 101 00:03:39,262 --> 00:03:40,959 that he is the winner of $60 million 102 00:03:41,090 --> 00:03:43,310 in the Tasmanian Sweepstakes. 103 00:03:43,440 --> 00:03:44,789 - What the heck is that? 104 00:03:44,920 --> 00:03:46,617 - Congratulations, David. You're rich. 105 00:03:46,748 --> 00:03:48,532 - If David Nelson doesn't claim this money 106 00:03:48,663 --> 00:03:49,925 within the next three minutes, it 107 00:03:50,055 --> 00:03:53,320 will go to his brother Ricky. 108 00:03:53,450 --> 00:03:55,496 - Hey, what are you doing, Joe? 109 00:03:55,626 --> 00:03:56,497 - Joe? 110 00:03:56,627 --> 00:03:57,498 What is this, anyway? 111 00:03:57,628 --> 00:03:58,499 - Television. 112 00:03:58,629 --> 00:04:00,414 Come on, I'll show you. 113 00:04:00,544 --> 00:04:02,372 [music playing] 114 00:04:02,503 --> 00:04:04,374 - You mean you built this thing all by yourself? 115 00:04:04,505 --> 00:04:06,115 - Well, a man at the radio store helped me, 116 00:04:06,246 --> 00:04:07,159 but I put it together. 117 00:04:07,290 --> 00:04:08,204 - How's it work? 118 00:04:08,335 --> 00:04:09,858 - You know how a radio works? 119 00:04:09,988 --> 00:04:11,599 - Well, yeah, sort of. 120 00:04:11,729 --> 00:04:13,253 - Well, this works the same way, except with a picture. 121 00:04:13,383 --> 00:04:15,951 Here, it tells about it in this book. 122 00:04:16,081 --> 00:04:18,083 - You mean you can actually broadcast a television 123 00:04:18,214 --> 00:04:19,563 program with this thing? - Well, yeah. 124 00:04:19,694 --> 00:04:21,348 Well, it's like a closed circuit. 125 00:04:21,478 --> 00:04:23,654 You have to have it connected directly to the television set. 126 00:04:23,785 --> 00:04:26,004 We have this one connected to your set upstairs. 127 00:04:26,135 --> 00:04:27,484 - Well, where's the sound come from? 128 00:04:27,615 --> 00:04:28,616 - From that microphone. 129 00:04:28,746 --> 00:04:30,052 - Yeah, here it is, right here. 130 00:04:30,182 --> 00:04:31,880 - Ricky got this picture of you out of the album, 131 00:04:32,010 --> 00:04:33,403 and I held it up in front of the camera. 132 00:04:33,534 --> 00:04:34,883 - We've got a whole show cooked up. 133 00:04:35,013 --> 00:04:36,101 We're going to surprise pop. 134 00:04:36,232 --> 00:04:38,016 - Yeah, that sounds pretty good. 135 00:04:38,147 --> 00:04:39,496 [door slamming] - Wait a minute. 136 00:04:39,627 --> 00:04:41,193 Pop just came in the front door. 137 00:04:41,324 --> 00:04:42,282 - Are you sure that's your father? 138 00:04:42,412 --> 00:04:43,979 - Yeah. 139 00:04:44,109 --> 00:04:45,197 Have you ever heard my mom tell me not to slam the door? 140 00:04:45,328 --> 00:04:46,416 - Yeah. 141 00:04:46,547 --> 00:04:47,548 - Well, I inherited that from Pop. 142 00:04:51,987 --> 00:04:53,031 - Hi, Pop. 143 00:04:53,162 --> 00:04:54,250 - Oh, hi, Dave. 144 00:04:54,381 --> 00:04:55,556 Where's your mother? 145 00:04:55,686 --> 00:04:56,992 - Oh, she's down at the Women's Club. 146 00:04:57,122 --> 00:04:58,733 - Geez, so late again? 147 00:04:58,863 --> 00:05:01,213 - Well, they're having their annual elections this week. 148 00:05:01,344 --> 00:05:02,650 Do you mind if I watch television? 149 00:05:02,780 --> 00:05:03,912 - No, go ahead. 150 00:05:04,042 --> 00:05:06,349 I'm just browsing through the paper. 151 00:05:06,480 --> 00:05:09,613 [background noises] 152 00:05:09,744 --> 00:05:11,180 [music playing] 153 00:05:11,311 --> 00:05:14,531 - Would you repeat the last part of that question? 154 00:05:14,662 --> 00:05:16,316 - Hey, it's Ricky! 155 00:05:16,446 --> 00:05:18,013 - So it is. 156 00:05:18,143 --> 00:05:19,667 - Did you know about this? 157 00:05:19,797 --> 00:05:20,885 Harriet! 158 00:05:21,016 --> 00:05:21,712 - She's down at the Women's Club. 159 00:05:21,843 --> 00:05:23,018 - Oh. 160 00:05:23,148 --> 00:05:25,847 - What does the formula H2O stand for? 161 00:05:25,977 --> 00:05:28,850 [music playing] 162 00:05:28,980 --> 00:05:30,939 - Water! 163 00:05:31,069 --> 00:05:31,940 - Oh, thanks, Pop. 164 00:05:32,070 --> 00:05:33,028 Water. 165 00:05:33,158 --> 00:05:34,203 [music playing] 166 00:05:34,334 --> 00:05:35,596 - [chuckling] 167 00:05:35,726 --> 00:05:37,249 - You have just reached the second plateau. 168 00:05:37,380 --> 00:05:38,947 - Thank you. 169 00:05:39,077 --> 00:05:41,253 And I owe it all to that grand old gentleman, my father. 170 00:05:41,384 --> 00:05:43,212 [music playing] 171 00:05:43,343 --> 00:05:44,735 - Where's this coming from, Dave? 172 00:05:44,866 --> 00:05:46,084 Don't tell me the zoo. 173 00:05:46,215 --> 00:05:47,695 - It's coming from our basement. 174 00:05:47,825 --> 00:05:50,567 Joey Randolph's got a television camera down there. 175 00:05:50,698 --> 00:05:52,526 [music playing] 176 00:05:52,656 --> 00:05:54,223 - Just made one mistake, though. 177 00:05:54,354 --> 00:05:55,964 - What's that? 178 00:05:56,094 --> 00:05:58,923 - Well, they should have used a more recent picture of me. 179 00:06:02,144 --> 00:06:05,321 It's a good likeness, though. 180 00:06:05,452 --> 00:06:07,192 - This is the wonder of the age, ladies. 181 00:06:07,323 --> 00:06:10,935 This little miracle slicer will slice cucumbers, carrots, 182 00:06:11,066 --> 00:06:15,200 celery, and fingers. 183 00:06:15,331 --> 00:06:17,725 - You have to have that on, Pop? 184 00:06:17,855 --> 00:06:19,683 - Oh, you don't want to hurt the kid's feelings. 185 00:06:19,814 --> 00:06:21,032 - How are they going to know? 186 00:06:21,163 --> 00:06:22,643 - I'll tell him. 187 00:06:22,773 --> 00:06:24,166 - What are you, a spy or something? 188 00:06:24,296 --> 00:06:25,689 - I just want to check the reception. 189 00:06:25,820 --> 00:06:26,690 [phone ringing] 190 00:06:26,821 --> 00:06:28,431 - I'll get it. 191 00:06:28,562 --> 00:06:29,432 Hello? 192 00:06:29,563 --> 00:06:30,477 - Oh, hi, dear. 193 00:06:30,607 --> 00:06:31,913 - Oh, hi. 194 00:06:32,043 --> 00:06:33,610 Would you turn the television set down? 195 00:06:33,741 --> 00:06:35,699 It's your mother. 196 00:06:35,830 --> 00:06:37,005 Where are you? 197 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 - Well, I'm still at the Women's Club. 198 00:06:38,702 --> 00:06:40,574 It's going to be a long meeting, and I was wondering 199 00:06:40,704 --> 00:06:41,879 if you were getting hungry. 200 00:06:42,010 --> 00:06:43,403 - Oh. 201 00:06:43,533 --> 00:06:44,665 Well, yeah, you know me. 202 00:06:44,795 --> 00:06:46,275 I've been hungry for about an hour. 203 00:06:46,406 --> 00:06:47,319 - Oh, that's a shame. 204 00:06:47,450 --> 00:06:49,496 Well, the meeting's still on. 205 00:06:49,626 --> 00:06:51,193 I hate to suggest this, but why don't you 206 00:06:51,323 --> 00:06:52,977 and the boys go out and get something to eat? 207 00:06:53,108 --> 00:06:54,414 - Oh, OK. 208 00:06:54,544 --> 00:06:56,328 We'll stop over at the-- the drugstore again. 209 00:06:56,459 --> 00:06:58,592 - Well, this is the last week of these darned elections, 210 00:06:58,722 --> 00:06:59,593 thank goodness. - Yeah. 211 00:06:59,723 --> 00:07:01,159 Well, OK. I'll see you. 212 00:07:01,290 --> 00:07:02,160 - Bye. 213 00:07:02,291 --> 00:07:03,597 - Bye. 214 00:07:03,727 --> 00:07:05,337 [music playing] 215 00:07:05,468 --> 00:07:06,730 - Thanks. 216 00:07:06,861 --> 00:07:08,428 [music playing] 217 00:07:08,558 --> 00:07:09,559 - Good evening, Mr. Nelson. 218 00:07:09,690 --> 00:07:11,213 - Good evening. 219 00:07:11,343 --> 00:07:14,346 [music playing] 220 00:07:14,477 --> 00:07:15,565 - Hi, Joe. 221 00:07:15,696 --> 00:07:17,262 Do you mind if I join you for dinner? 222 00:07:17,393 --> 00:07:18,873 - No, sit down, Oz. Glad to have you. 223 00:07:19,003 --> 00:07:20,570 - What's on the menu? 224 00:07:20,701 --> 00:07:22,224 - Oh, a lot of things, but most of them are crossed out, 225 00:07:22,354 --> 00:07:24,444 so you'll probably end up eating a cheese sandwich again 226 00:07:24,574 --> 00:07:25,488 tonight. 227 00:07:25,619 --> 00:07:26,750 - Is that what you got there? 228 00:07:26,881 --> 00:07:27,969 - Well, that's what I ordered. 229 00:07:28,099 --> 00:07:29,013 Looks like cheese. 230 00:07:29,144 --> 00:07:30,450 Well, I guess it must be. 231 00:07:30,580 --> 00:07:31,886 - What'll you have, Mr. Nelson? 232 00:07:32,016 --> 00:07:34,323 - Oh, I guess I'll have a cheese sandwich again. 233 00:07:34,454 --> 00:07:38,545 - That's what I figured, so I saved you an outside cut. 234 00:07:38,675 --> 00:07:40,938 - There are no more straight men. 235 00:07:41,069 --> 00:07:42,723 - Where are the boys? 236 00:07:42,853 --> 00:07:46,161 - Well, they're eating dinner at the drive-in with your son. 237 00:07:46,291 --> 00:07:48,555 - Oh, I got to tell you about my boy, Joe. 238 00:07:48,685 --> 00:07:50,252 You know what he built? - Oh, yeah. 239 00:07:50,382 --> 00:07:51,340 I just saw it. 240 00:07:51,471 --> 00:07:52,341 Gee, it's great. 241 00:07:52,472 --> 00:07:53,647 - Isn't it amazing? 242 00:07:53,777 --> 00:07:56,127 - Yeah, and it works beautifully, too. 243 00:07:56,258 --> 00:07:57,955 - Wait a minute. 244 00:07:58,086 --> 00:07:59,391 Are we talking about the same thing, the television camera? 245 00:07:59,522 --> 00:08:00,697 - Yeah. 246 00:08:00,828 --> 00:08:01,872 Gee, the kids can do anything nowadays. 247 00:08:02,003 --> 00:08:03,178 Can't they? 248 00:08:03,308 --> 00:08:04,222 - Anything except get their mothers 249 00:08:04,353 --> 00:08:06,442 to come home and cook dinner. 250 00:08:06,573 --> 00:08:08,226 - How long do you think that thing is going 251 00:08:08,357 --> 00:08:09,967 to last at the Women's Club? 252 00:08:10,098 --> 00:08:11,491 - Well, according to Clara, just till the end of the week. 253 00:08:11,621 --> 00:08:12,666 - No. 254 00:08:12,796 --> 00:08:14,406 No, it can't be. 255 00:08:14,537 --> 00:08:16,365 - Hi, Fred. - That's right, Fred Edwards. 256 00:08:16,496 --> 00:08:18,106 You're Joe Randolph, aren't you? - That's right. 257 00:08:18,236 --> 00:08:19,063 And this is-- - No. 258 00:08:19,194 --> 00:08:20,108 Don't tell me. 259 00:08:20,238 --> 00:08:21,457 Ozzie. - Yeah. 260 00:08:21,588 --> 00:08:23,154 That's right. 261 00:08:23,285 --> 00:08:24,416 - I could never forget a name like Ozzie, Ozzie Dipple. 262 00:08:24,547 --> 00:08:25,417 - No. No. 263 00:08:25,548 --> 00:08:26,636 No. Ozzie Nelson. 264 00:08:26,767 --> 00:08:27,898 - Oh, sure. 265 00:08:28,029 --> 00:08:29,291 - Sit down, Fred. Join us. 266 00:08:29,421 --> 00:08:30,814 - OK. 267 00:08:30,945 --> 00:08:32,337 - Say, how long has it been since we've seen you? 268 00:08:32,468 --> 00:08:33,730 - It must be at least five years. 269 00:08:33,861 --> 00:08:35,166 - Closer to 10. 270 00:08:35,297 --> 00:08:38,430 - It's closer to 20, but what's the difference? 271 00:08:38,561 --> 00:08:39,780 - How long have you been in town? 272 00:08:39,910 --> 00:08:41,477 - Oh, a couple of days. 273 00:08:41,608 --> 00:08:43,610 You know, I'd have thought both of you guys 274 00:08:43,740 --> 00:08:45,437 would have been married by now. - We are. 275 00:08:45,568 --> 00:08:46,961 - We are. 276 00:08:47,091 --> 00:08:48,615 - Well, then how come you're eating dinner here? 277 00:08:48,745 --> 00:08:49,877 - Oh. 278 00:08:50,007 --> 00:08:51,487 Well, this isn't a regular procedure, 279 00:08:51,618 --> 00:08:53,054 although it has been this week. 280 00:08:53,184 --> 00:08:54,795 This is election week at the Women's Club, 281 00:08:54,925 --> 00:08:56,710 and the wives are kind of busy. 282 00:08:56,840 --> 00:08:58,625 - Here's your cheese sandwich, Mr. Nelson. 283 00:08:58,755 --> 00:09:03,064 Bread was a little stale, so I toasted it. 284 00:09:03,194 --> 00:09:04,152 - What are you doing here? 285 00:09:04,282 --> 00:09:06,197 - I came in to eat dinner. 286 00:09:06,328 --> 00:09:08,156 - Well, what are you laughing at us for? 287 00:09:08,286 --> 00:09:09,592 - Well, I'm not married. 288 00:09:09,723 --> 00:09:12,639 I eat out all the time, but being single 289 00:09:12,769 --> 00:09:14,423 has its compensations. 290 00:09:14,554 --> 00:09:16,860 So, uh, you guys are hooked, huh? 291 00:09:16,991 --> 00:09:18,383 - What do you mean hooked? 292 00:09:18,514 --> 00:09:20,342 We're both happily married and have nice families. 293 00:09:20,472 --> 00:09:21,343 - OK. 294 00:09:21,473 --> 00:09:22,474 I'm not knocking it. 295 00:09:22,605 --> 00:09:24,433 It's just that it isn't for me. 296 00:09:24,564 --> 00:09:27,392 - Tell him what your boy just did, Joe. 297 00:09:27,523 --> 00:09:28,655 - It really isn't anything. 298 00:09:28,785 --> 00:09:29,656 - Well, sure it is. 299 00:09:29,786 --> 00:09:30,918 Tell him. 300 00:09:31,048 --> 00:09:33,355 - Well, he built a television camera. 301 00:09:33,485 --> 00:09:34,748 - No kidding? 302 00:09:34,878 --> 00:09:37,925 How old is he, 45? 303 00:09:38,055 --> 00:09:39,187 - 17. 304 00:09:39,317 --> 00:09:40,492 - And who are you trying to kid? 305 00:09:40,623 --> 00:09:41,493 - He did. 306 00:09:41,624 --> 00:09:42,756 I saw it, and it works. 307 00:09:42,886 --> 00:09:43,800 It works great, too. 308 00:09:43,931 --> 00:09:44,888 - Please, Ozzie. 309 00:09:45,019 --> 00:09:46,673 I believe you're happily married. 310 00:09:46,803 --> 00:09:48,109 - I'm talking about Joe's son. 311 00:09:48,239 --> 00:09:49,153 - Yeah, OK. 312 00:09:49,284 --> 00:09:51,678 He's happily married, too. 313 00:09:51,808 --> 00:09:54,115 - Well, he built a television camera. 314 00:09:54,245 --> 00:09:56,160 - Joe did? 315 00:09:56,291 --> 00:09:57,422 - No, my son did. 316 00:09:57,553 --> 00:09:58,380 And if you don't believe me, we'll 317 00:09:58,510 --> 00:09:59,599 arrange for you to see it. 318 00:09:59,729 --> 00:10:00,774 - I'd love to. 319 00:10:00,904 --> 00:10:02,689 When can I come over for dinner? 320 00:10:02,819 --> 00:10:04,342 - Well, tonight. 321 00:10:04,473 --> 00:10:07,824 Hey, will you wrap up another cheese sandwich, please? 322 00:10:11,001 --> 00:10:11,872 - What did I tell you? 323 00:10:12,002 --> 00:10:12,873 Terrific, isn't it? 324 00:10:13,003 --> 00:10:14,831 - It certainly is. 325 00:10:14,962 --> 00:10:16,311 [music playing] 326 00:10:16,441 --> 00:10:17,660 - What are you laughing at? 327 00:10:17,791 --> 00:10:19,531 - I was just thinking, what would happen 328 00:10:19,662 --> 00:10:22,012 if your wives came home and turned on the television set 329 00:10:22,143 --> 00:10:24,711 upstairs and there you were? 330 00:10:24,841 --> 00:10:25,712 - What do you mean? 331 00:10:25,842 --> 00:10:27,322 There we were where? 332 00:10:27,452 --> 00:10:31,108 - In a nightclub, dancing with a couple of blondes. 333 00:10:31,239 --> 00:10:32,544 Well, even if they saw it on television? 334 00:10:32,675 --> 00:10:33,545 - No. No. 335 00:10:33,676 --> 00:10:34,808 They'd never believe it. 336 00:10:34,938 --> 00:10:37,462 - Even if they saw it on television? 337 00:10:37,593 --> 00:10:38,463 - Now, wait a minute. 338 00:10:38,594 --> 00:10:39,943 Let me get this straight. 339 00:10:40,074 --> 00:10:41,597 You mean we'd make believe this was a nightclub 340 00:10:41,728 --> 00:10:43,120 and then photograph it and the wives 341 00:10:43,251 --> 00:10:44,905 would think we were actually in a nightclub? 342 00:10:45,035 --> 00:10:45,906 - Yeah. - Yeah. 343 00:10:46,036 --> 00:10:49,387 Can't you just see their faces? 344 00:10:49,518 --> 00:10:50,606 - It is pretty funny. 345 00:10:50,737 --> 00:10:52,086 - But I'll tell you one thing, it'd 346 00:10:52,216 --> 00:10:53,783 give them a darn good scare. - Yeah. 347 00:10:53,914 --> 00:10:55,959 It'd teach them to come home and get our dinners instead 348 00:10:56,090 --> 00:10:58,353 of neglecting us the way they've been doing the last week. 349 00:10:58,483 --> 00:11:01,008 - It's a great idea, isn't it? 350 00:11:01,138 --> 00:11:04,098 - Oh, it's-- it's ridiculous. 351 00:11:04,228 --> 00:11:08,102 - It's the craziest thing I ever heard of. 352 00:11:08,232 --> 00:11:09,103 - Let's do it. 353 00:11:09,233 --> 00:11:10,104 - Yeah. 354 00:11:10,234 --> 00:11:11,714 Let's do it. 355 00:11:11,845 --> 00:11:15,239 [music playing] 356 00:11:22,159 --> 00:11:24,858 [music playing] 357 00:11:24,988 --> 00:11:25,989 - This ought to do it. 358 00:11:26,120 --> 00:11:27,817 - Here's the tablecloth, Pop. 359 00:11:27,948 --> 00:11:29,210 - Well, that's one of your mother's good tablecloths, 360 00:11:29,340 --> 00:11:30,690 isn't it, Dave? 361 00:11:30,820 --> 00:11:31,865 - Oh, it's supposed to be a swanky restaurant. 362 00:11:31,995 --> 00:11:32,996 - Where do you want the camera, Pop? 363 00:11:33,127 --> 00:11:34,432 Right about here? 364 00:11:34,563 --> 00:11:35,782 - Yeah, that's about-- no. No. 365 00:11:35,912 --> 00:11:37,174 Better move it over here, Rick. 366 00:11:37,305 --> 00:11:38,654 We don't want to get the furnace in. 367 00:11:38,785 --> 00:11:40,221 - We'll need something behind the table. 368 00:11:40,351 --> 00:11:41,265 - How about this? 369 00:11:41,396 --> 00:11:42,614 - Hey, that's great. 370 00:11:42,745 --> 00:11:44,442 - Where'd you get that? - From the hall. 371 00:11:44,573 --> 00:11:45,835 - You mean from the hall in your house? 372 00:11:45,966 --> 00:11:47,358 - No, the Elks Hall. 373 00:11:47,489 --> 00:11:48,925 I picked it up last week during the scavenger hunt. 374 00:11:49,056 --> 00:11:50,535 - Oh, good for you. 375 00:11:50,666 --> 00:11:53,364 Now we need a little nightclub background atmosphere. 376 00:11:53,495 --> 00:11:55,366 - Oh, I got some of that right here. 377 00:11:55,497 --> 00:11:57,325 [glasses clinking] 378 00:11:57,455 --> 00:11:58,630 - Hey, that's all right, Rick. 379 00:11:58,761 --> 00:11:59,980 - How about some music? 380 00:12:00,110 --> 00:12:01,285 - I got Rick's record player back here. 381 00:12:01,416 --> 00:12:02,678 - What kind of music do you want? 382 00:12:02,809 --> 00:12:04,941 - Well, just a little dance music, Dave. 383 00:12:05,072 --> 00:12:07,161 Oh, would you mind bringing that big candle over here, 384 00:12:07,291 --> 00:12:08,553 please, Fred? 385 00:12:08,684 --> 00:12:10,817 And do you have a match where you light it? 386 00:12:10,947 --> 00:12:12,383 [music playing] No, Dave. 387 00:12:12,514 --> 00:12:13,820 We need some dance music. 388 00:12:13,950 --> 00:12:15,212 - Oh, this is dance music, Pop. 389 00:12:15,343 --> 00:12:16,779 - Yeah, it's good rock and roll. 390 00:12:16,910 --> 00:12:19,390 - Well, I know, but we want something a little more 391 00:12:19,521 --> 00:12:22,002 romantic to fit a nightclub. 392 00:12:22,132 --> 00:12:23,220 - Now, what about some girls? 393 00:12:23,351 --> 00:12:24,221 - Yeah! 394 00:12:24,352 --> 00:12:25,222 No. 395 00:12:25,353 --> 00:12:26,354 No girls. 396 00:12:26,484 --> 00:12:28,095 - Well, you want atmosphere. 397 00:12:28,225 --> 00:12:30,488 - Well, yeah, but you don't have to see all the atmosphere. 398 00:12:30,619 --> 00:12:32,621 After all, our wives are going to be watching this. 399 00:12:32,752 --> 00:12:33,970 We just want to worry them. 400 00:12:34,101 --> 00:12:36,581 We don't want them serving subpoenas on us. 401 00:12:36,712 --> 00:12:37,974 [music playing] 402 00:12:38,105 --> 00:12:43,545 [SINGING] Is your time, your time. 403 00:12:43,675 --> 00:12:45,112 - Hey, Rudy Vallée! 404 00:12:45,242 --> 00:12:46,853 - Oh, no. 405 00:12:46,983 --> 00:12:50,465 That's a home recording of Pop doing his imitation of him. 406 00:12:50,595 --> 00:12:51,553 - I thought I broke that years ago. 407 00:12:51,683 --> 00:12:52,554 - No. 408 00:12:52,684 --> 00:12:53,555 Don't you remember? 409 00:12:53,685 --> 00:12:54,904 You broke the real record. 410 00:12:55,035 --> 00:12:55,992 - Oh, oh, oh. Yeah. 411 00:12:56,123 --> 00:12:57,254 Yeah, that's right. 412 00:12:57,385 --> 00:12:59,430 You want to take that off there, Dave? 413 00:12:59,561 --> 00:13:01,258 - Hey, how about people in this nightclub? 414 00:13:01,389 --> 00:13:02,694 You want me to go upstairs and put 415 00:13:02,825 --> 00:13:04,653 on my tuxedo and kind of weave through the scene 416 00:13:04,784 --> 00:13:06,394 a couple of times? - Oh, no. 417 00:13:06,524 --> 00:13:08,004 That won't be necessary. 418 00:13:08,135 --> 00:13:10,572 It's just going to be kind of an interview type show. 419 00:13:10,702 --> 00:13:13,009 Mr. Randolph and I will be seated at a table. 420 00:13:13,140 --> 00:13:14,794 - Hey, does anybody need any makeup? 421 00:13:14,924 --> 00:13:15,838 - Not me. 422 00:13:15,969 --> 00:13:17,187 - Dad, you could sure use some. 423 00:13:17,318 --> 00:13:18,928 You look awful pale under these lights. 424 00:13:19,059 --> 00:13:20,277 - Oh, here you go, Mr. Randolph. 425 00:13:20,408 --> 00:13:21,278 Some of mom's lipstick. 426 00:13:21,409 --> 00:13:23,977 - Oh, thanks, Rick. 427 00:13:24,107 --> 00:13:25,369 Oh, this is silly. 428 00:13:25,500 --> 00:13:26,849 What if I am a little pale? 429 00:13:26,980 --> 00:13:30,200 That way, your mother will know it's me. 430 00:13:30,331 --> 00:13:32,376 - Hey, when do we go on the air? 431 00:13:32,507 --> 00:13:33,856 - As soon as your mother gets back home. 432 00:13:33,987 --> 00:13:34,857 - How do you know Mrs. Randolph's 433 00:13:34,988 --> 00:13:36,424 going to be with her? 434 00:13:36,554 --> 00:13:38,078 - Oh, well, she always stops by for a cup of coffee. 435 00:13:38,208 --> 00:13:39,557 Hey, wait a minute. Here comes the car now. 436 00:13:39,688 --> 00:13:41,255 Dave, you got my coat? Thank you, son. 437 00:13:41,385 --> 00:13:42,865 - Don't you think we should have had a rehearsal first? 438 00:13:42,996 --> 00:13:44,388 - We don't have time for that now. 439 00:13:44,519 --> 00:13:46,347 Dave, go upstairs and turn on the television set 440 00:13:46,477 --> 00:13:47,957 and make sure your mother and Mrs. Randolph 441 00:13:48,088 --> 00:13:49,089 are looking at it. - OK, Pop. 442 00:13:49,219 --> 00:13:50,960 - Well, sit down, Joe. 443 00:13:51,091 --> 00:13:52,832 - I don't think I can go through with this, Oz. 444 00:13:52,962 --> 00:13:54,572 I'm nervous. - Don't be silly. 445 00:13:54,703 --> 00:13:56,357 What are you nervous about? 446 00:13:56,487 --> 00:13:58,925 - Well, this is the first time I've ever been on television. 447 00:13:59,055 --> 00:14:00,622 [music playing] 448 00:14:00,752 --> 00:14:01,753 - Oh! 449 00:14:03,625 --> 00:14:06,758 [music playing] 450 00:14:06,889 --> 00:14:08,108 - Oh, hi, Mom. Hi, Mrs. Randolph. 451 00:14:08,238 --> 00:14:09,109 - Hi, Dave. 452 00:14:09,239 --> 00:14:10,197 - Hello, David. 453 00:14:10,327 --> 00:14:11,372 I'll make some coffee. 454 00:14:11,502 --> 00:14:13,113 - Oh, let me do that for you, Mom. 455 00:14:13,243 --> 00:14:15,680 Why don't you come in the den and relax, watch television? 456 00:14:15,811 --> 00:14:17,204 A lot of good shows on tonight. - Oh. 457 00:14:17,334 --> 00:14:18,988 - Sit right in the big chair, Mrs. Randolph. 458 00:14:19,119 --> 00:14:20,033 - Thank you, David. 459 00:14:20,163 --> 00:14:21,425 - I'll turn the set on for you. 460 00:14:23,950 --> 00:14:26,126 [background noises] 461 00:14:26,256 --> 00:14:27,605 We have a loose connection. 462 00:14:27,736 --> 00:14:30,130 - That's what Joe said to me the other day. 463 00:14:30,260 --> 00:14:32,828 About the television, that is. 464 00:14:32,959 --> 00:14:34,612 - I'll go make your coffee. 465 00:14:34,743 --> 00:14:36,745 - Oh, isn't he nice? 466 00:14:36,876 --> 00:14:40,575 - Good evening, ladies and whatever you brought with you. 467 00:14:40,705 --> 00:14:42,011 - Well, he's funny. 468 00:14:42,142 --> 00:14:45,710 - Here we are at the beautiful Club Zsazsa. 469 00:14:45,841 --> 00:14:47,364 They keep the lights so dark here, 470 00:14:47,495 --> 00:14:49,714 it's hard to know where I'm working. 471 00:14:49,845 --> 00:14:51,238 - Shall I try and get something else? 472 00:14:51,368 --> 00:14:53,196 - Oh, no. He's funny, Harriet. 473 00:14:53,327 --> 00:14:55,590 - Amidst this lush tropical setting, 474 00:14:55,720 --> 00:14:57,722 we have many world famous visitors, 475 00:14:57,853 --> 00:15:00,377 and we're going to interview a few of them right now. 476 00:15:00,508 --> 00:15:04,381 - I wonder if Lowell Thomas is there. 477 00:15:04,512 --> 00:15:05,687 - Good evening, gentlemen. 478 00:15:05,817 --> 00:15:06,949 May I ask your names, please? 479 00:15:07,080 --> 00:15:08,342 - Why, it's Joe and Ozzie. 480 00:15:08,472 --> 00:15:09,909 - My name is Joe Nelson, and this 481 00:15:10,039 --> 00:15:11,519 is my friend, Ozzie Randolph. 482 00:15:11,649 --> 00:15:13,086 - Oh, yeah. 483 00:15:13,216 --> 00:15:17,220 - Looks like them, but they have different names. 484 00:15:17,351 --> 00:15:20,136 - I suppose you gentlemen are out on the town tonight? 485 00:15:20,267 --> 00:15:22,530 - Yes, we're "bach-ing" it, you might say. 486 00:15:22,660 --> 00:15:24,271 - What does that mean? 487 00:15:24,401 --> 00:15:27,013 - It means they're in for a lot of trouble. 488 00:15:27,143 --> 00:15:29,711 - May I ask, how did you hear about our club? 489 00:15:29,841 --> 00:15:33,367 - Well, my sister, Harriet, told me about it. 490 00:15:33,497 --> 00:15:35,935 - Sister? 491 00:15:36,065 --> 00:15:38,067 - Does she come down here very often? 492 00:15:38,198 --> 00:15:40,156 - Well, that's difficult to say. 493 00:15:40,287 --> 00:15:43,855 I haven't seen her in quite a while. 494 00:15:43,986 --> 00:15:46,597 [chuckling] 495 00:15:46,728 --> 00:15:48,077 - Don't let it worry you, honey. 496 00:15:48,208 --> 00:15:50,384 They've just probably had too much to drink. 497 00:15:50,514 --> 00:15:53,561 [glasses clinking] 498 00:15:54,779 --> 00:15:56,912 - Oh, thank you, waiter. 499 00:15:57,043 --> 00:15:59,001 - Thank you. 500 00:15:59,132 --> 00:16:00,698 Cheers. 501 00:16:00,829 --> 00:16:03,179 - And I want to thank you fellas for being such good sports. 502 00:16:03,310 --> 00:16:05,486 And now, we have a little surprise for you. 503 00:16:05,616 --> 00:16:07,618 You're each entitled to a free dance 504 00:16:07,749 --> 00:16:09,751 with one of our gorgeous showgirls. 505 00:16:12,449 --> 00:16:14,799 - Say, that's a big surprise. 506 00:16:17,585 --> 00:16:19,369 I think I'll take the blonde. 507 00:16:19,500 --> 00:16:20,718 - I think I'll take the redhead. 508 00:16:20,849 --> 00:16:22,242 - Well, that's a fine thing. 509 00:16:22,372 --> 00:16:25,854 When I had my hair red, he said he didn't like it. 510 00:16:25,985 --> 00:16:27,508 - Oh, the station's gone off, Harriet. 511 00:16:27,638 --> 00:16:28,552 - Stomp your foot. 512 00:16:28,683 --> 00:16:29,684 - Is the camera off, Joe? 513 00:16:29,814 --> 00:16:30,685 - Yeah. 514 00:16:30,815 --> 00:16:32,295 - Grab the table. 515 00:16:32,426 --> 00:16:34,776 [background noises] 516 00:16:34,906 --> 00:16:36,299 [stomping] 517 00:16:36,430 --> 00:16:39,868 [music playing] 518 00:16:49,312 --> 00:16:51,619 - How do you like that? 519 00:16:51,749 --> 00:16:55,188 [music playing] 520 00:16:56,711 --> 00:17:00,149 [music playing] 521 00:17:11,117 --> 00:17:12,553 [music playing] 522 00:17:12,683 --> 00:17:15,469 - Gee, Ozzie, sure is a good dancer. 523 00:17:15,599 --> 00:17:19,734 - I wonder how he's going to like dancing with a broken leg. 524 00:17:19,864 --> 00:17:23,259 [music playing] 525 00:17:29,700 --> 00:17:33,139 [music playing] 526 00:17:36,620 --> 00:17:39,536 - Well, I don't know about you, but I've seen enough. 527 00:17:39,667 --> 00:17:42,800 - Come on, let's go. 528 00:17:42,931 --> 00:17:45,847 - Well, girls, I think we've worried you enough. 529 00:17:45,977 --> 00:17:47,979 We're not at a nightclub at all. 530 00:17:48,110 --> 00:17:50,634 We're right downstairs in the Nelson basement 531 00:17:50,765 --> 00:17:52,984 with a special television set. 532 00:17:53,115 --> 00:17:56,336 [chuckling] 533 00:17:56,466 --> 00:18:00,166 Allow me to introduce the rest of the cast, Mr. Fred Edwards, 534 00:18:00,296 --> 00:18:02,516 whom you haven't seen for a good number of years, 535 00:18:02,646 --> 00:18:05,649 and, of course, our good friend, Joe Randolph, 536 00:18:05,780 --> 00:18:09,784 who played the part of Joe Nelson. 537 00:18:09,914 --> 00:18:12,874 And on the other side of camera, we had Joe Randolph, Jr., 538 00:18:13,004 --> 00:18:17,008 and we were ably assisted by David Nelson and Ricky Nelson. 539 00:18:17,139 --> 00:18:21,056 We'll see you in just a moment, girls. 540 00:18:21,187 --> 00:18:24,538 [music playing] 541 00:18:26,017 --> 00:18:29,891 Well, girls, have-- 542 00:18:31,110 --> 00:18:33,373 Dave, your mother isn't in there. 543 00:18:33,503 --> 00:18:34,939 - Are you sure they came home? 544 00:18:35,070 --> 00:18:36,115 - Well, I'm positive, Pop. 545 00:18:36,245 --> 00:18:37,638 I turned on the TV set for 'em. 546 00:18:37,768 --> 00:18:39,074 - Well, then they must have seen the show. 547 00:18:39,205 --> 00:18:40,858 - Wait a minute. 548 00:18:40,989 --> 00:18:41,946 Do you think it's possible they could have switched the set off 549 00:18:42,077 --> 00:18:43,426 before we got in the explanation? 550 00:18:43,557 --> 00:18:45,472 - Oh, that's a horrible thought. 551 00:18:45,602 --> 00:18:46,821 - Hey, Pop? 552 00:18:46,951 --> 00:18:48,605 Somebody's been using this phone book. 553 00:18:48,736 --> 00:18:50,390 - Hey, let me see that, Rick. 554 00:18:50,520 --> 00:18:51,652 - It's open to nightclubs. 555 00:18:51,782 --> 00:18:53,219 One of them's circled with a pencil. 556 00:18:53,349 --> 00:18:55,221 Club Zsazsa. 557 00:18:55,351 --> 00:18:56,222 - Now, wait a minute. 558 00:18:56,352 --> 00:18:57,571 That's where we are-- 559 00:18:57,701 --> 00:18:59,442 where we were making believe. 560 00:18:59,573 --> 00:19:02,880 Fred, where did you get the name "Club Zsazsa"? 561 00:19:03,011 --> 00:19:04,447 - From the Club Zsazsa. 562 00:19:04,578 --> 00:19:06,623 I go there once in a while, and it's the first name 563 00:19:06,754 --> 00:19:07,755 that came into my mind. 564 00:19:07,885 --> 00:19:09,278 - Oh, well, that's great. 565 00:19:09,409 --> 00:19:11,324 Now, the wives will think we were really there. 566 00:19:11,454 --> 00:19:12,803 - How are we going to explain this? 567 00:19:12,934 --> 00:19:14,196 - Well, don't look at me, fellas. 568 00:19:14,327 --> 00:19:17,808 A bachelor never has to explain anything. 569 00:19:17,939 --> 00:19:19,636 [doorbell ringing] 570 00:19:19,767 --> 00:19:23,727 - Probably the police, wondering what all the shouting is about. 571 00:19:23,858 --> 00:19:25,251 Oh. Good evening. 572 00:19:25,381 --> 00:19:26,252 - Excuse me. 573 00:19:26,382 --> 00:19:27,601 Is Fred here? 574 00:19:27,731 --> 00:19:28,993 - Dolores. 575 00:19:29,124 --> 00:19:30,517 Freddie, I'm glad I caught up with you. 576 00:19:30,647 --> 00:19:32,954 Man at the drugstore said I might find you here. 577 00:19:33,084 --> 00:19:34,608 Did you forget about our date? 578 00:19:34,738 --> 00:19:36,000 - Oh, honey. 579 00:19:36,131 --> 00:19:38,046 I'm so sorry, but I'll make it up to you. 580 00:19:38,177 --> 00:19:42,006 Oh, Dolores, Ozzie Dipple. 581 00:19:42,137 --> 00:19:43,747 Nelson. - How do you do? 582 00:19:43,878 --> 00:19:44,835 - And Joe Randolph. 583 00:19:44,966 --> 00:19:45,836 Dolores. 584 00:19:45,967 --> 00:19:47,838 Well, so long, fellas. 585 00:19:47,969 --> 00:19:49,666 I'll give you a call in a couple of days. 586 00:19:49,797 --> 00:19:50,624 - Nice to have met you. 587 00:19:50,754 --> 00:19:52,408 - Oh, thank you. 588 00:19:52,539 --> 00:19:55,150 [music playing] 589 00:19:55,281 --> 00:19:56,934 That's great. 590 00:19:57,065 --> 00:19:59,589 The whole thing is his idea, and he leaves us holding the bag. 591 00:19:59,720 --> 00:20:01,112 - Well, what do we do now? 592 00:20:01,243 --> 00:20:03,463 - Well, we'll just have to go over to Club Zsazsa 593 00:20:03,593 --> 00:20:05,421 and explain to the wives exactly what happened. 594 00:20:05,552 --> 00:20:06,422 - Yeah. 595 00:20:06,553 --> 00:20:08,119 I guess you're right. 596 00:20:08,250 --> 00:20:09,512 [music playing] 597 00:20:09,643 --> 00:20:11,862 - Go ahead, you first. 598 00:20:11,993 --> 00:20:13,864 [music playing] 599 00:20:13,995 --> 00:20:17,433 [club music playing] 600 00:20:18,478 --> 00:20:21,916 [applause] 601 00:20:23,918 --> 00:20:26,747 [club music playing] 602 00:20:27,791 --> 00:20:28,792 - You see them? 603 00:20:28,923 --> 00:20:30,359 - No, do you? 604 00:20:30,490 --> 00:20:31,926 - I guess they didn't come down here after all. 605 00:20:32,056 --> 00:20:33,884 - Maybe they're over at your house. 606 00:20:34,015 --> 00:20:35,277 - Oh! 607 00:20:35,408 --> 00:20:37,018 - I see you're leaving. - Oh, Clara. 608 00:20:37,148 --> 00:20:38,062 No, we're not leaving. 609 00:20:38,193 --> 00:20:39,412 - I didn't think so. 610 00:20:39,542 --> 00:20:41,152 You seemed to be having such a good time. 611 00:20:41,283 --> 00:20:43,242 - Well, it's just the whole thing is a mistake, a big fake. 612 00:20:43,372 --> 00:20:44,939 - You're not kidding, both of you. 613 00:20:45,069 --> 00:20:46,332 - Oh. 614 00:20:46,462 --> 00:20:48,116 - For goodness sake, will you listen? 615 00:20:48,247 --> 00:20:50,553 - Look at this, some girl's lipstick! 616 00:20:50,684 --> 00:20:52,033 - Oh, it's not some girl's lipstick. 617 00:20:52,163 --> 00:20:53,904 It's mine. - It's his. 618 00:20:54,035 --> 00:20:57,168 Harriet, we weren't on television. 619 00:20:57,299 --> 00:20:58,866 - You were, too. We saw you. 620 00:20:58,996 --> 00:21:00,346 - No, no. - Pardon me, folks. 621 00:21:00,476 --> 00:21:02,086 Some television equipment coming through. 622 00:21:02,217 --> 00:21:03,305 - No. No. 623 00:21:03,436 --> 00:21:04,306 - Nice show, boys. 624 00:21:04,437 --> 00:21:05,525 See you tomorrow night. 625 00:21:05,655 --> 00:21:09,703 - It was a very educational program. 626 00:21:09,833 --> 00:21:11,400 - When you hear the explanation of this, 627 00:21:11,531 --> 00:21:12,706 you're going to die laughing. 628 00:21:16,057 --> 00:21:17,363 [chuckling] 629 00:21:17,493 --> 00:21:19,713 [chuckling trails off] 630 00:21:19,843 --> 00:21:21,280 Oh. 631 00:21:21,410 --> 00:21:24,892 [music playing] 632 00:21:26,633 --> 00:21:28,896 The whole thing was done right down in the basement here. 633 00:21:31,638 --> 00:21:33,292 Now, where's the television camera? 634 00:21:33,422 --> 00:21:35,859 - What happened to the table? 635 00:21:35,990 --> 00:21:38,209 - The table was-- we were seated at the table, 636 00:21:38,340 --> 00:21:40,124 and you heard those glasses. 637 00:21:40,255 --> 00:21:43,302 Well, Dave had those water glasses. 638 00:21:43,432 --> 00:21:44,738 The television camera was over here. 639 00:21:44,868 --> 00:21:46,174 - Come on, home, Joe. 640 00:21:46,305 --> 00:21:47,654 Goodbye. 641 00:21:47,784 --> 00:21:48,655 - Clara, honey. 642 00:21:48,785 --> 00:21:50,831 - Clara, honey. 643 00:21:50,961 --> 00:21:52,354 Harriet, this is ridiculous. 644 00:21:52,485 --> 00:21:54,574 I tell you, we put on the television show 645 00:21:54,704 --> 00:21:55,879 from right down here. 646 00:21:56,010 --> 00:21:58,099 - Oh, I believe you, dear. 647 00:21:58,229 --> 00:22:01,450 - Well, why didn't you say so? 648 00:22:01,581 --> 00:22:04,018 You can trust me after all these years. 649 00:22:04,148 --> 00:22:05,802 - Of course, I trust you. 650 00:22:05,933 --> 00:22:08,457 Besides, the last time I saw this, it was up in the attic. 651 00:22:08,588 --> 00:22:10,677 - Oh. 652 00:22:10,807 --> 00:22:12,983 Not only that, I saw the boys working on the television 653 00:22:13,114 --> 00:22:14,681 camera this afternoon. 654 00:22:14,811 --> 00:22:17,292 - Well, then what's the idea of worrying me like this? 655 00:22:17,423 --> 00:22:19,120 - Oh, I have to have a little fun, too. 656 00:22:19,250 --> 00:22:21,992 Besides, I just happened to remember. 657 00:22:22,123 --> 00:22:25,561 - [chuckling] So then we came up here, 658 00:22:25,692 --> 00:22:27,911 expecting to find you girls laughing. 659 00:22:28,042 --> 00:22:29,130 And you weren't here at all. 660 00:22:29,260 --> 00:22:30,827 - I believe you, dear. 661 00:22:30,958 --> 00:22:33,656 - No, Rick, don't turn on the television set. 662 00:22:33,787 --> 00:22:35,658 We've had enough television for one night. 663 00:22:35,789 --> 00:22:37,486 - We haven't hooked up over at the Randolph's house. 664 00:22:37,617 --> 00:22:38,966 We want to see if it works that far. 665 00:22:39,096 --> 00:22:41,403 Let me just try it once. 666 00:22:41,534 --> 00:22:43,797 [music playing] 667 00:22:43,927 --> 00:22:44,798 - Cut it out, Clara. 668 00:22:44,928 --> 00:22:47,017 You almost hit me. 669 00:22:47,148 --> 00:22:48,845 [music playing] 670 00:22:48,976 --> 00:22:50,717 [crashing] 671 00:22:50,847 --> 00:22:52,066 Clara! 672 00:22:52,196 --> 00:22:53,067 [music playing] 673 00:22:53,197 --> 00:22:54,808 - That works great. 674 00:22:54,938 --> 00:22:57,811 [crashing] 675 00:22:57,941 --> 00:22:58,986 - What are you doing? 676 00:22:59,116 --> 00:23:00,030 - Well, I'm calling Clara. - No. 677 00:23:00,161 --> 00:23:01,467 No. Don't do that. 678 00:23:01,597 --> 00:23:04,644 This is the best show I've seen in weeks. 679 00:23:04,774 --> 00:23:05,688 Oh. 680 00:23:05,819 --> 00:23:08,212 - Stop ducking, you coward. 681 00:23:08,343 --> 00:23:09,170 [phone ringing] 682 00:23:09,300 --> 00:23:10,171 - Here's the phone. 683 00:23:10,301 --> 00:23:11,520 - I'll answer it. 684 00:23:11,651 --> 00:23:14,218 I've got my eye on you. 685 00:23:14,349 --> 00:23:16,046 Hello? 686 00:23:16,177 --> 00:23:17,439 Oh, Harriet. 687 00:23:17,570 --> 00:23:19,049 [music playing] 688 00:23:19,180 --> 00:23:21,225 We are? 689 00:23:21,356 --> 00:23:23,271 Oh, thanks. 690 00:23:23,402 --> 00:23:24,315 Joe. - No. 691 00:23:24,446 --> 00:23:25,534 No. No, Clara. 692 00:23:25,665 --> 00:23:27,144 - No, I want to tell you something. 693 00:23:27,275 --> 00:23:29,103 - [chuckling] 694 00:23:29,233 --> 00:23:32,672 [music playing] 695 00:23:50,516 --> 00:23:53,954 [music playing] 696 00:23:56,957 --> 00:23:57,827 - Hey, Mom, Pop. 697 00:23:57,958 --> 00:23:59,046 Ricky's on television. 698 00:23:59,176 --> 00:24:00,569 - You mean from down in the basement? 699 00:24:00,700 --> 00:24:02,484 - No, he's really on television. 700 00:24:02,615 --> 00:24:04,660 [music playing] 701 00:24:04,791 --> 00:24:07,141 - [SINGING] Well, my bucket's got a hole in it. 702 00:24:07,271 --> 00:24:09,752 Yeah, my bucket's got a hole in it. 703 00:24:09,883 --> 00:24:14,453 Oh, well, my bucket's got a hole in it, it don't work no more. 704 00:24:14,583 --> 00:24:19,370 When I went up on the mountain, I looked out in the sea. 705 00:24:19,501 --> 00:24:23,810 I saw the crowds and the fishes doing the bee-bop-bee. 706 00:24:23,940 --> 00:24:26,465 Because my bucket's got a hole in it. 707 00:24:26,595 --> 00:24:29,206 Yeah, my bucket's got a hole in it. 708 00:24:29,337 --> 00:24:33,863 Well, my bucket's got a hole in it, it don't work no more. 709 00:24:33,994 --> 00:24:38,738 I'm going to see my baby before the sun goes down. 710 00:24:38,868 --> 00:24:43,525 I'm going to tell my baby that I'm leaving town. 711 00:24:43,656 --> 00:24:46,006 Because my bucket's got a hole in it. 712 00:24:46,136 --> 00:24:48,399 Yeah, my bucket's got a hole in it. 713 00:24:48,530 --> 00:24:52,273 Oh, well, my bucket's got a hole in it, it don't work no more. 714 00:24:52,403 --> 00:24:53,796 Hey, guitarist. 715 00:24:53,927 --> 00:24:57,408 [music playing] 716 00:25:12,336 --> 00:25:17,124 Well, I'm standing on the corner with a bucket in my hand. 717 00:25:17,254 --> 00:25:21,824 I'm waiting for a woman that ain't got no man. 718 00:25:21,955 --> 00:25:24,174 Because my bucket's got a hole in it. 719 00:25:24,305 --> 00:25:26,786 Yeah, it's got a big hole in it. 720 00:25:26,916 --> 00:25:31,617 Well, my bucket's got a hole in it, it don't work no more. 721 00:25:31,747 --> 00:25:36,491 When I went up on the mountain, I looked down in the sea. 722 00:25:36,622 --> 00:25:41,322 I saw the crowds and the fishes doing the bee-bop-bee. 723 00:25:41,452 --> 00:25:43,672 Because my bucket's got a hole in it. 724 00:25:43,803 --> 00:25:46,240 Yeah, it's got a big hole in it. 725 00:25:46,370 --> 00:25:51,027 Well, my bucket's got a hole in it, it don't work no more. 726 00:25:51,158 --> 00:25:53,334 Well, my bucket's got a hole in it. 727 00:25:53,464 --> 00:25:55,728 Yeah, a big, big hole in it. 728 00:25:55,858 --> 00:26:00,950 Well, my bucket's got a hole in it, it don't work no more. 729 00:26:01,081 --> 00:26:04,475 [girls screaming] 730 00:26:05,955 --> 00:26:09,219 [applause] 731 00:26:09,350 --> 00:26:12,788 [music playing] 732 00:26:54,569 --> 00:26:56,832 "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 733 00:26:56,963 --> 00:26:59,835 by Eastman Kodak Company, who remind you 734 00:26:59,966 --> 00:27:02,708 that the name "Kodak" on your camera or film 735 00:27:02,838 --> 00:27:05,188 is your guarantee of quality. 736 00:27:05,319 --> 00:27:09,236 If it's made by Kodak, you know it's good. 737 00:27:09,366 --> 00:27:14,328 This has been an ABC Television Network film presentation. 51549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.