All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E23 The Scavenger Hunt 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:05,309 [music playing] 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,964 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:08,095 --> 00:00:10,923 America's favorite family, the Nelsons-- 4 00:00:11,054 --> 00:00:19,193 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:19,323 --> 00:00:21,630 Like most of us, they enjoy their good times 6 00:00:21,760 --> 00:00:25,286 over again in snapshots, and, of course, in their own home 7 00:00:25,416 --> 00:00:26,896 movies. 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,072 Ozzie and Harriet have lots of family movies 9 00:00:29,203 --> 00:00:31,683 they enjoy over and over again. 10 00:00:31,814 --> 00:00:33,598 That's an idea you can follow. 11 00:00:33,729 --> 00:00:36,079 With a new Kodak Brownie Movie Camera, 12 00:00:36,210 --> 00:00:39,082 color movies are as easy to take and as 13 00:00:39,213 --> 00:00:43,478 inexpensive as snapshots, even when you're indoors. 14 00:00:43,608 --> 00:00:46,437 All you do is add this inexpensive light bar, 15 00:00:46,568 --> 00:00:49,614 and your light is always right. 16 00:00:49,745 --> 00:00:53,488 Scenes as long as this in glorious color 17 00:00:53,618 --> 00:00:57,057 cost less than a dime a piece to shoot. 18 00:00:57,187 --> 00:00:58,797 Think how much it would mean to have 19 00:00:58,928 --> 00:01:02,453 action-filled, color movies of your family to show and enjoy 20 00:01:02,584 --> 00:01:04,325 whenever you like. 21 00:01:04,455 --> 00:01:08,329 Brownie Movie Cameras cost as little as $29.95. 22 00:01:08,459 --> 00:01:11,854 They're a wonderful gift for any family. 23 00:01:11,984 --> 00:01:16,859 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 24 00:01:16,989 --> 00:01:17,990 of Ozzie and Harriet." 25 00:01:18,121 --> 00:01:20,993 [music playing] 26 00:01:26,303 --> 00:01:29,524 - Harriet, are these all the poker chips we've got? 27 00:01:29,654 --> 00:01:30,481 - Is that all you found? 28 00:01:30,612 --> 00:01:31,569 - Yeah. 29 00:01:31,700 --> 00:01:33,093 - Well, that's all we've got. 30 00:01:33,223 --> 00:01:34,181 - Hey, these look good. 31 00:01:34,311 --> 00:01:35,182 - Hey, nothing doing. 32 00:01:35,312 --> 00:01:36,922 Those are for tonight. 33 00:01:37,053 --> 00:01:38,446 - Well, what difference does it make if I eat my share now 34 00:01:38,576 --> 00:01:39,664 or tonight? 35 00:01:39,795 --> 00:01:40,839 - Because if you eat your share now, 36 00:01:40,970 --> 00:01:43,277 there won't be any for tonight. 37 00:01:43,407 --> 00:01:45,279 - Hey, do you want me to put the bridge table up 38 00:01:45,409 --> 00:01:46,845 in the den for you girls? 39 00:01:46,976 --> 00:01:48,456 - Well, you're not going to shove us in there again. 40 00:01:48,586 --> 00:01:50,545 - Well, we'll be playing poker in the living room, 41 00:01:50,675 --> 00:01:52,721 and your bridge game will disturb us. 42 00:01:52,851 --> 00:01:54,505 - Well, I've got an easy solution for that. 43 00:01:54,636 --> 00:01:55,550 - What? 44 00:01:55,680 --> 00:01:56,507 - We'll all play poker. 45 00:01:56,638 --> 00:01:58,118 [laughter] 46 00:01:58,248 --> 00:02:00,076 - You mean the husbands and wives? 47 00:02:00,207 --> 00:02:02,252 - Do you know of a better arrangement? 48 00:02:02,383 --> 00:02:05,168 - Well, I can't think of a worse one. 49 00:02:05,299 --> 00:02:06,561 - Tell me this. 50 00:02:06,691 --> 00:02:07,953 Why is it every time there's a card party, 51 00:02:08,084 --> 00:02:09,825 the husbands go into one room and play poker, 52 00:02:09,955 --> 00:02:12,306 and the wives have to go into another room and play bridge? 53 00:02:12,436 --> 00:02:14,612 - Well, because the two games just don't mix. 54 00:02:14,743 --> 00:02:16,048 - Oh, why don't you admit it? 55 00:02:16,179 --> 00:02:17,746 You just don't want us to play poker with you. 56 00:02:17,876 --> 00:02:19,182 [laughter] 57 00:02:19,313 --> 00:02:20,357 - Don't be silly. 58 00:02:20,488 --> 00:02:22,142 - Oh, then you do want us to play? 59 00:02:22,272 --> 00:02:24,231 - Well, certainly it's OK with us if you want to play poker. 60 00:02:24,361 --> 00:02:25,580 - Fine. 61 00:02:25,710 --> 00:02:27,321 - I'll set up the card table in the den, 62 00:02:27,451 --> 00:02:28,757 and you girls can play poker there. 63 00:02:28,887 --> 00:02:30,062 - Oh, wait a minute. 64 00:02:30,193 --> 00:02:31,542 The girls want to play with the men. 65 00:02:31,673 --> 00:02:33,588 - Oh, Harriet, that wouldn't be any fun for you. 66 00:02:33,718 --> 00:02:34,676 - Yes, it would. 67 00:02:34,806 --> 00:02:36,373 - No, all that smoke in there. 68 00:02:36,504 --> 00:02:38,332 Besides, tempers get short. 69 00:02:38,462 --> 00:02:40,986 Not only that, poker is a complicated game. 70 00:02:41,117 --> 00:02:43,119 - Oh, what's complicated about it? 71 00:02:43,250 --> 00:02:47,254 You try to get one pair or two pair or three pair. 72 00:02:47,384 --> 00:02:49,212 - There's no such thing as three pair. 73 00:02:49,343 --> 00:02:51,432 - OK, I'll settle for two pair. 74 00:02:51,562 --> 00:02:52,389 Does that win? 75 00:02:52,520 --> 00:02:54,174 [laughter] 76 00:02:54,304 --> 00:02:55,784 - But if you don't even know what wins, 77 00:02:55,914 --> 00:02:57,046 how are you going to play? 78 00:02:57,177 --> 00:02:58,743 - You can coach me during the game. 79 00:02:58,874 --> 00:03:00,702 You look at my hand, and I'll look at yours. 80 00:03:00,832 --> 00:03:02,007 [laughter] 81 00:03:02,138 --> 00:03:03,661 - I might as well be blunt about this. 82 00:03:03,792 --> 00:03:05,402 The reason men don't like to play poker 83 00:03:05,533 --> 00:03:08,579 with women is because they're just not good poker players. 84 00:03:08,710 --> 00:03:09,928 - And besides, we usually win. 85 00:03:10,059 --> 00:03:11,191 [laughter] 86 00:03:11,321 --> 00:03:12,931 - No, that's not true. 87 00:03:13,062 --> 00:03:15,760 It's just that women have such a devious way of thinking. 88 00:03:15,891 --> 00:03:18,850 - In other words, we're smarter than men. 89 00:03:18,981 --> 00:03:20,156 - Boy, that'll be the day. 90 00:03:20,287 --> 00:03:21,244 - Try this. 91 00:03:24,160 --> 00:03:26,510 [crunch] 92 00:03:28,947 --> 00:03:33,169 - Harriet, you put cream cheese on a poker chip. 93 00:03:33,300 --> 00:03:34,649 - Now, how could I have done that? 94 00:03:34,779 --> 00:03:36,085 - Well, I don't know. 95 00:03:36,216 --> 00:03:38,392 I thought you said women were smarter than men. 96 00:03:38,522 --> 00:03:41,525 Is that smart, spreading cream cheese on a poker chip? 97 00:03:41,656 --> 00:03:43,440 - I didn't bite into it. 98 00:03:43,571 --> 00:03:46,835 [laughter] 99 00:03:51,056 --> 00:03:52,362 - Hi, Oz. 100 00:03:52,493 --> 00:03:53,363 - Oh, hi, Darb. 101 00:03:53,494 --> 00:03:54,538 - I've been looking for you. 102 00:03:54,669 --> 00:03:56,061 Harriet said I'd find you out here. 103 00:03:56,192 --> 00:03:58,150 - Yeah, I've been polishing the car. 104 00:03:58,281 --> 00:03:59,500 - What's the matter with Harriet? 105 00:03:59,630 --> 00:04:01,241 She seemed a little bit edgy. 106 00:04:01,371 --> 00:04:04,809 - Oh, well, we've been having a little family discussion. 107 00:04:04,940 --> 00:04:06,507 You know what? 108 00:04:06,637 --> 00:04:09,814 She tried to tell me that women are smarter than men. 109 00:04:09,945 --> 00:04:11,163 - Oh, that's a laugh! 110 00:04:11,294 --> 00:04:13,253 Women are smarter than men. 111 00:04:13,383 --> 00:04:14,558 [crunch] 112 00:04:14,689 --> 00:04:15,994 [laughter] 113 00:04:16,125 --> 00:04:17,648 What is that thing? 114 00:04:17,779 --> 00:04:20,695 - That's a poker chip with cream cheese on it. 115 00:04:20,825 --> 00:04:24,655 - Oh, well, that's kind of a cute idea for the poker game 116 00:04:24,786 --> 00:04:26,178 tonight. 117 00:04:26,309 --> 00:04:27,963 Economical, too. 118 00:04:28,093 --> 00:04:29,921 I don't think very many people will ask for seconds on that. 119 00:04:30,052 --> 00:04:32,054 - Well, the only thing, there isn't going 120 00:04:32,184 --> 00:04:33,751 to be a poker game tonight. - Oh, no? 121 00:04:33,882 --> 00:04:35,579 Why not? 122 00:04:35,710 --> 00:04:38,495 - Well, it seems the wives have decided to play poker with us. 123 00:04:38,626 --> 00:04:39,627 - Oh, no, Oz. 124 00:04:39,757 --> 00:04:41,324 What will we do? 125 00:04:41,455 --> 00:04:43,761 - Well, I guess we'll just all sit around the living room 126 00:04:43,892 --> 00:04:45,546 and talk. - To our wives? 127 00:04:45,676 --> 00:04:46,851 [laughter] 128 00:04:46,982 --> 00:04:48,157 - Well, what else are we going to do? 129 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 - Oh, that's ridiculous, Oz. 130 00:04:49,941 --> 00:04:51,856 I haven't talked to Sally in years. 131 00:04:51,987 --> 00:04:53,075 This is a desperate situation. 132 00:04:53,205 --> 00:04:55,033 We've got to do something. 133 00:04:55,164 --> 00:04:56,557 - Hi, Pop. Hi, Mr. Darby. 134 00:04:56,687 --> 00:04:58,123 - Hi, Rick. - Hey, wait. 135 00:04:58,254 --> 00:04:59,864 Don't eat that - Why not? 136 00:04:59,995 --> 00:05:01,605 - Well, it's a poker chip. - No, it's not. 137 00:05:01,736 --> 00:05:02,606 It's just a cracker. 138 00:05:02,737 --> 00:05:03,564 What's the matter, Pop? 139 00:05:03,694 --> 00:05:05,783 - Oh. 140 00:05:05,914 --> 00:05:08,220 Evidently your mother doesn't consider you as one of the men 141 00:05:08,351 --> 00:05:10,092 yet. - What's this? 142 00:05:10,222 --> 00:05:12,007 - You're a very lucky boy. 143 00:05:12,137 --> 00:05:14,531 - Say, Pop, you don't happen to have one of those old clothes 144 00:05:14,662 --> 00:05:15,837 trees around, do you? 145 00:05:15,967 --> 00:05:17,099 - No, I don't think so. 146 00:05:17,229 --> 00:05:18,622 There might be one out in the garage. 147 00:05:18,753 --> 00:05:20,494 - How about a framed picture of Theodore Roosevelt? 148 00:05:20,624 --> 00:05:22,191 - Well, I don't know. 149 00:05:22,322 --> 00:05:23,932 Maybe Grandma Hilliard has one, or there might be one up 150 00:05:24,062 --> 00:05:25,281 in Grandma Nelson's attic. 151 00:05:25,412 --> 00:05:26,369 - What do you need that stuff for, Rick? 152 00:05:26,500 --> 00:05:27,370 - I'm in a play. 153 00:05:27,501 --> 00:05:28,850 - Oh, good. 154 00:05:28,980 --> 00:05:30,068 What part are you playing? 155 00:05:30,199 --> 00:05:31,069 - I'm the property man. 156 00:05:31,200 --> 00:05:32,332 I have to get all the props. 157 00:05:32,462 --> 00:05:33,898 Well, I better get busy. 158 00:05:34,029 --> 00:05:37,162 - Oh, Rick, how come you're not acting in the play? 159 00:05:37,293 --> 00:05:38,338 - Well, see, I'm too busy. 160 00:05:38,468 --> 00:05:39,774 See, I have to get all the props. 161 00:05:39,904 --> 00:05:41,515 You ought to see all the stuff I have to dig up. 162 00:05:41,645 --> 00:05:42,994 It's like a regular scavenger hunt. 163 00:05:43,125 --> 00:05:44,909 - Oh, well, good luck. - Thanks, Pop. 164 00:05:45,040 --> 00:05:46,563 - Hey, that sounds like it might be fun. 165 00:05:46,694 --> 00:05:49,218 - You mean being a property man for a show? 166 00:05:49,349 --> 00:05:51,960 - No, no, no, a scavenger hunt. 167 00:05:52,090 --> 00:05:53,440 We haven't had one for a long time. 168 00:05:53,570 --> 00:05:54,919 And if we can't play poker tonight, 169 00:05:55,050 --> 00:05:56,268 why don't we organize one? 170 00:05:56,399 --> 00:05:57,792 It'll be a lot better than just sitting 171 00:05:57,922 --> 00:05:59,359 around talking to the wives. 172 00:05:59,489 --> 00:06:01,186 - We could make a contest out of it-- 173 00:06:01,317 --> 00:06:02,623 the husbands against the wives. 174 00:06:02,753 --> 00:06:03,928 - Yeah. 175 00:06:04,059 --> 00:06:06,714 - See, and if the wives win, then we 176 00:06:06,844 --> 00:06:08,280 let them play poker with us. 177 00:06:08,411 --> 00:06:12,067 But if we win, the wives have to agree they'll never 178 00:06:12,197 --> 00:06:13,460 ask to play with us again. 179 00:06:13,590 --> 00:06:15,462 - Yeah, but what if we lose? 180 00:06:15,592 --> 00:06:16,898 - We can't lose! 181 00:06:17,028 --> 00:06:19,117 I'll make up the list of things we have to get. 182 00:06:19,248 --> 00:06:20,162 - Yes, sir. 183 00:06:20,292 --> 00:06:21,772 Oz, men are smarter than women. 184 00:06:21,903 --> 00:06:24,166 We can't help it with a genius like you on our side. 185 00:06:24,296 --> 00:06:26,734 [laughter] 186 00:06:26,864 --> 00:06:27,865 - You're just saying that. 187 00:06:27,996 --> 00:06:28,866 - No. 188 00:06:28,997 --> 00:06:32,522 [laughter] 189 00:06:32,653 --> 00:06:34,394 - On behalf of the women, I accept your challenge. 190 00:06:34,524 --> 00:06:35,569 - OK. 191 00:06:35,699 --> 00:06:37,309 Remember, if the men win, there'll 192 00:06:37,440 --> 00:06:39,268 be no more squawking about the girls playing poker with us. 193 00:06:39,399 --> 00:06:40,965 - That's OK with me. 194 00:06:41,096 --> 00:06:43,664 - OK, I'll go make out the list of things we have to get. 195 00:06:43,794 --> 00:06:46,188 - Hey, wait a minute, genius. 196 00:06:46,318 --> 00:06:49,887 We'll have a disinterested party make out the list. 197 00:06:50,018 --> 00:06:51,933 - Who, for instance? 198 00:06:52,063 --> 00:06:53,674 - Well, there's David. - What's this? 199 00:06:53,804 --> 00:06:55,327 - Dave, how would you like to make out 200 00:06:55,458 --> 00:06:57,504 a list of things for us for a scavenger hunt tonight? 201 00:06:57,634 --> 00:06:58,722 - Oh, a scavenger hunt! 202 00:06:58,853 --> 00:07:00,420 That sounds like fun. 203 00:07:00,550 --> 00:07:02,639 But I can't make out the list if I'm going to be in it? 204 00:07:02,770 --> 00:07:05,076 - Well, no, it's just the husbands against the wives. 205 00:07:05,207 --> 00:07:06,164 You won't be in it. 206 00:07:06,295 --> 00:07:07,165 - Oh, gee. 207 00:07:07,296 --> 00:07:08,863 - Well, don't worry, Dave. 208 00:07:08,993 --> 00:07:11,866 It'll be much easier on your teeth that way, believe me. 209 00:07:11,996 --> 00:07:13,389 - I'll go work out the list. 210 00:07:13,520 --> 00:07:15,783 - You just make it out and then show it to me 211 00:07:15,913 --> 00:07:16,784 and I'll check it over. 212 00:07:16,914 --> 00:07:19,177 - Nothing doing. 213 00:07:19,308 --> 00:07:22,267 - I just mean for mistakes and spelling and things like that. 214 00:07:22,398 --> 00:07:23,878 - He can use a dictionary. 215 00:07:24,008 --> 00:07:26,315 [jaunty music playing] 216 00:07:31,015 --> 00:07:32,626 - Hey, Dave? - Don't disturb me, will you? 217 00:07:32,756 --> 00:07:34,062 I'm thinking. 218 00:07:34,192 --> 00:07:35,542 - Oh, I thought I smelled something burning. 219 00:07:35,672 --> 00:07:37,152 [laughter] 220 00:07:37,282 --> 00:07:39,676 - Yeah, I'm working on something for Mom and Pop. 221 00:07:39,807 --> 00:07:41,896 - Is there any writing paper around here? 222 00:07:42,026 --> 00:07:44,333 - Are you going to get somebody to write a letter for you? 223 00:07:44,464 --> 00:07:46,814 - I need it for a play we're doing in school. 224 00:07:46,944 --> 00:07:47,945 - Are you in it? 225 00:07:48,076 --> 00:07:49,730 - No, I'm the property man. 226 00:07:49,860 --> 00:07:52,559 I got to write a letter they're going to use in the second act. 227 00:07:52,689 --> 00:07:53,560 Oh, here's some. 228 00:07:53,690 --> 00:07:56,258 This will do fine. 229 00:07:56,388 --> 00:07:58,826 - Hey, you're not going to use my good writing paper for that. 230 00:07:58,956 --> 00:08:00,697 - Well, it's the most important part of the play. 231 00:08:00,828 --> 00:08:02,090 See, the wife finds this letter and that's 232 00:08:02,220 --> 00:08:03,439 why she murders her husband. 233 00:08:03,570 --> 00:08:05,528 - Oh, it's a comedy, huh? 234 00:08:05,659 --> 00:08:06,877 - Yeah, it's very funny. 235 00:08:07,008 --> 00:08:08,183 They convict her of first-degree murder. 236 00:08:08,313 --> 00:08:09,619 [laughter] 237 00:08:09,750 --> 00:08:11,273 - Serves her right for reading the letter. 238 00:08:11,403 --> 00:08:13,362 - Don't wives always read stuff they find lying around? 239 00:08:13,493 --> 00:08:14,406 - Oh, I don't know. 240 00:08:14,537 --> 00:08:16,147 Ask Mom. - I better ask Pop. 241 00:08:16,278 --> 00:08:17,845 He's supposed to be the authority on women 242 00:08:17,975 --> 00:08:19,499 in this house. 243 00:08:19,629 --> 00:08:21,457 - Look, ask anybody you want, but leave me alone 244 00:08:21,588 --> 00:08:22,806 for a minute. 245 00:08:22,937 --> 00:08:24,286 I'm trying to do something for Mom and Pop. 246 00:08:24,416 --> 00:08:26,201 - Oh, I beg your pardon, Sahib. 247 00:08:26,331 --> 00:08:27,681 Return to your thinking. 248 00:08:27,811 --> 00:08:29,639 You'll find the aspirin in the medicine chest. 249 00:08:29,770 --> 00:08:31,598 [laughter] 250 00:08:31,728 --> 00:08:34,644 [music playing] 251 00:08:43,523 --> 00:08:44,393 - Oz? 252 00:08:44,524 --> 00:08:45,699 - Oh, hi, Darb. 253 00:08:45,829 --> 00:08:47,439 - Door was open, so I walked right in. 254 00:08:47,570 --> 00:08:48,963 - Fine. 255 00:08:49,093 --> 00:08:50,442 - What'd Harriet think about the scavenger hunt? 256 00:08:50,573 --> 00:08:52,140 - Oh, she was all for it. 257 00:08:52,270 --> 00:08:54,534 In fact, she seemed pretty confident the women would win. 258 00:08:54,664 --> 00:08:55,970 - Yeah. 259 00:08:56,100 --> 00:08:57,537 You know, Sally seemed pretty confident, too. 260 00:08:57,667 --> 00:08:59,147 You don't think they got something up their sleeves? 261 00:08:59,277 --> 00:09:00,670 - Well, like what? 262 00:09:00,801 --> 00:09:02,411 - Well, like maybe taking a peek at that list 263 00:09:02,542 --> 00:09:03,804 David's making out. 264 00:09:03,934 --> 00:09:06,458 - Oh, I know they want to win pretty badly, 265 00:09:06,589 --> 00:09:10,288 but they wouldn't stoop to anything like that. 266 00:09:10,419 --> 00:09:11,942 - Where is Harriet? 267 00:09:12,073 --> 00:09:13,509 - Oh, I think she's upstairs. 268 00:09:13,640 --> 00:09:14,945 - Where's David? 269 00:09:15,076 --> 00:09:16,033 - Well, I don't know. 270 00:09:16,164 --> 00:09:17,861 - Hi, Pop. Hi, Mr. Darby. 271 00:09:17,992 --> 00:09:19,646 - Oh, hi. - Where's Dave? 272 00:09:19,776 --> 00:09:21,735 - Upstairs, working on something for you and Mom. 273 00:09:21,865 --> 00:09:23,171 - Oz. 274 00:09:23,301 --> 00:09:26,348 - Oh, that doesn't mean anything, necessarily. 275 00:09:26,478 --> 00:09:28,524 - Pop, can I ask you a hypothetical question? 276 00:09:28,655 --> 00:09:30,134 - Well, sure. 277 00:09:30,265 --> 00:09:31,745 - Would a wife read something she wasn't supposed to? 278 00:09:31,875 --> 00:09:33,442 - Well, I don't know. 279 00:09:33,573 --> 00:09:35,705 That depends on the wife and how important it was to her. 280 00:09:35,836 --> 00:09:37,359 - Well, suppose it was a woman like Mom 281 00:09:37,489 --> 00:09:39,100 and she wanted to find out something. 282 00:09:39,230 --> 00:09:40,623 - Something like what? 283 00:09:40,754 --> 00:09:42,799 - Well, something she weren't supposed to know. 284 00:09:42,930 --> 00:09:45,672 - I told you so, Oz. 285 00:09:45,802 --> 00:09:47,151 - That's the way they want to play. 286 00:09:47,282 --> 00:09:48,892 - What about the question, Pop? 287 00:09:49,023 --> 00:09:51,808 - Rick, I'm sorry to say, the answer is yes. 288 00:09:51,939 --> 00:09:53,288 - That's what I told Dave. 289 00:09:53,418 --> 00:09:55,943 Thanks, Pop. 290 00:09:56,073 --> 00:09:56,987 - Well, Oz? 291 00:09:57,118 --> 00:09:58,859 - I just can't believe it. 292 00:09:58,989 --> 00:10:01,165 - Well, you can't expect a woman to play a game according 293 00:10:01,296 --> 00:10:02,384 to the rules. 294 00:10:02,514 --> 00:10:05,300 If they did, we'd still be single. 295 00:10:05,430 --> 00:10:07,302 - If they can break the rules, so can we. 296 00:10:07,432 --> 00:10:11,175 All's fair in love and the rest of that stuff. 297 00:10:11,306 --> 00:10:12,568 - You bet it is. 298 00:10:12,699 --> 00:10:13,961 Limber up your shooting irons, Oz. 299 00:10:14,091 --> 00:10:15,049 The chips are down. 300 00:10:19,009 --> 00:10:19,880 No, thank you. 301 00:10:20,010 --> 00:10:21,446 Not for me. 302 00:10:21,577 --> 00:10:22,447 - I made these. 303 00:10:22,578 --> 00:10:25,407 [laughter] 304 00:10:29,237 --> 00:10:31,587 - Doggone it, Oz. 305 00:10:31,718 --> 00:10:33,110 - How do you like that? 306 00:10:33,241 --> 00:10:35,199 Harriet must have sneaked a poker chip in there. 307 00:10:35,330 --> 00:10:38,072 [laughter] 308 00:10:38,202 --> 00:10:41,205 Can't trust a woman. 309 00:10:41,336 --> 00:10:43,164 This is a fight to the finish. 310 00:10:43,294 --> 00:10:46,036 - And no holds barred. 311 00:10:46,167 --> 00:10:48,169 - The war is on. 312 00:10:48,299 --> 00:10:51,259 [applause] 313 00:10:57,657 --> 00:11:00,616 [ominous music playing] 314 00:11:06,013 --> 00:11:08,102 - Can't we move the lamp any closer to the desk? 315 00:11:08,232 --> 00:11:09,407 - No. 316 00:11:09,538 --> 00:11:11,061 That's all the microphone wire we have. 317 00:11:11,192 --> 00:11:13,063 It's a long way from this room clear up to the attic. 318 00:11:13,194 --> 00:11:14,499 - Yeah. 319 00:11:14,630 --> 00:11:16,806 We did a good job of hiding the wires there. 320 00:11:16,937 --> 00:11:19,853 - Now, all we have to do is make sure David sits at this desk 321 00:11:19,983 --> 00:11:21,289 here when he makes out the list. 322 00:11:21,419 --> 00:11:22,856 Then we can listen in, copy it down, 323 00:11:22,986 --> 00:11:25,815 and start collecting the stuff this afternoon. 324 00:11:25,946 --> 00:11:27,338 - It doesn't seem quite honest. 325 00:11:27,469 --> 00:11:28,949 - It's just self-defense, Oz. 326 00:11:29,079 --> 00:11:30,472 You heard what Ricky said. 327 00:11:30,602 --> 00:11:32,039 Harriet's going to try and get a look at that list. 328 00:11:32,169 --> 00:11:33,518 We don't want those women to collect all that stuff 329 00:11:33,649 --> 00:11:34,519 before we do. 330 00:11:34,650 --> 00:11:36,217 - Oh, that's for sure. 331 00:11:36,347 --> 00:11:38,698 - Well, why don't you go up to the attic and listen in, 332 00:11:38,828 --> 00:11:40,569 and I'll test the microphone from down here. 333 00:11:40,700 --> 00:11:41,570 - OK. 334 00:11:41,701 --> 00:11:45,095 [music playing] 335 00:11:47,271 --> 00:11:48,185 - Testing. 336 00:11:48,316 --> 00:11:49,796 Testing for voice level. 337 00:11:49,926 --> 00:11:51,536 1, 2, 3. 338 00:11:51,667 --> 00:11:55,105 [SINGING] I'm confessin' that I love you. 339 00:11:55,236 --> 00:11:58,761 Tell me, do you love me, too? 340 00:11:58,892 --> 00:12:00,110 - Oh, brother. 341 00:12:00,241 --> 00:12:01,677 [laughter] 342 00:12:01,808 --> 00:12:02,678 - Testing. 343 00:12:02,809 --> 00:12:04,462 1, 2, 3. 344 00:12:04,593 --> 00:12:05,899 - She's a pretty cute girl. 345 00:12:06,029 --> 00:12:07,509 Does she have a sister about my age? 346 00:12:07,639 --> 00:12:08,553 - I'm afraid not. 347 00:12:08,684 --> 00:12:09,511 - Testing. 348 00:12:09,641 --> 00:12:10,599 1, 2, 3. 349 00:12:10,730 --> 00:12:11,600 - Hi, Pop. 350 00:12:11,731 --> 00:12:13,210 - It's-- ah! 351 00:12:13,341 --> 00:12:18,476 Just test-- testing one, two, three bulbs in the lamp. 352 00:12:18,607 --> 00:12:19,956 - You feel all right? 353 00:12:20,087 --> 00:12:21,741 - Oh, yes. 354 00:12:21,871 --> 00:12:24,091 Dave, have you made out your list yet 355 00:12:24,221 --> 00:12:25,701 for the scavenger hunt? - Oh, no. 356 00:12:25,832 --> 00:12:27,442 I haven't, Pop. 357 00:12:27,572 --> 00:12:29,400 - Well, gee, don't you think you'd better get started, son? 358 00:12:29,531 --> 00:12:30,662 - Oh, gee. I have plenty of time. 359 00:12:30,793 --> 00:12:32,099 - Oh, no. 360 00:12:32,229 --> 00:12:33,404 Don't get in the habit of putting things off. 361 00:12:33,535 --> 00:12:36,886 Sit right down now and make the list out. 362 00:12:37,017 --> 00:12:41,151 Here's a pen. 363 00:12:41,282 --> 00:12:46,243 Now-- it's Ricky. 364 00:12:46,374 --> 00:12:47,592 You have plenty of light here? 365 00:12:47,723 --> 00:12:49,986 Why don't I turn this lamp on, and then 366 00:12:50,117 --> 00:12:52,554 we'll move the desk over a little closer to the lamp? 367 00:12:52,684 --> 00:12:53,903 - No, I can see fine, Pop. 368 00:12:54,034 --> 00:12:55,775 - I don't want to strain your eyes. 369 00:12:55,905 --> 00:12:57,298 - No, I've got plenty of light. - It'll only take a minute. 370 00:12:57,428 --> 00:12:58,734 I can move this desk right over. 371 00:12:58,865 --> 00:13:01,563 - No, I'm fine, Dad. 372 00:13:01,693 --> 00:13:03,695 - Oh, OK. 373 00:13:03,826 --> 00:13:06,568 Well, I'm leaving, now. 374 00:13:06,698 --> 00:13:07,569 Leaving. 375 00:13:07,699 --> 00:13:08,657 Leaving. 376 00:13:08,788 --> 00:13:12,226 [music playing] 377 00:13:15,098 --> 00:13:16,360 - Have they started the list yet? 378 00:13:16,491 --> 00:13:18,536 - No, they've just been talking. 379 00:13:18,667 --> 00:13:20,364 - What about? - You. 380 00:13:20,495 --> 00:13:21,539 - Me? 381 00:13:21,670 --> 00:13:22,976 What have they been saying? 382 00:13:23,106 --> 00:13:24,716 - Well, I don't think I'd better tell you, Oz. 383 00:13:24,847 --> 00:13:26,675 And besides, I know you're not off your rocker. 384 00:13:26,806 --> 00:13:28,720 [laughter] 385 00:13:28,851 --> 00:13:30,331 - Sometimes I'm not so sure. 386 00:13:30,461 --> 00:13:31,854 - Tell me some more about this girl. 387 00:13:31,985 --> 00:13:34,465 - Well, let me get this list started first. 388 00:13:34,596 --> 00:13:36,380 - Well, what's her name? 389 00:13:36,511 --> 00:13:39,209 - Her name's Mary, and she sits next to me in English class. 390 00:13:39,340 --> 00:13:42,038 - No wonder his marks have been falling off in English. 391 00:13:42,169 --> 00:13:43,561 - Have you made a date with her yet? 392 00:13:43,692 --> 00:13:45,607 - Yeah, I'm going to take her skiing this weekend. 393 00:13:45,737 --> 00:13:46,608 - Come on. 394 00:13:46,738 --> 00:13:47,957 Get to the list. 395 00:13:48,088 --> 00:13:49,350 - Is she a good skier? 396 00:13:49,480 --> 00:13:50,438 - Get to the list. 397 00:13:50,568 --> 00:13:51,439 - No, I don't know. 398 00:13:51,569 --> 00:13:53,006 - Get to the list. 399 00:13:53,136 --> 00:13:54,790 - I've got a feeling I ought to get to this list. 400 00:13:54,921 --> 00:13:56,226 [laughter] 401 00:13:56,357 --> 00:13:58,533 - You ought to start 'em out with something easy. 402 00:13:58,663 --> 00:14:00,752 Hey, how about a hairpin from the switchboard operator 403 00:14:00,883 --> 00:14:01,971 at the hotel? 404 00:14:02,102 --> 00:14:03,059 - Yeah, that's good. 405 00:14:03,190 --> 00:14:06,019 - Write this down, Darb. 406 00:14:06,149 --> 00:14:07,847 - Let me take your pen, Oz. 407 00:14:07,977 --> 00:14:09,674 - I loaned it to David. Don't you have a pen? 408 00:14:09,805 --> 00:14:10,762 - No, I thought you did. 409 00:14:10,893 --> 00:14:11,981 - No. 410 00:14:12,112 --> 00:14:13,635 - How about on a 1948 license plate? 411 00:14:13,765 --> 00:14:14,679 - Yeah, that sounds good. 412 00:14:14,810 --> 00:14:15,680 - Well, go... 413 00:14:15,811 --> 00:14:17,030 Find one if you can. 414 00:14:17,160 --> 00:14:20,250 - All right, but you remember that stuff. 415 00:14:20,381 --> 00:14:21,686 - A pen. 416 00:14:21,817 --> 00:14:23,340 - No, no, no, a hairpin. 417 00:14:23,471 --> 00:14:24,602 [laughter] 418 00:14:24,733 --> 00:14:25,821 - Yeah. 419 00:14:25,952 --> 00:14:27,954 A hairpin and a 1948 license plate. 420 00:14:28,084 --> 00:14:29,781 - Hey, how about one of those bus stop signs. 421 00:14:29,912 --> 00:14:30,957 - That's illegal. 422 00:14:31,087 --> 00:14:34,264 - Well, what do you think this is? 423 00:14:34,395 --> 00:14:35,744 - Find something to write with. 424 00:14:35,875 --> 00:14:37,006 - Hey, here's a good one-- 425 00:14:37,137 --> 00:14:38,573 An elephant tusk. 426 00:14:38,703 --> 00:14:39,879 - Yeah, that's good. 427 00:14:40,009 --> 00:14:41,489 - I hope you're remembering those, Oz. 428 00:14:41,619 --> 00:14:43,056 - Yes, yes. 429 00:14:43,186 --> 00:14:47,321 A hairpin, a license plate, and a tusk-- a tusk. 430 00:14:47,451 --> 00:14:48,626 - A tusk. 431 00:14:48,757 --> 00:14:49,845 Look, I found the shoe polish. 432 00:14:49,976 --> 00:14:52,239 Maybe we could write with that. 433 00:14:52,369 --> 00:14:53,893 - Then you better find some black paper. 434 00:14:54,023 --> 00:14:55,111 This is white shoe polish. 435 00:14:59,420 --> 00:15:00,856 - Well, that ought to do it. 436 00:15:00,987 --> 00:15:02,249 - You got everything written down? 437 00:15:02,379 --> 00:15:03,511 - Yep. 438 00:15:03,641 --> 00:15:05,078 - You got everything written down? 439 00:15:05,208 --> 00:15:07,210 - Boy, there sure is some hard stuff here, Oz. 440 00:15:07,341 --> 00:15:08,733 - Come on. We better get going. 441 00:15:08,864 --> 00:15:10,039 - Hi, boys. - Oh, hi. 442 00:15:10,170 --> 00:15:11,606 - Oh, hi, Mom. - It's Harriet. 443 00:15:11,736 --> 00:15:13,260 - What have you got there? 444 00:15:13,390 --> 00:15:14,957 - Well, it's the list for your scavenger hunt tonight. 445 00:15:15,088 --> 00:15:17,655 - Oh, that's very interesting. 446 00:15:17,786 --> 00:15:20,136 - She just walks in and asks for it! 447 00:15:20,267 --> 00:15:22,225 - Never mind that. At least we've got a head start. 448 00:15:22,356 --> 00:15:23,270 Come on. 449 00:15:23,400 --> 00:15:24,445 - Don't let Harriet see you. 450 00:15:24,575 --> 00:15:28,362 - Yeah, you better go first. 451 00:15:28,492 --> 00:15:29,798 - Sorry, I can't let you see it. 452 00:15:29,929 --> 00:15:31,191 - Oh, that's all right. 453 00:15:31,321 --> 00:15:32,670 Just make sure your father doesn't see it. 454 00:15:32,801 --> 00:15:34,107 - Oh, don't worry about that. 455 00:15:40,026 --> 00:15:41,462 - Hey, Darb. 456 00:15:41,592 --> 00:15:42,593 - Oh. 457 00:15:44,204 --> 00:15:45,074 - I got it. 458 00:15:45,205 --> 00:15:48,077 [jaunty music playing] 459 00:15:55,476 --> 00:15:56,607 That sure is heavy. 460 00:15:56,738 --> 00:15:57,739 - Yeah. 461 00:16:01,961 --> 00:16:04,441 - Getting kind of heavy, too. 462 00:16:04,572 --> 00:16:06,878 - Harriet didn't see you coming up the stairs with this baby 463 00:16:07,009 --> 00:16:07,923 carriage, did she? 464 00:16:08,054 --> 00:16:09,577 - No, she hasn't got back yet. 465 00:16:09,707 --> 00:16:11,840 - She's probably still looking for an elephant tusk. 466 00:16:11,971 --> 00:16:12,884 - Yeah. 467 00:16:13,015 --> 00:16:14,147 The museum only had one. 468 00:16:14,277 --> 00:16:16,149 Where is she going to find another? 469 00:16:16,279 --> 00:16:17,802 - Well, she'll just have to look around 470 00:16:17,933 --> 00:16:20,283 and she finds a small elephant and a strong dentist. 471 00:16:20,414 --> 00:16:22,459 [laughter] 472 00:16:22,590 --> 00:16:24,461 - Hey, Oz, what are we going to do tonight 473 00:16:24,592 --> 00:16:25,767 when the scavenger hunt starts? 474 00:16:25,897 --> 00:16:28,552 - Well, we'll just go out of the house 475 00:16:28,683 --> 00:16:30,119 as if we were looking for the stuff 476 00:16:30,250 --> 00:16:33,949 and come up here to the attic and haul it downstairs 477 00:16:34,080 --> 00:16:36,647 and play a few hands of poker till the girls get back. 478 00:16:36,778 --> 00:16:40,521 [laughter] 479 00:16:40,651 --> 00:16:42,131 Let's cover this stuff over it. 480 00:16:42,262 --> 00:16:44,960 [music playing] 481 00:16:46,788 --> 00:16:48,746 Oh, I'm sorry. 482 00:16:48,877 --> 00:16:51,010 I thought you were a statue of Benjamin Franklin. 483 00:16:51,140 --> 00:16:54,448 [laughter] 484 00:16:58,278 --> 00:16:59,453 - Well, come on in, everybody. 485 00:16:59,583 --> 00:17:00,758 Hiya, Sally. Hiya, Joan. 486 00:17:00,889 --> 00:17:02,064 Hi. - Hi, Oz. 487 00:17:02,195 --> 00:17:03,065 - Hiya, Doc. 488 00:17:03,196 --> 00:17:04,501 Hi, Joe. 489 00:17:04,632 --> 00:17:05,502 - Oz. 490 00:17:05,633 --> 00:17:07,200 - Darb. 491 00:17:07,330 --> 00:17:09,202 - Are things safe up in the attic? 492 00:17:09,332 --> 00:17:10,942 - Well, I guess so. 493 00:17:11,073 --> 00:17:13,641 I can't figure out where Harriet hid the stuff she collected. 494 00:17:13,771 --> 00:17:15,164 - Oh, well, it doesn't matter. 495 00:17:15,295 --> 00:17:18,385 She'd never be able to find all the stuff we got. 496 00:17:18,515 --> 00:17:20,387 I'd like to see her try and climb that telephone 497 00:17:20,517 --> 00:17:22,998 pole to get a splinter of wood. 498 00:17:23,129 --> 00:17:24,826 - She can sew up the rip in my pants. 499 00:17:24,956 --> 00:17:26,610 - We've got it made, Oz. 500 00:17:26,741 --> 00:17:28,612 We'll teach those women to try and outsmart us. 501 00:17:28,743 --> 00:17:29,613 - Oz, come on over here. 502 00:17:29,744 --> 00:17:31,354 You're holding things up. 503 00:17:31,485 --> 00:17:32,616 Now, look, this is the deal. 504 00:17:32,747 --> 00:17:34,096 It's the men against the women. 505 00:17:34,227 --> 00:17:35,924 - Oh, good. 506 00:17:36,055 --> 00:17:37,621 - There's a two-hour time limit. 507 00:17:37,752 --> 00:17:39,928 And whichever side collects the most things on the list 508 00:17:40,059 --> 00:17:40,929 is the winner. 509 00:17:41,060 --> 00:17:41,973 - Oh! 510 00:17:42,104 --> 00:17:42,974 - Wait a minute. 511 00:17:43,105 --> 00:17:44,324 Who made up the list? 512 00:17:44,454 --> 00:17:45,586 - I did. 513 00:17:45,716 --> 00:17:46,891 - Oh, hi, Dave. 514 00:17:47,022 --> 00:17:48,197 - And I've kept it well-guarded, too. 515 00:17:48,328 --> 00:17:49,720 May I introduce to you on your left, 516 00:17:49,851 --> 00:17:51,461 Mr. Ricky Nelson of PriceWaterhouse. 517 00:17:51,592 --> 00:17:53,246 [applause] 518 00:17:53,376 --> 00:17:54,725 Good evening, ladies and gentlemen. 519 00:17:54,856 --> 00:17:57,163 May I have the envelopes, please? 520 00:17:57,293 --> 00:17:58,599 For the ladies and the gentlemen. 521 00:17:58,729 --> 00:17:59,600 - Oh, hurry. 522 00:17:59,730 --> 00:18:00,688 - Let us see. 523 00:18:00,818 --> 00:18:02,994 - Let's see what we've got, here. 524 00:18:03,125 --> 00:18:04,431 - Oh, that! - I know where that is. 525 00:18:04,561 --> 00:18:05,432 [excited chattering] 526 00:18:05,562 --> 00:18:08,391 - On your mark, get set, go! 527 00:18:08,522 --> 00:18:09,610 - I know where the other one-- 528 00:18:09,740 --> 00:18:11,568 [laughter] 529 00:18:11,699 --> 00:18:13,309 - Come on, Oz. Open the envelope. 530 00:18:13,440 --> 00:18:14,745 Don't let them get too far ahead. 531 00:18:14,876 --> 00:18:16,051 - Oh, I'm worried. 532 00:18:16,182 --> 00:18:17,052 Aren't you, Darb? 533 00:18:17,183 --> 00:18:18,967 - Oh, terribly. 534 00:18:19,098 --> 00:18:20,099 - You open it. 535 00:18:22,710 --> 00:18:24,233 - Darb and I know a little something 536 00:18:24,364 --> 00:18:25,321 you fellas don't know. 537 00:18:28,019 --> 00:18:29,978 - David, what list is this?! 538 00:18:30,109 --> 00:18:32,415 - David, this isn't the list we copied? 539 00:18:32,546 --> 00:18:35,940 I just-- didn't you have another list? 540 00:18:36,071 --> 00:18:37,507 - Another list? 541 00:18:37,638 --> 00:18:39,596 Oh, you must have found the one in the wastebasket. 542 00:18:39,727 --> 00:18:41,032 [laughter] 543 00:18:41,163 --> 00:18:42,686 - What was it doing in the wastebasket? 544 00:18:42,817 --> 00:18:44,949 - Well, that's where I threw it when Ricky and I made up 545 00:18:45,080 --> 00:18:46,951 the new one. 546 00:18:47,082 --> 00:18:48,214 - What did you do that for?! 547 00:18:48,344 --> 00:18:49,780 - Well, I found most of the stuff 548 00:18:49,911 --> 00:18:51,434 up in our attic when I went up there to get my skis. 549 00:18:51,565 --> 00:18:52,435 - Most of it? 550 00:18:52,566 --> 00:18:54,045 You found all of it! 551 00:18:54,176 --> 00:18:55,438 - Yeah. 552 00:18:55,569 --> 00:18:57,092 We figured if you could find all that stuff 553 00:18:57,223 --> 00:18:58,789 right in our own attic, we better make out a new list. 554 00:18:58,920 --> 00:19:00,878 - Ozzie Nelson, this is all your fault. 555 00:19:01,009 --> 00:19:02,228 - Well, my-- what are you-- 556 00:19:02,358 --> 00:19:03,707 - We'll be playing poker with those women 557 00:19:03,838 --> 00:19:04,752 for the rest of our lives! 558 00:19:04,882 --> 00:19:05,753 - Let's not argue. 559 00:19:05,883 --> 00:19:06,884 Let's get going. 560 00:19:07,015 --> 00:19:10,714 [music playing] 561 00:19:13,587 --> 00:19:14,892 - We'll have to take your car, Joe. 562 00:19:15,023 --> 00:19:15,893 Harriet took ours. 563 00:19:16,024 --> 00:19:19,288 - OK, hop in, fellas. 564 00:19:19,419 --> 00:19:21,029 - The door's locked here. - Doggone it. 565 00:19:21,160 --> 00:19:22,204 Clara took the keys. 566 00:19:22,335 --> 00:19:23,336 - Come on over to my house. 567 00:19:23,466 --> 00:19:24,815 Let's take mine. 568 00:19:24,946 --> 00:19:28,384 [music playing] 569 00:19:30,473 --> 00:19:35,130 - Officer, could you tell me where Kosciuszko Street is? 570 00:19:35,261 --> 00:19:37,350 - One block down, and turn to your right. 571 00:19:37,480 --> 00:19:39,178 - One block down and turn to the right. 572 00:19:39,308 --> 00:19:40,962 - Yes, ma'am. - Thank you very much. 573 00:19:41,092 --> 00:19:42,572 - Thank you. - Thank you. 574 00:19:42,703 --> 00:19:46,141 [music playing] 575 00:19:49,144 --> 00:19:50,972 [laughter] 576 00:19:51,102 --> 00:19:52,974 [dog growling] 577 00:19:53,104 --> 00:19:56,064 [laughter] 578 00:20:17,999 --> 00:20:19,000 - There you are, Oz. See? 579 00:20:19,130 --> 00:20:20,393 What did I tell you. 580 00:20:20,523 --> 00:20:23,657 - Oh, well, yeah. 581 00:20:23,787 --> 00:20:25,354 I don't think we ought to go in here. 582 00:20:25,485 --> 00:20:27,269 - Yeah, but Oz, this is the only place in town 583 00:20:27,400 --> 00:20:29,967 we'll be able to get one of those frilly garters. 584 00:20:30,098 --> 00:20:32,231 - Even if we go in and see the show, 585 00:20:32,361 --> 00:20:34,320 how are we going to get the garter? 586 00:20:34,450 --> 00:20:36,626 - Well, we can figure out a way when we get in there. 587 00:20:36,757 --> 00:20:37,845 - Come on, Joe. Let's buy some tickets. 588 00:20:37,975 --> 00:20:38,889 - No, Doc. 589 00:20:39,020 --> 00:20:40,369 No, no, no. 590 00:20:40,500 --> 00:20:42,328 There's no sense in all of us going in there. 591 00:20:42,458 --> 00:20:43,329 - Well, why not? 592 00:20:43,459 --> 00:20:45,200 You guys have all the fun. 593 00:20:45,331 --> 00:20:46,462 - Come on, Oz. 594 00:20:46,593 --> 00:20:47,463 You fellas get-- 595 00:20:47,594 --> 00:20:48,464 - Oh, wait a minute. 596 00:20:48,595 --> 00:20:50,336 What about us? 597 00:20:50,466 --> 00:20:53,904 - You'll give away the plot. 598 00:20:54,035 --> 00:20:54,905 - Oh, that's right. 599 00:20:55,036 --> 00:20:56,646 - A fine thing. 600 00:20:56,777 --> 00:20:57,604 - What plot? 601 00:20:57,734 --> 00:21:00,694 [laughter] 602 00:21:03,044 --> 00:21:04,175 - I got it, fellas. - Great. 603 00:21:04,306 --> 00:21:05,568 - Come on. Let's go. 604 00:21:05,699 --> 00:21:06,917 - Where's Darby? - Well, he'll be right out. 605 00:21:07,048 --> 00:21:09,964 He's explaining things to the manager. 606 00:21:10,094 --> 00:21:11,748 - Gentlemen, you've got the wrong idea! 607 00:21:11,879 --> 00:21:13,184 - And don't come back. 608 00:21:13,315 --> 00:21:15,491 - Them college boys, always makin' trouble. 609 00:21:15,622 --> 00:21:18,015 [laughter] 610 00:21:18,146 --> 00:21:19,016 - We got it. 611 00:21:19,147 --> 00:21:20,061 - Good. 612 00:21:20,191 --> 00:21:21,628 Reminds me of my grandfather. 613 00:21:21,758 --> 00:21:22,803 - What's next on the list? 614 00:21:22,933 --> 00:21:24,370 - A sailor's hat. 615 00:21:24,500 --> 00:21:26,023 - Well, now, where are we going to find a sailor? 616 00:21:26,154 --> 00:21:27,590 - Well, when Joe was in the Navy, 617 00:21:27,721 --> 00:21:29,549 you could always find him in a dance hall. 618 00:21:29,679 --> 00:21:30,550 - Good. 619 00:21:30,680 --> 00:21:32,116 I'll look for dance hall. 620 00:21:32,247 --> 00:21:35,685 [music playing] 621 00:21:36,730 --> 00:21:40,211 [laughter] 622 00:21:45,173 --> 00:21:48,655 [lively music playing] 623 00:22:11,155 --> 00:22:16,117 - There's a sailor over there, and he's looking over here. 624 00:22:16,247 --> 00:22:18,249 - Wanna dance, honey? 625 00:22:18,380 --> 00:22:20,861 - Oh, well, maybe later. 626 00:22:20,991 --> 00:22:22,079 Thanks, anyway. 627 00:22:22,210 --> 00:22:23,037 - Chicken. 628 00:22:23,167 --> 00:22:26,432 [laughter] 629 00:22:29,348 --> 00:22:30,218 - Go ahead, Harriet. 630 00:22:30,349 --> 00:22:31,437 It's your turn. 631 00:22:31,567 --> 00:22:32,612 - Me? 632 00:22:32,742 --> 00:22:34,265 I'm the mother of two grown sons. 633 00:22:34,396 --> 00:22:36,180 - Well, you're not going to go steady with him. 634 00:22:36,311 --> 00:22:37,704 All you want is his hat. 635 00:22:37,834 --> 00:22:39,270 [laughter] 636 00:22:39,401 --> 00:22:40,271 - What about you? 637 00:22:40,402 --> 00:22:42,012 - I'll hold your coat. 638 00:22:42,143 --> 00:22:43,449 - How about it, sister? 639 00:22:43,579 --> 00:22:44,972 Care to join the Navy in a few maneuvers? 640 00:22:45,102 --> 00:22:46,800 - Oh, yeah, I-- 641 00:22:55,765 --> 00:22:58,725 [laughter] 642 00:23:46,555 --> 00:23:47,687 - What's next, Rick? 643 00:23:47,817 --> 00:23:49,210 - One pair of long winter underwear. 644 00:23:49,340 --> 00:23:50,820 - Oh, well, here are ours. 645 00:23:50,951 --> 00:23:52,387 - Why don't you wear this kind, Joe? 646 00:23:52,518 --> 00:23:54,781 You'd look cute in these. 647 00:23:54,911 --> 00:23:55,825 - You mean he doesn't? 648 00:23:55,956 --> 00:23:58,219 [laughter] 649 00:23:58,349 --> 00:24:00,090 - How about the men? - Yep. 650 00:24:00,221 --> 00:24:01,091 - Here are ours. 651 00:24:01,222 --> 00:24:02,179 - Oh. 652 00:24:02,310 --> 00:24:03,920 - Well, what's the final score? 653 00:24:04,051 --> 00:24:04,878 - Looks like a tie. 654 00:24:05,008 --> 00:24:06,706 - A tie? 655 00:24:06,836 --> 00:24:08,142 - Oh, I guess this proves that we women are smarter than you 656 00:24:08,272 --> 00:24:09,143 men. - Yeah. 657 00:24:09,273 --> 00:24:10,579 [applause] 658 00:24:10,710 --> 00:24:11,972 - Well, no. 659 00:24:12,102 --> 00:24:14,148 It proves you're just as smart as we are. 660 00:24:14,278 --> 00:24:16,193 - Oh, well, I'm glad to hear you admit it, dear. 661 00:24:16,324 --> 00:24:18,805 - Actually, it just proves that nobody won. 662 00:24:18,935 --> 00:24:20,850 [laughter] 663 00:24:20,981 --> 00:24:22,417 - Well, we sure had a good time. 664 00:24:22,548 --> 00:24:24,027 [exclaiming] 665 00:24:24,158 --> 00:24:26,160 - Well, what are we going to do with all this stuff? 666 00:24:26,290 --> 00:24:27,422 - Well, I'll take it off your hands 667 00:24:27,553 --> 00:24:28,510 if you help me get it over to school. 668 00:24:28,641 --> 00:24:30,164 - What do you mean? 669 00:24:30,294 --> 00:24:31,600 - Well, these are all the props I needed for the play. 670 00:24:31,731 --> 00:24:32,819 Pretty good idea, huh? 671 00:24:32,949 --> 00:24:35,082 [laughter] 672 00:24:35,212 --> 00:24:37,563 - You mean you got David to put these things on the list? 673 00:24:37,693 --> 00:24:38,912 - Yeah. 674 00:24:39,042 --> 00:24:40,566 You see, you proved something after all. 675 00:24:40,696 --> 00:24:42,655 - Well, we certainly didn't prove that men are smarter 676 00:24:42,785 --> 00:24:44,352 than women. 677 00:24:44,483 --> 00:24:46,136 - Well, we didn't prove that women are smarter than men, 678 00:24:46,267 --> 00:24:47,877 either. 679 00:24:48,008 --> 00:24:49,575 - No, but you proved that boys are smarter than people. 680 00:24:49,705 --> 00:24:52,491 [laughter] 681 00:24:52,621 --> 00:24:54,318 - Well, let's play poker. 682 00:24:54,449 --> 00:24:55,319 - Oh, good! 683 00:24:55,450 --> 00:24:57,147 - No, no, no, no, no, no. 684 00:24:57,278 --> 00:24:58,497 Men only. 685 00:24:58,627 --> 00:24:59,585 - Aw. 686 00:25:09,377 --> 00:25:11,161 - I'm out. 687 00:25:11,292 --> 00:25:13,294 - Think I'll go see how the girls are doing. 688 00:25:13,424 --> 00:25:14,469 - You're a brave man. 689 00:25:17,037 --> 00:25:18,473 - I'll raise you five. 690 00:25:18,604 --> 00:25:19,648 - I'll see you. 691 00:25:19,779 --> 00:25:20,649 - What have you got? 692 00:25:20,780 --> 00:25:21,650 - Five aces. 693 00:25:21,781 --> 00:25:23,652 [laughter] 694 00:25:23,783 --> 00:25:25,524 - You can't have five aces. 695 00:25:25,654 --> 00:25:28,222 - You play poker your way, and we'll play our way. 696 00:25:28,352 --> 00:25:30,964 - In the first place, there are only four aces in the deck. 697 00:25:31,094 --> 00:25:34,054 You've got one, two, three of them and a 9 and a 5. 698 00:25:34,184 --> 00:25:37,057 - Well, 5's and 9's are wild. 699 00:25:37,187 --> 00:25:38,275 - Oh, well, I win anyway. 700 00:25:38,406 --> 00:25:41,104 I've got red-sies. 701 00:25:41,235 --> 00:25:42,628 - You've got red-sies? 702 00:25:42,758 --> 00:25:44,978 - Yeah, red-sies-- two hearts and three diamonds. 703 00:25:45,108 --> 00:25:46,893 [laughter] 704 00:25:47,023 --> 00:25:49,635 - Listen, Ozzie, will you please settle an argument? 705 00:25:49,765 --> 00:25:52,028 Do red-sies beat black-sies? 706 00:25:52,159 --> 00:25:53,334 [laughter] 707 00:25:53,464 --> 00:25:55,510 - I, uh-- 708 00:25:55,641 --> 00:25:56,903 I really don't know. 709 00:26:00,428 --> 00:26:02,038 - He's supposed to know how to play poker. 710 00:26:02,169 --> 00:26:04,040 [laughter] 711 00:26:04,171 --> 00:26:07,653 [applause] 712 00:26:11,134 --> 00:26:14,616 [music playing] 713 00:26:56,005 --> 00:26:58,312 - "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 714 00:26:58,442 --> 00:27:01,315 by Eastman Kodak Company, who remind you 715 00:27:01,445 --> 00:27:04,187 that the name Kodak on your camera or film 716 00:27:04,318 --> 00:27:06,668 is your guarantee of quality. 717 00:27:06,799 --> 00:27:10,933 If it's made by Kodak, you know it's good. 718 00:27:11,064 --> 00:27:15,982 This has been an ABC Television Network Film Presentation. 49700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.