All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S06E08 Ozzies Triple Banana Surprise 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:03,525 [music playing] 2 00:00:03,655 --> 00:00:05,788 - Eastman Kodak Company is happy to bring you 3 00:00:05,918 --> 00:00:09,139 America's favorite family, the Nelsons: 4 00:00:09,270 --> 00:00:18,018 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 5 00:00:18,148 --> 00:00:21,238 They enjoy good times together, and, like most of us, 6 00:00:21,369 --> 00:00:25,721 they know that good times are snapshot times, outdoors 7 00:00:25,851 --> 00:00:27,853 and indoors, too. 8 00:00:27,984 --> 00:00:31,335 Like the Nelsons, you too can save those heartwarming scenes 9 00:00:31,466 --> 00:00:33,816 that happen only indoors. 10 00:00:33,946 --> 00:00:38,212 Flash pictures are easy to take, priceless to keep. 11 00:00:38,342 --> 00:00:41,693 And this new flash holder makes them even easier. 12 00:00:41,824 --> 00:00:44,609 It's the new Kodak rotary flash holder. 13 00:00:44,740 --> 00:00:48,787 It holds six bulbs at a time, so you can take six flash pictures 14 00:00:48,918 --> 00:00:52,400 in a row without stopping to put in new bulbs. 15 00:00:52,530 --> 00:00:55,794 For extra convenience, you can buy low-cost flashbulbs 16 00:00:55,925 --> 00:00:58,145 in this special six-pack. 17 00:00:58,275 --> 00:01:01,191 The new Kodak rotary flash holder comes in two models 18 00:01:01,322 --> 00:01:03,411 to fit nearly all cameras. 19 00:01:03,541 --> 00:01:05,804 This model costs $10.95. 20 00:01:05,935 --> 00:01:08,068 See it at your photo dealers. 21 00:01:08,198 --> 00:01:11,593 Another new reward in pictures by Kodak. 22 00:01:11,723 --> 00:01:16,902 And now, Kodak invites you to enjoy "The Adventures 23 00:01:17,033 --> 00:01:20,515 of Ozzie and Harriet." 24 00:01:20,645 --> 00:01:23,300 - Here you are, Dr. Williams, one triple banana surprise. 25 00:01:23,431 --> 00:01:24,867 - Thanks, Joe. 26 00:01:24,997 --> 00:01:25,955 Hey, you forgot something. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,652 - I did? 28 00:01:27,783 --> 00:01:28,958 One red cherry. 29 00:01:29,089 --> 00:01:29,959 Creme de menthe. 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,656 Cherries. 31 00:01:31,787 --> 00:01:35,747 Uh, hazelnuts, walnuts, whipped cream, sliced pineapple, 32 00:01:35,878 --> 00:01:39,316 butterscotch syrup, marshmallows, syrup, 33 00:01:39,447 --> 00:01:41,753 a scoop of chocolate, a scoop of vanilla, 34 00:01:41,884 --> 00:01:45,757 scoop of pistachio nuts, scoop of coffee ripple, 35 00:01:45,888 --> 00:01:48,499 and lime sherbet. 36 00:01:48,630 --> 00:01:49,848 Yeah. 37 00:01:49,979 --> 00:01:53,374 This is two bananas and six macaroons. 38 00:01:53,504 --> 00:01:54,462 What'd I forget? 39 00:01:54,592 --> 00:01:56,028 - A spoon. 40 00:01:56,159 --> 00:01:59,510 - [laughs] Coming right up, Doc. 41 00:01:59,641 --> 00:02:00,685 - Oh, hiya, Doc. 42 00:02:00,816 --> 00:02:01,686 - Oh, hi, Oz. 43 00:02:01,817 --> 00:02:02,905 - Oh, no. 44 00:02:03,035 --> 00:02:04,472 - What's the matter? 45 00:02:04,602 --> 00:02:06,648 - Would you mind waiting till I get out of the store 46 00:02:06,778 --> 00:02:08,345 before you eat that concoction? 47 00:02:08,476 --> 00:02:09,781 - What's wrong with it? 48 00:02:09,912 --> 00:02:10,956 - Nothing's wrong with it. 49 00:02:11,087 --> 00:02:11,957 They're delicious. 50 00:02:12,088 --> 00:02:13,089 - Care for one, Mr. Nelson? 51 00:02:13,220 --> 00:02:14,482 - No, no thanks. 52 00:02:14,612 --> 00:02:17,311 After last night, I'm swearing off. 53 00:02:17,441 --> 00:02:19,487 Just give me a quart of chocolate ice cream. 54 00:02:19,617 --> 00:02:20,531 - Don't forget the spoon. 55 00:02:20,662 --> 00:02:22,229 - [chuckles] 56 00:02:22,359 --> 00:02:23,534 - I'm not going to eat it here. 57 00:02:23,665 --> 00:02:24,666 - You're not? 58 00:02:24,796 --> 00:02:27,582 Boy, you really are on the wagon. 59 00:02:27,712 --> 00:02:29,061 Say, you want to go bowling tonight? 60 00:02:29,192 --> 00:02:30,062 - Oh, no thanks. 61 00:02:30,193 --> 00:02:31,412 I'm exhausted. 62 00:02:31,542 --> 00:02:33,196 I got about three hours sleep last night. 63 00:02:33,327 --> 00:02:34,632 - That's about what I got. 64 00:02:34,763 --> 00:02:36,982 Mrs. Bellinger had a boy at 3:00 this morning. 65 00:02:37,113 --> 00:02:38,158 What's your excuse? 66 00:02:38,288 --> 00:02:41,335 - Well, it was nothing like that. 67 00:02:41,465 --> 00:02:44,990 It's just-- well, it's kind of hard to explain. 68 00:02:45,121 --> 00:02:46,949 At first, I thought it was all a dream, 69 00:02:47,079 --> 00:02:49,821 and then I was convinced it wasn't. 70 00:02:49,952 --> 00:02:53,042 And, gee, now I just don't know. 71 00:02:53,173 --> 00:02:56,350 - Well, lie down on the stool and tell me all about it. 72 00:02:56,480 --> 00:02:58,830 - You see, actually, the whole thing started 73 00:02:58,961 --> 00:03:00,832 with one of those darn things. 74 00:03:00,963 --> 00:03:02,530 Harriet and I went to a movie last night 75 00:03:02,660 --> 00:03:04,314 and came in here afterward. 76 00:03:04,445 --> 00:03:08,449 Oh, it must have been about, oh, say, 11:15, 11:30, 77 00:03:08,579 --> 00:03:09,537 something like that. 78 00:03:12,496 --> 00:03:16,674 - I just don't see how you can eat those things. 79 00:03:16,805 --> 00:03:18,763 - If you want one of these, order it for yourself. 80 00:03:18,894 --> 00:03:20,112 Don't be stealing mine. 81 00:03:20,243 --> 00:03:21,679 - Well, I just took one of the cherries. 82 00:03:21,810 --> 00:03:22,985 There are two more left there. 83 00:03:23,115 --> 00:03:25,335 - Yeah, but these are cream de menthe. 84 00:03:25,466 --> 00:03:26,989 You stole my last red cherry. 85 00:03:27,119 --> 00:03:29,687 I was saving that for a big finish. 86 00:03:29,818 --> 00:03:32,429 Besides that, you took most of my whipped cream before. 87 00:03:32,560 --> 00:03:33,952 - I was just trying to find out what 88 00:03:34,083 --> 00:03:35,606 it is that keeps you awake. 89 00:03:35,737 --> 00:03:37,260 - Keeps me awake? 90 00:03:37,391 --> 00:03:38,653 - You going to sit there and claim you don't stay awake 91 00:03:38,783 --> 00:03:40,350 most of the night after you eat one of those? 92 00:03:40,481 --> 00:03:42,396 - Well, no, I don't stay awake. 93 00:03:42,526 --> 00:03:43,788 I may dream a little. 94 00:03:43,919 --> 00:03:45,616 - I think they usually call them nightmares. 95 00:03:45,747 --> 00:03:46,617 - Don't be silly. 96 00:03:46,748 --> 00:03:48,402 Besides, these are good. 97 00:03:48,532 --> 00:03:50,230 - Well, OK, but don't wake me up in the middle of the night 98 00:03:50,360 --> 00:03:53,842 and tell me that your spaceship ran out of fuel. 99 00:03:53,972 --> 00:03:55,626 - Spaceship? - Yeah. 100 00:03:55,757 --> 00:03:57,498 That trip you took to the moon last Tuesday 101 00:03:57,628 --> 00:03:59,195 night must have been pretty exciting. 102 00:03:59,326 --> 00:04:00,718 - You see, you don't listen when I 103 00:04:00,849 --> 00:04:02,285 describe my nightmares to you. 104 00:04:02,416 --> 00:04:03,808 I wasn't on a spaceship. 105 00:04:03,939 --> 00:04:07,856 I was the first human-guided missile. 106 00:04:07,986 --> 00:04:09,379 Besides, I get hungry. 107 00:04:09,510 --> 00:04:10,859 If I didn't eat something before I went to bed, 108 00:04:10,989 --> 00:04:12,469 I'd have worst nightmares. 109 00:04:12,600 --> 00:04:14,776 - OK, suit yourself. 110 00:04:14,906 --> 00:04:16,604 - Uh, Joe? 111 00:04:16,734 --> 00:04:19,128 Uh, could you get me another of these double banana torpedoes, 112 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 please? 113 00:04:35,623 --> 00:04:39,453 [ukulele playing] 114 00:04:41,933 --> 00:04:45,720 [SINGING] In the middle of an island, 115 00:04:45,850 --> 00:04:53,380 in the middle of the ocean, you and I beneath the palm tree. 116 00:04:53,510 --> 00:04:57,166 - [SINGING] Just the monkeys and the palm tree. 117 00:04:57,297 --> 00:05:01,170 - [SINGING] In the middle of an island, 118 00:05:01,301 --> 00:05:07,568 plenty time to do some kissin', plenty time for lots of lovin'. 119 00:05:07,698 --> 00:05:10,048 - [SINGING] Plenty time for loving and walking barefoot 120 00:05:10,179 --> 00:05:12,790 in the sand. 121 00:05:12,921 --> 00:05:17,621 - [SINGING] Though there's no island at all, 122 00:05:17,752 --> 00:05:21,625 just a picture on my wall. 123 00:05:21,756 --> 00:05:32,244 My darling, how I wish we could be in the middle of an island, 124 00:05:32,375 --> 00:05:35,683 in the middle of the ocean. 125 00:05:35,813 --> 00:05:44,431 You and I forever, darling, in a paradise for two, 126 00:05:44,561 --> 00:05:50,001 in a paradise for two. 127 00:05:50,132 --> 00:05:53,570 - [SINGING] In the middle of an island with you. 128 00:05:56,921 --> 00:05:59,359 [applause] 129 00:06:01,926 --> 00:06:04,755 [singing in hawaiian] 130 00:07:30,754 --> 00:07:34,366 [phone ringing] 131 00:07:34,497 --> 00:07:35,759 - Hey, hey! Come back here! 132 00:07:35,890 --> 00:07:37,500 Where are you going with my banana surprise? 133 00:07:37,631 --> 00:07:38,675 - The telephone is ringing. 134 00:07:38,806 --> 00:07:39,676 - Well, let it ring! 135 00:07:39,807 --> 00:07:40,895 - The telephone is ringing. 136 00:07:41,025 --> 00:07:41,896 - Well, let it ring! 137 00:07:42,026 --> 00:07:43,245 - The telephone's ringing. 138 00:07:43,375 --> 00:07:44,246 - Let it ring. 139 00:07:44,376 --> 00:07:45,943 [phone ringing] 140 00:07:46,074 --> 00:07:46,944 - Wake up, dear. 141 00:07:47,075 --> 00:07:48,337 The telephone. 142 00:07:48,468 --> 00:07:49,338 Wake up. 143 00:07:49,469 --> 00:07:53,429 [phone ringing] 144 00:08:01,742 --> 00:08:04,266 - Hello? 145 00:08:04,396 --> 00:08:05,485 Oh, hello, son. 146 00:08:05,615 --> 00:08:06,573 What's the matter? 147 00:08:09,489 --> 00:08:10,620 Oh. 148 00:08:10,751 --> 00:08:13,449 Harry's Diner? 149 00:08:13,580 --> 00:08:16,887 Yeah, I think so. 150 00:08:17,018 --> 00:08:19,107 OK, you and Helen wait right there, 151 00:08:19,237 --> 00:08:20,543 and I'll be out as soon as I can. 152 00:08:24,155 --> 00:08:27,202 OK, I'll call him. 153 00:08:27,332 --> 00:08:30,031 All right, I'll see you in a few minutes. 154 00:08:30,161 --> 00:08:31,511 Bye. 155 00:08:31,641 --> 00:08:32,773 - What's the matter? 156 00:08:32,903 --> 00:08:34,992 - Dave can't get his car started. 157 00:08:35,123 --> 00:08:36,385 They stopped off at Harry's Diner, 158 00:08:36,516 --> 00:08:37,560 and they're stuck out there. 159 00:08:37,691 --> 00:08:38,822 I'm going out to get them. 160 00:08:38,953 --> 00:08:40,258 - Well, it's quite a drive, isn't it, 161 00:08:40,389 --> 00:08:41,303 all the way out there? 162 00:08:41,433 --> 00:08:42,783 - Well, it won't take too long. 163 00:08:42,913 --> 00:08:45,176 Oh, Dave asked me to call up Helen's father. 164 00:08:45,307 --> 00:08:46,787 Do you know their number? 165 00:08:46,917 --> 00:08:48,571 - It's in the little book right there on the table. 166 00:08:52,357 --> 00:08:54,577 Gee, do you think you ought to call them up at this hour? 167 00:08:54,708 --> 00:08:55,578 It's awful late. 168 00:08:55,709 --> 00:08:57,841 - Well, I told Dave I would. 169 00:08:57,972 --> 00:08:59,539 Hello, Mr. Bishop? 170 00:08:59,669 --> 00:09:01,279 My name is Nelson. 171 00:09:01,410 --> 00:09:04,587 Uh, my son Dave is out with your daughter tonight, 172 00:09:04,718 --> 00:09:06,284 and he just phoned me. 173 00:09:06,415 --> 00:09:08,896 His car broke down, and they're out at a place 174 00:09:09,026 --> 00:09:10,462 called Harry's Diner. 175 00:09:10,593 --> 00:09:13,640 And I'm going to drive out there and pick them up. 176 00:09:13,770 --> 00:09:15,293 I just didn't want you to be worried. 177 00:09:17,948 --> 00:09:18,862 Oh! 178 00:09:18,993 --> 00:09:20,734 Oh, really? 179 00:09:20,864 --> 00:09:24,825 Well, yes, that would be fine, if you would. 180 00:09:24,955 --> 00:09:27,349 Oh, well, thanks a lot. 181 00:09:27,479 --> 00:09:29,656 Hey, there's a lucky break. 182 00:09:29,786 --> 00:09:31,875 Mr. Bishop just got home from a lodge meeting, 183 00:09:32,006 --> 00:09:34,051 and he said he'd go out and pick Dave and Helen up. 184 00:09:34,182 --> 00:09:35,400 - Oh, that is lucky. 185 00:09:35,531 --> 00:09:36,401 - Oh, hi. 186 00:09:36,532 --> 00:09:38,186 You still up? 187 00:09:38,316 --> 00:09:39,491 - How did you get back so soon? 188 00:09:39,622 --> 00:09:41,189 I just talked to you on the phone. 189 00:09:41,319 --> 00:09:43,757 - Well, you didn't talk to me, Pop. 190 00:09:43,887 --> 00:09:47,238 - Well, you just phoned me from Harry's Diner. 191 00:09:47,369 --> 00:09:50,285 - I've never even heard of Harry's Diner. 192 00:09:50,415 --> 00:09:51,808 - Harriet, the phone rang, didn't it? 193 00:09:51,939 --> 00:09:52,853 - Yes. 194 00:09:52,983 --> 00:09:54,594 - And I answered it? - Yes. 195 00:09:54,724 --> 00:09:56,030 - And what did I say? 196 00:09:56,160 --> 00:09:57,814 - You said, uh, "Hello, son, what's the matter?" 197 00:09:57,945 --> 00:09:58,815 - There. 198 00:09:58,946 --> 00:10:00,034 You see? 199 00:10:00,164 --> 00:10:01,513 - You've got another son, Pop. 200 00:10:06,127 --> 00:10:08,825 - Yeah, I guess it must have been Ricky. 201 00:10:08,956 --> 00:10:10,784 Gee, I could have sworn it was on the phone. 202 00:10:10,914 --> 00:10:12,524 - Well, no. 203 00:10:12,655 --> 00:10:14,178 I was just putting the car away, and I got something to eat. 204 00:10:14,309 --> 00:10:16,572 - Well, now, you did hear me talk to Mr. Bishop, 205 00:10:16,703 --> 00:10:17,573 didn't you, Harriet? 206 00:10:17,704 --> 00:10:18,966 - Well, yes, I heard you. 207 00:10:19,096 --> 00:10:20,489 - Who's Mr. Bishop? 208 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 - Well, he's the man you told me to call, that is, 209 00:10:22,752 --> 00:10:25,494 Ricky told me to call Helen's parents. 210 00:10:25,625 --> 00:10:27,583 That's who he's out with, isn't it? 211 00:10:27,714 --> 00:10:28,584 Helen Bishop? 212 00:10:28,715 --> 00:10:29,977 - No. 213 00:10:30,107 --> 00:10:31,805 Her name is Helen, but it's Helen Johnson. 214 00:10:31,935 --> 00:10:33,328 - Johnson? 215 00:10:33,458 --> 00:10:36,331 Holy smokes, I called the wrong Bishop-- 216 00:10:36,461 --> 00:10:38,638 Uh, wrong Father Johnson. 217 00:10:38,768 --> 00:10:40,988 The-- the wrong father. 218 00:10:41,118 --> 00:10:42,685 - Are you sure you weren't dreaming, Pop? 219 00:10:42,816 --> 00:10:44,208 You said you were asleep. 220 00:10:44,339 --> 00:10:45,732 - Harriet, the phone rang, didn't it? 221 00:10:45,862 --> 00:10:47,255 - Yes. - And I answered it? 222 00:10:47,385 --> 00:10:48,604 - Yes. 223 00:10:48,735 --> 00:10:50,258 - Well, I couldn't have been dreaming. 224 00:10:50,388 --> 00:10:51,781 - It must have been Ricky then, Pop. 225 00:10:51,912 --> 00:10:53,783 Sometimes he sounds like me over the phone. 226 00:10:53,914 --> 00:10:55,480 Well, good night. Good night, Mom. 227 00:10:55,611 --> 00:10:56,699 - Good night, dear. 228 00:10:56,830 --> 00:10:58,092 - Good night, Rick-- 229 00:10:58,222 --> 00:11:01,356 Uh, Dave? 230 00:11:01,486 --> 00:11:02,357 Gee. 231 00:11:02,487 --> 00:11:03,837 - What are you doing? 232 00:11:03,967 --> 00:11:05,273 - What do you mean what am I doing? 233 00:11:05,403 --> 00:11:06,666 I'm going back to sleep. 234 00:11:06,796 --> 00:11:08,319 - Well, what about Ricky and Helen Johnson? 235 00:11:08,450 --> 00:11:10,670 - Well, Mr. Bishop's going to pick them up. 236 00:11:10,800 --> 00:11:12,367 - Doesn't it seem a little strange to you 237 00:11:12,497 --> 00:11:14,761 that Mr. Bishop's going to pick up Ricky and Helen Johnson? 238 00:11:14,891 --> 00:11:16,284 - Hey, Pop? 239 00:11:16,414 --> 00:11:17,851 How come Helen Bishop's father is going to pick up 240 00:11:17,981 --> 00:11:18,895 Ricky and Helen Johnson? 241 00:11:19,026 --> 00:11:20,636 - Well, because he thinks-- 242 00:11:20,767 --> 00:11:25,467 uh, see, when you called, I told him-- 243 00:11:25,597 --> 00:11:26,729 Well, never mind. 244 00:11:26,860 --> 00:11:28,775 I'll drive out and explain it to him. 245 00:11:28,905 --> 00:11:30,298 - Don't stop for any triple bananas 246 00:11:30,428 --> 00:11:32,387 surprises along the way. 247 00:11:32,517 --> 00:11:37,131 [music playing] 248 00:11:37,261 --> 00:11:39,786 - Pardon me, gentlemen. 249 00:11:39,916 --> 00:11:41,309 - Yes, sir, what will it be? 250 00:11:44,486 --> 00:11:46,270 - Say, you look very familiar. 251 00:11:46,401 --> 00:11:48,011 Haven't I seen you someplace before? 252 00:11:48,142 --> 00:11:49,491 - Oh, brother. What'll you have? 253 00:11:49,621 --> 00:11:51,101 Black coffee? 254 00:11:51,232 --> 00:11:55,192 - [chuckles] No, see, I'm just looking for somebody, 255 00:11:55,323 --> 00:11:56,585 my son and his date. 256 00:11:56,716 --> 00:11:59,327 He's about 17 and he looks something like me. 257 00:11:59,457 --> 00:12:00,850 - Was he dressed like you? 258 00:12:00,981 --> 00:12:04,419 - Oh, no, see, I was asleep, and he 259 00:12:04,549 --> 00:12:07,552 phoned me and woke me up and said his car wouldn't start. 260 00:12:07,683 --> 00:12:11,774 And he and his date were waiting here, so I had to rush out here 261 00:12:11,905 --> 00:12:13,515 to pick them up. - Wait a second. 262 00:12:13,645 --> 00:12:15,822 There was another man here looking for a couple of kids, 263 00:12:15,952 --> 00:12:18,128 just a little while ago. 264 00:12:18,259 --> 00:12:19,826 There he is now, over in the phone booth. 265 00:12:19,956 --> 00:12:21,175 - Oh, thank you very much. 266 00:12:21,305 --> 00:12:22,306 - That's OK. 267 00:12:27,181 --> 00:12:28,051 - I'm sorry. 268 00:12:28,182 --> 00:12:29,183 I haven't finished yet. 269 00:12:29,313 --> 00:12:31,011 - Uh, Mr. Bishop? 270 00:12:31,141 --> 00:12:32,490 - Yes. 271 00:12:32,621 --> 00:12:34,275 - Uh, may I talk to you for a moment, please? 272 00:12:34,405 --> 00:12:35,363 I'm Ozzie Nelson. 273 00:12:35,493 --> 00:12:38,279 - Uh, I'll call you back, dear. 274 00:12:38,409 --> 00:12:40,847 - Uh, I'm sorry to interrupt you like this, 275 00:12:40,977 --> 00:12:42,762 but I wanted to explain something to you. 276 00:12:42,892 --> 00:12:44,372 - What's this all about? 277 00:12:44,502 --> 00:12:46,853 I just phoned home, and my daughter is in bed asleep. 278 00:12:46,983 --> 00:12:48,680 - Well, see, that's why I wanted to tell you. 279 00:12:48,811 --> 00:12:49,725 It's not your daughter. 280 00:12:49,856 --> 00:12:50,987 It's Helen Johnson. 281 00:12:51,118 --> 00:12:54,991 - Asleep in my daughter's bed? 282 00:12:55,122 --> 00:12:57,124 - She's the one who was out with Ricky. 283 00:12:57,254 --> 00:12:58,342 - Who is Ricky? 284 00:12:58,473 --> 00:12:59,909 - He's my son. 285 00:13:00,040 --> 00:13:02,042 He's the one who's supposed to be waiting here. 286 00:13:02,172 --> 00:13:04,218 See, I got this phone call from David-- 287 00:13:04,348 --> 00:13:07,482 he's my oldest son-- for me to come over here and pick him up, 288 00:13:07,612 --> 00:13:09,397 that he was here with Helen Bishop. 289 00:13:09,527 --> 00:13:12,139 Only as it turns out, it wasn't my older son. 290 00:13:12,269 --> 00:13:13,357 He's home. 291 00:13:13,488 --> 00:13:15,316 - And so is my daughter, at least 292 00:13:15,446 --> 00:13:17,187 I thought it was my daughter. 293 00:13:17,318 --> 00:13:19,059 - Well, yes, it is my daughter. 294 00:13:19,189 --> 00:13:23,106 I mean, your-- your daughter, who's home in bed, 295 00:13:23,237 --> 00:13:25,587 but she's not the daughter who was out with Ricky. 296 00:13:25,717 --> 00:13:27,937 See, Ricky was out with another girl named Helen, 297 00:13:28,068 --> 00:13:31,506 and he phoned for me to come out here to pick them up. 298 00:13:31,636 --> 00:13:32,594 Do I make myself clear? 299 00:13:32,724 --> 00:13:33,595 - Oh, yes. 300 00:13:33,725 --> 00:13:34,857 Yes, quite clear. 301 00:13:34,988 --> 00:13:36,772 There's just one thing that puzzles me. 302 00:13:36,903 --> 00:13:38,426 - What's that? 303 00:13:38,556 --> 00:13:40,689 - You said that Ricky phoned you from here, didn't you? 304 00:13:40,820 --> 00:13:41,690 - Yes, that's right. 305 00:13:41,821 --> 00:13:43,083 About a half hour ago. 306 00:13:43,213 --> 00:13:44,911 - Well, I just spoke to the waitress, 307 00:13:45,041 --> 00:13:46,869 and she said there hadn't been any kids in here 308 00:13:47,000 --> 00:13:49,045 at all for the last few hours. 309 00:13:49,176 --> 00:13:51,091 - Well, this is Harry's Diner, isn't it? 310 00:13:51,221 --> 00:13:52,135 - Yes. 311 00:13:52,266 --> 00:13:53,876 Yes, it is. 312 00:13:54,007 --> 00:13:56,096 Are you sure you didn't dream this, Mr. Nelson, this phone 313 00:13:56,226 --> 00:13:58,968 call from your son? 314 00:13:59,099 --> 00:14:01,666 - Well, if I did, it was the most realistic dream 315 00:14:01,797 --> 00:14:02,972 I've ever had in my life. 316 00:14:03,103 --> 00:14:04,844 - Well, I wouldn't get upset about it. 317 00:14:04,974 --> 00:14:09,239 I've had a couple of dreams that have seemed pretty real, too. 318 00:14:09,370 --> 00:14:11,720 - Gee, I'm terribly embarrassed about dragging you 319 00:14:11,851 --> 00:14:13,678 all the way out here in the middle of the night. 320 00:14:13,809 --> 00:14:14,941 - No, that's OK. 321 00:14:15,071 --> 00:14:17,030 I was feeling kind of hungry anyway. 322 00:14:17,160 --> 00:14:19,467 Would you care to join me in a piece of apple pie 323 00:14:19,597 --> 00:14:21,991 with a couple of scoops of ice cream on it? 324 00:14:22,122 --> 00:14:24,820 - Oh. 325 00:14:24,951 --> 00:14:27,040 Maybe I'll just have a glass of water. 326 00:14:27,170 --> 00:14:28,258 - Uh, cigarette? 327 00:14:28,389 --> 00:14:30,173 - Uh, no thank you. 328 00:14:30,304 --> 00:14:33,133 [music playing] 329 00:14:40,053 --> 00:14:42,403 - Harriet, what are you doing up? 330 00:14:42,533 --> 00:14:44,405 - I was waiting for you. I couldn't get back to sleep. 331 00:14:44,535 --> 00:14:45,623 What happened? 332 00:14:45,754 --> 00:14:46,973 - Well, it was the darnedest thing. 333 00:14:47,103 --> 00:14:48,670 I went all the way out to Harry's Diner, 334 00:14:48,800 --> 00:14:52,108 and Mr. Bishop was there, but Ricky wasn't, and neither 335 00:14:52,239 --> 00:14:53,588 was Mr. Bishop's daughter. 336 00:14:53,718 --> 00:14:55,459 - Well, Ricky isn't home either. 337 00:14:55,590 --> 00:14:58,985 - Gee, this is ridiculous. 338 00:14:59,115 --> 00:15:01,074 - Are you sure you didn't dream that phone call? 339 00:15:01,204 --> 00:15:04,294 After all, you had two of those bananas surprise things. 340 00:15:04,425 --> 00:15:06,688 - Well, you were the one who woke me up and told me 341 00:15:06,818 --> 00:15:08,559 you heard the phone ringing. 342 00:15:08,690 --> 00:15:11,301 - Yes, I thought I heard it ring. 343 00:15:11,432 --> 00:15:13,521 - Oh, it couldn't possibly have been a dream. 344 00:15:13,651 --> 00:15:16,437 [phone ringing] 345 00:15:16,567 --> 00:15:19,092 Before I answer that, do you hear the phone ring? 346 00:15:19,222 --> 00:15:22,356 - Yes, I hear the phone ringing. 347 00:15:22,486 --> 00:15:23,574 - Hello? 348 00:15:23,705 --> 00:15:24,575 Rick! 349 00:15:24,706 --> 00:15:27,056 Where are you? 350 00:15:27,187 --> 00:15:30,581 Well, I was just out there, and you weren't there. 351 00:15:30,712 --> 00:15:33,845 Harry's Diner? 352 00:15:33,976 --> 00:15:36,370 Oh, for goodness sakes. 353 00:15:36,500 --> 00:15:38,807 Well, OK, you just wait there. 354 00:15:38,938 --> 00:15:41,244 I'll be out there as soon as I can. 355 00:15:41,375 --> 00:15:43,681 OK, son. 356 00:15:43,812 --> 00:15:45,205 Well, here we go again. 357 00:15:45,335 --> 00:15:47,555 - I thought you just told me he wasn't there. 358 00:15:47,685 --> 00:15:49,774 - Well, there's just one slight mistake. 359 00:15:49,905 --> 00:15:54,823 I went out to Harry's Diner, and he's at Larry's Diner. 360 00:15:54,954 --> 00:15:56,564 - Oh, that's a shame. 361 00:15:56,694 --> 00:15:59,132 - Yeah, well, I'll be right back. 362 00:15:59,262 --> 00:16:02,178 [music playing] 363 00:16:15,626 --> 00:16:16,932 Uh, pardon me. 364 00:16:17,063 --> 00:16:18,673 I was looking for my son and his girlfriend. 365 00:16:18,803 --> 00:16:19,979 They phoned me from here. 366 00:16:20,109 --> 00:16:21,589 - Oh, was his name Dicky Nelson? 367 00:16:21,719 --> 00:16:23,069 - Uh, Ricky, yes. 368 00:16:23,199 --> 00:16:24,722 - Well, he left about 20 minutes ago. 369 00:16:24,853 --> 00:16:26,115 - Well, that's strange. 370 00:16:26,246 --> 00:16:27,725 He told me he couldn't get his car started. 371 00:16:27,856 --> 00:16:28,813 - Well, there was a couple of truck drivers in here, 372 00:16:28,944 --> 00:16:30,076 and they gave him a push. 373 00:16:30,206 --> 00:16:31,077 Are you his father? 374 00:16:31,207 --> 00:16:32,600 - Oh, yes, I am. 375 00:16:32,730 --> 00:16:34,167 - Well, Dicky left a message for you. 376 00:16:34,297 --> 00:16:35,907 - Uh, Ricky. What did he say? 377 00:16:36,038 --> 00:16:37,692 - He said he was going to take the girl home 378 00:16:37,822 --> 00:16:38,823 and he'd see you later. 379 00:16:38,954 --> 00:16:40,738 - Oh, well, thank you very much. 380 00:16:40,869 --> 00:16:42,001 - Oh, that's quite all right. 381 00:16:49,312 --> 00:16:51,227 [bell ding] 382 00:16:54,752 --> 00:16:56,537 - How do you do? - Howdy. 383 00:16:56,667 --> 00:16:57,581 - Can I fill her up? 384 00:16:57,712 --> 00:16:59,453 - Well, a little later. 385 00:16:59,583 --> 00:17:02,195 My car is down the road a ways. 386 00:17:02,325 --> 00:17:03,239 I ran out of gas. 387 00:17:03,370 --> 00:17:04,588 - Oh, that's too bad. 388 00:17:04,719 --> 00:17:06,590 - Could I have a gallon can of gasoline? 389 00:17:06,721 --> 00:17:07,591 - Oh, certainly. 390 00:17:07,722 --> 00:17:08,723 Sure. 391 00:17:13,119 --> 00:17:14,250 - Oh, just a second. 392 00:17:14,381 --> 00:17:15,425 - Yeah? 393 00:17:15,556 --> 00:17:18,298 - I don't have my wallet with me. 394 00:17:18,428 --> 00:17:22,258 See, my older son phoned me and woke me up. 395 00:17:22,389 --> 00:17:24,260 As it turned out, it wasn't my oldest son at all. 396 00:17:24,391 --> 00:17:25,696 It was my younger son. 397 00:17:25,827 --> 00:17:28,438 And he was out with a girl named Helen Bishop. 398 00:17:28,569 --> 00:17:30,788 And he asked me to call Helen's father. 399 00:17:30,919 --> 00:17:34,749 But, uh, then he wasn't out with Helen Bishop at all. 400 00:17:34,879 --> 00:17:37,143 Actually, he was out with a girl named Helen Johnson. 401 00:17:37,273 --> 00:17:38,361 - Oh, that's OK, sir. 402 00:17:38,492 --> 00:17:39,710 You can drive by tomorrow and pay me. 403 00:17:39,841 --> 00:17:41,756 - Well, I'd be very happy to give you 404 00:17:41,886 --> 00:17:43,062 the complete explanation. 405 00:17:43,192 --> 00:17:44,411 - No, that's quite all right. 406 00:17:44,541 --> 00:17:45,673 I believe you. 407 00:17:45,803 --> 00:17:47,196 Nobody can make up a story like that. 408 00:17:53,811 --> 00:17:55,248 - Ozzie, wake up. 409 00:18:01,732 --> 00:18:04,083 Hey, it's morning. 410 00:18:04,213 --> 00:18:06,607 In fact, it's practically afternoon. 411 00:18:06,737 --> 00:18:08,783 - Afternoon? 412 00:18:08,913 --> 00:18:12,178 - Here, I'll unwind you. 413 00:18:12,308 --> 00:18:13,918 - Why'd you let me sleep so late for? 414 00:18:14,049 --> 00:18:16,660 - Well, you didn't sleep much last night. 415 00:18:16,791 --> 00:18:18,662 - That's for sure. 416 00:18:18,793 --> 00:18:20,882 I sure had a lot of activity. 417 00:18:21,012 --> 00:18:23,102 Drove all the way out to Harry's Diner, 418 00:18:23,232 --> 00:18:27,280 and then all the way back home, then out to Larry's Diner. 419 00:18:27,410 --> 00:18:29,020 No wonder I'm tired. - I know. 420 00:18:29,151 --> 00:18:31,110 It's funny how you can get just as tired dreaming something 421 00:18:31,240 --> 00:18:33,242 as you can actually doing it. 422 00:18:33,373 --> 00:18:34,852 - What do you mean dreaming it? 423 00:18:34,983 --> 00:18:36,898 - Well, from what you said, driving all over town 424 00:18:37,028 --> 00:18:38,421 last night. Come on and get dressed. 425 00:18:38,552 --> 00:18:39,727 Your breakfast is almost ready. 426 00:18:39,857 --> 00:18:41,250 - Now, wait a second. 427 00:18:41,381 --> 00:18:43,209 Are you trying to tell me how I didn't drive out 428 00:18:43,339 --> 00:18:44,253 to Harry's Diner? 429 00:18:44,384 --> 00:18:46,647 - What are you talking about? 430 00:18:46,777 --> 00:18:48,388 - I guess you must have been dreaming. 431 00:18:48,518 --> 00:18:49,389 - OK, I was dreaming. 432 00:18:49,519 --> 00:18:50,607 Come on and get dressed. 433 00:18:50,738 --> 00:18:52,392 - Now, now, wait a minute. 434 00:18:52,522 --> 00:18:54,611 You don't remember the telephone ringing about 12:30 last night? 435 00:18:54,742 --> 00:18:56,918 It was Dave asking me to pick him up at Harry's Diner. 436 00:18:57,048 --> 00:18:58,572 - Dave? - Uh, no. 437 00:18:58,702 --> 00:19:00,922 It was Ricky, as it turned out. 438 00:19:01,052 --> 00:19:04,969 - You mean you dreamt both of them were out there? 439 00:19:05,100 --> 00:19:06,623 - No, when I answered the phone, I 440 00:19:06,754 --> 00:19:08,843 must have been a little sleepy, and I thought it was Dave, 441 00:19:08,973 --> 00:19:09,974 so I called Mr. Bishop. 442 00:19:10,105 --> 00:19:10,975 - Who? 443 00:19:11,106 --> 00:19:12,020 - Mr. Bishop. 444 00:19:12,151 --> 00:19:13,413 - Who's he? 445 00:19:13,543 --> 00:19:16,807 - The man who smoked all those cigarettes. 446 00:19:16,938 --> 00:19:18,113 It doesn't matter. 447 00:19:18,244 --> 00:19:19,897 He's the wrong man. 448 00:19:20,028 --> 00:19:22,726 Anyway, I drove out to Harry's Diner, but they weren't there. 449 00:19:22,857 --> 00:19:25,947 So I came home, and that's when I got the second phone call. 450 00:19:26,077 --> 00:19:28,732 - You got another phone call? 451 00:19:28,863 --> 00:19:30,430 - You know I did. 452 00:19:30,560 --> 00:19:32,606 That's when I found out it wasn't Dave, it was Dicky-- 453 00:19:32,736 --> 00:19:33,998 uh, Ricky. 454 00:19:34,129 --> 00:19:37,654 The girl out there kept calling him Dicky. 455 00:19:37,785 --> 00:19:38,916 - What girl? 456 00:19:39,047 --> 00:19:40,701 - The girl at Larry's Diner. 457 00:19:40,831 --> 00:19:42,398 - I thought it was Harry's Diner. 458 00:19:42,529 --> 00:19:44,661 - So did I. That's why I went there in the first place 459 00:19:44,792 --> 00:19:45,880 when I thought it was Dave. 460 00:19:46,010 --> 00:19:46,881 - But it was Dicky? 461 00:19:47,011 --> 00:19:50,580 - Yes-- no, uh, Ricky. 462 00:19:50,711 --> 00:19:52,016 - Why don't you stay in bed, dear? 463 00:19:52,147 --> 00:19:55,368 I'll bring your breakfast up here. 464 00:19:55,498 --> 00:19:56,891 - Wait a minute! 465 00:19:57,021 --> 00:19:59,241 Harriet, I tell you, I drove out to Dicky's Diner 466 00:19:59,372 --> 00:20:00,329 to pick up Ricky. 467 00:20:00,460 --> 00:20:02,201 - What'd I do now, Pop? 468 00:20:02,331 --> 00:20:04,594 - Rick, will you please go downstairs and tell your mother 469 00:20:04,725 --> 00:20:05,639 what happened last night? 470 00:20:05,769 --> 00:20:06,814 - What do you mean? 471 00:20:06,944 --> 00:20:08,337 - Well, I mean about your phoning 472 00:20:08,468 --> 00:20:10,426 me to come out to Larry's Diner to pick you up. 473 00:20:10,557 --> 00:20:13,081 - What's this? 474 00:20:13,212 --> 00:20:15,388 - Well, didn't you go out on a date last night? 475 00:20:15,518 --> 00:20:16,606 - Well, yeah, sort of. 476 00:20:16,737 --> 00:20:18,739 - With a girl named Helen Johnson? 477 00:20:18,869 --> 00:20:20,654 - Who's she? 478 00:20:20,784 --> 00:20:23,178 - You mean you and Helen Johnson weren't out at Larry's Diner 479 00:20:23,309 --> 00:20:24,788 last night? 480 00:20:24,919 --> 00:20:27,008 - No, I was over at the Darby's, watching television. 481 00:20:27,138 --> 00:20:28,705 - And your car didn't break down? 482 00:20:28,836 --> 00:20:29,880 - I didn't take my car, Pop. 483 00:20:30,011 --> 00:20:31,752 It's just across the street. 484 00:20:31,882 --> 00:20:33,623 - Well, this is ridiculous. 485 00:20:33,754 --> 00:20:36,844 - You sure you didn't dream all this? 486 00:20:36,974 --> 00:20:38,454 - OK, I was dreaming. 487 00:20:38,585 --> 00:20:39,499 - Come on, dear. 488 00:20:39,629 --> 00:20:40,761 Your breakfast is getting cold. 489 00:20:40,891 --> 00:20:43,285 - Oh, Harriet, if you don't mind, 490 00:20:43,416 --> 00:20:45,156 I don't think I'll have any breakfast. 491 00:20:45,287 --> 00:20:47,724 There's something I just got to find out. 492 00:20:47,855 --> 00:20:48,725 - Oh? 493 00:20:48,856 --> 00:20:49,726 All right. 494 00:20:49,857 --> 00:20:52,251 [music playing] 495 00:20:59,649 --> 00:21:02,478 - Oh, thank goodness there is a gas station here. 496 00:21:02,609 --> 00:21:03,523 - Sure is, Mister. 497 00:21:03,653 --> 00:21:04,959 Been here for the last 10 years. 498 00:21:05,089 --> 00:21:06,482 - Oh, well, I owe you a little money. 499 00:21:06,613 --> 00:21:08,354 The man who was on last night was kind enough 500 00:21:08,484 --> 00:21:09,746 to trust me for some gasoline. 501 00:21:09,877 --> 00:21:11,139 - Last night? 502 00:21:11,270 --> 00:21:13,272 - Well, that is about 1:30 this morning. 503 00:21:13,402 --> 00:21:14,534 - Oh, couldn't have been here. 504 00:21:14,664 --> 00:21:16,187 We closed up at 8:00 last night. 505 00:21:16,318 --> 00:21:17,972 It must have been some other gas station. 506 00:21:21,062 --> 00:21:23,412 - No, I'm sure it was this gas station. 507 00:21:23,543 --> 00:21:26,241 Larry's Diner is about four miles down the road, isn't it? 508 00:21:26,372 --> 00:21:28,243 - Larry's Diner? 509 00:21:28,374 --> 00:21:29,244 Oh, yes, Larry's Diner. 510 00:21:29,375 --> 00:21:30,463 I remember that. 511 00:21:30,593 --> 00:21:31,899 It burned down about two years ago. 512 00:21:39,428 --> 00:21:41,169 - Well, did you accomplish your mission? 513 00:21:41,300 --> 00:21:42,866 - Yeah, I guess so. 514 00:21:42,997 --> 00:21:44,259 - Pop, I've been thinking it over, 515 00:21:44,390 --> 00:21:45,782 and if it makes you feel any better, 516 00:21:45,913 --> 00:21:47,915 I did call you from Larry's Diner last night. 517 00:21:48,045 --> 00:21:51,266 - Oh, well, thanks a lot for trying to ease my mind, 518 00:21:51,397 --> 00:21:54,269 but Larry's Diner burned down two years ago. 519 00:21:54,400 --> 00:21:56,750 - Oh, so that's what you went out to find out about. 520 00:21:56,880 --> 00:21:58,360 - Well, yeah. 521 00:21:58,491 --> 00:22:00,319 Harriet, I just had to. 522 00:22:00,449 --> 00:22:02,712 - Then it was all a dream after all, huh? 523 00:22:02,843 --> 00:22:06,150 - Well, evidently, but, gosh, it was the most realistic dream 524 00:22:06,281 --> 00:22:09,153 I've ever had in my life. 525 00:22:09,284 --> 00:22:12,418 It started out with me on the South Sea island. 526 00:22:12,548 --> 00:22:13,984 A bunch of dancing girls-- 527 00:22:14,115 --> 00:22:15,595 - Oh, now, wait a minute. 528 00:22:15,725 --> 00:22:17,858 This is the first time you've mentioned dancing girls. 529 00:22:17,988 --> 00:22:23,124 - Yeah, that's the part I'm sure must have been a dream. 530 00:22:23,254 --> 00:22:27,302 Anyway, this beautiful blonde was feeding me a triple banana 531 00:22:27,433 --> 00:22:28,347 surprise. 532 00:22:28,477 --> 00:22:29,783 - Oh, well, there's your answer. 533 00:22:29,913 --> 00:22:31,611 That's the key to the situation right there. 534 00:22:31,741 --> 00:22:33,656 - No, wait a minute. 535 00:22:33,787 --> 00:22:36,355 And all of a sudden, I heard the phone ring. 536 00:22:36,485 --> 00:22:38,008 [door buzzer] 537 00:22:38,139 --> 00:22:40,315 Oh, would you answer the phone, Rick? 538 00:22:40,446 --> 00:22:41,969 - That's the door, Pop. I'll get it. 539 00:22:42,099 --> 00:22:43,405 - Oh, thanks. 540 00:22:43,536 --> 00:22:47,540 Uh, anyway, the phone rang and woke me up. 541 00:22:47,670 --> 00:22:49,498 - You mean you dreamed it woke you up? 542 00:22:49,629 --> 00:22:52,022 - I guess so, but it was so vivid. 543 00:22:52,153 --> 00:22:54,155 See, I thought it was Dave, but it was Ricky. 544 00:22:54,285 --> 00:22:56,200 And he said he couldn't get his car started and he 545 00:22:56,331 --> 00:22:57,637 asked me to call Helen's folks. 546 00:22:57,767 --> 00:22:59,552 So I called Mr. Bishop. 547 00:22:59,682 --> 00:23:02,163 - Who is this Mr. Bishop you keep talking about? 548 00:23:02,293 --> 00:23:06,646 - Well, he's the man who smokes all the cigarettes. 549 00:23:06,776 --> 00:23:08,082 - I don't know. 550 00:23:08,212 --> 00:23:11,651 I guess it's just a name I made up in my dream. 551 00:23:11,781 --> 00:23:13,827 But, gee, it's so strange. 552 00:23:13,957 --> 00:23:18,658 I can see his face right now, and he looks so darn familiar. 553 00:23:18,788 --> 00:23:19,876 - Who was it, Rick? 554 00:23:20,007 --> 00:23:22,096 - A girl. 555 00:23:22,226 --> 00:23:23,967 - Well, what did she want? 556 00:23:24,098 --> 00:23:25,534 - She returned your wallet. 557 00:23:25,665 --> 00:23:27,710 - My wallet? 558 00:23:27,841 --> 00:23:29,233 Where'd she get it? 559 00:23:29,364 --> 00:23:31,932 - She said you left it on the counter last night. 560 00:23:32,062 --> 00:23:33,150 - What did she look like? 561 00:23:33,281 --> 00:23:34,456 - She's a real good-looking blonde. 562 00:23:34,587 --> 00:23:35,457 - Pardon me. 563 00:23:35,588 --> 00:23:40,157 [frantic music] 564 00:23:40,288 --> 00:23:41,158 Hey! 565 00:23:41,289 --> 00:23:43,900 Hey! 566 00:23:44,031 --> 00:23:45,249 - Who was it? 567 00:23:45,380 --> 00:23:46,990 - Well, it was the girl from the diner. 568 00:23:47,121 --> 00:23:48,557 - I thought the diner burned down. 569 00:23:48,688 --> 00:23:49,602 - No, not Larry's. 570 00:23:49,732 --> 00:23:50,690 Harry's. 571 00:23:53,910 --> 00:23:55,956 - Why didn't you go out to this Harry's Diner? 572 00:23:56,086 --> 00:23:58,001 - Well, I've been looking all over for it all day, 573 00:23:58,132 --> 00:23:59,307 and I can't find it. 574 00:23:59,438 --> 00:24:00,787 - You mean there isn't any such place? 575 00:24:00,917 --> 00:24:03,137 - Well, if there is, as I say, I can't find it. 576 00:24:03,267 --> 00:24:05,400 There's none listed in the phone book. 577 00:24:05,531 --> 00:24:06,749 What do you make of it, Doc? 578 00:24:06,880 --> 00:24:08,838 - It's a real puzzler. 579 00:24:08,969 --> 00:24:11,798 - Well, did it happen or didn't it happen? 580 00:24:11,928 --> 00:24:13,277 - Gee, I don't know, Oz. 581 00:24:13,408 --> 00:24:15,889 - Do you have any possible explanation for it? 582 00:24:16,019 --> 00:24:18,892 - You say you ate two of these things before you went to bed? 583 00:24:19,022 --> 00:24:20,197 - Yeah. 584 00:24:20,328 --> 00:24:21,634 - I think you were lucky to get off 585 00:24:21,764 --> 00:24:24,550 with just a little nightmare. 586 00:24:24,680 --> 00:24:27,291 - Well, suppose it was a nightmare. 587 00:24:27,422 --> 00:24:29,424 How do you explain the blonde who came to the house 588 00:24:29,555 --> 00:24:31,339 this afternoon to return my wallet? 589 00:24:31,470 --> 00:24:33,515 - Oh, well, you probably saw her someplace else. 590 00:24:33,646 --> 00:24:35,561 - Well, yes, but where? 591 00:24:35,691 --> 00:24:36,823 - I don't know. 592 00:24:36,953 --> 00:24:38,128 - Will there be anything else, gentlemen? 593 00:24:38,259 --> 00:24:39,129 - No thank you. 594 00:24:39,260 --> 00:24:40,479 - No thank you. 595 00:24:40,609 --> 00:24:41,480 Hey! 596 00:24:41,610 --> 00:24:43,003 Oh, uh, Miss? 597 00:24:43,133 --> 00:24:44,961 This is the girl from Harry's Diner. 598 00:24:45,092 --> 00:24:47,007 Weren't you working at Harry's Diner last night? 599 00:24:47,137 --> 00:24:49,618 - No, I just started working here last night. 600 00:24:49,749 --> 00:24:52,142 Weren't you the gentleman that left his wallet on the counter? 601 00:24:52,273 --> 00:24:53,187 - Oh! 602 00:24:53,317 --> 00:24:56,059 Well, it was this counter. 603 00:24:56,190 --> 00:24:57,452 - Yes, I found your address in it, 604 00:24:57,583 --> 00:24:58,932 so I dropped it off at your house 605 00:24:59,062 --> 00:25:00,281 this afternoon on my way to work. 606 00:25:00,411 --> 00:25:02,109 Didn't you get it? - Oh! 607 00:25:02,239 --> 00:25:03,327 Well, yes. 608 00:25:03,458 --> 00:25:04,677 Thank you very much. 609 00:25:04,807 --> 00:25:05,678 - That's OK. 610 00:25:05,808 --> 00:25:07,680 - Well, there's your answer. 611 00:25:07,810 --> 00:25:09,116 - How about that? 612 00:25:09,246 --> 00:25:11,118 I must have dreamt the whole darn thing. 613 00:25:11,248 --> 00:25:12,598 - Here's your ice cream, Mr. Nelson. 614 00:25:12,728 --> 00:25:14,904 - Oh, uh, thank you very much. 615 00:25:15,035 --> 00:25:16,863 - Well, I'm glad I cleared that up for you, Oz. 616 00:25:16,993 --> 00:25:18,517 - Thank you. - You? 617 00:25:18,647 --> 00:25:20,257 - Yeah. 618 00:25:20,388 --> 00:25:22,564 The least you can do is pay for my triple banana surprise. 619 00:25:22,695 --> 00:25:26,046 - Well, I will if you'll clear up one last puzzle. 620 00:25:26,176 --> 00:25:27,351 - What's that? 621 00:25:27,482 --> 00:25:29,310 - Who is Mr. Bishop? 622 00:25:29,440 --> 00:25:31,007 - Mr. Bishop? 623 00:25:31,138 --> 00:25:32,966 - Yes, you know, the man I met at Harry's Diner, the guy 624 00:25:33,096 --> 00:25:34,576 who smoked all the cigarettes. 625 00:25:34,707 --> 00:25:36,012 - Oh. 626 00:25:36,143 --> 00:25:37,840 Well, I guess I'll have to pay for this myself. 627 00:25:37,971 --> 00:25:40,495 Get a good night's sleep, Oz. 628 00:25:40,626 --> 00:25:42,932 - You're a big help. 629 00:25:43,063 --> 00:25:46,022 Where do I know this Mr. Bishop from? 630 00:25:46,153 --> 00:25:48,155 His face is so darn familiar. 631 00:25:48,285 --> 00:25:51,593 - You probably saw him someplace else, too. 632 00:25:51,724 --> 00:25:54,074 - Where? 633 00:25:54,204 --> 00:25:55,292 Well, thanks a lot. 634 00:25:55,423 --> 00:25:56,293 Good night, Doc. 635 00:25:56,424 --> 00:25:57,425 - Night, Oz. 636 00:26:09,263 --> 00:26:13,223 [ending theme] 637 00:26:50,739 --> 00:26:53,002 - "Ozzie and Harriet" are brought to you on film 638 00:26:53,133 --> 00:26:56,005 by Eastman Kodak Company, who remind you 639 00:26:56,136 --> 00:26:58,834 that the name Kodak on your camera or film 640 00:26:58,965 --> 00:27:01,271 is your guarantee of quality. 641 00:27:01,402 --> 00:27:05,319 If it's made by Kodak, you know it's good. 642 00:27:05,449 --> 00:27:10,411 This has been an ABC television network film presentation. 45819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.