Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:07,920
- Eastman Kodak Company
is happy to bring you
2
00:00:08,051 --> 00:00:11,011
America's favorite
family, the Nelsons:
3
00:00:11,141 --> 00:00:19,845
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
4
00:00:19,976 --> 00:00:22,022
They enjoy good times together.
5
00:00:22,152 --> 00:00:24,372
And, like most of us,
they know that good times
6
00:00:24,502 --> 00:00:26,852
are snapshot times.
7
00:00:26,983 --> 00:00:29,464
Right now there are lots
of good times ahead,
8
00:00:29,594 --> 00:00:33,163
and everywhere,
vivid, new colors.
9
00:00:33,294 --> 00:00:36,645
What a wonderful
season this fall.
10
00:00:36,775 --> 00:00:42,042
Now, as never before, is the
time to save your fun in color.
11
00:00:42,172 --> 00:00:44,740
With Kodacolor film, you
can take color snapshots
12
00:00:44,870 --> 00:00:48,265
with a camera you now own.
13
00:00:48,396 --> 00:00:51,094
Or to make your pictures
even more rewarding,
14
00:00:51,225 --> 00:00:55,185
choose one of the new Kodak
cameras at your photo dealers.
15
00:00:55,316 --> 00:00:57,274
They're modern in every way--
16
00:00:57,405 --> 00:01:00,973
beautifully-styled, easy to use.
17
00:01:01,104 --> 00:01:05,978
They range in price from
less than $10 to $175.
18
00:01:06,109 --> 00:01:07,502
See them tomorrow.
19
00:01:07,632 --> 00:01:11,375
And this weekend, save
your good times in color.
20
00:01:11,506 --> 00:01:16,380
And now, Kodak invites you
to enjoy "The Adventures
21
00:01:16,511 --> 00:01:17,642
of Ozzie and Harriet."
22
00:01:21,081 --> 00:01:22,952
- Boy, you sure did a good
job on this cake, Mom.
23
00:01:23,083 --> 00:01:23,953
- Oh, thank you, dear.
24
00:01:24,084 --> 00:01:25,215
- Yeah, it's great.
25
00:01:25,346 --> 00:01:26,782
- Oh, I'm glad you
fellas liked it.
26
00:01:29,306 --> 00:01:30,655
- Oh, hey, wait a minute.
27
00:01:30,786 --> 00:01:33,005
I'm not finished with that.
28
00:01:33,136 --> 00:01:34,006
One more piece.
29
00:01:34,137 --> 00:01:35,399
Thank you.
30
00:01:35,530 --> 00:01:36,618
You've been rushing
us all through dinner.
31
00:01:36,748 --> 00:01:37,967
What's the big idea?
32
00:01:38,098 --> 00:01:39,403
- I'm trying to go
down to the emporium.
33
00:01:39,534 --> 00:01:40,926
- What's going on down there?
34
00:01:41,057 --> 00:01:42,450
- Well, they're putting on
a very interesting stunt
35
00:01:42,580 --> 00:01:43,799
this week--
36
00:01:43,929 --> 00:01:45,061
a mystery shopper
contest in connection
37
00:01:45,192 --> 00:01:46,367
with their annual sale.
38
00:01:46,497 --> 00:01:48,195
- Mystery shopper contest?
What's that?
39
00:01:48,325 --> 00:01:49,935
- Well, the emporium
has selected a woman
40
00:01:50,066 --> 00:01:52,068
from the neighborhood to
act as a mystery shopper.
41
00:01:52,199 --> 00:01:54,157
She's going to circulate through
the store during the sale,
42
00:01:54,288 --> 00:01:56,203
and anybody who can identify
her by the last night
43
00:01:56,333 --> 00:01:57,682
wins the prize.
44
00:01:57,813 --> 00:01:58,988
- Well, how are you
supposed to identify her?
45
00:01:59,119 --> 00:02:00,207
Is she going to wear
something special?
46
00:02:00,337 --> 00:02:01,599
- No, nothing.
47
00:02:01,730 --> 00:02:02,600
- Nothing?
48
00:02:02,731 --> 00:02:04,689
Hey!
49
00:02:04,820 --> 00:02:06,778
- Well, nothing
special, that is.
50
00:02:06,909 --> 00:02:08,345
- What kind of a
contest is that?
51
00:02:08,476 --> 00:02:10,173
How is anybody going to
pick her out of the crowd?
52
00:02:10,304 --> 00:02:11,827
- Oh, well, they give
clues in the paper.
53
00:02:11,957 --> 00:02:14,134
Look, here's her picture.
54
00:02:14,264 --> 00:02:16,266
- Oh, well, why
didn't you say so?
55
00:02:16,397 --> 00:02:20,009
This makes everything
just dandy.
56
00:02:20,140 --> 00:02:21,924
All you have to do is
look for a pair of eyes
57
00:02:22,054 --> 00:02:23,926
and a nose walking
around through the store.
58
00:02:24,056 --> 00:02:26,711
- Let's see it, Pop.
59
00:02:26,842 --> 00:02:27,712
This could be anybody.
60
00:02:27,843 --> 00:02:29,149
It could even be you, Mom.
61
00:02:29,279 --> 00:02:30,324
- Well, sure.
62
00:02:30,454 --> 00:02:31,629
That's what makes
it interesting.
63
00:02:31,760 --> 00:02:33,457
- Oh, Harriet.
64
00:02:33,588 --> 00:02:35,372
It's just an advertising gimmick
to get people to go down there
65
00:02:35,503 --> 00:02:36,634
and buy things.
66
00:02:36,765 --> 00:02:38,419
- Well, there's nothing
wrong with that,
67
00:02:38,549 --> 00:02:39,594
especially since they're giving
away some pretty good prizes.
68
00:02:39,724 --> 00:02:41,378
Listen to this.
69
00:02:41,509 --> 00:02:44,207
A washing machine, steam iron,
year supply of bubble bath.
70
00:02:44,338 --> 00:02:45,948
- Well, what do I want
with those things?
71
00:02:46,078 --> 00:02:47,471
- Well, you could
give them to me,
72
00:02:47,602 --> 00:02:48,994
or you could take
the men's prizes--
73
00:02:49,125 --> 00:02:51,171
a complete fishing
tackle outfit,
74
00:02:51,301 --> 00:02:53,651
5 and 1/2 horsepower
outboard motor,
75
00:02:53,782 --> 00:02:55,740
a year supply of
worms for fishing.
76
00:02:55,871 --> 00:02:57,655
- Hey, that outboard
motor sounds pretty good.
77
00:02:57,786 --> 00:03:00,876
- Yeah, I'll take that,
and you can have the worms.
78
00:03:01,006 --> 00:03:03,661
Can I see that again, Mom?
79
00:03:03,792 --> 00:03:05,359
You know, this looks
like Eddie Benson?
80
00:03:05,489 --> 00:03:06,360
- Are you kidding?
81
00:03:06,490 --> 00:03:07,535
It's a woman.
82
00:03:07,665 --> 00:03:09,406
- I still think
it's Eddie Benson.
83
00:03:09,537 --> 00:03:11,321
- Well, do you want
to go with me or not?
84
00:03:11,452 --> 00:03:12,888
- Oh, I don't think so, Harriet.
85
00:03:13,018 --> 00:03:14,585
- Well, why don't you
go down there, Pop?
86
00:03:14,716 --> 00:03:16,021
We could really use
an outboard motor.
87
00:03:16,152 --> 00:03:17,414
- Or the worms.
88
00:03:17,545 --> 00:03:20,678
- Or the bubble bath
sounds very refreshing.
89
00:03:20,809 --> 00:03:23,028
- I might go if I thought
there was a chance of winning.
90
00:03:23,159 --> 00:03:25,117
- Well, you have as good
a chance as anybody.
91
00:03:25,248 --> 00:03:26,423
- Oh, don't be silly.
92
00:03:26,554 --> 00:03:27,859
You know who's going
to win, don't you?
93
00:03:27,990 --> 00:03:29,121
- No.
Who?
94
00:03:29,252 --> 00:03:30,471
- The husband of
the mystery shopper.
95
00:03:30,601 --> 00:03:31,602
She's bound to tell him.
96
00:03:31,733 --> 00:03:33,213
- Well, not necessarily.
97
00:03:33,343 --> 00:03:35,345
- Well, you know as well
as I do a woman just can't
98
00:03:35,476 --> 00:03:36,868
keep a secret from her husband.
99
00:03:36,999 --> 00:03:38,261
- Oh, she can't, huh?
100
00:03:38,392 --> 00:03:39,697
- Well, of course.
101
00:03:39,828 --> 00:03:41,133
You never kept any
secrets from me, have you?
102
00:03:41,264 --> 00:03:42,961
- Haven't I?
103
00:03:43,092 --> 00:03:45,921
- Well, of course not.
104
00:03:46,051 --> 00:03:47,052
Well, have you?
105
00:03:47,183 --> 00:03:48,053
- Have I?
106
00:03:48,184 --> 00:03:49,054
- Of course not.
107
00:03:49,185 --> 00:03:51,318
- Have you?
108
00:03:51,448 --> 00:03:52,580
- Harriet, have you?
109
00:03:52,710 --> 00:03:53,929
- Are you going to
go with me or not?
110
00:03:54,059 --> 00:03:55,583
- You're evading the question.
111
00:03:55,713 --> 00:03:58,455
- You're evading my question,
and I asked you first.
112
00:03:58,586 --> 00:04:00,544
- Well, I said I'm
not going to go.
113
00:04:00,675 --> 00:04:02,764
It's just a gimmick to get
people down to the store.
114
00:04:02,894 --> 00:04:03,721
- Well, naturally.
115
00:04:03,852 --> 00:04:04,983
What else?
116
00:04:05,114 --> 00:04:06,115
- Hi, Oz.
- Oh, hiya, Doc.
117
00:04:06,246 --> 00:04:07,508
Come on in.
- Oh, hi, Doc.
118
00:04:07,638 --> 00:04:09,292
- Hello, Harriet, boys.
[interposing voices]
119
00:04:09,423 --> 00:04:10,728
- Oz, I got great news for you.
120
00:04:10,859 --> 00:04:12,513
Next time we go fishing,
we won't have to row.
121
00:04:12,643 --> 00:04:14,079
We can use my new
outboard motor.
122
00:04:14,210 --> 00:04:15,342
- Oh, wait a minute, Doc.
123
00:04:15,472 --> 00:04:16,691
Don't tell me you
think you're going
124
00:04:16,821 --> 00:04:18,040
to win that phony
contest they're
125
00:04:18,170 --> 00:04:19,259
having down at the emporium.
126
00:04:19,389 --> 00:04:21,043
- What do you mean "phony"?
127
00:04:21,173 --> 00:04:23,219
- Well, you know as well as I
do that's just a big advertising
128
00:04:23,350 --> 00:04:25,526
stunt to get people to go
down there and buy things.
129
00:04:25,656 --> 00:04:27,005
- Naturally.
Come on, Harriet.
130
00:04:27,136 --> 00:04:28,442
Shirley's waiting
out in the car.
131
00:04:28,572 --> 00:04:29,617
- OK, Doc.
Come on, dear.
132
00:04:29,747 --> 00:04:30,792
Get your coat on.
133
00:04:30,922 --> 00:04:32,054
- Well, I don't want to go.
134
00:04:32,184 --> 00:04:33,534
I'll stay home and
watch television.
135
00:04:33,664 --> 00:04:35,013
- Come on, Harriet,
leave him home.
136
00:04:35,144 --> 00:04:36,624
He doesn't stand
a chance anyway.
137
00:04:36,754 --> 00:04:38,103
- I think you're right.
- What do you mean?
138
00:04:38,234 --> 00:04:40,018
I stand just as good
a chance as you do.
139
00:04:40,149 --> 00:04:42,238
- Not if the contest is a phony.
140
00:04:42,369 --> 00:04:43,457
- Who says it's a phony?
141
00:04:43,587 --> 00:04:44,632
- Well, you just told me.
142
00:04:44,762 --> 00:04:46,677
- Oh.
143
00:04:46,808 --> 00:04:48,331
Well, what do I know about it?
144
00:04:48,462 --> 00:04:50,420
Besides, it probably is.
145
00:04:50,551 --> 00:04:52,030
- We're just wasting time.
146
00:04:52,161 --> 00:04:53,945
Joe Randolph's probably
figured out who it is already.
147
00:04:54,076 --> 00:04:54,990
- Joe Randolph?
148
00:04:55,120 --> 00:04:56,513
- Sure, either Joe or Darby.
149
00:04:56,644 --> 00:04:58,080
- Well, what do
they know about it?
150
00:04:58,210 --> 00:04:59,473
- Oh, we're all going
to meet there tonight.
151
00:04:59,603 --> 00:05:01,083
The girls thought
it might be fun.
152
00:05:01,213 --> 00:05:02,476
- Well, so long, Oz.
153
00:05:02,606 --> 00:05:04,173
- Have fun with
the dishes, dear.
154
00:05:04,304 --> 00:05:05,174
- Hey, wait a minute.
155
00:05:05,305 --> 00:05:06,436
I'll go with you.
156
00:05:06,567 --> 00:05:07,611
- Hey, Pop!
157
00:05:07,742 --> 00:05:08,960
- Have fun with
the dishes, boys.
158
00:05:13,661 --> 00:05:15,489
- They sure have
a good crowd here.
159
00:05:15,619 --> 00:05:17,969
- Well, they're giving
away some wonderful prizes.
160
00:05:18,100 --> 00:05:19,319
- Well, I don't
think the contest
161
00:05:19,449 --> 00:05:20,842
has too much to do with it.
162
00:05:20,972 --> 00:05:22,539
They usually have a pretty
good crowd here, anyway.
163
00:05:29,851 --> 00:05:32,201
- Say, I wonder if that
could be the mystery shopper.
164
00:05:32,332 --> 00:05:33,768
- Oh, no, no.
- Why not?
165
00:05:33,898 --> 00:05:35,900
It'd be pretty clever to
have the mystery shopper go
166
00:05:36,031 --> 00:05:37,685
around making believe she's
looking for the mystery
167
00:05:37,815 --> 00:05:39,121
shopper.
168
00:05:39,251 --> 00:05:40,252
- Well, you guys can
stand there and argue,
169
00:05:40,383 --> 00:05:41,166
but we know where
to look for her.
170
00:05:41,297 --> 00:05:42,472
Come on, girls.
- Where?
171
00:05:42,603 --> 00:05:44,648
- The clue's right
there in the paper.
172
00:05:44,779 --> 00:05:47,259
- Say, I know who this is.
173
00:05:47,390 --> 00:05:49,392
You see that little scar
on the end of the nose?
174
00:05:49,523 --> 00:05:52,221
Well, I once removed
a word from Mrs.--
175
00:05:52,352 --> 00:05:54,005
- Mrs. who?
- Oh, I'm sorry.
176
00:05:54,136 --> 00:05:55,877
Professional ethics
won't allow me to mention
177
00:05:56,007 --> 00:05:56,878
the name of a patient.
178
00:05:57,008 --> 00:05:58,706
- Oh, come on now.
179
00:05:58,836 --> 00:06:00,795
- My paper doesn't have
a scar on her nose.
180
00:06:00,925 --> 00:06:02,362
- Mine doesn't either.
181
00:06:02,492 --> 00:06:05,016
- Well, my mine has a little
black speck down there.
182
00:06:05,147 --> 00:06:05,974
- That's an ink spot.
183
00:06:06,104 --> 00:06:07,105
They're all different.
184
00:06:07,236 --> 00:06:08,324
- The pictures are the same.
185
00:06:08,455 --> 00:06:09,717
It's just that
they look different
186
00:06:09,847 --> 00:06:11,545
because of the printing.
- Say, that's not fair.
187
00:06:11,675 --> 00:06:13,024
Somebody ought to
register a complaint.
188
00:06:13,155 --> 00:06:14,504
- What for?
189
00:06:14,635 --> 00:06:15,853
- Well, you can't tell
whether she's got a wart
190
00:06:15,984 --> 00:06:17,638
on the end of her nose or not.
191
00:06:17,768 --> 00:06:19,291
- Mrs. Jones
doesn't have a wart.
192
00:06:19,422 --> 00:06:20,945
- Mrs. Jones?
- Mrs. Jones?
193
00:06:21,076 --> 00:06:24,601
- Oh, well, that's just a
fictitious name, naturally.
194
00:06:24,732 --> 00:06:28,823
- But if you ask me, I think
it's a fictitious wart, too.
195
00:06:28,953 --> 00:06:31,303
- Say, I wonder what clue
the girls were talking about.
196
00:06:31,434 --> 00:06:33,436
- Oh, well, there's a little
jingle right down here
197
00:06:33,567 --> 00:06:35,177
at the bottom of the ad
for the mystery shopper.
198
00:06:35,307 --> 00:06:36,483
"Heed this clue.
199
00:06:36,613 --> 00:06:38,615
She's buying hoes,
and so should you."
200
00:06:38,746 --> 00:06:40,922
Evidently, they want us to
go to the hosiery department.
201
00:06:41,052 --> 00:06:43,228
- Well, you don't think they'd
make it that simple, do you?
202
00:06:43,359 --> 00:06:45,274
- Well, it says hose
That's where they sell it,
203
00:06:45,405 --> 00:06:46,841
in the hosiery department.
204
00:06:46,971 --> 00:06:48,712
- Well, there are other
kinds of hoes too, you know?
205
00:06:48,843 --> 00:06:49,931
- Men's socks?
206
00:06:50,061 --> 00:06:51,715
- Well, yes, and garden hoes.
207
00:06:51,846 --> 00:06:52,890
- Hey, garden hoes!
208
00:06:53,021 --> 00:06:54,370
The hardware department.
Let's go.
209
00:06:54,501 --> 00:06:55,371
- Come on!
210
00:06:55,502 --> 00:06:58,113
[music playing]
211
00:07:01,595 --> 00:07:03,074
- Well, this is the
gardening section,
212
00:07:03,205 --> 00:07:05,076
but I don't see any women.
213
00:07:05,207 --> 00:07:06,687
- There's one right over there.
214
00:07:06,817 --> 00:07:08,776
Uh, look, I don't mean
to sound selfish, fellas,
215
00:07:08,906 --> 00:07:11,387
but since this was my
idea and I saw her first,
216
00:07:11,518 --> 00:07:13,433
I think maybe I ought to
go over and talk to her.
217
00:07:13,563 --> 00:07:14,434
- It's OK with me.
218
00:07:14,564 --> 00:07:16,044
I still think it's hosiery.
219
00:07:16,174 --> 00:07:17,306
- I'll report back to you.
220
00:07:17,437 --> 00:07:18,742
- Frankly, I agree
with you, Darb.
221
00:07:18,873 --> 00:07:19,787
I think it's men's socks.
222
00:07:19,917 --> 00:07:21,005
- Yeah?
223
00:07:21,136 --> 00:07:22,529
Well, let's see
how he makes out.
224
00:07:22,659 --> 00:07:24,139
- I beg your pardon.
225
00:07:24,269 --> 00:07:25,836
Would you mind
telling me your name?
226
00:07:25,967 --> 00:07:27,621
- Well, what for.
227
00:07:27,751 --> 00:07:31,712
- Uh, well, I have an idea you
might be the mystery shopper.
228
00:07:31,842 --> 00:07:32,930
- Oh, no, I'm very sorry.
229
00:07:33,061 --> 00:07:33,931
I'm not.
230
00:07:34,062 --> 00:07:35,280
- Oh.
231
00:07:35,411 --> 00:07:38,066
Well, may I ask what
you're doing here
232
00:07:38,196 --> 00:07:39,981
in the gardening department?
- I'm working here.
233
00:07:40,111 --> 00:07:41,025
Oh, I'm the salesgirl.
234
00:07:41,156 --> 00:07:42,026
May I help you?
235
00:07:42,157 --> 00:07:43,419
- Oh.
236
00:07:43,550 --> 00:07:44,942
Well, uh, yes.
237
00:07:45,073 --> 00:07:46,596
Have there been any women
in here this evening?
238
00:07:46,727 --> 00:07:47,945
- You mean besides me?
239
00:07:48,076 --> 00:07:50,208
- [chuckles] Uh, yes.
240
00:07:50,339 --> 00:07:53,081
Specifically, have there
been any women shopping
241
00:07:53,211 --> 00:07:55,997
for garden hoes?
242
00:07:56,127 --> 00:07:57,912
- Well, when I came back
from my dinner break,
243
00:07:58,042 --> 00:07:59,217
there was a lady here.
244
00:07:59,348 --> 00:08:01,568
And she was looking
at garden hoes.
245
00:08:01,698 --> 00:08:06,007
- Oh, uh, well, could you
describe her for me, please?
246
00:08:06,137 --> 00:08:07,051
- Well, let's see.
247
00:08:07,182 --> 00:08:10,054
She was rather tall and blonde.
248
00:08:10,185 --> 00:08:11,447
I couldn't see her
face very well.
249
00:08:11,578 --> 00:08:13,231
She was wearing a veil.
250
00:08:13,362 --> 00:08:15,190
- Wearing a veil?
251
00:08:15,320 --> 00:08:17,627
Hey, that sounds
mysterious in itself.
252
00:08:17,758 --> 00:08:18,933
Well, thank you very much.
253
00:08:19,063 --> 00:08:20,891
- You're welcome.
254
00:08:21,022 --> 00:08:22,110
- Well?
255
00:08:22,240 --> 00:08:23,851
- No, she just
works here, but she
256
00:08:23,981 --> 00:08:26,114
said there was a woman here
before who was tall and blonde
257
00:08:26,244 --> 00:08:28,551
and was wearing a veil.
258
00:08:28,682 --> 00:08:30,422
Hey, wait for me!
259
00:08:30,553 --> 00:08:33,469
[music playing]
260
00:08:44,785 --> 00:08:47,352
Uh, pardon me, but I
think I know who you are.
261
00:08:47,483 --> 00:08:48,832
- I don't think you do.
262
00:08:48,963 --> 00:08:50,878
- Oh!
263
00:08:51,008 --> 00:08:52,401
Aren't you the mystery shopper?
264
00:08:52,532 --> 00:08:54,446
- Oh, no, I'm sorry
to disappoint you.
265
00:08:54,577 --> 00:08:56,318
I'm with the police department.
266
00:08:56,448 --> 00:08:57,319
- Oh!
267
00:08:57,449 --> 00:08:59,277
[chuckles]
268
00:08:59,408 --> 00:09:01,628
- I'm looking for
shoplifters and mashers.
269
00:09:01,758 --> 00:09:03,151
- Oh!
270
00:09:03,281 --> 00:09:07,503
[chuckles] Well, I'm
certainly not a shoplifter.
271
00:09:07,634 --> 00:09:08,852
The veil...
272
00:09:08,983 --> 00:09:11,986
Well, good luck.
273
00:09:12,116 --> 00:09:15,032
[music playing]
274
00:09:21,822 --> 00:09:23,388
Hi.
- Oh, hello, dear.
275
00:09:23,519 --> 00:09:25,086
Did you have any luck?
- Oh, no luck.
276
00:09:25,216 --> 00:09:26,870
How about you girls?
- I'm afraid not.
277
00:09:27,001 --> 00:09:27,871
There were a lot of
women here, but we
278
00:09:28,002 --> 00:09:29,133
didn't recognize any of them.
279
00:09:29,264 --> 00:09:30,395
- I'm ready to go home.
280
00:09:30,526 --> 00:09:32,789
If somebody will
twist my arm a little.
281
00:09:32,920 --> 00:09:34,138
- Who told you?
282
00:09:34,269 --> 00:09:35,139
- What?
283
00:09:35,270 --> 00:09:36,140
- Oh.
284
00:09:36,271 --> 00:09:37,533
[bell ringing]
285
00:09:37,664 --> 00:09:39,230
- Oh, the store is closing.
286
00:09:39,361 --> 00:09:41,102
- Attention, ladies
and gentlemen.
287
00:09:41,232 --> 00:09:44,018
The mystery shopper will be
here in the store again tomorrow
288
00:09:44,148 --> 00:09:47,195
night between the
hours of 7:00 and 9:00.
289
00:09:47,325 --> 00:09:50,764
Be sure and read your
newspapers for tomorrow's clue.
290
00:09:50,894 --> 00:09:54,028
Oh, by the way, a gentleman has
just brought to our attention
291
00:09:54,158 --> 00:09:57,161
a slight discrepancy in the
pictures of the mystery shopper
292
00:09:57,292 --> 00:09:59,294
which appeared in
today's papers.
293
00:09:59,424 --> 00:10:01,296
And in the interest
of fairness, we
294
00:10:01,426 --> 00:10:04,908
wish to state that the mystery
shopper does not now have
295
00:10:05,039 --> 00:10:08,346
nor has she ever had a wart
on the end of her nose.
296
00:10:11,175 --> 00:10:14,962
- Well, I figured somebody ought
to get that point cleared up.
297
00:10:15,092 --> 00:10:17,921
[music playing]
298
00:10:25,233 --> 00:10:26,408
[groans]
299
00:10:26,538 --> 00:10:28,105
- What's the matter?
300
00:10:28,236 --> 00:10:31,369
- Well, for one thing,
my feet are killing me.
301
00:10:31,500 --> 00:10:33,894
I must have walked about 10
or 15 miles through that store
302
00:10:34,024 --> 00:10:34,938
tonight.
303
00:10:35,069 --> 00:10:37,506
- Oh, stop complaining.
304
00:10:37,637 --> 00:10:39,551
- What a way to
waste an evening.
305
00:10:39,682 --> 00:10:41,510
- You enjoyed yourself,
and you know it.
306
00:10:41,641 --> 00:10:43,512
Say, have you got any
room in your top drawer?
307
00:10:43,643 --> 00:10:45,035
- For what?
- For these stockings.
308
00:10:45,166 --> 00:10:46,515
I don't have enough
room for them.
309
00:10:46,646 --> 00:10:47,951
- Hey, Pop?
310
00:10:48,082 --> 00:10:49,474
Would you mind dropping
the other shoe, please?
311
00:10:49,605 --> 00:10:51,215
- Oh.
312
00:10:51,346 --> 00:10:52,347
Sorry, Dave.
313
00:10:55,132 --> 00:10:57,265
- Thanks.
314
00:10:57,395 --> 00:10:58,919
- What'd you buy all these for?
315
00:10:59,049 --> 00:11:01,399
- Well, they were
such a bargain.
316
00:11:01,530 --> 00:11:04,054
- Harriet, it's not like you to
buy something you don't need.
317
00:11:04,185 --> 00:11:06,317
- Well, I stood around the
hosiery counter all evening.
318
00:11:06,448 --> 00:11:07,797
I just had to buy something.
319
00:11:07,928 --> 00:11:09,973
- Oh, so that's where you
spent the whole evening.
320
00:11:10,104 --> 00:11:11,018
- Yes.
321
00:11:11,148 --> 00:11:12,584
- Buying hose.
322
00:11:12,715 --> 00:11:13,977
- Yes.
323
00:11:14,108 --> 00:11:16,153
- Would the mystery
shopper heed this clue?
324
00:11:16,284 --> 00:11:19,200
She's buying hose,
and so should you.
325
00:11:19,330 --> 00:11:20,244
- What did you say?
326
00:11:20,375 --> 00:11:23,291
- Oh, nothing.
327
00:11:23,421 --> 00:11:25,597
Uh, Harriet, I'm going to
ask you one more question.
328
00:11:25,728 --> 00:11:28,252
If you were the mystery shopper,
you'd tell me, wouldn't you?
329
00:11:28,383 --> 00:11:29,297
- Would I?
330
00:11:29,427 --> 00:11:30,864
- Well, I'm asking you.
331
00:11:30,994 --> 00:11:32,430
- I thought you said wives
couldn't keep secrets
332
00:11:32,561 --> 00:11:35,346
from their husbands.
333
00:11:35,477 --> 00:11:38,001
- That's beside the point.
334
00:11:38,132 --> 00:11:40,787
Uh, let me ask you a
different question.
335
00:11:40,917 --> 00:11:43,746
If you were the mystery shopper,
you'd tell me, wouldn't you?
336
00:11:43,877 --> 00:11:45,226
- Would I?
337
00:11:45,356 --> 00:11:47,576
- Well, that's the answer
you gave me before.
338
00:11:47,707 --> 00:11:51,798
- Well, it's the same
question you asked me before.
339
00:11:51,928 --> 00:11:53,060
- I was trying to--
340
00:11:53,190 --> 00:11:58,543
I, uh, well, good night, dear.
341
00:11:58,674 --> 00:11:59,675
- Good night, dear.
342
00:12:02,330 --> 00:12:03,940
- Well, where do we go tonight?
343
00:12:04,071 --> 00:12:04,941
- I don't know.
344
00:12:05,072 --> 00:12:06,203
Read that clue again, Darb.
345
00:12:06,334 --> 00:12:07,639
- "Hurry.
Scurry.
346
00:12:07,770 --> 00:12:08,902
Be sure not to lag.
347
00:12:09,032 --> 00:12:10,164
The mystery shopper's
buying a bag."
348
00:12:10,294 --> 00:12:11,252
- That's easy.
349
00:12:11,382 --> 00:12:13,123
We head for the handbag counter.
350
00:12:13,254 --> 00:12:14,995
- What makes you so
sure it's a handbag?
351
00:12:15,125 --> 00:12:16,431
- Oh, for heaven's sakes, Oz.
352
00:12:16,561 --> 00:12:17,780
What other kind of a bag
would a woman be buying?
353
00:12:17,911 --> 00:12:19,521
- That's right.
354
00:12:19,651 --> 00:12:21,392
- Well, she could be buying a
traveling bag or a golf bag.
355
00:12:21,523 --> 00:12:23,873
- OK, Oz, last night we ended
up with a garden hose because
356
00:12:24,004 --> 00:12:25,353
of you.
357
00:12:25,483 --> 00:12:26,789
Tonight, we'll just
follow our own instincts.
358
00:12:26,920 --> 00:12:28,312
- Well, do what you want.
359
00:12:28,443 --> 00:12:29,400
As for me, I'll be over
in the luggage department.
360
00:12:29,531 --> 00:12:30,662
- So long, Oz.
361
00:12:34,449 --> 00:12:35,363
- Oh.
362
00:12:35,493 --> 00:12:37,669
[chuckles] No, it's not me.
363
00:12:37,800 --> 00:12:40,194
And it's not Eddie
Benson, either.
364
00:12:40,324 --> 00:12:43,763
[music playing]
365
00:13:02,129 --> 00:13:03,783
Just looking for
the mystery shopper.
366
00:13:17,187 --> 00:13:18,841
Thought you might be
the mystery shopper.
367
00:13:46,695 --> 00:13:48,436
Uh, I beg your pardon.
368
00:13:48,566 --> 00:13:50,351
Would you mind telling
me your name, please?
369
00:13:50,481 --> 00:13:51,308
- Well, not at all.
370
00:13:51,439 --> 00:13:52,353
It's Benson.
371
00:13:52,483 --> 00:13:53,354
- Eddie Benson?
372
00:13:53,484 --> 00:13:54,485
- No, Barbara.
373
00:13:54,616 --> 00:13:56,096
- Oh.
374
00:13:56,226 --> 00:13:58,185
- You know, you're about
the 10th man that's asked me
375
00:13:58,315 --> 00:13:59,751
my name tonight.
376
00:13:59,882 --> 00:14:01,971
- Oh, well, I guess they
thought you were the mystery
377
00:14:02,102 --> 00:14:02,972
shopper, too.
378
00:14:03,103 --> 00:14:04,278
- Well, I don't know.
379
00:14:04,408 --> 00:14:05,757
One of them asked
me at the bus stop,
380
00:14:05,888 --> 00:14:07,890
and two others asked
me outside the store.
381
00:14:08,021 --> 00:14:09,587
- Oh.
382
00:14:09,718 --> 00:14:10,937
- I'm not the mystery shopper.
383
00:14:11,067 --> 00:14:12,852
In fact, I'm looking
for her myself.
384
00:14:12,982 --> 00:14:13,853
- Oh.
385
00:14:13,983 --> 00:14:15,245
Well, have you had any luck?
386
00:14:15,376 --> 00:14:16,594
- Not yet.
387
00:14:16,725 --> 00:14:18,379
I've got a pretty
good method, though.
388
00:14:18,509 --> 00:14:20,947
Every woman I look at, I try to
visualize with that black hood
389
00:14:21,077 --> 00:14:22,296
on.
Have you tried that?
390
00:14:22,426 --> 00:14:25,212
- Oh, well, it sounds
like a good idea.
391
00:14:25,342 --> 00:14:27,127
- Why don't you try it
on this lady over here?
392
00:14:27,257 --> 00:14:28,955
- Oh.
393
00:14:29,085 --> 00:14:30,260
Oh!
394
00:14:30,391 --> 00:14:32,349
- Well, hello!
395
00:14:32,480 --> 00:14:33,481
- Oh, uh, hi.
396
00:14:38,051 --> 00:14:39,966
I wonder why she bought
the baseball bat.
397
00:14:40,096 --> 00:14:40,967
I, uh...
398
00:14:41,097 --> 00:14:41,968
Excuse me.
399
00:14:42,098 --> 00:14:43,926
- Certainly.
400
00:14:44,057 --> 00:14:45,972
- How are you making out?
401
00:14:46,102 --> 00:14:47,756
- Oh, Harriet.
402
00:14:47,887 --> 00:14:49,062
Oh!
403
00:14:49,192 --> 00:14:50,324
Uh, you mean with
the mystery shopper.
404
00:14:50,454 --> 00:14:51,368
- Well, sure.
405
00:14:51,499 --> 00:14:52,761
What did you think I meant?
406
00:14:52,892 --> 00:14:54,981
- Uh, well, how are you doing?
407
00:14:55,111 --> 00:14:56,330
- Oh, fine.
408
00:14:56,460 --> 00:14:57,679
I don't know who the
mystery shopper is,
409
00:14:57,809 --> 00:14:59,028
but I got a nice new handbag.
410
00:14:59,159 --> 00:15:00,029
- Oh?
411
00:15:00,160 --> 00:15:01,030
- "Hurry, scurry.
412
00:15:01,161 --> 00:15:02,336
Be sure not to lag.
413
00:15:02,466 --> 00:15:05,252
The mystery shopper
is buying a bag."
414
00:15:05,382 --> 00:15:06,427
- What'd you say?
415
00:15:06,557 --> 00:15:09,343
- Oh, uh, nothing.
416
00:15:09,473 --> 00:15:11,127
Uh, didn't you buy
a handbag last week?
417
00:15:11,258 --> 00:15:12,128
- Yes.
418
00:15:12,259 --> 00:15:13,347
What's the matter?
419
00:15:13,477 --> 00:15:14,652
- Nothing.
420
00:15:14,783 --> 00:15:15,915
- Do you know
something I don't know?
421
00:15:16,045 --> 00:15:16,959
- Maybe.
422
00:15:17,090 --> 00:15:18,482
- Well, no fair keeping secrets.
423
00:15:18,613 --> 00:15:20,223
- Attention, ladies
and gentlemen.
424
00:15:20,354 --> 00:15:23,400
This ends the second night of
our mystery shopper contest.
425
00:15:23,531 --> 00:15:26,490
Tomorrow night is the third
and final night of the contest.
426
00:15:26,621 --> 00:15:29,015
Be sure to be here
to cast your vote.
427
00:15:29,145 --> 00:15:32,148
Do you know who the
mystery shopper is?
428
00:15:32,279 --> 00:15:33,149
- I don't.
429
00:15:33,280 --> 00:15:34,324
Do you?
430
00:15:34,455 --> 00:15:35,804
- Yes, as a matter
of fact I think
431
00:15:35,935 --> 00:15:36,979
I have a pretty good idea.
432
00:15:41,810 --> 00:15:44,769
[music playing]
433
00:15:53,691 --> 00:15:55,998
- Boy, I sure hacked my way
around that course today.
434
00:15:56,129 --> 00:15:57,391
- Me, too.
435
00:15:57,521 --> 00:15:59,523
I just could not keep
my mind on the game.
436
00:15:59,654 --> 00:16:01,612
I kept thinking about
that mystery shopper.
437
00:16:01,743 --> 00:16:03,049
I wonder who it could be.
438
00:16:03,179 --> 00:16:04,833
- Well, fellas, I guess
I shouldn't let you
439
00:16:04,964 --> 00:16:06,922
in on the secret, but I
think I know who it is.
440
00:16:07,053 --> 00:16:08,532
- Yeah, who is it?
- Who is it?
441
00:16:08,663 --> 00:16:10,708
- Well, first of all,
you've got to promise
442
00:16:10,839 --> 00:16:12,275
to share the prizes with me.
443
00:16:12,406 --> 00:16:14,103
- Well, if you know who
it is, why don't you
444
00:16:14,234 --> 00:16:15,626
just vote for her yourself?
445
00:16:15,757 --> 00:16:17,367
- Well, when I
tell you who it is,
446
00:16:17,498 --> 00:16:19,108
you'll understand why I can't.
Now, do you promise?
447
00:16:19,239 --> 00:16:20,240
- Yeah.
- Sure.
448
00:16:20,370 --> 00:16:21,241
- Yeah, we promise.
Who is it?
449
00:16:21,371 --> 00:16:23,591
- OK.
450
00:16:23,721 --> 00:16:25,114
It's Harriet.
451
00:16:25,245 --> 00:16:27,334
- Harriet, who?
452
00:16:27,464 --> 00:16:28,422
- Harriet, who?
453
00:16:28,552 --> 00:16:29,466
Harriet, my wife.
454
00:16:29,597 --> 00:16:31,033
That's why I can't vote for her.
455
00:16:31,164 --> 00:16:32,992
See, according to the
rules, the mystery shopper's
456
00:16:33,122 --> 00:16:35,037
immediate family is
not eligible to vote.
457
00:16:35,168 --> 00:16:37,779
- You mean Harriet actually told
you she's the mystery shopper?
458
00:16:37,909 --> 00:16:40,086
- Well, no, she didn't
tell me in so many words,
459
00:16:40,216 --> 00:16:41,522
but she didn't deny it either.
460
00:16:41,652 --> 00:16:43,437
And the evidence
points right to her.
461
00:16:43,567 --> 00:16:44,916
- What evidence?
462
00:16:45,047 --> 00:16:46,657
- Well, the first night,
for instance, the clue
463
00:16:46,788 --> 00:16:49,182
said she'd be buying hose,
and Harriet bought a bunch
464
00:16:49,312 --> 00:16:50,879
of stockings she didn't need.
465
00:16:51,010 --> 00:16:53,621
And the second night, the clue
was she'd be buying a bag,
466
00:16:53,751 --> 00:16:55,449
and Harriet bought a
bag she didn't need.
467
00:16:55,579 --> 00:16:57,016
- Well, so did Clara.
- Yeah.
468
00:16:57,146 --> 00:16:58,321
And what about Mary Dunkle?
469
00:16:58,452 --> 00:16:59,801
- She did the very same thing.
470
00:16:59,931 --> 00:17:02,108
And, fellas, if you'll
recall, Herb Dunkle
471
00:17:02,238 --> 00:17:04,153
hasn't been around here
since the contest started.
472
00:17:04,284 --> 00:17:05,763
- Yeah, he probably
knows it's Mary
473
00:17:05,894 --> 00:17:07,809
and he doesn't
want to tip it off.
474
00:17:07,939 --> 00:17:09,854
- Believe me, I'm
sure it's Harriet.
475
00:17:09,985 --> 00:17:12,640
- Yeah, and you were sure
it was garden hoes, too.
476
00:17:12,770 --> 00:17:14,337
- Yeah, and a golf bag.
477
00:17:14,468 --> 00:17:16,078
- What about a golf bag?
478
00:17:16,209 --> 00:17:17,819
- Well, why do you
think I bought this?
479
00:17:23,868 --> 00:17:24,739
- Which way do we go?
480
00:17:24,869 --> 00:17:25,957
- Well, here's the clue.
481
00:17:26,088 --> 00:17:27,481
"After tonight and
the final test,
482
00:17:27,611 --> 00:17:29,657
the mystery shopper's
feet get a rest."
483
00:17:29,787 --> 00:17:31,093
- Would you read
that again, Darb?
484
00:17:31,224 --> 00:17:32,747
- "After tonight and
the final test--"
485
00:17:32,877 --> 00:17:34,314
- No, you don't have
to read it again.
486
00:17:34,444 --> 00:17:35,315
- Why not?
487
00:17:35,445 --> 00:17:36,925
I like to hear him read.
488
00:17:37,056 --> 00:17:39,188
- I told you fellas who
the mystery shopper is.
489
00:17:39,319 --> 00:17:40,798
- Who is it?
490
00:17:40,929 --> 00:17:42,104
- Oh, I'm sorry, sir.
491
00:17:42,235 --> 00:17:43,758
I can't tell you.
- That's all right.
492
00:17:43,888 --> 00:17:45,499
I know who it is.
- You know who it is?
493
00:17:45,629 --> 00:17:46,717
Hey, you--!
494
00:17:46,848 --> 00:17:48,023
- You're wasting your time.
495
00:17:48,154 --> 00:17:50,156
I know who the
mystery shopper is.
496
00:17:50,286 --> 00:17:51,461
I just want to prove it.
497
00:17:51,592 --> 00:17:52,810
- Well, how are you
going to do that?
498
00:17:52,941 --> 00:17:54,725
- Well, by following the clues.
499
00:17:54,856 --> 00:17:57,859
Says right here, "her
feet get a rest."
500
00:17:57,989 --> 00:17:59,774
Now, how does a woman
give her feet a rest?
501
00:17:59,904 --> 00:18:01,210
- By sitting down in a chair.
502
00:18:01,341 --> 00:18:02,907
I know, she's up in the
furniture department.
503
00:18:03,038 --> 00:18:04,431
- The furniture--
- Oh, no.
504
00:18:04,561 --> 00:18:06,259
The only way to give
your feet a rest
505
00:18:06,389 --> 00:18:09,088
is put them in a nice,
hot Epsom salts bath.
506
00:18:09,218 --> 00:18:10,567
I'm going to the
drug department.
507
00:18:10,698 --> 00:18:13,179
- Epsom salts?
508
00:18:13,309 --> 00:18:15,659
Look, you rest your feet
by not walking, right?
509
00:18:15,790 --> 00:18:17,052
- Right.
510
00:18:17,183 --> 00:18:18,488
- Oz, do they sell
bicycles in the store?
511
00:18:18,619 --> 00:18:20,360
- Well, yeah, in the
sporting goods department.
512
00:18:20,490 --> 00:18:23,450
- By golly, boy, you're right.
513
00:18:23,580 --> 00:18:25,104
- "Give her feet a rest."
514
00:18:31,719 --> 00:18:33,460
Uh, pardon me.
515
00:18:33,590 --> 00:18:36,245
Do you have anything
like arch supports here?
516
00:18:36,376 --> 00:18:37,638
- No, sir, we don't.
517
00:18:37,768 --> 00:18:39,814
- Oh, well, I wanted you
to tell me something.
518
00:18:39,944 --> 00:18:40,858
You're a salesman.
519
00:18:40,989 --> 00:18:42,425
You're on your feet a lot.
520
00:18:42,556 --> 00:18:44,906
What do you do to
give your feet a rest?
521
00:18:45,036 --> 00:18:48,518
- Well, I usually bathe
them in hot Epsom salts.
522
00:18:48,649 --> 00:18:49,650
- Well, thank you very much.
523
00:18:49,780 --> 00:18:50,738
- Quite all right.
524
00:18:55,003 --> 00:18:56,657
- Uh, excuse me.
525
00:18:56,787 --> 00:18:59,094
Has there been anybody here this
evening asking for Epsom salts?
526
00:18:59,225 --> 00:19:01,401
- Come to think of it, there
was, just a few minutes ago.
527
00:19:01,531 --> 00:19:02,880
- Oh.
528
00:19:03,011 --> 00:19:04,839
Well, uh, could you tell
me what she looked like?
529
00:19:04,969 --> 00:19:06,754
- A bald-headed man
with a mustache.
530
00:19:06,884 --> 00:19:08,495
- Oh.
531
00:19:08,625 --> 00:19:12,629
[chuckles] Uh, do you have
anything else for tired feet?
532
00:19:12,760 --> 00:19:14,240
- Yes, as a matter
of fact, we do.
533
00:19:14,370 --> 00:19:16,024
We're having a sale on
a marvelous new foot
534
00:19:16,155 --> 00:19:18,244
vibrator, right down here
at the end of the counter.
535
00:19:18,374 --> 00:19:19,897
- Here you are, Madam.
- Well, thank you.
536
00:19:20,028 --> 00:19:20,985
- Oh, Harriet, Clara!
- Hi!
537
00:19:21,116 --> 00:19:22,204
- Oh.
538
00:19:22,335 --> 00:19:23,684
- What are you girls
doing down here?
539
00:19:23,814 --> 00:19:25,512
- Oh, nothing.
540
00:19:25,642 --> 00:19:27,296
- I think you'll get a lot of
use out of that foot vibrator.
541
00:19:27,427 --> 00:19:28,602
- Yes, thank you.
542
00:19:28,732 --> 00:19:29,646
- Foot vibrator?
543
00:19:29,777 --> 00:19:30,995
- Would you care
to see one, sir?
544
00:19:31,126 --> 00:19:32,606
- Oh, uh, no thank you.
545
00:19:32,736 --> 00:19:34,912
Well, I'll see you later, girls.
546
00:19:35,043 --> 00:19:37,306
- Say, I think I'll
take one of those, too.
547
00:19:37,437 --> 00:19:40,266
[music playing]
548
00:19:46,010 --> 00:19:48,622
- Darn it, Doc, I still
say it's Clara Randall.
549
00:19:48,752 --> 00:19:49,623
- No, sir, Darb.
550
00:19:49,753 --> 00:19:50,624
It's Betty Van Skyler.
551
00:19:50,754 --> 00:19:52,060
I'm sure of it.
552
00:19:52,191 --> 00:19:53,540
- Fellas, I'm surer
than ever it's Harriet.
553
00:19:53,670 --> 00:19:54,541
- Oh, you're all wrong.
554
00:19:54,671 --> 00:19:55,803
It's definitely Mary Dunkle.
555
00:19:55,933 --> 00:19:58,588
[interposing voices]
556
00:19:58,719 --> 00:20:02,070
- Fellas, listen, let's
approach this scientifically.
557
00:20:02,201 --> 00:20:03,506
Now, why do you
think it's Clara?
558
00:20:03,637 --> 00:20:05,291
- Well, for one thing,
I just saw her down
559
00:20:05,421 --> 00:20:06,553
in the novelty department.
560
00:20:06,683 --> 00:20:07,989
And what do you
think she was buying?
561
00:20:08,119 --> 00:20:09,512
She was buying a
little footstool.
562
00:20:09,643 --> 00:20:11,297
And what do you do with
a little footstool?
563
00:20:11,427 --> 00:20:12,733
You rest your feet on it.
564
00:20:12,863 --> 00:20:15,475
Gentleman, I rest my case.
565
00:20:15,605 --> 00:20:17,912
- OK, Doc, why do you think
it's Betty Van Skyler?
566
00:20:18,042 --> 00:20:19,957
- Well, gentlemen, are
you troubled with corns?
567
00:20:20,088 --> 00:20:22,830
- Look, Doc, this is no
time for a commercial.
568
00:20:22,960 --> 00:20:25,049
- Well, evidently,
Betty Van Skyler is.
569
00:20:25,180 --> 00:20:27,269
She was just over there
buying corn plasters.
570
00:20:27,400 --> 00:20:28,792
And what do corn plasters do?
571
00:20:28,923 --> 00:20:30,316
- Well, I still
say it's Harriet.
572
00:20:30,446 --> 00:20:31,665
- It's Mary Dunkle.
- It's Betty.
573
00:20:31,795 --> 00:20:32,883
- It is Clara.
574
00:20:33,014 --> 00:20:34,058
- It's got to be Harriet.
575
00:20:34,189 --> 00:20:34,972
Look, the first
night, she bought
576
00:20:35,103 --> 00:20:36,104
stockings, which are hose.
577
00:20:36,235 --> 00:20:37,714
- Well, so did Mary.
578
00:20:37,845 --> 00:20:39,107
- Well, the second night,
Harriet bought a handbag.
579
00:20:39,238 --> 00:20:40,891
- And so did Clara.
- Well, so did Betty.
580
00:20:41,022 --> 00:20:41,979
- What about tonight?
581
00:20:42,110 --> 00:20:43,372
Harriet bought a foot vibrator.
582
00:20:43,503 --> 00:20:46,462
- Epsom salts would
have been better, Oz.
583
00:20:46,593 --> 00:20:48,986
- I don't care what you guys
say, I still think it's Clara.
584
00:20:49,117 --> 00:20:50,292
- Attention, please.
585
00:20:50,423 --> 00:20:53,295
The balloting will
close in 30 seconds.
586
00:20:53,426 --> 00:20:54,992
- Fellas, you've got
to vote for Harriet.
587
00:20:55,123 --> 00:20:56,777
- You vote for her.
- I can't.
588
00:20:56,907 --> 00:20:58,344
I'm ineligible.
I'm her husband.
589
00:20:58,474 --> 00:20:59,606
- Well, I made up my mind.
590
00:20:59,736 --> 00:21:00,607
- Me, too.
591
00:21:00,737 --> 00:21:01,608
- Me, too.
592
00:21:01,738 --> 00:21:03,914
[music playing]
593
00:21:08,919 --> 00:21:10,530
- Why are they taking so long?
594
00:21:10,660 --> 00:21:12,836
- Well, they've got an awful
lot of ballots to go through,
595
00:21:12,967 --> 00:21:13,924
Clara.
596
00:21:14,055 --> 00:21:15,970
- What are you so unhappy about?
597
00:21:16,100 --> 00:21:18,015
- Well, I knew who the
mystery shopper was,
598
00:21:18,146 --> 00:21:19,147
and I couldn't vote for her.
599
00:21:19,278 --> 00:21:20,888
- Why not?
600
00:21:21,018 --> 00:21:22,716
- Well, I was afraid they'd
rule me out on a technicality.
601
00:21:22,846 --> 00:21:24,195
- It's OK, Oz.
602
00:21:24,326 --> 00:21:25,545
I voted for her.
603
00:21:25,675 --> 00:21:26,720
- Well, you did?
604
00:21:26,850 --> 00:21:27,938
- Oh, now wait a second.
605
00:21:28,069 --> 00:21:29,505
I voted for her, too.
- So did I.
606
00:21:29,636 --> 00:21:31,507
- Well, that's swell.
Hey, remember our agreement.
607
00:21:31,638 --> 00:21:33,422
You guys are going to
split the prizes with me.
608
00:21:33,553 --> 00:21:35,685
- OK, OK, don't get excited.
609
00:21:35,816 --> 00:21:37,557
- Well, just so we all
understand each other.
610
00:21:37,687 --> 00:21:39,036
And I'll take the outboard.
611
00:21:39,167 --> 00:21:40,560
- What do you mean you
will take the outboard?
612
00:21:40,690 --> 00:21:41,778
I'll take the outboard.
- I'll take the outboard.
613
00:21:41,909 --> 00:21:42,562
- Wait a minute.
I'll take the outboard.
614
00:21:42,692 --> 00:21:43,780
I'm the one who--
615
00:21:43,911 --> 00:21:45,129
- Attention, ladies
and gentlemen.
616
00:21:45,260 --> 00:21:46,479
Here's the moment
you've been waiting for,
617
00:21:46,609 --> 00:21:49,351
the identity of the
mystery shopper.
618
00:21:49,482 --> 00:21:50,874
Could I have the
envelope, please?
619
00:21:53,921 --> 00:21:56,271
- This is Mr. Frisby from
the First National Bank.
620
00:21:56,402 --> 00:21:57,403
- How do you do, Mr. Frisby?
621
00:21:57,533 --> 00:21:58,708
So good to have you with us.
622
00:21:58,839 --> 00:22:01,276
Could I have the envelope?
623
00:22:01,407 --> 00:22:04,279
Oh, uh, to make it official,
would you break the seal?
624
00:22:08,022 --> 00:22:10,677
Thank you.
625
00:22:10,807 --> 00:22:17,074
The identity of the mystery
shopper is Mrs. Clara Randolph.
626
00:22:17,205 --> 00:22:19,033
[chatter]
627
00:22:19,163 --> 00:22:20,556
- Well, I-- I--
628
00:22:20,687 --> 00:22:21,775
Harriet, that's impossible.
629
00:22:21,905 --> 00:22:23,385
You've got to be
the mystery shopper.
630
00:22:23,516 --> 00:22:24,647
- What are you talking about?
631
00:22:24,778 --> 00:22:26,649
- And he touted me off, Clara!
632
00:22:29,913 --> 00:22:33,090
- I regret to announce that
out of all the ballots cast,
633
00:22:33,221 --> 00:22:37,747
only one person correctly
identified the mystery shopper.
634
00:22:37,878 --> 00:22:41,664
The winner is Mr. Uzi Nelson.
635
00:22:41,795 --> 00:22:42,709
- Ozzie!
636
00:22:42,839 --> 00:22:44,624
- Oh, well, congratulations!
637
00:22:44,754 --> 00:22:47,191
- Oh, so it was Harriet, huh?
638
00:22:47,322 --> 00:22:48,845
- I-- fellas, I can explain.
639
00:22:48,976 --> 00:22:51,282
I thought it was Harriet,
but I couldn't vote for her,
640
00:22:51,413 --> 00:22:53,589
so I just put down the first
name that came into my head,
641
00:22:53,720 --> 00:22:55,069
and it happened to be Clara.
642
00:22:55,199 --> 00:22:56,853
- Oh, come on, Oz!
643
00:22:56,984 --> 00:22:58,899
- Well, so help me,
that's the truth.
644
00:22:59,029 --> 00:23:01,031
- May I have your
attention again, please?
645
00:23:01,162 --> 00:23:03,817
The valuable prizes will be
delivered to Mr. Nelson's home
646
00:23:03,947 --> 00:23:06,036
this evening.
- Now, I'll take the outboard.
647
00:23:06,167 --> 00:23:07,342
- You won't.
I'll take the outboard.
648
00:23:07,473 --> 00:23:08,909
- Oh, yes, I will.
- I should have it.
649
00:23:09,039 --> 00:23:10,476
- Now, wait a minute.
Where do you guys fit in here?
650
00:23:10,606 --> 00:23:12,129
- Naturally, you're
going to split the prize
651
00:23:12,260 --> 00:23:13,479
winners with us.
- Who said that?
652
00:23:13,609 --> 00:23:14,741
- Well, we were going
to split with you.
653
00:23:14,871 --> 00:23:16,133
- Well, that was different.
654
00:23:16,264 --> 00:23:17,874
Uh, but-- but how?
655
00:23:18,005 --> 00:23:23,271
Well, uh-- OK, fellas,
I'll split them with you.
656
00:23:23,402 --> 00:23:26,361
[laughter]
657
00:23:39,940 --> 00:23:42,159
- How do you like that?
658
00:23:42,290 --> 00:23:44,423
- Oh, gee, it's wonderful.
659
00:23:44,553 --> 00:23:46,120
How did you happen
to buy this thing?
660
00:23:46,250 --> 00:23:48,514
- Well, you were complaining
about your feet being tired,
661
00:23:48,644 --> 00:23:51,081
and I just thought it might
be a nice surprise for you.
662
00:23:51,212 --> 00:23:54,258
- Well, you know, here's the
thing that threw me completely.
663
00:23:54,389 --> 00:23:56,957
The last clue was that the
mystery shopper would be buying
664
00:23:57,087 --> 00:23:58,349
something to rest their feet.
665
00:23:58,480 --> 00:24:00,526
So when I saw you buying
the foot vibrator,
666
00:24:00,656 --> 00:24:02,310
I didn't know you
were buying it for me,
667
00:24:02,441 --> 00:24:05,139
so I was sure then you were
the mystery shopper, especially
668
00:24:05,269 --> 00:24:07,097
since you bought the
stockings you didn't need
669
00:24:07,228 --> 00:24:08,708
and the bag you didn't need.
670
00:24:08,838 --> 00:24:10,274
- Oh, well, I returned those.
671
00:24:10,405 --> 00:24:12,625
You were right, I have
too many stockings.
672
00:24:12,755 --> 00:24:15,541
And I did just buy
a handbag last week.
673
00:24:15,671 --> 00:24:17,717
- Well, it sure didn't
figure to be Clara Randolph.
674
00:24:17,847 --> 00:24:19,588
For one thing, I don't
see how she could keep
675
00:24:19,719 --> 00:24:21,155
a secret like that from Joe.
676
00:24:21,285 --> 00:24:22,809
- Well, she did.
677
00:24:22,939 --> 00:24:24,854
- Well, that's what makes
it so hard to understand.
678
00:24:24,985 --> 00:24:26,726
You'd think she'd
have to tell somebody.
679
00:24:26,856 --> 00:24:28,031
- Well, she did.
680
00:24:28,162 --> 00:24:29,555
She told me on the
way home last night.
681
00:24:29,685 --> 00:24:30,730
- She told you?
682
00:24:30,860 --> 00:24:32,122
- Yep.
683
00:24:32,253 --> 00:24:33,733
- Well, then why didn't
you vote for her?
684
00:24:33,863 --> 00:24:35,909
- Well, I didn't think
that would be fair.
685
00:24:36,039 --> 00:24:39,042
- Well, at least you
could have told me.
686
00:24:39,173 --> 00:24:40,696
- After that crack
you made about my not
687
00:24:40,827 --> 00:24:42,045
being able to keep a secret?
688
00:24:42,176 --> 00:24:44,134
- Well, but-- but--
689
00:24:44,265 --> 00:24:47,573
- Your outboard's running.
690
00:24:47,703 --> 00:24:49,183
Oh, and speaking
of your outboard,
691
00:24:49,313 --> 00:24:50,358
I think your prizes are here.
692
00:24:50,489 --> 00:24:51,577
A truck just drove up.
693
00:24:51,707 --> 00:24:53,143
- It's kind of a small truck.
694
00:24:53,274 --> 00:24:55,102
I wonder if they got
them all in there.
695
00:24:55,232 --> 00:24:58,932
- Maybe they're bringing
them over one at a time.
696
00:24:59,062 --> 00:24:59,933
- Come on in.
697
00:25:00,063 --> 00:25:01,021
- Oh, hiya, Mr. Nelson.
698
00:25:01,151 --> 00:25:02,631
I got your prize outside.
699
00:25:02,762 --> 00:25:04,241
- Well, my prize?
700
00:25:04,372 --> 00:25:06,200
There's supposed to be
several prizes, aren't there?
701
00:25:06,330 --> 00:25:07,984
- Oh, yeah, Mr. Darby
called the store
702
00:25:08,115 --> 00:25:09,769
and explained about
you dividing up
703
00:25:09,899 --> 00:25:12,075
the prizes with the other men,
so I just got yours out here.
704
00:25:12,206 --> 00:25:13,163
- Oh, fine.
705
00:25:13,294 --> 00:25:14,382
Well, bring it in.
706
00:25:14,513 --> 00:25:15,731
- You mean in here?
In the house?
707
00:25:15,862 --> 00:25:16,732
- Well, sure.
708
00:25:16,863 --> 00:25:17,907
Why not?
709
00:25:18,038 --> 00:25:19,692
- It's OK with me,
but I don't know
710
00:25:19,822 --> 00:25:22,129
why you'd want a year's supply
of worms here in the kitchen.
711
00:25:22,259 --> 00:25:23,870
- Worms?
712
00:25:24,000 --> 00:25:24,827
But-- but-- but-- but--
713
00:25:24,958 --> 00:25:26,481
but--
714
00:25:26,612 --> 00:25:28,048
- [laughs] There's an
outboard motor running, dear,
715
00:25:28,178 --> 00:25:29,136
but it isn't yours.
716
00:25:39,929 --> 00:25:43,367
[theme music]
717
00:26:54,438 --> 00:26:56,832
- "Ozzie and Harriet" are
brought to you on film
718
00:26:56,963 --> 00:26:59,182
by Eastman Kodak Company.
719
00:26:59,313 --> 00:27:01,924
This week, visit your
regular Kodak dealer
720
00:27:02,055 --> 00:27:06,712
for reliable service in
all your picture needs.
721
00:27:06,842 --> 00:27:11,630
This has been an ABC television
network film presentation.
51912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.