All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S04E19 Watching Thornys House 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:04,482 [music playing] 2 00:00:04,613 --> 00:00:07,833 [SINGING] Every day is a holiday with Hotpoint. 3 00:00:11,620 --> 00:00:14,492 The dishwasher stops all your dishwashing drudgery. 4 00:00:18,105 --> 00:00:22,022 Hotpoint's electric range comes automatically. 5 00:00:22,152 --> 00:00:27,505 Every day's a holiday with Hotpoint. 6 00:00:27,636 --> 00:00:31,205 The refrigerator with wonderful frost away. 7 00:00:34,208 --> 00:00:38,516 Washer and dryer mean goodbye to wash day. 8 00:00:38,647 --> 00:00:47,308 Hotpoint dealers bring you "The Ozzie and Harriet Show." 9 00:00:50,180 --> 00:00:53,096 [music playing] 10 00:00:58,623 --> 00:01:01,800 - And now Hotpoint presents America's favorite family 11 00:01:01,931 --> 00:01:04,412 comedy, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 12 00:01:04,542 --> 00:01:06,544 starring the entire Nelson family-- 13 00:01:06,675 --> 00:01:09,025 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 14 00:01:09,156 --> 00:01:10,940 with Don DeFore as Thorny. 15 00:01:15,771 --> 00:01:18,252 - Oh, this is an industrious little scene. 16 00:01:18,382 --> 00:01:20,080 - I just have a little more work to do here. 17 00:01:20,210 --> 00:01:21,733 This stuff isn't easy. 18 00:01:21,864 --> 00:01:23,344 - What is it, short division? 19 00:01:23,474 --> 00:01:24,693 - I wish it was. 20 00:01:24,823 --> 00:01:26,173 This is business law. 21 00:01:26,303 --> 00:01:27,826 - Well, there's nothing difficult about that. 22 00:01:27,957 --> 00:01:30,002 Just use your common sense. 23 00:01:30,133 --> 00:01:31,395 - Don't be such a dope. 24 00:01:31,526 --> 00:01:33,005 You can't use common sense with this stuff. 25 00:01:33,136 --> 00:01:34,920 You either know it or you don't. 26 00:01:35,051 --> 00:01:36,705 - So this is where the clan is gathered. 27 00:01:36,835 --> 00:01:38,489 I wondered where everybody disappeared to. 28 00:01:38,620 --> 00:01:40,709 - You're just in time to help Dave with his homework. 29 00:01:40,839 --> 00:01:42,058 - Well, what is it, Dave? 30 00:01:42,189 --> 00:01:43,494 - Business law. 31 00:01:43,625 --> 00:01:45,235 - Well, there's nothing difficult about that. 32 00:01:45,366 --> 00:01:48,195 All you do is use your common sense. 33 00:01:48,325 --> 00:01:49,413 - What did you say, David? 34 00:01:49,544 --> 00:01:51,198 - Oh, Ricky. 35 00:01:51,328 --> 00:01:53,374 - What seems to be your problem, son? 36 00:01:53,504 --> 00:01:55,811 - Well, for one thing, exactly what is a trustee? 37 00:01:55,941 --> 00:01:57,682 - Heck, even I know that. 38 00:01:57,813 --> 00:01:59,249 - OK, what is it? 39 00:01:59,380 --> 00:02:00,729 - You've seen them in the movies lots of times. 40 00:02:00,859 --> 00:02:02,557 A guy's been put in jail for a long time, 41 00:02:02,687 --> 00:02:04,428 and they give him a lot of special privileges 42 00:02:04,559 --> 00:02:07,866 for good behavior and make him a trustee. 43 00:02:07,997 --> 00:02:09,738 - You'd better get back to your finger paint. 44 00:02:09,868 --> 00:02:13,176 - Well, no, that was one of the original meanings of the word. 45 00:02:13,307 --> 00:02:15,961 But lately, it's come to refer to anybody 46 00:02:16,092 --> 00:02:18,790 who accepts the responsibility of taking care of something 47 00:02:18,921 --> 00:02:20,096 for somebody else. 48 00:02:20,227 --> 00:02:21,880 - Like, for instance, a babysitter? 49 00:02:22,011 --> 00:02:24,318 - Well, yeah, in a general sense. 50 00:02:24,448 --> 00:02:26,450 Anybody who accepts a responsibility. 51 00:02:26,581 --> 00:02:27,930 - You mean like a couple of summers 52 00:02:28,060 --> 00:02:29,801 ago, when we took that trip, and Mr. Thornberry 53 00:02:29,932 --> 00:02:31,716 said he'd drive our car around every once in a while 54 00:02:31,847 --> 00:02:33,022 so the battery wouldn't go dead? 55 00:02:33,153 --> 00:02:34,371 - Yeah, that's right. 56 00:02:34,502 --> 00:02:35,764 - Of course, we didn't expect him 57 00:02:35,894 --> 00:02:38,593 to drive it all the way up to the mountains. 58 00:02:38,723 --> 00:02:40,029 - Well, he didn't mean any harm. 59 00:02:40,160 --> 00:02:41,813 I'll admit he should have known better than 60 00:02:41,944 --> 00:02:44,381 to park a car on a steep hill without putting the emergency 61 00:02:44,512 --> 00:02:45,730 brake on. 62 00:02:45,861 --> 00:02:48,516 - Especially next to a lake. 63 00:02:48,646 --> 00:02:50,561 Did the insurance company ever get the car out? 64 00:02:50,692 --> 00:02:51,867 - Oh, yeah. 65 00:02:51,997 --> 00:02:53,912 In fact, they were very nice about it. 66 00:02:54,043 --> 00:02:56,959 They just put a rider on my policy suggesting 67 00:02:57,089 --> 00:02:59,570 in rather strong terms that Mr. Thornberry not 68 00:02:59,701 --> 00:03:01,529 drive our car anymore. 69 00:03:01,659 --> 00:03:05,446 - Wouldn't you say a homeowner would be considered a trustee? 70 00:03:05,576 --> 00:03:07,230 - Well, how do you figure that one out? 71 00:03:07,361 --> 00:03:09,493 - Well, he has a duty to take care of the place, 72 00:03:09,624 --> 00:03:12,931 like fixing the garage roof and painting the patio trim 73 00:03:13,062 --> 00:03:15,586 and cleaning out the garage. 74 00:03:15,717 --> 00:03:17,849 - Oh, well, that refers back more 75 00:03:17,980 --> 00:03:20,330 to what Ricky was talking about. 76 00:03:20,461 --> 00:03:24,291 You see, boys, marriage is a grand old institution. 77 00:03:24,421 --> 00:03:26,989 And after a man has been married for a long time, 78 00:03:27,119 --> 00:03:30,340 say about 20 years, the way I have, 79 00:03:30,471 --> 00:03:33,213 with a record of good behavior behind him, 80 00:03:33,343 --> 00:03:37,652 sometimes his wife makes him a trustee. 81 00:03:37,782 --> 00:03:39,001 [music playing] 82 00:03:39,131 --> 00:03:40,872 I'm only kidding, warden. 83 00:03:41,003 --> 00:03:43,919 [music playing] 84 00:03:54,103 --> 00:03:55,191 - Hi, Oz. 85 00:03:55,322 --> 00:03:56,888 - Oh, hi, Thorny. 86 00:03:57,019 --> 00:03:58,586 - Beautiful day, huh? - Yeah, it sure is. 87 00:03:58,716 --> 00:04:00,544 Looks like it's going to be a beautiful weekend. 88 00:04:00,675 --> 00:04:01,676 - Yeah. 89 00:04:01,806 --> 00:04:02,894 Going to do some painting? 90 00:04:03,025 --> 00:04:04,331 - Oh, I just thought I'd touch up 91 00:04:04,461 --> 00:04:07,159 the trim on the patio roof there a little bit. 92 00:04:07,290 --> 00:04:10,380 And I want to do some work on the garage, too. 93 00:04:10,511 --> 00:04:12,730 I've been putting it off for about three weeks. 94 00:04:12,861 --> 00:04:15,124 - Well, I got a little repair job to do here on the fence. 95 00:04:15,255 --> 00:04:18,040 I guess it's about time I got at it. 96 00:04:18,170 --> 00:04:20,172 - Yeah, it's sure going to be a beautiful weekend. 97 00:04:20,303 --> 00:04:21,435 - Yeah. 98 00:04:21,565 --> 00:04:22,436 Say, Oz, when I finish with the fence, 99 00:04:22,566 --> 00:04:23,741 can I borrow your ladder? 100 00:04:23,872 --> 00:04:25,003 I want to clean out the rain gutters. 101 00:04:25,134 --> 00:04:26,744 - Oh, sure. 102 00:04:26,875 --> 00:04:29,530 I have to clean out the garage after I finish my painting. 103 00:04:29,660 --> 00:04:31,053 - I got that on my agenda, too, right 104 00:04:31,183 --> 00:04:33,708 after I prune the rose bushes. 105 00:04:33,838 --> 00:04:36,667 - Boy, a house sure is a big responsibility, isn't it? 106 00:04:36,798 --> 00:04:38,408 - Yeah, it sure is. 107 00:04:38,539 --> 00:04:40,236 Seems like I've been spending all my weekends lately doing 108 00:04:40,367 --> 00:04:42,020 nothing but working around the house. 109 00:04:42,151 --> 00:04:43,761 - Me, too. 110 00:04:43,892 --> 00:04:45,546 - When was the last time you took a weekend off or went away 111 00:04:45,676 --> 00:04:46,764 with the family? 112 00:04:46,895 --> 00:04:48,766 - Well, you mean a whole weekend? 113 00:04:48,897 --> 00:04:51,421 - Yeah, you know, Saturday and Sunday. 114 00:04:51,552 --> 00:04:58,210 - Oh, let's see, several months at least. 115 00:04:58,341 --> 00:05:00,169 I guess about the beginning of the summer. 116 00:05:00,300 --> 00:05:02,867 - Well, it's been at least that long since I've been away, too. 117 00:05:05,827 --> 00:05:08,786 - Yeah, it's a beautiful day. 118 00:05:08,917 --> 00:05:12,573 - Yeah, looks like it's going to be a beautiful weekend. 119 00:05:12,703 --> 00:05:16,359 You know, Oz, I remember when Cath and I were first married, 120 00:05:16,490 --> 00:05:18,405 and we'd wake up on a day like this, and I'd say, 121 00:05:18,535 --> 00:05:22,409 "Sweetie pie--" this is when we were first married-- 122 00:05:22,539 --> 00:05:24,106 I'd say, "Sweetie pie, why don't we 123 00:05:24,236 --> 00:05:27,370 just throw some stuff in the car and go up to Pine Lake?" 124 00:05:27,501 --> 00:05:31,113 And you know, Oz, we'd do it and just in the spur of the moment, 125 00:05:31,243 --> 00:05:32,332 too. 126 00:05:32,462 --> 00:05:34,377 - Well, why don't you do it now? 127 00:05:34,508 --> 00:05:36,161 - Are you kidding? 128 00:05:36,292 --> 00:05:38,033 With all the things I have to do around here on the weekend, 129 00:05:38,163 --> 00:05:40,078 why, she'd chase me out of the house with a broom 130 00:05:40,209 --> 00:05:42,429 if I suggested anything like that. 131 00:05:42,559 --> 00:05:46,433 - Why don't you try calling her "sweetie pie" again? 132 00:05:46,563 --> 00:05:48,173 - If I called her that, I'd have to spend 133 00:05:48,304 --> 00:05:49,914 the rest of the day trying to convince her 134 00:05:50,045 --> 00:05:52,830 I hadn't done anything wrong. 135 00:05:52,961 --> 00:05:54,919 - Oh, that's not the right attitude. 136 00:05:55,050 --> 00:05:57,269 If you want to go away, just pick up and go away. 137 00:05:57,400 --> 00:05:59,446 It's more fun that way. 138 00:05:59,576 --> 00:06:00,969 - What about yourself? 139 00:06:01,099 --> 00:06:03,058 Why don't you, if you feel so strongly about it? 140 00:06:05,887 --> 00:06:09,194 - You know, that's a darn good idea. 141 00:06:09,325 --> 00:06:12,372 By golly, Thorny, I think I will. 142 00:06:12,502 --> 00:06:14,199 Better to tell Harriet right away so she can 143 00:06:14,330 --> 00:06:17,159 throw a few things in the bag. 144 00:06:17,289 --> 00:06:19,117 Gee, thanks a lot for the suggestion. 145 00:06:19,248 --> 00:06:21,468 This will be a lot more fun than working around the house 146 00:06:21,598 --> 00:06:22,904 all weekend. 147 00:06:23,034 --> 00:06:25,863 - Oh, Oz, when you get down with your painting, 148 00:06:25,994 --> 00:06:27,430 can I borrow your ladder? 149 00:06:27,561 --> 00:06:29,824 I want to clean out our rain gutters. 150 00:06:29,954 --> 00:06:32,914 [music playing] 151 00:06:36,091 --> 00:06:37,005 - Oh, hello, dear. 152 00:06:37,135 --> 00:06:38,223 How's the painting coming? 153 00:06:38,354 --> 00:06:40,965 - Oh, it's going to come along fine. 154 00:06:41,096 --> 00:06:42,358 It's a beautiful day out. 155 00:06:42,489 --> 00:06:43,881 - Yes, it is. 156 00:06:44,012 --> 00:06:45,666 - Looks like it's going to be a beautiful weekend. 157 00:06:45,796 --> 00:06:47,102 - Well, that's good. 158 00:06:47,232 --> 00:06:50,410 Then you'll be able to get at the garage roof. 159 00:06:50,540 --> 00:06:52,499 - It seems a shame for you to be cooped up 160 00:06:52,629 --> 00:06:54,457 in the house on a beautiful day like this. 161 00:06:54,588 --> 00:06:56,894 - If you're trying to get me to help you with the painting, 162 00:06:57,025 --> 00:06:58,722 I've got too many things to do. 163 00:06:58,853 --> 00:07:01,246 - No, I just think you ought to be out enjoying the sunshine. 164 00:07:01,377 --> 00:07:02,944 - There's plenty of sunshine coming right into the window 165 00:07:03,074 --> 00:07:04,424 there. 166 00:07:04,554 --> 00:07:05,903 - Yeah, but that's not like being out in it. 167 00:07:06,034 --> 00:07:07,601 Come on, why don't you get out for a little while? 168 00:07:07,731 --> 00:07:10,081 - Well, I'd like to if I didn't have so many things to do. 169 00:07:10,212 --> 00:07:11,300 - Oh why don't we-- 170 00:07:11,431 --> 00:07:12,693 I have an idea. 171 00:07:12,823 --> 00:07:14,129 Well, let's just leave, and let's all go up 172 00:07:14,259 --> 00:07:15,565 to Pine Lake for the weekend. 173 00:07:15,696 --> 00:07:16,740 - Pine Lake? 174 00:07:16,871 --> 00:07:18,307 - Yeah. 175 00:07:18,438 --> 00:07:21,179 - Maybe you've been out there in the sun too long. 176 00:07:21,310 --> 00:07:23,660 - No, really, I think it's a good idea. 177 00:07:23,791 --> 00:07:25,140 - Then why don't we do it? 178 00:07:25,270 --> 00:07:27,142 - You see, Harriet, even the boys want to go. 179 00:07:27,272 --> 00:07:29,405 - Oh, they don't even know what you're talking about. 180 00:07:29,536 --> 00:07:31,015 - What do you want to do, Pop? 181 00:07:31,146 --> 00:07:32,582 - Well, I thought it'd be a nice idea if we went up 182 00:07:32,713 --> 00:07:34,192 to Pine Lake for the weekend. 183 00:07:34,323 --> 00:07:35,193 - Which weekend? 184 00:07:35,324 --> 00:07:37,065 - This weekend. Right now. 185 00:07:37,195 --> 00:07:38,675 - Well, it's kind of sudden, isn't it? 186 00:07:38,806 --> 00:07:39,937 - Well, sure. 187 00:07:40,068 --> 00:07:41,199 Well, what's wrong with doing things 188 00:07:41,330 --> 00:07:42,592 on the spur of the moment? 189 00:07:42,723 --> 00:07:44,376 - Gee, Pop, I'm afraid I can't go. 190 00:07:44,507 --> 00:07:45,769 I have a date tonight. 191 00:07:45,900 --> 00:07:47,989 I promised this girl I'd take her to a party. 192 00:07:48,119 --> 00:07:49,556 - Oh. 193 00:07:49,686 --> 00:07:51,949 Well, how about you, Dave? 194 00:07:52,080 --> 00:07:53,864 - Well, gee, Pop, I have an awful lot of stuff 195 00:07:53,995 --> 00:07:56,301 I have to do this afternoon. 196 00:07:56,432 --> 00:07:57,651 - Oh. 197 00:07:57,781 --> 00:07:59,130 - Well, dear, if you want to go fishing, 198 00:07:59,261 --> 00:08:00,828 why don't you and Thorny go up? 199 00:08:00,958 --> 00:08:04,527 - Oh, gee, that's no fun, Harriet. 200 00:08:04,658 --> 00:08:07,748 I thought we'd just throw a few things in a bag, 201 00:08:07,878 --> 00:08:11,665 you know, the whole family and kind of go up there 202 00:08:11,795 --> 00:08:13,971 on the spur of the moment. 203 00:08:14,102 --> 00:08:17,409 It seemed like a good idea. 204 00:08:17,540 --> 00:08:20,717 - Well, maybe next weekend, dear. 205 00:08:20,848 --> 00:08:22,589 - Oh, OK, yes. 206 00:08:22,719 --> 00:08:24,112 It probably wasn't a good idea. 207 00:08:24,242 --> 00:08:25,722 I just thought maybe. 208 00:08:29,770 --> 00:08:31,423 - Guess Pop was kind of disappointed, huh? 209 00:08:31,554 --> 00:08:33,164 - Yes, he seemed like it. 210 00:08:33,295 --> 00:08:35,210 - When did he decide to go on the trip, Mom? 211 00:08:35,340 --> 00:08:36,428 - I don't know. 212 00:08:36,559 --> 00:08:37,821 Evidently, just a few minutes ago. 213 00:08:37,952 --> 00:08:39,344 - Doesn't sound much like Pop. 214 00:08:39,475 --> 00:08:41,303 He usually has everything planned out in advance. 215 00:08:41,433 --> 00:08:42,739 - That's a shame to disappoint him. 216 00:08:42,870 --> 00:08:45,176 He doesn't ask us to do things very often. 217 00:08:45,307 --> 00:08:47,439 - Well, I'd go if I could, but I have this book report 218 00:08:47,570 --> 00:08:49,485 to finish and a whole lot of other stuff to do. 219 00:08:49,616 --> 00:08:50,965 - I hate to break my date. 220 00:08:51,095 --> 00:08:54,621 Girls don't grow on trees, you know. 221 00:08:54,751 --> 00:08:56,274 - Well, I wish we could work things out, 222 00:08:56,405 --> 00:08:58,842 but I have so many things to do. 223 00:08:58,973 --> 00:09:00,801 Oh, I'm sure your father will understand. 224 00:09:00,931 --> 00:09:03,891 [music playing] 225 00:09:16,512 --> 00:09:17,513 - Hey, Oz! 226 00:09:21,082 --> 00:09:21,952 Gee, Oz, I'm sorry. 227 00:09:22,083 --> 00:09:22,953 I got a little excited. 228 00:09:23,084 --> 00:09:23,954 Now listen to this. 229 00:09:24,085 --> 00:09:25,390 You were absolutely right. 230 00:09:25,521 --> 00:09:27,131 I went to the house, and I said, "Catherine, how 231 00:09:27,262 --> 00:09:28,916 would you like to go up to Pine Lake for the weekend?" 232 00:09:29,046 --> 00:09:31,092 And believe it or not, she said, "Let's go." 233 00:09:31,222 --> 00:09:32,180 How about that? 234 00:09:32,310 --> 00:09:33,921 - Oh, yeah, gee, that's swell. 235 00:09:34,051 --> 00:09:35,487 - So that's pretty good, huh? 236 00:09:35,618 --> 00:09:37,402 A whole weekend of peace and quiet, 237 00:09:37,533 --> 00:09:40,536 no phones, no responsibilities. 238 00:09:40,667 --> 00:09:42,103 - Well, Oz, get your fishing clothes. 239 00:09:42,233 --> 00:09:43,844 We'll leave in about an hour. 240 00:09:43,974 --> 00:09:45,976 - Oh, well, Gee, I'm sorry, Thorny, 241 00:09:46,107 --> 00:09:48,326 but I'm afraid we can't make it. 242 00:09:48,457 --> 00:09:49,806 - Well, didn't you ask Harriet? 243 00:09:49,937 --> 00:09:51,808 - Oh, yeah, I asked her all right. 244 00:09:51,939 --> 00:09:54,811 But we have a lot of things we have to do around the house, 245 00:09:54,942 --> 00:09:57,727 and I'm afraid we'd better not go. 246 00:09:57,858 --> 00:09:59,947 - Oh, that's too bad. 247 00:10:00,077 --> 00:10:01,296 Definitely can't go, huh? 248 00:10:01,426 --> 00:10:03,080 - No, I'm afraid not. 249 00:10:03,211 --> 00:10:05,430 - Well, gee, then maybe Cath and I can leave a little sooner 250 00:10:05,561 --> 00:10:07,128 and avoid the heavy traffic. 251 00:10:07,258 --> 00:10:09,521 That is, if you do a couple of favors for us. 252 00:10:09,652 --> 00:10:10,522 - Well, yeah, sure. 253 00:10:10,653 --> 00:10:11,828 What do you want me to do? 254 00:10:11,959 --> 00:10:14,309 - Well, here are the keys to our house. 255 00:10:14,439 --> 00:10:16,093 Take the clothes out of the washing machine 256 00:10:16,224 --> 00:10:17,529 and put them in the dryer. 257 00:10:17,660 --> 00:10:19,183 Oh, and my suits are on the chair in the hall. 258 00:10:19,314 --> 00:10:21,142 Will you give it to the cleaner when he comes? 259 00:10:21,272 --> 00:10:22,926 Make sure that the patio door is locked. 260 00:10:23,057 --> 00:10:25,929 And just kind of keep your eye on the house for us. 261 00:10:26,060 --> 00:10:27,539 Oh, and Oz, have a nice weekend. 262 00:10:27,670 --> 00:10:28,540 - Oh, yes. 263 00:10:28,671 --> 00:10:29,541 Oh. 264 00:10:29,672 --> 00:10:31,108 - Oz. 265 00:10:31,239 --> 00:10:32,153 - Sorry, Thorny. 266 00:10:32,283 --> 00:10:33,284 - Oh, that's OK, Oz. 267 00:10:33,415 --> 00:10:34,764 It wipes off easily. 268 00:10:34,895 --> 00:10:35,765 Thanks, Oz. 269 00:10:35,896 --> 00:10:36,810 Have a nice weekend. 270 00:10:36,940 --> 00:10:37,811 See you later. 271 00:10:37,941 --> 00:10:40,378 [music playing] 272 00:10:54,828 --> 00:10:55,959 - Oz, let's go. 273 00:11:01,530 --> 00:11:03,663 Oh, I'm sorry, dear. 274 00:11:03,793 --> 00:11:04,838 Come on. 275 00:11:04,968 --> 00:11:06,666 Hurry up, or we'll never make it. 276 00:11:06,796 --> 00:11:08,232 - What are you talking about? 277 00:11:08,363 --> 00:11:09,799 - Well, I thought you were the guy who 278 00:11:09,930 --> 00:11:11,758 wanted to go up to Pine Lake? 279 00:11:11,888 --> 00:11:14,064 - Well, yeah, but what about the house, 280 00:11:14,195 --> 00:11:15,283 all the things we have to do? 281 00:11:15,413 --> 00:11:16,763 - Oh, they can wait. 282 00:11:16,893 --> 00:11:18,590 The house will still be here when we get back. 283 00:11:18,721 --> 00:11:20,331 - Well, what about the boys? 284 00:11:20,462 --> 00:11:22,986 - Well, David says he can finish his book report up at the lake. 285 00:11:23,117 --> 00:11:24,466 And Ricky canceled his date. 286 00:11:24,596 --> 00:11:25,989 Come on, get your fishing clothes on. 287 00:11:26,120 --> 00:11:27,164 The fish are calling. 288 00:11:27,295 --> 00:11:28,339 - Hey! 289 00:11:28,470 --> 00:11:29,384 Ohhh! 290 00:11:29,514 --> 00:11:30,646 - What's the matter? 291 00:11:30,777 --> 00:11:31,952 - Well, I just remembered. 292 00:11:32,082 --> 00:11:33,780 Before, when I thought we weren't going, 293 00:11:33,910 --> 00:11:36,043 I promised Thorny I'd look after their house for them 294 00:11:36,173 --> 00:11:37,348 while they were up at the lake. 295 00:11:37,479 --> 00:11:39,002 - Oh, well, have they left yet? 296 00:11:39,133 --> 00:11:40,482 - No, I don't think so. 297 00:11:40,612 --> 00:11:42,092 - Well, go over and tell him you can't. 298 00:11:42,223 --> 00:11:44,094 We're going away, too. 299 00:11:44,225 --> 00:11:45,052 - Hey, there. Wait up. 300 00:11:45,182 --> 00:11:46,053 Thorny! 301 00:11:46,183 --> 00:11:47,228 Thorny! 302 00:11:47,358 --> 00:11:48,751 - Not under the ladder. 303 00:11:48,882 --> 00:11:49,752 - Here, take the brush. 304 00:11:49,883 --> 00:11:50,753 Thank you. 305 00:11:50,884 --> 00:11:52,102 [music playing] 306 00:11:52,233 --> 00:11:53,582 Thorny! 307 00:11:53,713 --> 00:11:56,628 [music playing] 308 00:11:57,629 --> 00:11:58,630 Thorny. 309 00:12:06,987 --> 00:12:09,903 [applause] 310 00:12:15,386 --> 00:12:17,998 [music playing] 311 00:12:20,827 --> 00:12:24,134 - I still say we ought to go anyway. 312 00:12:24,265 --> 00:12:25,962 - I don't know, Harriet. 313 00:12:26,093 --> 00:12:27,790 - Gee, Pop, I broke a poor girl's heart 314 00:12:27,921 --> 00:12:29,923 just so I could go. 315 00:12:30,053 --> 00:12:32,316 - Gee, I wish you'd made up your mind 316 00:12:32,447 --> 00:12:35,058 before I promised Thorny I'd take care of his house for him. 317 00:12:35,189 --> 00:12:36,451 - I'll tell you what. 318 00:12:36,581 --> 00:12:37,844 Why don't we all go over to the Thornberrys 319 00:12:37,974 --> 00:12:39,367 and lock up the house as tight as a drum. 320 00:12:39,497 --> 00:12:42,674 And then you can go away with your mind at ease. 321 00:12:42,805 --> 00:12:44,372 - Gee, Harriet, there are a lot of things 322 00:12:44,502 --> 00:12:46,983 to do before you have a house all locked up. 323 00:12:47,114 --> 00:12:51,422 - Well, we'll make a list, and then we won't forget anything. 324 00:12:51,553 --> 00:12:52,684 - You got a paper and pencil? 325 00:12:52,815 --> 00:12:54,121 - Mm-hmm, right here. 326 00:12:54,251 --> 00:12:55,252 - Thanks. 327 00:12:57,559 --> 00:13:00,083 Let's see, I wonder what we ought to do first? 328 00:13:00,214 --> 00:13:01,998 - Just lock the doors and leave. 329 00:13:02,129 --> 00:13:05,610 - No, Rick, that's the last thing you do. 330 00:13:05,741 --> 00:13:08,918 I'd say the first thing to do would be to notify the milkman. 331 00:13:09,049 --> 00:13:10,702 There's a lot of milk bottles lying around, 332 00:13:10,833 --> 00:13:12,748 are a sure giveaway that nobody's home. 333 00:13:12,879 --> 00:13:15,446 - Well, the milkman doesn't come till Monday. 334 00:13:15,577 --> 00:13:17,405 - Oh. 335 00:13:17,535 --> 00:13:20,843 Well, next thing I'd say would be the newspapers. 336 00:13:20,974 --> 00:13:22,279 You don't want a lot of newspapers 337 00:13:22,410 --> 00:13:23,280 lying around the lawn. 338 00:13:23,411 --> 00:13:25,065 That's a tip-off, too. 339 00:13:25,195 --> 00:13:26,980 - Well, Mr. Thornberry always brings home his own newspapers, 340 00:13:27,110 --> 00:13:29,852 Pop. 341 00:13:29,983 --> 00:13:32,463 - Well, next, I'd say would be the attic. 342 00:13:32,594 --> 00:13:34,204 - What are we going to do up there? 343 00:13:34,335 --> 00:13:36,337 - Well, we want to make sure all the windows are shut tight, 344 00:13:36,467 --> 00:13:37,425 in case it rains. 345 00:13:37,555 --> 00:13:38,818 - Well, they're shut tight. 346 00:13:38,948 --> 00:13:41,342 Thorny's never been able to get 'em open. 347 00:13:41,472 --> 00:13:42,822 - Oh. 348 00:13:42,952 --> 00:13:45,389 Well, next, we go downstairs to the bedroom, 349 00:13:45,520 --> 00:13:47,565 make sure the electric blankets are shut off. 350 00:13:47,696 --> 00:13:49,089 - They don't have any. 351 00:13:49,219 --> 00:13:50,264 - Oh? 352 00:13:50,394 --> 00:13:52,266 Well, then we go into the bathroom, 353 00:13:52,396 --> 00:13:54,834 make sure the faucets are turned off tight. 354 00:13:54,964 --> 00:13:58,707 - I'll take the hot, and David can take the cold. 355 00:13:58,838 --> 00:14:00,535 - And then, Harriet, the kitchen. 356 00:14:00,665 --> 00:14:02,015 - Oh, I'll take care of the kitchen. 357 00:14:02,145 --> 00:14:03,016 That's my department. 358 00:14:03,146 --> 00:14:05,540 - Kitchen. 359 00:14:05,670 --> 00:14:07,411 Then we ought to go down to the den, 360 00:14:07,542 --> 00:14:09,761 shut off the television set, make 361 00:14:09,892 --> 00:14:13,026 sure there are no lighted cigars in the ashtrays, 362 00:14:13,156 --> 00:14:16,464 make sure the fire is out in the fireplace. 363 00:14:16,594 --> 00:14:18,031 - I'll empty out the candy dish. 364 00:14:18,161 --> 00:14:20,555 No sense in letting the candy get stale. 365 00:14:20,685 --> 00:14:22,383 - I don't think you have to worry about that. 366 00:14:22,513 --> 00:14:24,820 - Well, dear, why don't we just go over there and shut off 367 00:14:24,951 --> 00:14:27,910 everything that's open and lock up everything that's unlocked? 368 00:14:28,041 --> 00:14:29,781 - Yeah, that sounds like an easy solution. 369 00:14:29,912 --> 00:14:31,653 Come on, boys, let's get the show on the road. 370 00:14:31,783 --> 00:14:34,569 [music playing] 371 00:15:04,164 --> 00:15:05,774 OK, let's check the list. 372 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 Cellar door locked? 373 00:15:07,036 --> 00:15:08,864 - Check, Pop. 374 00:15:08,995 --> 00:15:10,344 - Grandfather clock wound? 375 00:15:10,474 --> 00:15:11,388 - Check, Pop. 376 00:15:11,519 --> 00:15:12,694 - Toaster disconnected? 377 00:15:12,824 --> 00:15:13,956 - Check, Pop. 378 00:15:14,087 --> 00:15:15,784 - I locked all the windows and doors. 379 00:15:15,915 --> 00:15:18,656 - Well, that's good. 380 00:15:18,787 --> 00:15:20,528 Looks like we're all finished. - Great. 381 00:15:20,658 --> 00:15:22,225 We leave-- - Oh, no, no, no, no. 382 00:15:22,356 --> 00:15:23,618 We can't leave yet. 383 00:15:23,748 --> 00:15:25,185 - I thought you said we were all finished? 384 00:15:25,315 --> 00:15:27,361 - Well, yes, we are over here. 385 00:15:27,491 --> 00:15:29,363 Now I have to take this list over to our house 386 00:15:29,493 --> 00:15:30,494 and go through it again. 387 00:15:30,625 --> 00:15:31,495 - I'm getting hungry. 388 00:15:31,626 --> 00:15:32,975 It's almost lunchtime. 389 00:15:33,106 --> 00:15:34,368 - Dear, why don't you run down the delicatessen 390 00:15:34,498 --> 00:15:36,239 and get us some sandwiches to eat on the way? 391 00:15:36,370 --> 00:15:37,675 It'll save time. 392 00:15:37,806 --> 00:15:39,068 - But we've still got to close up our house. 393 00:15:39,199 --> 00:15:40,374 - Well, the boys and I will do it. 394 00:15:40,504 --> 00:15:41,375 You run along. 395 00:15:41,505 --> 00:15:42,724 - Well, OK. 396 00:15:42,854 --> 00:15:44,508 Anybody want anything special? 397 00:15:44,639 --> 00:15:46,423 - I'll have a ham on rye with a little mustard 398 00:15:46,554 --> 00:15:48,208 and plenty of butter, and coleslaw. 399 00:15:48,338 --> 00:15:50,950 - I'd like lean corned beef on the Swedish rye they have, 400 00:15:51,080 --> 00:15:52,603 potato chips, and a sliced pickle. 401 00:15:52,734 --> 00:15:54,823 - I'll have a turkey sandwich with lettuce and tomato 402 00:15:54,954 --> 00:15:58,000 and mayonnaise, a side of French fries, cranberry sauce, 403 00:15:58,131 --> 00:15:59,219 and a piece of apple pie. 404 00:16:02,874 --> 00:16:04,180 - Well, good afternoon, Mr. Nelson. 405 00:16:04,311 --> 00:16:05,181 - Good afternoon. 406 00:16:05,312 --> 00:16:06,400 - What can I do for you? 407 00:16:06,530 --> 00:16:08,010 - Four cheese sandwiches, please. 408 00:16:08,141 --> 00:16:09,664 - Yes, sir. 409 00:16:09,794 --> 00:16:11,971 - Oh, and would you wrap in a little of this wax paper. 410 00:16:12,101 --> 00:16:13,755 We're going on a trip. - Oh, that's nice. 411 00:16:13,885 --> 00:16:14,756 Where are you going? 412 00:16:14,886 --> 00:16:15,975 - Up to Pine Lake. 413 00:16:16,105 --> 00:16:17,367 We're kind of rushing around. 414 00:16:17,498 --> 00:16:18,934 We just decided to go at the last minute. 415 00:16:19,065 --> 00:16:20,675 You know, spur of the moment stuff. 416 00:16:20,805 --> 00:16:22,372 - Oh, that's the way to do it. 417 00:16:22,503 --> 00:16:24,244 I can remember when I was first married-- 418 00:16:24,374 --> 00:16:27,073 wake up, a beautiful day like this, say to the wife, "Mary, 419 00:16:27,203 --> 00:16:29,771 how about going away for the weekend?" 420 00:16:29,901 --> 00:16:32,513 - Oh, yeah, well, of course, when you're first married, 421 00:16:32,643 --> 00:16:33,993 and you don't have responsibilities, 422 00:16:34,123 --> 00:16:35,603 you can do things like that. 423 00:16:35,733 --> 00:16:37,605 - Oh, we never went. 424 00:16:37,735 --> 00:16:39,563 What kind of bread you want these sandwiches on, 425 00:16:39,694 --> 00:16:41,130 Mr. Nelson? 426 00:16:41,261 --> 00:16:44,090 - Well, suppose you put one on white, one on rye, 427 00:16:44,220 --> 00:16:47,006 one on whole wheat, and one on pumpernickel. 428 00:16:47,136 --> 00:16:48,920 That way, if anybody doesn't like cheese, 429 00:16:49,051 --> 00:16:52,141 at least he'll have a choice of bread. 430 00:16:52,272 --> 00:16:53,664 - Yeah, that's a good idea. 431 00:16:53,795 --> 00:16:55,449 - Are you going away for the whole weekend? 432 00:16:55,579 --> 00:16:56,624 - Yes, we are. 433 00:16:56,754 --> 00:16:58,234 The Thornberrys have already left. 434 00:16:58,365 --> 00:17:00,106 They'll be up there for a couple of days. 435 00:17:00,236 --> 00:17:02,543 - Oh, you shouldn't say things like that, Mr. Nelson, 436 00:17:02,673 --> 00:17:03,718 at least not so loud. 437 00:17:03,848 --> 00:17:04,719 - Oh? 438 00:17:04,849 --> 00:17:06,199 Why not? 439 00:17:06,329 --> 00:17:07,591 - Well, you never can tell who's listening. 440 00:17:07,722 --> 00:17:09,332 Somebody overhears you saying you 441 00:17:09,463 --> 00:17:11,204 and the Thornberrys are going away, first thing you know, 442 00:17:11,334 --> 00:17:13,032 somebody is breaking into your house. 443 00:17:13,162 --> 00:17:14,511 We've had an awful lot of burglaries 444 00:17:14,642 --> 00:17:16,252 around here recently, you know. 445 00:17:16,383 --> 00:17:19,995 - Well, yes, but we've taken every precaution. 446 00:17:20,126 --> 00:17:22,302 - Well, Mr. Thornberry is a sensible sort of a man. 447 00:17:22,432 --> 00:17:25,044 I'm sure he locked up everything good and tight. 448 00:17:25,174 --> 00:17:26,523 - Well, no. 449 00:17:26,654 --> 00:17:30,266 See, actually, he left his house in my charge. 450 00:17:30,397 --> 00:17:31,659 I locked it up. 451 00:17:31,789 --> 00:17:34,183 - You mean you're responsible for it? 452 00:17:34,314 --> 00:17:38,013 - Well, I guess I am. 453 00:17:38,144 --> 00:17:39,884 - I don't mean to sound technical, Mr. Nelson, 454 00:17:40,015 --> 00:17:41,321 but there's nothing to guess about. 455 00:17:41,451 --> 00:17:43,236 Either you are or you aren't. 456 00:17:43,366 --> 00:17:44,411 - Oh. 457 00:17:44,541 --> 00:17:47,066 Well, I guess I am. 458 00:17:50,678 --> 00:17:52,419 - Mayonnaise, butter, mustard, or dressing? 459 00:17:55,248 --> 00:17:56,423 - Cranberry sauce. 460 00:17:56,553 --> 00:17:58,381 - On cheese sandwiches? 461 00:17:58,512 --> 00:18:02,298 - Oh, well, maybe you better not put anything on them. 462 00:18:02,429 --> 00:18:03,821 To be honest with you, I've forgotten 463 00:18:03,952 --> 00:18:05,432 what the family ordered. 464 00:18:05,562 --> 00:18:08,043 - Yeah, I'm like that myself sometimes, 465 00:18:08,174 --> 00:18:10,959 especially if I've got a lot of things on my mind. 466 00:18:11,090 --> 00:18:13,222 Boy, I'm glad nobody asked me to close up their house. 467 00:18:13,353 --> 00:18:16,921 I'd probably forget to lock the back door. 468 00:18:17,052 --> 00:18:20,099 - Oh, I'm sure I locked-- 469 00:18:20,229 --> 00:18:22,405 Yes, I think I-- 470 00:18:22,536 --> 00:18:24,842 Oh, yeah, I'm sure I locked the back door. 471 00:18:24,973 --> 00:18:26,975 - Oh, you probably did. 472 00:18:27,106 --> 00:18:29,456 Of course, there's no reason why to lock up the back door. 473 00:18:29,586 --> 00:18:31,240 - Well, what do you mean by that? 474 00:18:31,371 --> 00:18:33,634 - Well, for instance, suppose fire broke out in the house. 475 00:18:33,764 --> 00:18:36,811 Fire department will have a heck of a time getting in. 476 00:18:36,941 --> 00:18:38,682 - Well, yeah, but I-- 477 00:18:38,813 --> 00:18:44,514 I've been-- I'm sure there's no danger of a fire breaking out. 478 00:18:44,645 --> 00:18:46,690 - Did you turn off all the water faucets? 479 00:18:46,821 --> 00:18:49,345 - Oh, yes, real tight. 480 00:18:49,476 --> 00:18:51,260 - That's what a neighbor of mine did. 481 00:18:51,391 --> 00:18:53,567 He turned off the faucet in the bathtub real tight. 482 00:18:53,697 --> 00:18:55,743 Somehow it started to leak. 483 00:18:55,873 --> 00:18:57,614 Stopper was in the tub. 484 00:18:57,745 --> 00:19:00,661 Overflowed. 485 00:19:00,791 --> 00:19:01,618 - How about that? 486 00:19:01,749 --> 00:19:04,708 [siren blaring] 487 00:19:04,839 --> 00:19:08,582 - Sounds like a fire somewhere. 488 00:19:08,712 --> 00:19:10,584 - Hey, they're heading up the hill! 489 00:19:10,714 --> 00:19:11,846 - Mr. Nelson, your sandwiches! 490 00:19:11,976 --> 00:19:14,588 [music playing] 491 00:19:17,025 --> 00:19:18,244 - All right, where's the fire? 492 00:19:18,374 --> 00:19:19,593 - What fire? 493 00:19:19,723 --> 00:19:20,898 - Well, didn't you hear the fire sirens? 494 00:19:21,029 --> 00:19:21,899 - No. 495 00:19:22,030 --> 00:19:22,944 Where are the sandwiches? 496 00:19:23,074 --> 00:19:24,641 - Sandwiches? 497 00:19:24,772 --> 00:19:26,774 How can you speak of sandwiches when somebody's house is-- 498 00:19:26,904 --> 00:19:28,079 Boys, where's the fire? 499 00:19:28,210 --> 00:19:29,080 - Fire? 500 00:19:29,211 --> 00:19:30,299 - What fire? 501 00:19:30,430 --> 00:19:31,909 - It isn't Thorny's house, is it? 502 00:19:32,040 --> 00:19:33,172 - Well, I don't know what you're talking about, Pop. 503 00:19:33,302 --> 00:19:34,825 - Well, didn't you hear any sirens? 504 00:19:34,956 --> 00:19:35,826 - Well, I didn't. 505 00:19:35,957 --> 00:19:37,219 - Neither did I. 506 00:19:37,350 --> 00:19:39,613 - Gee, I'm sorry. 507 00:19:39,743 --> 00:19:41,267 I guess I was mistaken. 508 00:19:41,397 --> 00:19:44,444 I could have sworn that the fire-- 509 00:19:44,574 --> 00:19:46,837 Well, see, it's just as I said last night, Harriet. 510 00:19:46,968 --> 00:19:48,883 When you accept a responsibility, 511 00:19:49,013 --> 00:19:50,319 you've got to see it through. 512 00:19:50,450 --> 00:19:52,495 I told Thorny I'd watch his house, 513 00:19:52,626 --> 00:19:55,237 and I've just got to stay here and watch his house. 514 00:19:55,368 --> 00:19:56,717 I'm awful sorry. 515 00:19:56,847 --> 00:19:58,240 I'm sorry, fellas. 516 00:19:58,371 --> 00:19:59,937 - Well, it's up to you, dear. 517 00:20:00,068 --> 00:20:01,374 - Well, yeah, I think so. 518 00:20:01,504 --> 00:20:03,680 We can go up to the lake some other time. 519 00:20:03,811 --> 00:20:07,206 See, it's just as David was studying about last night. 520 00:20:07,336 --> 00:20:09,773 If you accept a responsibility, that 521 00:20:09,904 --> 00:20:13,124 makes you a trustee of somebody else's personal property. 522 00:20:13,255 --> 00:20:16,040 And I'm a trustee of Thorny's house. 523 00:20:16,171 --> 00:20:17,041 - Well, OK. 524 00:20:17,172 --> 00:20:19,261 [music playing] 525 00:20:20,697 --> 00:20:22,133 - David, it's all your fault. 526 00:20:22,264 --> 00:20:23,918 - What are you talking about, all my fault? 527 00:20:24,048 --> 00:20:26,877 - If you did your own homework, we'd be up at the lake by now. 528 00:20:34,581 --> 00:20:35,886 - Yes? 529 00:20:36,017 --> 00:20:37,323 - I have a telegram for Thornberry next door. 530 00:20:37,453 --> 00:20:38,628 - Oh, ha ha! 531 00:20:38,759 --> 00:20:40,282 I wondered what you were doing there. 532 00:20:40,413 --> 00:20:42,545 I caught you through the field glasses. 533 00:20:42,676 --> 00:20:44,678 See, I'm responsible for the Thornberrys' house 534 00:20:44,808 --> 00:20:46,245 while they're away for the weekend. 535 00:20:46,375 --> 00:20:48,725 - Well, good for you. 536 00:20:48,856 --> 00:20:51,075 Give him this telegram when you see him, will you, please? 537 00:20:51,206 --> 00:20:52,773 - Oh. It's-- uh-- 538 00:20:56,994 --> 00:20:58,126 - What's that, dear? 539 00:20:58,257 --> 00:21:00,171 - Oh, here's an added complication, 540 00:21:00,302 --> 00:21:02,086 a telegram for Thorny. 541 00:21:02,217 --> 00:21:03,436 - Well, open it up and read it. 542 00:21:03,566 --> 00:21:05,046 - No, it's for Mr. Thornberry. 543 00:21:05,176 --> 00:21:07,744 It's a federal offense to open somebody else's mail. 544 00:21:07,875 --> 00:21:09,703 - Why don't you phone him up at the lake? 545 00:21:09,833 --> 00:21:11,095 - No, I can't do that. 546 00:21:11,226 --> 00:21:12,488 They don't have any phones up there, Dave. 547 00:21:12,619 --> 00:21:14,142 - Well, dear, why don't we drive up to the lake 548 00:21:14,273 --> 00:21:15,926 and give it to him. 549 00:21:16,057 --> 00:21:18,494 After all, Thorny's got burglary insurance and fire insurance. 550 00:21:18,625 --> 00:21:19,887 - Oh, I don't know. 551 00:21:20,017 --> 00:21:21,018 - Oh, come on, dear. 552 00:21:21,149 --> 00:21:22,106 - Oh, come on, dear. 553 00:21:22,237 --> 00:21:23,107 - Come on, dear. 554 00:21:23,238 --> 00:21:26,197 [music playing] 555 00:21:49,308 --> 00:21:52,180 - I think we turn right here. 556 00:21:52,311 --> 00:21:54,835 - No, I-- I think we turn left. 557 00:21:54,965 --> 00:21:56,358 Yeah, it's a left. 558 00:21:56,489 --> 00:21:57,707 I'm sure. 559 00:21:57,838 --> 00:21:58,752 - OK. 560 00:21:58,882 --> 00:22:00,841 [music playing] 561 00:22:30,871 --> 00:22:32,133 - This is it, Pop. 562 00:22:32,263 --> 00:22:33,700 - Is that what the man said, number eight? 563 00:22:33,830 --> 00:22:34,788 - That's right. 564 00:22:41,403 --> 00:22:42,709 Hi. - Hi, Harriet. 565 00:22:42,839 --> 00:22:44,188 Oz. [interposing voices] 566 00:22:44,319 --> 00:22:45,581 Hi, boys. - Where's Catherine? 567 00:22:45,712 --> 00:22:47,888 - Well, she's out on the lake fishing with Will. 568 00:22:48,018 --> 00:22:49,019 What are you doing up here? 569 00:22:49,150 --> 00:22:50,717 - Well, I hope you appreciate this, 570 00:22:50,847 --> 00:22:53,284 but we drove all the way up here to bring you this telegram. 571 00:22:53,415 --> 00:22:54,285 - Telegram? 572 00:22:54,416 --> 00:22:55,548 - Yeah. 573 00:22:55,678 --> 00:22:57,245 See, this guy delivered it to your house 574 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 and I thought possibly it might be something important. 575 00:22:59,508 --> 00:23:01,510 So we brought it up here. 576 00:23:01,641 --> 00:23:03,338 - Hey, wait a minute. 577 00:23:03,469 --> 00:23:04,774 What kind of a gag is this? 578 00:23:04,905 --> 00:23:05,775 - What do you mean? 579 00:23:05,906 --> 00:23:06,907 It's no gag. 580 00:23:07,037 --> 00:23:08,082 - Well, read it yourself. 581 00:23:11,477 --> 00:23:12,391 - "Dear Thorny. 582 00:23:12,521 --> 00:23:14,393 Sorry, can't watch your house. 583 00:23:14,523 --> 00:23:16,482 Am going up to the lake with family. 584 00:23:16,612 --> 00:23:18,962 Signed, Ozzie." 585 00:23:19,093 --> 00:23:21,095 Well, I didn't send this at all! 586 00:23:21,225 --> 00:23:22,792 - Well, that's your signature. 587 00:23:22,923 --> 00:23:24,577 - Well, there's no signature. 588 00:23:24,707 --> 00:23:26,100 It's just printed. 589 00:23:26,230 --> 00:23:28,015 Who could have done a thing like this? 590 00:23:28,145 --> 00:23:32,541 - Almost anybody who wanted to come up to the lake, dear. 591 00:23:32,672 --> 00:23:34,325 - Well, Harriet, do you realize it's 592 00:23:34,456 --> 00:23:36,327 forgery to sign somebody else's name? 593 00:23:36,458 --> 00:23:38,068 - Well, yes, and I thought about that, 594 00:23:38,199 --> 00:23:39,809 but since there aren't any telephones up here, 595 00:23:39,940 --> 00:23:41,855 I guess you'll just have to wait until Monday morning 596 00:23:41,985 --> 00:23:43,204 to turn me over to the police. 597 00:23:45,511 --> 00:23:47,121 - Don't just stand there, Oz. 598 00:23:47,251 --> 00:23:48,905 Get your fishing clothes on. - See you in 10 minutes, Thorny. 599 00:23:49,036 --> 00:23:50,385 We've got the next cabin. - OK. 600 00:23:50,516 --> 00:23:51,995 - You mean we're going to stay? - Well, sure. 601 00:23:52,126 --> 00:23:53,649 You don't suppose we drove all the way up here just 602 00:23:53,780 --> 00:23:55,129 to deliver a telegram, do you? 603 00:23:55,259 --> 00:23:57,305 - What about our clothes and fishing equipment? 604 00:23:57,436 --> 00:23:59,046 - Yeah, what about that? 605 00:23:59,176 --> 00:24:01,396 - Oh, gee, I forgot about that. 606 00:24:01,527 --> 00:24:03,137 - Well, fortunately, I didn't. 607 00:24:03,267 --> 00:24:04,791 The stuff's in the back of the car, boys. 608 00:24:04,921 --> 00:24:07,054 Ha ha! 609 00:24:07,184 --> 00:24:10,100 [applause] 610 00:24:16,019 --> 00:24:18,892 [music playing] 611 00:24:22,852 --> 00:24:24,114 - Hi, Oz. 612 00:24:24,245 --> 00:24:25,376 - Oh, good morning, Thorny. 613 00:24:25,507 --> 00:24:26,639 - Beautiful day, huh? 614 00:24:26,769 --> 00:24:27,988 - Yeah, it looks like it's going to be 615 00:24:28,118 --> 00:24:29,685 another beautiful weekend. 616 00:24:29,816 --> 00:24:31,426 - Well, we sure had a lot of fun last weekend, didn't we? 617 00:24:31,557 --> 00:24:32,601 - Yeah. 618 00:24:32,732 --> 00:24:33,907 Oh, that Pine Lake is really great. 619 00:24:34,037 --> 00:24:35,125 - Yeah. 620 00:24:35,256 --> 00:24:36,910 You going to do a little painting? 621 00:24:37,040 --> 00:24:41,131 - Oh, yeah, I thought I'd finish up the trim on the roof there. 622 00:24:41,262 --> 00:24:43,917 And I want to get at the garage this weekend. 623 00:24:44,047 --> 00:24:45,440 - Well, and I got this fence to fix. 624 00:24:45,571 --> 00:24:47,137 Then I've got those rose bushes to prune. 625 00:24:47,268 --> 00:24:50,314 And I think I'll clean out our garage, too. 626 00:24:50,445 --> 00:24:54,144 - Yeah, I want to fix up those shingles, too, while I'm at it. 627 00:24:54,275 --> 00:24:55,145 - Mr. Nelson? 628 00:24:55,276 --> 00:24:56,277 - Oh, hello there. 629 00:24:56,407 --> 00:24:57,452 - I have a telegram for you. 630 00:24:57,583 --> 00:24:58,845 - Well, thanks a lot. 631 00:24:58,975 --> 00:25:00,542 - Are you Mr. Thornberry? - Yes, I am. 632 00:25:00,673 --> 00:25:02,022 - I have a telegram for you, too. 633 00:25:02,152 --> 00:25:03,153 - Thanks. 634 00:25:09,986 --> 00:25:12,032 What's it say, Oz? 635 00:25:12,162 --> 00:25:13,990 - "Stop talking and get to work. 636 00:25:14,121 --> 00:25:15,078 Signed, Harriet." 637 00:25:17,733 --> 00:25:18,691 What does yours say? 638 00:25:18,821 --> 00:25:20,257 - The same thing. 639 00:25:20,388 --> 00:25:21,258 - Signed, Catherine? 640 00:25:21,389 --> 00:25:22,259 - No. 641 00:25:22,390 --> 00:25:24,610 Sweetie pie. 642 00:25:24,740 --> 00:25:27,700 [music playing and applause] 643 00:25:41,104 --> 00:25:43,193 - Well, good night, folks. We'll see you again next week. 644 00:25:43,324 --> 00:25:44,760 - Good night. 645 00:25:44,891 --> 00:25:47,110 And remember, every day's a holiday with Hotpoint. 646 00:25:47,241 --> 00:25:48,634 - Seven days a week. 647 00:25:48,764 --> 00:25:50,418 - 365 days a year. 648 00:25:50,549 --> 00:25:52,942 - Every day's a holiday with Hotpoint. 649 00:25:53,073 --> 00:25:55,989 [applause and music playing] 650 00:26:00,471 --> 00:26:03,605 - James Gleason was seen as the delicatessen clerk. 651 00:26:03,736 --> 00:26:07,130 The part of the messenger was played by Charles Colleen. 652 00:26:07,261 --> 00:26:08,392 This is Verne Smith speaking. 653 00:26:08,523 --> 00:26:10,743 [music playing] 654 00:26:27,629 --> 00:26:32,112 This has been an ABC Television Network presentation. 47681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.