All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S03E28 The Stray 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,525 --> 00:00:04,569 - Hi, there. 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,267 I'm David Nelson. 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,399 I'm a pledge at the Kappa Sigma house this term, 4 00:00:08,530 --> 00:00:11,620 and they have kind of a dirty trick they play on us guys. 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,361 Whenever we do something they don't like, 6 00:00:13,491 --> 00:00:17,321 they make us eat a raw onion, a great big raw onion. 7 00:00:17,452 --> 00:00:19,976 That's why I always have a bottle of Listerine antiseptic 8 00:00:20,107 --> 00:00:20,977 on hand. 9 00:00:21,108 --> 00:00:24,546 [music playing] 10 00:00:32,380 --> 00:00:36,688 - Listerine, the most widely used antiseptic in the world, 11 00:00:36,819 --> 00:00:41,998 and Antizyme, the first all-day anti-enzyme toothpaste, 12 00:00:42,129 --> 00:00:44,609 present "The Adventures of Ozzie and Harriet," 13 00:00:44,740 --> 00:00:46,785 starring the entire Nelson family-- 14 00:00:46,916 --> 00:00:49,701 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 15 00:00:49,832 --> 00:00:51,660 with Don DeFore as Thorny. 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,710 - Uh, no, Herb, I can't make it. 17 00:00:58,841 --> 00:01:00,669 No, the whole family is going up to Rainbow Lake fishing 18 00:01:00,799 --> 00:01:01,713 for the weekend. 19 00:01:01,844 --> 00:01:02,801 - Want to take these along? 20 00:01:02,932 --> 00:01:04,064 - Uh, yes, I do. 21 00:01:04,194 --> 00:01:05,239 Uh, yeah. 22 00:01:05,369 --> 00:01:06,805 - I can't find the Thermos bottles. 23 00:01:06,936 --> 00:01:09,678 - Well, I had them last time I went fishing. 24 00:01:09,808 --> 00:01:11,071 No, I was talking to Harriet. 25 00:01:11,201 --> 00:01:12,942 - How could you lose two Thermos bottles? 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,204 - I didn't lose them. 27 00:01:14,335 --> 00:01:16,293 I'm sure I brought them back with me. 28 00:01:16,424 --> 00:01:19,470 No, I was talking to Harriet. 29 00:01:19,601 --> 00:01:22,125 Yes, we-- we've got reservations right at Rainbow Lodge. 30 00:01:22,256 --> 00:01:23,909 - Do we need them? - Of course you need them. 31 00:01:24,040 --> 00:01:25,868 You can't stay there without reservations. 32 00:01:25,998 --> 00:01:28,088 Look, I'm trying to talk to Harriet-- to, uh, Herb. 33 00:01:28,218 --> 00:01:29,480 - Well, all right. 34 00:01:29,611 --> 00:01:30,916 But we've got to get these things together. 35 00:01:31,047 --> 00:01:33,093 - Hello, Harriet-- uh, just a minute, Herb. 36 00:01:33,223 --> 00:01:34,703 Would you let me finish, please, dear? 37 00:01:34,833 --> 00:01:36,313 - Go ahead. 38 00:01:36,444 --> 00:01:37,575 But I still don't know where the Thermos bottles are. 39 00:01:37,706 --> 00:01:39,360 - Well, I'll help you in a-- uh, look, 40 00:01:39,490 --> 00:01:41,840 why don't you talk to Herb, and I'll find the Thermos bottles. 41 00:01:41,971 --> 00:01:43,581 Now, just a minute, Harriet. Here's Herb. 42 00:01:43,712 --> 00:01:44,713 Uh-- 43 00:01:46,845 --> 00:01:48,456 - Hi, Herb. 44 00:01:48,586 --> 00:01:50,806 Yes, we're going up to Rainbow Lodge. 45 00:01:50,936 --> 00:01:52,590 Oh, this is the first time Ozzie's taken me 46 00:01:52,721 --> 00:01:54,723 fishing in a long time. 47 00:01:54,853 --> 00:01:57,291 He says even I can catch a fish up at Rainbow Lake. 48 00:01:57,421 --> 00:01:59,423 I understand it's a beautiful place. 49 00:01:59,554 --> 00:02:01,121 - I can't find them in the closet. 50 00:02:01,251 --> 00:02:02,774 - It's always filled up. 51 00:02:02,905 --> 00:02:05,647 - Why don't we clean it out once in a while? 52 00:02:05,777 --> 00:02:08,737 - I'm talking to Herb. 53 00:02:08,867 --> 00:02:11,348 Ozzie made the reservations a year ago. 54 00:02:11,479 --> 00:02:13,568 - How could you misplace them? 55 00:02:13,698 --> 00:02:14,786 - I didn't misplace them. 56 00:02:14,917 --> 00:02:17,746 You made them a year ago. 57 00:02:17,876 --> 00:02:20,052 Oh, no, Herb, I'm talking to Ozzie. 58 00:02:20,183 --> 00:02:21,097 What? 59 00:02:21,228 --> 00:02:22,577 - Did you look in the cellar? 60 00:02:22,707 --> 00:02:24,144 - Oh, no, thanks. 61 00:02:24,274 --> 00:02:27,016 - Well, if you're not even interested. 62 00:02:27,147 --> 00:02:28,800 - I'm talking to Herb. 63 00:02:28,931 --> 00:02:31,238 He wants to know if we want to borrow any fishing equipment. 64 00:02:31,368 --> 00:02:32,761 - Oh, tell him no, thanks. 65 00:02:32,891 --> 00:02:34,415 We've got everything except the Thermos bottles. 66 00:02:34,545 --> 00:02:35,851 - Oh, we've got everything we need 67 00:02:35,981 --> 00:02:37,157 except the Thermos bottles. 68 00:02:37,287 --> 00:02:39,724 Ozzie can't remember where he put them. 69 00:02:39,855 --> 00:02:41,465 What? 70 00:02:41,596 --> 00:02:42,901 Try the hip boots. 71 00:02:43,032 --> 00:02:44,381 - Oh, well, I don't need to try the hip boots. 72 00:02:44,512 --> 00:02:46,253 They fit me perfectly. I wore them last year. 73 00:02:46,383 --> 00:02:47,993 - Yeah, well, Herb says that's where 74 00:02:48,124 --> 00:02:49,691 you put the Thermos bottles the last time you went fishing. 75 00:02:49,821 --> 00:02:51,301 - [chuckles] Oh, that's ridiculous. 76 00:02:51,432 --> 00:02:54,696 [music playing] 77 00:02:57,568 --> 00:03:01,485 Oh, well, tell him we found the Thermos bottles. 78 00:03:01,616 --> 00:03:03,792 - We found them, Herb. 79 00:03:03,922 --> 00:03:05,533 Yes, well, thanks for calling. 80 00:03:05,663 --> 00:03:07,665 Bye. 81 00:03:07,796 --> 00:03:09,493 - Hey, there's still some coffee in here. 82 00:03:09,624 --> 00:03:12,540 - Good, then I don't have to make any. 83 00:03:12,670 --> 00:03:13,541 - Are you kidding? 84 00:03:13,671 --> 00:03:14,933 This must be a year old. 85 00:03:15,064 --> 00:03:17,066 - Oh, those Thermoses sure keep things well. 86 00:03:17,197 --> 00:03:18,763 - Uh, I'll wash these out. 87 00:03:18,894 --> 00:03:20,896 Uh, have you got your stuff all packed? 88 00:03:21,026 --> 00:03:22,332 - Well, I put everything I thought 89 00:03:22,463 --> 00:03:24,334 I might need in there on the dining room table. 90 00:03:24,465 --> 00:03:25,727 I wish you'd check them over. 91 00:03:25,857 --> 00:03:27,119 - All right. 92 00:03:27,250 --> 00:03:28,947 - Should I take my bass plugs along, Pop? 93 00:03:29,078 --> 00:03:31,036 - No, they're just trout up there, Dave. 94 00:03:31,167 --> 00:03:32,386 You have plenty of flies? 95 00:03:32,516 --> 00:03:34,692 - Service porch is full of them. 96 00:03:34,823 --> 00:03:36,694 - I'm talking about trout flies. 97 00:03:36,825 --> 00:03:38,087 - I don't know what kind they are, 98 00:03:38,218 --> 00:03:39,871 but I wish you'd fix that screen. 99 00:03:40,002 --> 00:03:41,786 - I will as soon as we get back. 100 00:03:41,917 --> 00:03:42,918 - I'm all packed. 101 00:03:43,048 --> 00:03:43,919 - Oh, that's good. 102 00:03:44,049 --> 00:03:45,181 Where's Ricky? 103 00:03:45,312 --> 00:03:46,835 - Well, he isn't home yet. 104 00:03:46,965 --> 00:03:49,185 - I hope he realizes if we don't get up there by 7:30, 105 00:03:49,316 --> 00:03:51,100 they're liable to cancel our reservations. 106 00:03:51,231 --> 00:03:52,623 - Oh, he'll be home pretty soon. 107 00:03:52,754 --> 00:03:54,146 Will you take a look at those clothes 108 00:03:54,277 --> 00:03:55,887 I've got laid out there? 109 00:03:56,018 --> 00:03:57,759 - Well, I want to get some of my own stuff together first, 110 00:03:57,889 --> 00:04:00,283 and then I want to wash these out and maybe get 111 00:04:00,414 --> 00:04:01,850 a bite to eat. 112 00:04:01,980 --> 00:04:03,808 - Say, the fishing's pretty great up there, eh, Pop? 113 00:04:03,939 --> 00:04:05,941 - Oh, there's nothing like it in the whole country. 114 00:04:06,071 --> 00:04:08,552 That's the reason it's so difficult to get reservations. 115 00:04:08,683 --> 00:04:10,554 See, the hotel owns the lake, and unless you're 116 00:04:10,685 --> 00:04:12,991 staying at the hotel, you're not allowed to fish there. 117 00:04:13,122 --> 00:04:15,167 They only take a limited number of guests. 118 00:04:15,298 --> 00:04:16,604 - Pretty big fish, eh? 119 00:04:16,734 --> 00:04:18,127 - Oh, yeah. 120 00:04:18,258 --> 00:04:19,650 Some guy caught a 10-pounder up there last week. 121 00:04:19,781 --> 00:04:20,999 - Halibut? - Loch Leven. 122 00:04:21,130 --> 00:04:23,001 - Hoot, mon. - [laughs] 123 00:04:23,132 --> 00:04:25,090 - Loch Leven's a trout, Mom. 124 00:04:25,221 --> 00:04:27,354 - Oh, that's not very big, is it? 125 00:04:27,484 --> 00:04:29,530 - Well, sure, most trout only around a pound or pound 126 00:04:29,660 --> 00:04:30,618 and a half. 127 00:04:30,748 --> 00:04:32,097 - Oh, I'd rather catch a halibut. 128 00:04:32,228 --> 00:04:35,187 - [chuckles] No, a halibut is a saltwater fish. 129 00:04:35,318 --> 00:04:36,537 This is fresh water. 130 00:04:36,667 --> 00:04:38,060 - What's the difference? 131 00:04:38,190 --> 00:04:39,801 - Well, you've got to go down to the ocean 132 00:04:39,931 --> 00:04:41,193 to catch a saltwater fish. 133 00:04:41,324 --> 00:04:42,847 - Well, how about when they swim upstream? 134 00:04:42,978 --> 00:04:46,024 - [laughs] Those are salmon. 135 00:04:46,155 --> 00:04:49,854 - Oh, well, I'll catch a couple of salmon then. 136 00:04:49,985 --> 00:04:51,726 - Not up at the lake, you won't. 137 00:04:51,856 --> 00:04:53,554 - Well, what are we going to catch then? 138 00:04:53,684 --> 00:04:54,816 - Trout. 139 00:04:54,946 --> 00:04:56,600 - Oh, that's not very interesting. 140 00:04:56,731 --> 00:04:59,124 - Oh, sure, trout fishing is a lot of fun. 141 00:04:59,255 --> 00:05:01,910 - Well, you said yourself, they only way a pound or so. 142 00:05:02,040 --> 00:05:03,607 Wait a-- what's all this? 143 00:05:03,738 --> 00:05:05,609 - This is what I'm taking along. 144 00:05:05,740 --> 00:05:08,656 - [chuckles] Oh, what's this evening dress for? 145 00:05:08,786 --> 00:05:10,745 - Well, don't they have dancing up there at night? 146 00:05:10,875 --> 00:05:13,269 - [chuckles] No, this is a fishing lodge. 147 00:05:13,400 --> 00:05:14,879 You go to bed early at night so you can 148 00:05:15,010 --> 00:05:16,359 get up early in the morning. 149 00:05:16,490 --> 00:05:20,102 - Well, I can stay home and do that. 150 00:05:20,232 --> 00:05:22,800 - Fishing is supposed to be best early in the morning. 151 00:05:22,931 --> 00:05:25,281 - Well, I'll tell you what, when you get back to the lodge, 152 00:05:25,412 --> 00:05:29,677 you come upstairs and wake me up and tell me all about it. 153 00:05:29,807 --> 00:05:30,721 - Rick? 154 00:05:30,852 --> 00:05:31,853 - Yeah, it's me. 155 00:05:31,983 --> 00:05:32,810 - Hey, wait a minute. 156 00:05:32,941 --> 00:05:33,855 Who is this? 157 00:05:33,985 --> 00:05:35,291 Where did he come from? 158 00:05:35,422 --> 00:05:36,727 - He followed me all the way home from school. 159 00:05:36,858 --> 00:05:38,033 - Hello, boy. - Hello there, boy. 160 00:05:38,163 --> 00:05:39,339 - How are you? 161 00:05:39,469 --> 00:05:40,557 Well, he's a nice dog, Rick. 162 00:05:40,688 --> 00:05:42,342 We'll have to get him out of here. 163 00:05:42,472 --> 00:05:44,735 We're due up at the lake at 7:30 or we'll lose our reservations. 164 00:05:44,866 --> 00:05:45,736 - See? 165 00:05:45,867 --> 00:05:48,304 I told you. 166 00:05:48,435 --> 00:05:50,219 - I'm sorry, old boy, but out you go. 167 00:05:50,350 --> 00:05:51,220 Come on, boy. 168 00:05:51,351 --> 00:05:54,441 [music playing] 169 00:05:54,571 --> 00:05:56,747 [laughs] Oh, wait a minute. 170 00:05:56,878 --> 00:05:59,968 Where do you think you're going, eh? 171 00:06:00,098 --> 00:06:01,404 Where do you think you're going? 172 00:06:01,535 --> 00:06:02,623 - He sure is a nice dog. 173 00:06:02,753 --> 00:06:04,059 - Yeah. 174 00:06:04,189 --> 00:06:05,800 Maybe we can entice him out the front door. 175 00:06:05,930 --> 00:06:06,801 - I don't know. 176 00:06:06,931 --> 00:06:07,889 He has a will of his own. 177 00:06:08,019 --> 00:06:09,151 - Come on, boy. 178 00:06:09,281 --> 00:06:10,500 Come on, boy. 179 00:06:10,631 --> 00:06:12,981 - Or here, maybe this will interest him. 180 00:06:13,111 --> 00:06:14,896 Look what I've got for you, boy. 181 00:06:15,026 --> 00:06:15,897 [barks] 182 00:06:16,027 --> 00:06:17,551 - Oh, nice bone. 183 00:06:17,681 --> 00:06:18,987 Come on, boy. Come on. 184 00:06:19,117 --> 00:06:19,988 Come on. 185 00:06:20,118 --> 00:06:22,077 [music playing] 186 00:06:23,121 --> 00:06:24,340 Oh, here, a nice bone. 187 00:06:24,471 --> 00:06:25,776 [whistle call] Come on. Come on. 188 00:06:25,907 --> 00:06:27,256 Come on. 189 00:06:27,387 --> 00:06:30,738 - [laughs] Don't you like bones? 190 00:06:30,868 --> 00:06:32,130 - Well, it was a good dry, Mom. 191 00:06:32,261 --> 00:06:34,698 - Yeah, maybe he's a vegetarian. 192 00:06:34,829 --> 00:06:36,091 - Put it between your teeth, Mom. 193 00:06:36,221 --> 00:06:38,789 Maybe he'll get the idea. 194 00:06:38,920 --> 00:06:40,182 - All right, never mind, you guys. 195 00:06:40,312 --> 00:06:42,053 You didn't do any better. 196 00:06:42,184 --> 00:06:44,142 - We got to get him out of here some way. 197 00:06:44,273 --> 00:06:45,622 Maybe you'll follow me. 198 00:06:45,753 --> 00:06:46,884 Will you follow me? 199 00:06:47,015 --> 00:06:48,103 Watch this. Follow me. 200 00:06:48,233 --> 00:06:49,452 Here I go. Follow me. 201 00:06:49,583 --> 00:06:50,932 [WILDLY] Here, boy! Here, boy! 202 00:06:51,062 --> 00:06:52,063 Here, boy! 203 00:06:54,370 --> 00:06:57,068 - Hey-- [chuckles] 204 00:06:58,418 --> 00:06:59,288 - Where'd he go? 205 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 - He ran up the stairs. 206 00:07:05,555 --> 00:07:07,775 - Get back here. 207 00:07:07,905 --> 00:07:09,080 Come on. 208 00:07:09,211 --> 00:07:10,995 [whistle call] Come on. 209 00:07:11,126 --> 00:07:13,868 Come here, boy. 210 00:07:13,998 --> 00:07:15,391 - Come here, boy. 211 00:07:15,522 --> 00:07:18,220 [whistle call] Don't tell me he's under the bed. 212 00:07:18,350 --> 00:07:20,265 - Yeah, he ran right under there, Pop. 213 00:07:20,396 --> 00:07:21,266 Come on. 214 00:07:21,397 --> 00:07:22,354 - [whistle call] 215 00:07:22,485 --> 00:07:23,747 - We have to get him out of there 216 00:07:23,878 --> 00:07:26,315 or we'll never make it up to the lake. 217 00:07:26,446 --> 00:07:29,405 - I'll get him. 218 00:07:29,536 --> 00:07:31,625 Hey, cut it out. 219 00:07:31,755 --> 00:07:33,409 - What's going on? - He's licking my face. 220 00:07:33,540 --> 00:07:34,410 - [laughs] 221 00:07:34,541 --> 00:07:36,064 - He could stand it. 222 00:07:36,194 --> 00:07:37,369 - Here, boy. 223 00:07:37,500 --> 00:07:38,370 - Wait a minute. 224 00:07:38,501 --> 00:07:39,502 I got an idea. 225 00:07:39,633 --> 00:07:41,112 Most dogs like bedroom slippers. 226 00:07:41,243 --> 00:07:44,246 Maybe I can get him out with this. 227 00:07:44,376 --> 00:07:45,247 Come on. 228 00:07:45,377 --> 00:07:48,076 Nice bedroom slipper. 229 00:07:48,206 --> 00:07:49,077 Come on, boy. 230 00:07:49,207 --> 00:07:50,078 Come on, boy. 231 00:07:50,208 --> 00:07:51,993 [music playing] 232 00:07:52,123 --> 00:07:54,517 - Run out the front door, Pop. 233 00:07:54,648 --> 00:07:56,127 - Here, boy. Here, boy. 234 00:07:56,258 --> 00:07:57,172 Here it is, boy. Here it is, boy. 235 00:07:57,302 --> 00:07:58,216 [barking] Here it is, boy. 236 00:07:58,347 --> 00:07:59,217 Here it is. Here it is, boy. 237 00:07:59,348 --> 00:08:00,175 Here it is. Here it is. 238 00:08:00,305 --> 00:08:01,306 Here it is, boy. 239 00:08:13,754 --> 00:08:15,146 - I think this thing is busted. 240 00:08:15,277 --> 00:08:16,713 - Hmm? 241 00:08:16,844 --> 00:08:18,367 [chuckles] No, that's supposed to be like that. 242 00:08:18,498 --> 00:08:19,760 [dog howling] 243 00:08:19,890 --> 00:08:22,458 - Oh, listen to that dog howl. 244 00:08:22,589 --> 00:08:25,330 He's moved around to the side of the house now. 245 00:08:25,461 --> 00:08:26,767 - Well, I wouldn't count on that. 246 00:08:26,897 --> 00:08:28,290 It may be just a clever trick of his 247 00:08:28,420 --> 00:08:29,639 to get us to open the front door. 248 00:08:29,770 --> 00:08:30,727 [knock at door] 249 00:08:30,858 --> 00:08:31,728 - Oh, there's Thorny. 250 00:08:31,859 --> 00:08:32,773 - Oh. 251 00:08:32,903 --> 00:08:34,601 Uh, don't come in yet, Thorny. 252 00:08:34,731 --> 00:08:36,037 Hold it. 253 00:08:36,167 --> 00:08:37,386 Come in quickly. 254 00:08:37,517 --> 00:08:39,127 - Oh-- [chuckles] What's the big idea? 255 00:08:39,257 --> 00:08:41,042 I haven't been yanked through a door like that 256 00:08:41,172 --> 00:08:42,565 since I was dating Catherine. 257 00:08:42,696 --> 00:08:44,872 - No, uh, I don't want the dog to get in the house. 258 00:08:45,002 --> 00:08:47,222 - Hey now, look, is that your hound howling out there? 259 00:08:47,352 --> 00:08:50,617 - Oh-- no, no, no, no, he followed Ricky home from 260 00:08:50,747 --> 00:08:51,618 school. 261 00:08:51,748 --> 00:08:53,576 - Oh, what class is he in? 262 00:08:53,707 --> 00:08:55,926 [laughter] I didn't-- I didn't ask him. 263 00:08:56,057 --> 00:08:58,233 I never saw the dog before, but he seems 264 00:08:58,363 --> 00:08:59,495 to have attached himself to us. 265 00:08:59,626 --> 00:09:00,496 - Oh. 266 00:09:00,627 --> 00:09:02,019 [chuckles] 267 00:09:02,150 --> 00:09:04,456 - Well, I'd like to stand here and chat, Thorny, 268 00:09:04,587 --> 00:09:07,416 but we were just about to leave for Rainbow Lake. 269 00:09:07,547 --> 00:09:09,244 We've got some reservations made to go-- 270 00:09:09,374 --> 00:09:11,463 remember, I told you about that. We're going fishing. 271 00:09:11,594 --> 00:09:12,943 - Well, you're not going away, leave 272 00:09:13,074 --> 00:09:14,466 that dog howling out there. 273 00:09:14,597 --> 00:09:16,730 - Well, what am I supposed to do? 274 00:09:16,860 --> 00:09:18,383 - Well, I don't know. 275 00:09:18,514 --> 00:09:19,950 But he keeps it up, we're not going to get any sleep. 276 00:09:20,081 --> 00:09:21,648 - Well, he's not my dog. - Oh, no? 277 00:09:21,778 --> 00:09:23,258 Then what's he doing with your slipper? 278 00:09:23,388 --> 00:09:25,303 - Oh, oh, well, I-- 279 00:09:25,434 --> 00:09:27,958 I threw my slipper out there so he'd have something to-- 280 00:09:28,089 --> 00:09:29,743 to play with. 281 00:09:29,873 --> 00:09:30,918 - Now, look, if you're going to encourage him to stay around, 282 00:09:31,048 --> 00:09:32,397 you've got to be responsible for him. 283 00:09:32,528 --> 00:09:33,964 - We haven't encouraged him. 284 00:09:34,095 --> 00:09:35,662 As a matter of fact, I've done everything 285 00:09:35,792 --> 00:09:36,967 possible to get rid of him. 286 00:09:37,098 --> 00:09:38,490 - Well, if you want to get rid of him, 287 00:09:38,621 --> 00:09:40,188 why don't you call the pound. No, wait a minute. 288 00:09:40,318 --> 00:09:41,972 I'll call them for you. 289 00:09:42,103 --> 00:09:46,498 - No, no-- now-- now, Thorny, he's obviously a very nice dog, 290 00:09:46,629 --> 00:09:47,978 very friendly. 291 00:09:48,109 --> 00:09:49,545 He belongs to somebody. 292 00:09:49,676 --> 00:09:51,373 - So you're not going to get rid of him? 293 00:09:51,503 --> 00:09:54,898 - Well, uh, uh, yes, uh, uh, we're going to get rid of him, 294 00:09:55,029 --> 00:09:57,248 but I don't think I ought to call the pound. 295 00:09:57,379 --> 00:09:59,555 - In other words, you're going to keep him around here? 296 00:09:59,686 --> 00:10:03,385 - Well, uh, yes, that is not exactly keep him around. 297 00:10:03,515 --> 00:10:06,910 But I figured I'd let him stay around here for a while, 298 00:10:07,041 --> 00:10:09,043 and eventually, he'll go home. 299 00:10:09,173 --> 00:10:11,480 - In the meantime, you go off fishing and leave the dog here 300 00:10:11,611 --> 00:10:12,916 to howl so I can't sleep! 301 00:10:13,047 --> 00:10:14,222 A fine thing. 302 00:10:14,352 --> 00:10:15,223 - Hey, wait a minute. 303 00:10:15,353 --> 00:10:16,790 I have an idea. 304 00:10:16,920 --> 00:10:19,053 Uh, why don't you take care of until we get back. 305 00:10:19,183 --> 00:10:21,577 - Well, I'd like to Oz, but you know Catherine is about dogs. 306 00:10:21,708 --> 00:10:24,624 She's allergic to them, especially long-haired ones. 307 00:10:24,754 --> 00:10:26,364 - That's the first time I ever heard that. 308 00:10:26,495 --> 00:10:28,018 - Oh, sure, whenever they come near her, 309 00:10:28,149 --> 00:10:29,585 she sneezes and her eyes water. 310 00:10:29,716 --> 00:10:32,501 That's why I've never worn a beard. 311 00:10:32,632 --> 00:10:34,285 - Why don't you keep him out in the garage? 312 00:10:34,416 --> 00:10:36,113 - Well, now, Oz, I'm afraid I can't do that. 313 00:10:36,244 --> 00:10:37,767 You see, dogs are allergic to me. 314 00:10:37,898 --> 00:10:39,813 Whenever they come near me, their eyes water and they 315 00:10:39,943 --> 00:10:40,944 sneeze. 316 00:10:41,075 --> 00:10:42,772 - No. 317 00:10:42,903 --> 00:10:44,513 - Really, Oz, I would like to help you out, but I just can't. 318 00:10:44,644 --> 00:10:46,602 - Hey, hey-- wait-- look-- 319 00:10:46,733 --> 00:10:48,560 oh, now, see what you've done. 320 00:10:48,691 --> 00:10:50,301 You let the dog in again. 321 00:10:50,432 --> 00:10:52,303 - Well, at least he's not outside howling. 322 00:10:52,434 --> 00:10:53,522 Have a nice weekend, Oz. 323 00:10:53,653 --> 00:10:55,829 Uh, want me to close this? 324 00:10:55,959 --> 00:10:59,484 - It doesn't make any difference now. 325 00:10:59,615 --> 00:11:01,573 - Hey, I thought we were going to leave right away. 326 00:11:01,704 --> 00:11:03,010 - Well, we're supposed to. 327 00:11:03,140 --> 00:11:04,576 - Well, what'd you let the dog in for? 328 00:11:04,707 --> 00:11:06,013 - I didn't let him in. 329 00:11:06,143 --> 00:11:08,232 Thorny opened the door, and he rushed right in. 330 00:11:08,363 --> 00:11:09,930 - Hey, Pop, the dog's in the house again. 331 00:11:10,060 --> 00:11:12,019 - Yes, I know. - What'd you let him in for? 332 00:11:12,149 --> 00:11:13,847 Your father didn't let him in, Mr. Thornberry did. 333 00:11:13,977 --> 00:11:15,196 - No, I didn't let him in. Thorny let him in. 334 00:11:15,326 --> 00:11:16,371 - Hey, Pop, the dog's in the house again. 335 00:11:16,501 --> 00:11:17,415 - Yes, I know. 336 00:11:17,546 --> 00:11:18,590 - What'd you let him in for? 337 00:11:18,721 --> 00:11:20,157 - No, no-- I didn't let him in. 338 00:11:20,288 --> 00:11:21,550 Mr. Thornberry did. - Your father didn't let him in. 339 00:11:21,681 --> 00:11:22,986 Mr. Thornberry did. - Pop didn't let him in. 340 00:11:23,117 --> 00:11:23,987 Mr. Thornberry did. - He's down in the cellar. 341 00:11:24,118 --> 00:11:25,467 I'll see if I can catch him. 342 00:11:25,597 --> 00:11:26,642 - If we were an hour late, Pop, they won't hold 343 00:11:26,773 --> 00:11:27,904 our reservations, will they? 344 00:11:28,035 --> 00:11:29,601 - No, I'm afraid they won't. 345 00:11:29,732 --> 00:11:32,604 - Well, we can't leave with the dog still in the house. 346 00:11:32,735 --> 00:11:33,867 - Hey, I have an idea. 347 00:11:33,997 --> 00:11:35,433 Why don't I phone the lodge and ask 348 00:11:35,564 --> 00:11:37,566 them to hold our reservations for a little while. 349 00:11:41,309 --> 00:11:42,745 [dialing] 350 00:11:42,876 --> 00:11:44,355 Uh, look up that number for me, would you, please? 351 00:11:46,836 --> 00:11:49,360 Uh, hello, uh, long distance? 352 00:11:49,491 --> 00:11:52,668 Uh, I want to call Rainbow Lodge at Rainbow Lake. 353 00:11:52,799 --> 00:11:53,800 The number is-- 354 00:11:53,930 --> 00:11:56,193 - Uh, Rainbow 32544. 355 00:11:56,324 --> 00:11:59,022 - Rainbow 32544. 356 00:11:59,153 --> 00:12:00,154 OK. 357 00:12:03,331 --> 00:12:05,550 See if you can find the dog, Dave! 358 00:12:05,681 --> 00:12:08,989 [music playing] 359 00:12:10,425 --> 00:12:11,339 Hello? 360 00:12:11,469 --> 00:12:13,254 Uh, uh, my name is Nelson. 361 00:12:13,384 --> 00:12:15,691 I have reservations for four for the weekend, 362 00:12:15,822 --> 00:12:19,347 and something unusual has come up. 363 00:12:19,477 --> 00:12:22,872 See, we've got this dog in the house. 364 00:12:23,003 --> 00:12:25,048 Uh, no, no-- oh, no, we don't intend 365 00:12:25,179 --> 00:12:26,876 to bring him up there with us. 366 00:12:27,007 --> 00:12:30,575 Uh, uh, see, the dog followed my son home from school, 367 00:12:30,706 --> 00:12:33,753 and he's been howling around the house all afternoon... 368 00:12:33,883 --> 00:12:36,756 [chuckles] The dog, that is. 369 00:12:36,886 --> 00:12:41,064 Well, uh, anyway, we'll be a couple of hours late, 370 00:12:41,195 --> 00:12:43,719 and I thought maybe you could hold our reservations 371 00:12:43,850 --> 00:12:46,461 because we'll be up there. 372 00:12:46,591 --> 00:12:48,768 Thank you very much. 373 00:12:48,898 --> 00:12:54,774 Oh-- uh, operator, uh, could you tell me 374 00:12:54,904 --> 00:12:56,340 how much that call was, please? 375 00:13:01,302 --> 00:13:04,479 $2.12? 376 00:13:04,609 --> 00:13:06,437 Gee, I-- I, uh, well, I-- 377 00:13:06,568 --> 00:13:08,004 I didn't talk for three minutes. 378 00:13:08,135 --> 00:13:09,005 - Hang up, dear. 379 00:13:09,136 --> 00:13:11,921 You got your money's worth. 380 00:13:12,052 --> 00:13:14,054 - Oh, all right, thank you very much. 381 00:13:17,057 --> 00:13:20,538 Oh, doggone, I should have asked how the fishing was up there. 382 00:13:20,669 --> 00:13:23,324 - Yes, where's that doggone dog gone? 383 00:13:23,454 --> 00:13:26,109 - We have to get him out of here some way. 384 00:13:26,240 --> 00:13:29,025 [music playing] 385 00:13:29,156 --> 00:13:30,635 Wonderful idea. Thank you, dear. 386 00:13:30,766 --> 00:13:31,941 - Hey, that's my shoe. 387 00:13:32,072 --> 00:13:33,290 - Well, this is an emergency, Harriet. 388 00:13:33,421 --> 00:13:34,857 - Get over here. - Here, boy! 389 00:13:42,822 --> 00:13:46,564 [music playing] 390 00:13:50,917 --> 00:13:52,962 Well, I see you've still got your friend with you. 391 00:13:53,093 --> 00:13:54,659 - Yeah, he sure seemed to enjoy the ride. 392 00:13:54,790 --> 00:13:56,444 - He really likes David's car. 393 00:13:56,574 --> 00:13:58,054 - Well, I'm glad to hear that. 394 00:13:58,185 --> 00:14:00,143 Of course, that wasn't the main idea. 395 00:14:00,274 --> 00:14:01,710 I thought maybe he might see something 396 00:14:01,841 --> 00:14:03,451 that looked familiar to him. 397 00:14:03,581 --> 00:14:06,062 - He didn't seem to recognize any of the houses. 398 00:14:06,193 --> 00:14:08,108 - Maybe he doesn't come from this neighborhood. 399 00:14:08,238 --> 00:14:09,892 - Maybe he's got amnesia. 400 00:14:10,023 --> 00:14:13,940 - [laughs] No, I don't think dogs get amnesia. 401 00:14:14,070 --> 00:14:16,159 Or do they? 402 00:14:16,290 --> 00:14:17,987 - Boy, he really knows he's home. 403 00:14:18,118 --> 00:14:20,033 - Ricky, this isn't exactly his home. 404 00:14:20,163 --> 00:14:21,251 - I know it, and you know it. 405 00:14:21,382 --> 00:14:23,123 But does he know it? 406 00:14:23,253 --> 00:14:24,472 - Any luck? 407 00:14:24,602 --> 00:14:26,039 - No, I'm afraid not. 408 00:14:26,169 --> 00:14:28,215 I guess he just doesn't come from this neighborhood. 409 00:14:28,345 --> 00:14:29,651 - Boy, he sure has good taste. 410 00:14:29,781 --> 00:14:30,826 He likes our best chair. 411 00:14:30,957 --> 00:14:32,915 - Yes, so I noticed. 412 00:14:33,046 --> 00:14:34,961 Oh, we can't go off and leave him. 413 00:14:35,091 --> 00:14:36,788 Why don't we go fishing some other time? 414 00:14:36,919 --> 00:14:38,660 - [chuckles] Well, it's all right with me. 415 00:14:38,790 --> 00:14:40,880 - Go on, call them up and tell them we're not coming. 416 00:14:41,010 --> 00:14:44,709 - No, I'm not going to spend $2.12 again. 417 00:14:44,840 --> 00:14:45,710 I'll send a wire. 418 00:14:45,841 --> 00:14:48,713 [music playing] 419 00:14:49,714 --> 00:14:51,238 Yes. 420 00:14:51,368 --> 00:14:52,717 Yes. 421 00:14:52,848 --> 00:14:56,460 Uh, charge the wire to this phone. 422 00:14:56,591 --> 00:14:57,635 Thank you very much. 423 00:14:57,766 --> 00:15:01,291 Oh, uh, how much will the wire be? 424 00:15:01,422 --> 00:15:05,295 $2.12? 425 00:15:05,426 --> 00:15:06,644 - Hey, Pop, watch this. 426 00:15:06,775 --> 00:15:08,081 The dog can do a trick. 427 00:15:08,211 --> 00:15:09,734 Come on. Sit down. 428 00:15:09,865 --> 00:15:10,735 Stay there. 429 00:15:10,866 --> 00:15:11,736 Stay there. 430 00:15:11,867 --> 00:15:14,043 All right, boy, pay attention. 431 00:15:14,174 --> 00:15:15,175 OK, sit up. 432 00:15:15,305 --> 00:15:17,003 Come on, boy, sit up. 433 00:15:17,133 --> 00:15:18,221 Sit up, boy. 434 00:15:18,352 --> 00:15:19,266 Come on. 435 00:15:19,396 --> 00:15:20,745 Come on, boy, sit up. 436 00:15:20,876 --> 00:15:24,575 Sit up, boy, come on. 437 00:15:24,706 --> 00:15:26,838 Hey, how about that, he can do two tricks. 438 00:15:26,969 --> 00:15:28,884 - [laughs] 439 00:15:29,015 --> 00:15:30,886 - Well, you fellas put away the fishing stuff, 440 00:15:31,017 --> 00:15:31,974 and I'll start dinner. [dog barks] 441 00:15:32,105 --> 00:15:33,671 - Hey, he's hungry. 442 00:15:33,802 --> 00:15:36,544 - Yeah, he belongs in this family, all right. 443 00:15:36,674 --> 00:15:38,589 - Look, I'm sorry about the fishing trip, 444 00:15:38,720 --> 00:15:40,461 but I don't think any of us would feel right 445 00:15:40,591 --> 00:15:42,854 about driving off and leaving him here. 446 00:15:42,985 --> 00:15:44,378 - No, I feel the same way. 447 00:15:44,508 --> 00:15:48,251 Besides, I had my heart set on catching a halibut. 448 00:15:48,382 --> 00:15:52,255 [music playing] 449 00:15:55,606 --> 00:15:58,522 [dog whining] 450 00:15:59,741 --> 00:16:01,134 - Hey, the dog has his memory back. 451 00:16:01,264 --> 00:16:02,526 He wants to go home. 452 00:16:02,657 --> 00:16:03,832 - [chuckles] Oh, he just wants to get out. 453 00:16:03,963 --> 00:16:05,007 - What for? 454 00:16:05,138 --> 00:16:06,443 - For his morning constitutional. 455 00:16:10,186 --> 00:16:11,318 - Somebody just come in, boys? 456 00:16:11,448 --> 00:16:12,580 - No, sir. 457 00:16:12,710 --> 00:16:14,060 The dog just went for a walk. - Oh. 458 00:16:14,190 --> 00:16:16,149 Well, your mother's got your breakfast all ready. 459 00:16:16,279 --> 00:16:17,498 - Sit right down, fellas. 460 00:16:17,628 --> 00:16:18,629 - What are we having for breakfast, Mom? 461 00:16:18,760 --> 00:16:19,761 - A surprise. 462 00:16:19,891 --> 00:16:20,980 - Hey, what are those? - Trout. 463 00:16:21,110 --> 00:16:22,285 - Well, where'd you catch them? 464 00:16:22,416 --> 00:16:24,331 - In our freezer. 465 00:16:24,461 --> 00:16:26,028 You see, we're were not missing a thing. 466 00:16:26,159 --> 00:16:28,248 And we all got up at a reasonable hour this morning. 467 00:16:28,378 --> 00:16:30,163 - Hey, they're a good size, too. 468 00:16:30,293 --> 00:16:31,686 - Well, they gave me quite a battle. 469 00:16:31,816 --> 00:16:34,994 They were frozen to the broccoli. 470 00:16:35,124 --> 00:16:35,995 I've got breakfast ready for the dog. 471 00:16:36,125 --> 00:16:36,996 Where is he? 472 00:16:37,126 --> 00:16:38,214 - Oh, he went out for a walk. 473 00:16:38,345 --> 00:16:39,824 He'll be back soon. 474 00:16:39,955 --> 00:16:41,000 - I wonder. 475 00:16:41,130 --> 00:16:42,001 Well-- 476 00:16:42,131 --> 00:16:45,830 [music playing] 477 00:16:46,831 --> 00:16:50,226 [vacuum] 478 00:16:51,271 --> 00:16:52,881 [turns vacuum off] 479 00:16:53,012 --> 00:16:56,058 - Uh, Harriet, don't you think it's kind of strange the dog 480 00:16:56,189 --> 00:16:57,625 hasn't come back yet? 481 00:16:57,755 --> 00:17:00,323 - Well, maybe he found his way home. 482 00:17:00,454 --> 00:17:02,151 - Well, that's darn inconsiderate of him. 483 00:17:02,282 --> 00:17:04,632 If he was going to go home, why didn't he go home last night 484 00:17:04,762 --> 00:17:06,155 so we could go fishing? 485 00:17:06,286 --> 00:17:08,114 - [chuckles] You tell him that when you see him. 486 00:17:08,244 --> 00:17:11,117 [turns vacuum on] 487 00:17:13,119 --> 00:17:14,555 [turns vacuum off] 488 00:17:14,685 --> 00:17:16,470 - Uh, Harriet, do you think maybe something might 489 00:17:16,600 --> 00:17:17,819 have happened to him? 490 00:17:17,949 --> 00:17:19,951 - Oh, no, he seemed pretty self-reliant. 491 00:17:20,082 --> 00:17:23,912 - Well, I know, but, uh, cars and everything. 492 00:17:24,043 --> 00:17:26,175 Hey, uh, maybe we hurt his feelings. 493 00:17:26,306 --> 00:17:28,134 - No, he seemed to take all the criticism 494 00:17:28,264 --> 00:17:29,396 in the spirit of good fun. 495 00:17:29,526 --> 00:17:32,312 [turns vacuum on] 496 00:17:38,057 --> 00:17:39,493 [turns vacuum off] 497 00:17:39,623 --> 00:17:44,672 - Harriet, I miss him. 498 00:17:44,802 --> 00:17:48,676 Hey, there he is at the front door! 499 00:17:48,806 --> 00:17:49,938 Well, hello there. 500 00:17:50,069 --> 00:17:51,157 [laughs] 501 00:17:51,287 --> 00:17:53,159 - What'd he do, bring in the paper? 502 00:17:53,289 --> 00:17:55,291 - Oh, he brought in every paper in the neighborhood. 503 00:17:55,422 --> 00:17:57,554 - [laughs] 504 00:17:57,685 --> 00:17:59,469 - Hey, where'd you get all the papers? 505 00:17:59,600 --> 00:18:01,167 - The dog brought them over. 506 00:18:01,297 --> 00:18:03,125 - Maybe we ought to keep him and cancel our subscription. 507 00:18:03,256 --> 00:18:04,692 [laughter] 508 00:18:04,822 --> 00:18:06,433 - Sounds like a good idea. 509 00:18:06,563 --> 00:18:08,522 - Well, we're going to have to return all these, you know. 510 00:18:08,652 --> 00:18:10,306 - Hey, maybe he's trying to tell us to look 511 00:18:10,437 --> 00:18:12,091 in the lost and found column. 512 00:18:12,221 --> 00:18:14,397 - Hey, that's a good idea, Rick. 513 00:18:14,528 --> 00:18:15,746 - Well, that wasn't my idea, Pop. 514 00:18:15,877 --> 00:18:17,444 That was the dog's. 515 00:18:17,574 --> 00:18:18,836 [music playing] 516 00:18:18,967 --> 00:18:21,796 - I don't see anything here that fits him. 517 00:18:21,926 --> 00:18:24,538 - Maybe we ought to put in an ad. 518 00:18:24,668 --> 00:18:27,018 - Yeah, that's a good idea. 519 00:18:27,149 --> 00:18:28,455 Will you get the phone for me, son? 520 00:18:28,585 --> 00:18:30,152 It's right over there on the end table. 521 00:18:32,981 --> 00:18:34,374 Yes. 522 00:18:34,504 --> 00:18:38,204 Yes, that's right, in the lost and found column. 523 00:18:38,334 --> 00:18:43,470 Found dog in vicinity of high school. 524 00:18:43,600 --> 00:18:45,428 Uh, description? 525 00:18:45,559 --> 00:18:46,690 - He's kind of reddish brown. 526 00:18:46,821 --> 00:18:49,302 - Yeah, it's a reddish brown. 527 00:18:49,432 --> 00:18:51,217 Uh, he looks like an Irish Setter, to me. 528 00:18:53,958 --> 00:18:55,525 Oh, he's about-- 529 00:18:55,656 --> 00:18:56,526 - About so-high. 530 00:18:56,657 --> 00:18:59,703 - About so-high-- uh, uh. 531 00:18:59,834 --> 00:19:03,403 He's a-- a-- a fairly good-sized Irish Setter, I would say. 532 00:19:06,188 --> 00:19:08,495 Oh, I-- I don't know as he has any distinguishing 533 00:19:08,625 --> 00:19:09,496 characteristics. 534 00:19:09,626 --> 00:19:10,497 - He like slippers. 535 00:19:10,627 --> 00:19:11,585 - He likes slippers. 536 00:19:14,414 --> 00:19:16,677 Please-- uh, uh, uh, uh, just say 537 00:19:16,807 --> 00:19:22,291 he's a very friendly dog, a good-sized, friendly, reddish 538 00:19:22,422 --> 00:19:24,511 brown Irish Setter. 539 00:19:24,641 --> 00:19:25,729 Yeah. 540 00:19:25,860 --> 00:19:27,078 And would you put our phone number 541 00:19:27,209 --> 00:19:30,125 and address in the ad please? 542 00:19:30,256 --> 00:19:31,126 Thank you, very much. 543 00:19:31,257 --> 00:19:33,607 How much will that be? 544 00:19:33,737 --> 00:19:36,305 Uh, uh, $2.12? 545 00:19:36,436 --> 00:19:39,743 [music playing] 546 00:19:42,616 --> 00:19:44,661 - He's a nice dog, but I wish we hadn't have shown up 547 00:19:44,792 --> 00:19:46,097 when we had the reservations. 548 00:19:46,228 --> 00:19:47,316 - Not so loud, David. 549 00:19:47,447 --> 00:19:48,883 You want to hurt his feelings? 550 00:19:49,013 --> 00:19:50,276 - I said he was a nice dog. 551 00:19:50,406 --> 00:19:51,755 He knows I like him. 552 00:19:51,886 --> 00:19:53,496 You wanted to go fishing, too, didn't you? 553 00:19:53,627 --> 00:19:55,019 - Well, never mind. 554 00:19:55,150 --> 00:19:57,021 We'll get the reservations again some other time. 555 00:19:57,152 --> 00:19:58,022 [phone rings] 556 00:19:58,153 --> 00:19:59,589 - Hey, results! 557 00:19:59,720 --> 00:20:02,288 - I'll get it. 558 00:20:02,418 --> 00:20:05,116 Hello? 559 00:20:05,247 --> 00:20:09,208 Yes, we put the ad in "The Chronicle." 560 00:20:09,338 --> 00:20:11,645 Oh, well, uh, uh, no, thank you. 561 00:20:11,775 --> 00:20:13,603 Uh, uh, thanks just the same. 562 00:20:13,734 --> 00:20:14,865 - Who was that? 563 00:20:14,996 --> 00:20:16,780 - [chuckles] That was "The Gazette." 564 00:20:16,911 --> 00:20:21,089 They wanted to know whether we'd put an ad in their paper, too. 565 00:20:21,220 --> 00:20:23,004 - Why don't we all go for a ride or something? 566 00:20:23,134 --> 00:20:25,093 - Well, I think we'd better stay around, 567 00:20:25,224 --> 00:20:27,574 see if the owner of the dog phones. 568 00:20:27,704 --> 00:20:29,532 Uh, you go ahead if you'd like, though, Dave. 569 00:20:29,663 --> 00:20:31,665 - Oh, I guess, I'll stick around, too. 570 00:20:31,795 --> 00:20:33,406 - Suppose they offer a big reward. 571 00:20:33,536 --> 00:20:34,929 Do we split it four ways? 572 00:20:35,059 --> 00:20:36,887 - That isn't the reason we put the ad in the paper. 573 00:20:37,018 --> 00:20:38,498 [phone rings] - Hey, I have an idea. 574 00:20:38,628 --> 00:20:41,501 The guy that answers the phone gets the reward. 575 00:20:41,631 --> 00:20:44,982 - Nothing like getting a head start. 576 00:20:45,113 --> 00:20:47,071 - Hello? 577 00:20:47,202 --> 00:20:49,552 Yes, we put the ad in the paper. 578 00:20:49,683 --> 00:20:51,162 What? 579 00:20:51,293 --> 00:20:53,164 Yes. 580 00:20:53,295 --> 00:20:55,079 Yes. 581 00:20:55,210 --> 00:20:57,299 No, I don't think so. 582 00:20:57,430 --> 00:20:59,301 Well, if you insist. 583 00:20:59,432 --> 00:21:01,085 Here, Susie, Susie. 584 00:21:04,785 --> 00:21:07,962 No, everything fits but the Susie. 585 00:21:08,092 --> 00:21:09,050 Well, thanks anyway. 586 00:21:09,180 --> 00:21:11,705 I'm sorry. 587 00:21:11,835 --> 00:21:14,447 Hey, she sounded kind of cute. 588 00:21:14,577 --> 00:21:17,101 This is a pretty good way to make some interesting contacts. 589 00:21:17,232 --> 00:21:20,714 [music playing] 590 00:21:49,133 --> 00:21:51,832 - Oh, dear, I wish you wouldn't feed him at the table. 591 00:21:51,962 --> 00:21:52,833 - Well, he looks hungry. 592 00:21:52,963 --> 00:21:54,138 [chuckles] 593 00:21:54,269 --> 00:21:55,270 - You'd think the dog's owner would 594 00:21:55,401 --> 00:21:56,576 have been worried enough about him 595 00:21:56,706 --> 00:21:58,229 to look in the lost and found column. 596 00:21:58,360 --> 00:21:59,622 He never called. 597 00:21:59,753 --> 00:22:01,668 - [sighs] Say, I have an idea. 598 00:22:01,798 --> 00:22:04,148 You know, he followed Ricky home from school. 599 00:22:04,279 --> 00:22:06,020 Maybe if we took him down to the schoolyard, 600 00:22:06,150 --> 00:22:07,413 he'd find his way home from there. 601 00:22:07,543 --> 00:22:10,111 - Well, yes, that's possible. 602 00:22:10,241 --> 00:22:13,070 [dog whining] 603 00:22:14,071 --> 00:22:15,072 [dog barks] 604 00:22:15,203 --> 00:22:16,726 - Wonder what he hears out there. 605 00:22:19,425 --> 00:22:21,688 - Ooh-- [laughs] Well, hello, Red. 606 00:22:21,818 --> 00:22:23,167 Boy, how are you? 607 00:22:23,298 --> 00:22:24,952 Oh, Mr. Nelson? - Yes. 608 00:22:25,082 --> 00:22:26,170 - My name is Taylor. 609 00:22:26,301 --> 00:22:28,129 I, uh, just read your ad in the paper 610 00:22:28,259 --> 00:22:29,348 and came over to get the dog. 611 00:22:29,478 --> 00:22:31,306 - Oh, well, thank you, very mu-- uh, 612 00:22:31,437 --> 00:22:33,656 he followed my son home from school on-- on, uh, Friday. 613 00:22:33,787 --> 00:22:35,049 - Oh, I see. 614 00:22:35,179 --> 00:22:36,355 Well, I appreciate your taking care of him. 615 00:22:36,485 --> 00:22:37,878 I-- I didn't know that he was missing 616 00:22:38,008 --> 00:22:39,183 till I got back this morning. 617 00:22:39,314 --> 00:22:40,620 - Oh, yeah. 618 00:22:40,750 --> 00:22:42,752 - As I was away for the weekend, Friday morning, 619 00:22:42,883 --> 00:22:45,712 Red wandered off, but he always comes back at night. 620 00:22:45,842 --> 00:22:47,453 I had to leave town, but I arranged 621 00:22:47,583 --> 00:22:49,542 with my neighbor to feed him and take care of him. 622 00:22:49,672 --> 00:22:51,500 But evidently, the dog didn't come home at all. 623 00:22:51,631 --> 00:22:52,980 - Well, he seemed quite happy here. 624 00:22:53,110 --> 00:22:54,242 - Well-- - This is my wife. 625 00:22:54,373 --> 00:22:55,461 - Well, how do you do? - How do you do? 626 00:22:55,591 --> 00:22:56,723 - I hope he wasn't too much trouble. 627 00:22:56,853 --> 00:22:58,202 - Oh, uh, not at all. 628 00:22:58,333 --> 00:23:00,988 He-- he did kind of change our plans a little. 629 00:23:01,118 --> 00:23:03,120 - Oh, I'm terribly sorry. 630 00:23:03,251 --> 00:23:05,079 Ordinarily, I wouldn't have left without making 631 00:23:05,209 --> 00:23:08,561 sure he was in good hands, but I got this call, you see. 632 00:23:08,691 --> 00:23:10,432 Well, for months I've been trying 633 00:23:10,563 --> 00:23:12,086 to get a reservation at Rainbow Lodge. 634 00:23:12,216 --> 00:23:13,609 Hey, did you ever hear of it? [music playing] 635 00:23:13,740 --> 00:23:14,697 - Rainbow Lodge? 636 00:23:14,828 --> 00:23:16,046 Well, yeah. 637 00:23:16,177 --> 00:23:18,222 - Then you'll appreciate why I rushed off. 638 00:23:18,353 --> 00:23:20,007 Can you imagine? 639 00:23:20,137 --> 00:23:22,357 Friday night they called me and told me somebody had canceled. 640 00:23:22,488 --> 00:23:24,620 So I got three of my friends and we tore up 641 00:23:24,751 --> 00:23:27,275 there to take this poor guy's reservation. 642 00:23:27,406 --> 00:23:29,277 Hey, wait a minute. 643 00:23:29,408 --> 00:23:33,934 Come to think of it, his name was Nelson, too. 644 00:23:34,064 --> 00:23:37,328 - What a coincidence, we w-- 645 00:23:37,459 --> 00:23:38,329 - [MOUTHING] No. 646 00:23:38,460 --> 00:23:40,070 - Yes? 647 00:23:40,201 --> 00:23:43,857 - Oh, well, uh, we, uh, we hope to go up there some weekend 648 00:23:43,987 --> 00:23:46,381 ourselves. 649 00:23:46,512 --> 00:23:48,601 - Well, I hope you have better luck than we did. 650 00:23:48,731 --> 00:23:50,559 You know, it cost us a fortune for the weekend, 651 00:23:50,690 --> 00:23:53,170 and we didn't catch a darn thing, not one fish. 652 00:23:53,301 --> 00:23:55,434 Why, they had the worst weekend of fishing they've ever 653 00:23:55,564 --> 00:23:56,739 had at Rainbow Lake. 654 00:23:56,870 --> 00:23:59,263 - Oh, that's a shame. 655 00:23:59,394 --> 00:24:01,091 - Well, I should have taken my wife's advice 656 00:24:01,222 --> 00:24:02,876 and gone out on the ocean. 657 00:24:03,006 --> 00:24:05,139 I understand they had the best halibut fishing in years. 658 00:24:05,269 --> 00:24:06,619 - I knew it. - [laughs] 659 00:24:06,749 --> 00:24:09,012 - [laughs] 660 00:24:09,143 --> 00:24:11,319 - Mr. Nelson, I can't tell you how sorry I am 661 00:24:11,450 --> 00:24:14,104 and how much I appreciate your taking care of Red. 662 00:24:14,235 --> 00:24:15,802 - Oh, it really was a pleasure. 663 00:24:15,932 --> 00:24:16,933 He's a good fella. [laughs] 664 00:24:17,064 --> 00:24:18,195 - Well, thank you. 665 00:24:18,326 --> 00:24:19,153 Well, come on, boy. Let's go home. 666 00:24:19,283 --> 00:24:20,154 Come on. Come on. 667 00:24:20,284 --> 00:24:21,155 - Bye. - Bye, Red. 668 00:24:21,285 --> 00:24:22,156 - Bye. 669 00:24:22,286 --> 00:24:23,766 - Bye. 670 00:24:23,897 --> 00:24:25,899 Well, dear, I guess, the dog did us a favor. 671 00:24:26,029 --> 00:24:28,205 We'd have been real unhappy if we'd spend all that money 672 00:24:28,336 --> 00:24:29,859 without catching any fish. 673 00:24:29,990 --> 00:24:32,688 - Oh, well, don't forget we did spend a little money, 674 00:24:32,819 --> 00:24:36,518 I mean, the telegram, the phone call, the ad in the paper. 675 00:24:36,649 --> 00:24:39,478 [scratching and whining at door] 676 00:24:40,479 --> 00:24:44,395 [music playing] 677 00:24:49,749 --> 00:24:50,619 - [laughs] 678 00:24:50,750 --> 00:24:53,492 - [laughs] 679 00:24:53,622 --> 00:24:55,450 Oh, what are you going to do with that? 680 00:24:55,581 --> 00:24:59,106 [laughs] And two pair of slippers! 681 00:24:59,236 --> 00:25:02,065 [laughs] 682 00:25:09,769 --> 00:25:13,512 [music playing] 683 00:25:17,516 --> 00:25:19,518 - Hello? 684 00:25:19,648 --> 00:25:21,955 This is who? 685 00:25:22,085 --> 00:25:25,219 Come on, now, who is it? 686 00:25:25,349 --> 00:25:28,352 How are you coming over, by taxicab? 687 00:25:28,483 --> 00:25:29,353 Oh, great. 688 00:25:29,484 --> 00:25:30,833 Well, will be expecting you. 689 00:25:30,964 --> 00:25:31,921 [chuckles] 690 00:25:32,052 --> 00:25:32,966 - Who was that? 691 00:25:33,096 --> 00:25:34,315 - Somebody trying to be funny. 692 00:25:34,445 --> 00:25:36,796 He said he was phoning from the drugstore. 693 00:25:36,926 --> 00:25:39,102 I asked him who it was, and he said it was a dog. 694 00:25:39,233 --> 00:25:40,321 - That's ridiculous. 695 00:25:40,451 --> 00:25:43,411 How could a dog dial a telephone? 696 00:25:43,542 --> 00:25:44,934 - He said he was coming right over... 697 00:25:45,065 --> 00:25:46,283 By pogo stick. 698 00:25:46,414 --> 00:25:47,676 - That will be interesting to see. 699 00:25:47,807 --> 00:25:48,895 [door opens] 700 00:25:49,025 --> 00:25:50,940 What's the matter? 701 00:25:51,071 --> 00:25:53,682 - I thought I heard somebody at the back door. 702 00:25:53,813 --> 00:25:54,988 Come in! 703 00:25:55,118 --> 00:25:58,078 [music playing] 704 00:26:01,081 --> 00:26:03,518 [door opens] 705 00:26:25,279 --> 00:26:27,847 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 706 00:26:27,977 --> 00:26:29,805 starring the entire Nelson family-- 707 00:26:29,936 --> 00:26:31,111 - Ozzie. - Harriet. 708 00:26:31,241 --> 00:26:32,112 - David. 709 00:26:32,242 --> 00:26:33,504 - And Ricky. 710 00:26:33,635 --> 00:26:35,768 - --will be brought to you by Hotpoint. 711 00:26:35,898 --> 00:26:39,641 - And remember, Hotpoint changes your viewpoint-- 712 00:26:39,772 --> 00:26:41,948 - Automatically. 713 00:26:42,078 --> 00:26:45,342 [music playing] 714 00:26:45,473 --> 00:26:48,563 - The part of Mr. Taylor was played by Joseph Kearns. 715 00:26:48,694 --> 00:26:51,131 This is Verne Smith speaking. 50732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.