All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S03E18 The Girl Who Came to Dinner 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:07,398 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," presented by-- 2 00:00:07,529 --> 00:00:09,270 - [SINGING] Hotpoint, Hotpoint. 3 00:00:09,400 --> 00:00:14,710 Hotpoint changes your viewpoint, automatically. 4 00:00:14,840 --> 00:00:20,455 Because Hotpoint makes the finest things electrically. 5 00:00:20,585 --> 00:00:23,980 New push-button ranges that you adore. 6 00:00:24,111 --> 00:00:26,765 Refrigerator superstore. 7 00:00:26,896 --> 00:00:30,073 So keep the food that suits your mood. 8 00:00:30,204 --> 00:00:33,207 Get your wishes and wash those dishes. 9 00:00:33,337 --> 00:00:36,253 Everyone knows Hotpoint is best for clothes. 10 00:00:36,384 --> 00:00:39,169 Washes 'em clean and dries 'em smooth. 11 00:00:39,300 --> 00:00:42,259 Your disposition, it will surely soothe. 12 00:00:42,390 --> 00:00:47,525 Hotpoint brings all this to you with the Nelson family, too. 13 00:00:47,656 --> 00:00:50,528 Ozzie, Harriet, David, Ricky. 14 00:00:50,659 --> 00:00:53,053 "The Ozzie and Harriet Show." 15 00:00:53,183 --> 00:00:56,056 [theme music] 16 00:01:01,061 --> 00:01:04,020 - And now, Hotpoint presents America's favorite family 17 00:01:04,151 --> 00:01:06,544 comedy, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 18 00:01:06,675 --> 00:01:08,285 starring the entire Nelson family. 19 00:01:11,419 --> 00:01:12,985 Here is Ozzie, who plays the part 20 00:01:13,116 --> 00:01:15,945 of Ozzie Nelson; and, of course, his lovely wife, Harriet, 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,686 as Harriet Nelson. 22 00:01:17,816 --> 00:01:21,211 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson; 23 00:01:21,342 --> 00:01:23,909 and his younger brother, the irrepressible Ricky, 24 00:01:24,040 --> 00:01:25,607 played by Ricky Nelson. 25 00:01:25,737 --> 00:01:27,522 The Nelsons' next-door neighbor, Thorny, 26 00:01:27,652 --> 00:01:28,871 is played by Don DeFore. 27 00:01:34,485 --> 00:01:35,965 - Isn't this a swell canteen, Pop? 28 00:01:36,096 --> 00:01:37,314 I borrowed it from a guy at school. 29 00:01:37,445 --> 00:01:38,489 - Oh, yeah. 30 00:01:38,620 --> 00:01:39,838 That ought to come in real handy. 31 00:01:39,969 --> 00:01:41,623 You got your blankets and stuff all set? 32 00:01:41,753 --> 00:01:43,190 - Oh, sure. 33 00:01:43,320 --> 00:01:44,669 - How many boys are going with you tomorrow, Rick? 34 00:01:44,800 --> 00:01:46,454 - Oh, there's going to be about five of us. 35 00:01:46,584 --> 00:01:48,151 They're all from my class at school. 36 00:01:48,282 --> 00:01:49,674 - You're not going too far, are you? 37 00:01:49,805 --> 00:01:51,241 - Oh, no, just up to Thatcher's Woods. 38 00:01:51,372 --> 00:01:52,503 - Well, you be careful. 39 00:01:52,634 --> 00:01:53,939 - Oh, sure. 40 00:01:54,070 --> 00:01:55,550 Is it OK if we all meet here in the morning? 41 00:01:55,680 --> 00:01:57,117 - Well, certainly. 42 00:01:57,247 --> 00:01:59,293 You know the boys are always welcome here any time. 43 00:01:59,423 --> 00:02:01,033 - I just want to make sure. 44 00:02:01,164 --> 00:02:02,687 I'm going over to Iggy Schwartz's now. 45 00:02:02,818 --> 00:02:03,819 I won't be long. 46 00:02:10,782 --> 00:02:11,957 Bye, Pop. Bye, Mom. 47 00:02:12,088 --> 00:02:12,958 - So long, son. 48 00:02:13,089 --> 00:02:14,482 - Goodbye, dear. 49 00:02:14,612 --> 00:02:17,049 - Boy, that guy eats the fastest breakfast in town. 50 00:02:17,180 --> 00:02:18,921 - Where's Ramar of the Jungle off to? 51 00:02:19,051 --> 00:02:21,793 - Oh, he's going on a camping trip tomorrow morning. 52 00:02:21,924 --> 00:02:23,708 - What do you have planned for the weekend, Dave? 53 00:02:23,839 --> 00:02:24,970 - I'm not sure. 54 00:02:25,101 --> 00:02:26,276 I have a date tonight with Susan, 55 00:02:26,407 --> 00:02:27,973 but I don't know where we're going to go. 56 00:02:28,104 --> 00:02:29,627 I'd like it to be something special, 57 00:02:29,758 --> 00:02:33,153 but unfortunately my financial condition won't allow it. 58 00:02:33,283 --> 00:02:35,807 - Well, uh, Dave, you don't necessarily 59 00:02:35,938 --> 00:02:38,897 have to go out someplace and spend money. 60 00:02:39,028 --> 00:02:41,509 I remember when I was going out on dates, lots 61 00:02:41,639 --> 00:02:44,164 of times I didn't have any money and we just kind of sit 62 00:02:44,294 --> 00:02:45,730 around the house and do nothing. 63 00:02:45,861 --> 00:02:49,125 - Yeah, I remember that, too. 64 00:02:49,256 --> 00:02:51,780 Say, I have a suggestion, if you don't think I'm butting in. 65 00:02:51,910 --> 00:02:53,347 - Well, heck, no, Mom. What is it? 66 00:02:53,477 --> 00:02:55,262 - Well, why don't you invite Susan to have dinner 67 00:02:55,392 --> 00:02:56,524 here with us tonight? 68 00:02:56,654 --> 00:02:57,960 - I never thought of that. 69 00:02:58,090 --> 00:02:59,222 I wouldn't want you to go to too much trouble. 70 00:02:59,353 --> 00:03:00,919 - Oh, wouldn't be any trouble at all. 71 00:03:01,050 --> 00:03:04,401 - No, we'd just all sit down here and have dinner. 72 00:03:04,532 --> 00:03:06,795 Of course, we'd have to cook dinner first. 73 00:03:06,925 --> 00:03:08,536 That is, your mother would. 74 00:03:08,666 --> 00:03:10,668 I don't think it'd be too much trouble, would it, Harriet? 75 00:03:10,799 --> 00:03:12,148 - No, really, it'd be fine, Dave. 76 00:03:12,279 --> 00:03:13,149 - You sure? 77 00:03:13,280 --> 00:03:14,759 - Mhm, positive. 78 00:03:14,890 --> 00:03:16,674 - I wonder how Susan would like that. 79 00:03:16,805 --> 00:03:18,328 I mean, it's sort of different. 80 00:03:18,459 --> 00:03:20,287 You don't think she'd figure I was getting too serious, 81 00:03:20,417 --> 00:03:21,766 do you? - Oh, I don't think so. 82 00:03:21,897 --> 00:03:23,725 I'm sure she'd like the idea. 83 00:03:23,855 --> 00:03:26,380 I remember how pleased I was the first time your father asked me 84 00:03:26,510 --> 00:03:28,860 to have dinner over at Grandma Nelson's. 85 00:03:28,991 --> 00:03:30,558 - Yeah, I remember that. 86 00:03:30,688 --> 00:03:31,994 - Well, how about it? 87 00:03:32,124 --> 00:03:33,691 It's kind of special and won't cost you anything. 88 00:03:33,822 --> 00:03:36,825 - And your mother's dying to get Susan cornered. 89 00:03:36,955 --> 00:03:38,392 - Naturally. 90 00:03:38,522 --> 00:03:40,394 I like to know all the girls David goes out with. 91 00:03:40,524 --> 00:03:42,222 - Well, Susan's a real nice girl. 92 00:03:42,352 --> 00:03:43,658 - Oh, I'm sure she is. 93 00:03:43,788 --> 00:03:44,876 Then it's all settled? 94 00:03:45,007 --> 00:03:45,790 You'll have her over here for dinner? 95 00:03:45,921 --> 00:03:47,270 - Well, sure. 96 00:03:47,401 --> 00:03:48,315 If you promise not to go to too much trouble. 97 00:03:48,445 --> 00:03:49,272 - Oh, I promise. 98 00:03:49,403 --> 00:03:50,969 I'll enjoy it. 99 00:03:51,100 --> 00:03:52,971 - I mean, I think Susan will feel more relaxed if we just 100 00:03:53,102 --> 00:03:54,669 kept it simple. 101 00:03:54,799 --> 00:03:57,062 You know, just have an ordinary dinner like we always do. 102 00:03:57,193 --> 00:03:58,716 - Well, whatever you say, dear. 103 00:03:58,847 --> 00:03:59,848 - Yes, that's swell, Mom. 104 00:04:02,503 --> 00:04:04,244 Maybe I'd better phone her right now. 105 00:04:04,374 --> 00:04:06,333 I'll be right back. 106 00:04:06,463 --> 00:04:07,986 - Did you really enjoy it the first time 107 00:04:08,117 --> 00:04:09,379 you had dinner at our house? 108 00:04:09,510 --> 00:04:11,163 - Well, of course I did. 109 00:04:11,294 --> 00:04:14,254 It's always very flattering for a girl to be invited to dinner. 110 00:04:14,384 --> 00:04:16,517 - What was the name of that girl you used to room with? 111 00:04:16,647 --> 00:04:18,519 You know, the one that never had a date? 112 00:04:18,649 --> 00:04:19,607 - You mean Helen? 113 00:04:19,737 --> 00:04:21,173 - Yeah. 114 00:04:21,304 --> 00:04:23,828 Boy, I bought her as many dinners as I bought you. 115 00:04:23,959 --> 00:04:25,743 - Well, she was always good company. 116 00:04:25,874 --> 00:04:28,006 - She had a good healthy appetite, I remember that. 117 00:04:28,137 --> 00:04:29,007 - Oh, come on now. 118 00:04:29,138 --> 00:04:30,748 It wasn't that bad. 119 00:04:30,879 --> 00:04:31,967 - Are you kidding? 120 00:04:32,097 --> 00:04:33,447 We practically never had dinner alone 121 00:04:33,577 --> 00:04:34,970 till after we were married. 122 00:04:35,100 --> 00:04:36,711 - Aren't you a little confused there? 123 00:04:36,841 --> 00:04:39,017 You mean we've practically never been out to dinner alone 124 00:04:39,148 --> 00:04:41,498 since we've been married. 125 00:04:41,629 --> 00:04:42,891 No, I mean it. 126 00:04:43,021 --> 00:04:45,372 I think I'm due for a nice, formal evening. 127 00:04:45,502 --> 00:04:47,417 Why don't you take me out to dinner sometime? 128 00:04:47,548 --> 00:04:49,071 - Susan thought it was a swell idea. 129 00:04:49,201 --> 00:04:50,768 I told her about 7 o'clock. Is that all right? 130 00:04:50,899 --> 00:04:52,074 - Oh, fine. 131 00:04:52,204 --> 00:04:53,467 Well, I'd better get to the market 132 00:04:53,597 --> 00:04:55,425 just as soon as we've finished here. 133 00:04:55,556 --> 00:04:57,297 - Oh, now remember, Mom, just a simple dinner. 134 00:04:57,427 --> 00:04:58,341 Nothing fancy. 135 00:04:58,472 --> 00:04:59,647 Just plain, home-cooked meal. 136 00:04:59,777 --> 00:05:01,039 - Oh, well, what did you want? 137 00:05:01,170 --> 00:05:02,780 - Uh, what were we going to have anyway? 138 00:05:02,911 --> 00:05:03,868 - Corned beef hash. 139 00:05:03,999 --> 00:05:05,609 - Oh, that's fine. 140 00:05:05,740 --> 00:05:08,308 Or steak or anything like that. 141 00:05:08,438 --> 00:05:10,875 [music playing] 142 00:05:25,194 --> 00:05:27,022 [laughter] 143 00:05:27,152 --> 00:05:28,023 - Hi, Oz. 144 00:05:28,153 --> 00:05:29,329 - Hiya, Thorny. 145 00:05:29,459 --> 00:05:31,026 I wonder who was prodding me on there. 146 00:05:31,156 --> 00:05:33,376 - Sorry, old boy, but you're double-parked. 147 00:05:33,507 --> 00:05:35,770 - Yeah, I guess I am at that. 148 00:05:35,900 --> 00:05:38,076 Boy, I'm glad this is usually Harriet's chore. 149 00:05:38,207 --> 00:05:39,643 I'm just no good at this sort of thing. 150 00:05:39,774 --> 00:05:40,688 - Yeah? 151 00:05:40,818 --> 00:05:42,385 Where is Harriet? 152 00:05:42,516 --> 00:05:44,518 - Uh, she went across the street to do a little shopping. 153 00:05:44,648 --> 00:05:45,867 The drugstore, I think. 154 00:05:45,997 --> 00:05:47,912 - Hey, steaks! 155 00:05:48,043 --> 00:05:49,871 Boy, oh, boy, Oz, what's the occasion? 156 00:05:50,001 --> 00:05:52,917 And what time do you want us there? 157 00:05:53,048 --> 00:05:55,703 - Uh, Dave has invited a little girlfriend 158 00:05:55,833 --> 00:05:57,922 of his over to our house for dinner tonight. 159 00:05:58,053 --> 00:05:59,271 - Hmm, pretty fancy. 160 00:05:59,402 --> 00:06:00,664 Going to do it on big style, huh? 161 00:06:00,795 --> 00:06:02,274 - Uh, no. 162 00:06:02,405 --> 00:06:05,365 On the contrary, he wants us to keep it very simple. 163 00:06:05,495 --> 00:06:07,976 Just an informal little home-cooked meal. 164 00:06:08,106 --> 00:06:09,673 We don't want to embarrass the kid. 165 00:06:09,804 --> 00:06:11,109 - Well, no. 166 00:06:11,240 --> 00:06:12,981 On the other hand, you don't want to embarrass 167 00:06:13,111 --> 00:06:14,809 the girl either or yourselves. 168 00:06:14,939 --> 00:06:16,550 - What do you mean by that? 169 00:06:16,680 --> 00:06:18,421 - Well, my boy Will invited his girlfriend over to our house 170 00:06:18,552 --> 00:06:20,118 for a little informal dinner, and she came 171 00:06:20,249 --> 00:06:21,685 dressed for the coronation. 172 00:06:21,816 --> 00:06:25,602 Poor Catherine was wearing a cotton house dress. 173 00:06:25,733 --> 00:06:27,517 - Yeah, well, I can see where a thing like that 174 00:06:27,648 --> 00:06:29,258 would be pretty embarrassing. 175 00:06:29,389 --> 00:06:31,216 - Yeah, especially since she was the one that wanted to get 176 00:06:31,347 --> 00:06:32,783 dolled up in the first place. 177 00:06:32,914 --> 00:06:35,351 I was the one that suggested the informal attire. 178 00:06:35,482 --> 00:06:37,266 - Well, I'm sure Dave knows what he's doing. 179 00:06:37,397 --> 00:06:40,051 The kids he goes around with are all pretty informal. 180 00:06:40,182 --> 00:06:41,966 - Well, even if it does get a little mixed up, 181 00:06:42,097 --> 00:06:43,794 you can always turn the thing into a gag. 182 00:06:43,925 --> 00:06:45,883 I know we got a lot of laughs out of my sweatshirt 183 00:06:46,014 --> 00:06:47,755 at Doc Williams's party the other night. 184 00:06:47,885 --> 00:06:50,497 - [chuckles] You mean to say you wore a sweatshirt over to Doc 185 00:06:50,627 --> 00:06:51,498 Williams's house? 186 00:06:51,628 --> 00:06:52,847 - Sure, why not? 187 00:06:52,977 --> 00:06:54,326 When somebody says "informal" to me, 188 00:06:54,457 --> 00:06:57,242 I always take him at his word. 189 00:06:57,373 --> 00:06:58,635 - Of course, I'm not exactly going 190 00:06:58,766 --> 00:07:00,898 to be striving for laughs tonight. 191 00:07:01,029 --> 00:07:03,858 After all, we haven't met this little girl yet. 192 00:07:03,988 --> 00:07:05,773 Wouldn't want an embarrassing situation. 193 00:07:05,903 --> 00:07:08,079 - Oh, Oz, I don't know what you're worried about anyway. 194 00:07:08,210 --> 00:07:10,386 Just wear your tuxedo and you're always properly dressed 195 00:07:10,517 --> 00:07:11,648 after 6 o'clock. 196 00:07:11,779 --> 00:07:13,041 - Well, I wasn't worried about anything 197 00:07:13,171 --> 00:07:14,172 until I bumped into you. 198 00:07:14,303 --> 00:07:15,173 - Me? 199 00:07:15,304 --> 00:07:16,392 What did I do? 200 00:07:16,523 --> 00:07:18,176 I'm not even invited to this thing. 201 00:07:18,307 --> 00:07:21,745 And come to think of it, I ought to feel pretty hurt about that. 202 00:07:21,876 --> 00:07:24,705 - Well, a-- oh. 203 00:07:24,835 --> 00:07:26,837 I'm sure the girl's not going to get all gussied up 204 00:07:26,968 --> 00:07:29,710 to come over to our house to a simple little family dinner. 205 00:07:29,840 --> 00:07:31,712 - Well, I wouldn't be too sure about that, Oz. 206 00:07:31,842 --> 00:07:33,627 Kids nowadays are pretty unpredictable. 207 00:07:33,757 --> 00:07:35,150 - Oh, there you are. 208 00:07:35,280 --> 00:07:36,934 I thought I'd find you over at the free samples. 209 00:07:37,065 --> 00:07:38,109 - Oh, hi. - Hi, Thorny. 210 00:07:38,240 --> 00:07:39,720 - Hi, Harriet. - Hey, guess what? 211 00:07:39,850 --> 00:07:41,069 I just saw David's girlfriend going into the beauty 212 00:07:41,199 --> 00:07:42,070 shop across the street. 213 00:07:42,200 --> 00:07:43,811 - Uh oh. 214 00:07:43,941 --> 00:07:45,900 - Oh, Thorny, what are you uh oh'ing about? 215 00:07:46,030 --> 00:07:47,423 Can't the girl get her hair done? 216 00:07:47,554 --> 00:07:49,207 - Sure, sure. 217 00:07:49,338 --> 00:07:50,557 Well, maybe you'd better throw in a little caviar and perhaps 218 00:07:50,687 --> 00:07:51,645 some imported cheese. 219 00:07:51,775 --> 00:07:53,081 - Well, what's this all about? 220 00:07:53,211 --> 00:07:54,778 - Thorny's got some silly idea there's 221 00:07:54,909 --> 00:07:57,128 liable to be a misunderstanding at dinner tonight. 222 00:07:57,259 --> 00:07:58,913 - Well, in what way? 223 00:07:59,043 --> 00:08:01,742 - Well, he thinks maybe Susan will show up all decked out, 224 00:08:01,872 --> 00:08:03,178 expecting it's a formal affair. 225 00:08:03,308 --> 00:08:04,701 - Susan? Wait a minute. 226 00:08:04,832 --> 00:08:06,355 You don't mean Susan Van Skyler? - Yes. 227 00:08:06,486 --> 00:08:07,574 Do you know her? 228 00:08:07,704 --> 00:08:09,227 - Yeah, and I'm not kidding now, Oz. 229 00:08:09,358 --> 00:08:11,142 Maybe you're not giving a formal dinner party, 230 00:08:11,273 --> 00:08:13,275 but Susan's sure getting ready to go to one. 231 00:08:13,405 --> 00:08:15,016 - Well, what makes you say that? 232 00:08:15,146 --> 00:08:17,105 - Well, Catherine and I saw them at the emporium about half 233 00:08:17,235 --> 00:08:18,498 an hour ago, Susan and her mother. 234 00:08:18,628 --> 00:08:20,108 She was buying a new dinner dress. 235 00:08:20,238 --> 00:08:22,893 - Well, maybe it wasn't for tonight. 236 00:08:23,024 --> 00:08:24,808 - Well, that's possible. 237 00:08:24,939 --> 00:08:27,898 - Of course, on the other hand, maybe it was. 238 00:08:28,029 --> 00:08:30,727 It sure fits in with that beauty shop routine. 239 00:08:30,858 --> 00:08:33,295 - Oh, you're lucky you ran into me, Oz. 240 00:08:33,425 --> 00:08:37,386 - Well, I guess that's one way of looking at it. 241 00:08:37,517 --> 00:08:39,301 - Harriet, which way to the free samples? 242 00:08:39,431 --> 00:08:40,694 - Right over there. 243 00:08:40,824 --> 00:08:41,695 - Thanks. 244 00:08:41,825 --> 00:08:43,740 [music playing] 245 00:08:50,660 --> 00:08:54,446 - Oh, uh, how much is this caviar, please? 246 00:08:59,016 --> 00:09:02,019 The whole thing was probably just a coincidence. 247 00:09:02,150 --> 00:09:03,499 You know Thorny. 248 00:09:03,630 --> 00:09:05,893 He likes to make a big deal out of everything. 249 00:09:06,023 --> 00:09:08,678 After all, David said to keep everything simple. 250 00:09:08,809 --> 00:09:12,073 He wants the girl to see us as we really are. 251 00:09:12,203 --> 00:09:13,465 You know what I mean. 252 00:09:13,596 --> 00:09:17,034 - Then how come you bought that caviar? 253 00:09:17,165 --> 00:09:19,036 - You know, that's a good question. 254 00:09:19,167 --> 00:09:21,256 I don't care for this stuff myself. 255 00:09:21,386 --> 00:09:25,347 It always reminds me of salted BBs. 256 00:09:25,477 --> 00:09:27,305 These steaks sure look good, don't they? 257 00:09:27,436 --> 00:09:30,091 - They certainly do. 258 00:09:30,221 --> 00:09:34,661 You are going to wear your coat to dinner tonight, aren't you? 259 00:09:34,791 --> 00:09:39,013 - Well, do I usually wear my coat to dinner? 260 00:09:39,143 --> 00:09:42,582 - Well, no. 261 00:09:42,712 --> 00:09:45,585 - Well, then there's no reason for me to wear it tonight. 262 00:09:48,675 --> 00:09:50,372 Well, I tell you what I'll do. 263 00:09:50,502 --> 00:09:53,244 I'll hang it on the back of my chair, see. 264 00:09:53,375 --> 00:09:57,379 Then in case I want to slip it on, it's, uh, handy. 265 00:10:00,469 --> 00:10:05,648 Oh, maybe I may wear my coat tonight. 266 00:10:05,779 --> 00:10:09,521 I often wear it on cold nights. 267 00:10:09,652 --> 00:10:11,611 Harriet? 268 00:10:11,741 --> 00:10:13,351 What are you doing? 269 00:10:13,482 --> 00:10:15,876 - I was just looking to see if our silver needs polishing. 270 00:10:16,006 --> 00:10:17,486 - Oh. 271 00:10:17,617 --> 00:10:18,879 Come on now, dear. 272 00:10:19,009 --> 00:10:20,881 It's not going to be as formal as all that. 273 00:10:21,011 --> 00:10:23,579 Our everyday stuff is plenty good enough. 274 00:10:23,710 --> 00:10:25,494 - I suppose. 275 00:10:25,625 --> 00:10:28,366 But these knives are sharper. 276 00:10:28,497 --> 00:10:33,328 - Well, yeah, that's a beautiful set, too. 277 00:10:33,458 --> 00:10:38,638 Uh, maybe it would be a good idea to get some use out of it. 278 00:10:38,768 --> 00:10:39,639 Wait a minute. 279 00:10:39,769 --> 00:10:40,727 - What's the matter? 280 00:10:42,946 --> 00:10:44,818 - As long as we're going to use our good silver, 281 00:10:44,948 --> 00:10:46,080 why don't we use these? 282 00:10:46,210 --> 00:10:47,908 - Oh, now you're really getting formal. 283 00:10:48,038 --> 00:10:50,824 - No, no, not necessarily. 284 00:10:50,954 --> 00:10:53,783 If I was going to get real formal, I'd wear my tuxedo. 285 00:10:56,525 --> 00:11:01,356 Uh, is my tuxedo pressed? 286 00:11:01,486 --> 00:11:02,879 - Honestly, dear, I don't think Susan 287 00:11:03,010 --> 00:11:04,751 expects us to get that fancy. 288 00:11:04,881 --> 00:11:08,189 People just don't dress for dinner the way they used to. 289 00:11:08,319 --> 00:11:10,278 It would be nice for a change, though. 290 00:11:10,408 --> 00:11:12,802 - Yeah, I think so. 291 00:11:12,933 --> 00:11:17,024 Beside, it's our duty to set a good example for the kids. 292 00:11:17,154 --> 00:11:19,722 - I have to sew a snap on my evening dress. 293 00:11:19,853 --> 00:11:22,682 - Well, that'll just take a couple of minutes. 294 00:11:22,812 --> 00:11:24,292 It sounds like a good idea. 295 00:11:24,422 --> 00:11:25,423 It might be fun. 296 00:11:28,165 --> 00:11:30,733 Only thing, I wonder what Dave's going to say. 297 00:11:30,864 --> 00:11:32,430 - Oh, David will be delighted. 298 00:11:32,561 --> 00:11:34,650 Kids hate to admit it, but they like to have their parents 299 00:11:34,781 --> 00:11:35,651 dignified. 300 00:11:35,782 --> 00:11:39,176 - Yeah, I think so. 301 00:11:39,307 --> 00:11:41,309 How's this? 302 00:11:41,439 --> 00:11:44,573 It's a pleasure to make your acquaintance, Ms. Van Skyler. 303 00:11:44,704 --> 00:11:46,662 - Oh, how do you do, Mr. Nelson? 304 00:11:46,793 --> 00:11:49,404 - David has told us so much about you, my dear. 305 00:11:49,534 --> 00:11:52,494 - Oh, thank you, Mr. Nelson. 306 00:11:52,624 --> 00:11:56,367 Uh, would Mr. Nelson care to help polish the silver? 307 00:11:56,498 --> 00:11:57,499 - Hiya, Mom, Pop. 308 00:11:57,629 --> 00:11:58,892 - Oh, hi. - Oh, hello, dear. 309 00:11:59,022 --> 00:12:00,284 - This is all the guys. - Oh, yeah, hello, boys. 310 00:12:00,415 --> 00:12:01,721 - Hello, boys. 311 00:12:01,851 --> 00:12:03,113 - Oh, this is Paul's little brother, George. 312 00:12:03,244 --> 00:12:04,462 - Oh, how do you do? 313 00:12:04,593 --> 00:12:05,333 - He's coming along as sort of a mascot. 314 00:12:05,463 --> 00:12:07,030 - How do you do, George? 315 00:12:07,161 --> 00:12:08,249 - I figured we could get an earlier start in the morning 316 00:12:08,379 --> 00:12:09,685 if all the guys stayed here overnight. 317 00:12:09,816 --> 00:12:11,513 I told them you said they're always welcome. 318 00:12:11,643 --> 00:12:12,906 - Boy, we're sure lucky. 319 00:12:13,036 --> 00:12:17,388 I've heard you're a swell cook, Mrs. Nelson. 320 00:12:17,519 --> 00:12:19,173 - Thank you, George. - Come on you guys. 321 00:12:19,303 --> 00:12:21,131 You can leave all your stuff out in the hall. 322 00:12:23,220 --> 00:12:24,787 That'll be eight extra for dinner, Mom. 323 00:12:29,749 --> 00:12:32,926 - I wonder if we have any formal hunting knives. 324 00:12:33,056 --> 00:12:34,971 [music playing] 325 00:12:52,075 --> 00:12:54,251 Boy, it's sure going to be confusing, Ricky and his range 326 00:12:54,382 --> 00:12:56,297 riders in the midst of a formal dinner. 327 00:12:56,427 --> 00:12:57,907 - Well, we can't tell them to go home. 328 00:12:58,038 --> 00:13:00,649 After all, Ricky's friends are welcome, too. 329 00:13:00,780 --> 00:13:03,695 - Yeah, but you must admit it's going to be a mixed gathering. 330 00:13:03,826 --> 00:13:05,567 - Say, maybe we could stagger the dinner. 331 00:13:05,697 --> 00:13:07,047 Ricky and the boys could eat first, 332 00:13:07,177 --> 00:13:09,614 and then you and I could eat with David and Susan. 333 00:13:09,745 --> 00:13:13,227 - Oh, I think that would be more confusing and possibly 334 00:13:13,357 --> 00:13:14,750 embarrassing to everybody. 335 00:13:14,881 --> 00:13:16,708 - I guess you're right, especially since I just 336 00:13:16,839 --> 00:13:19,363 finished telling Ricky that his friends are always welcome, 337 00:13:19,494 --> 00:13:22,497 which, of course, they are. 338 00:13:22,627 --> 00:13:25,630 - Except perhaps tonight. 339 00:13:25,761 --> 00:13:28,024 Say, I have an idea. 340 00:13:28,155 --> 00:13:29,765 Rick and his gang are all set for kind 341 00:13:29,896 --> 00:13:32,159 of a rough and ready weekend anyway. 342 00:13:32,289 --> 00:13:34,248 Why don't we let them have a barbecue here? 343 00:13:34,378 --> 00:13:35,510 - Oh, say, that's a great idea. 344 00:13:35,640 --> 00:13:37,077 I'll bet they'd like that. 345 00:13:37,207 --> 00:13:39,427 - Well, sure, they're all set for camping anyway. 346 00:13:39,557 --> 00:13:40,776 It'd be sort of like a picnic. 347 00:13:40,907 --> 00:13:42,299 - We could get a bunch of hamburgers 348 00:13:42,430 --> 00:13:43,474 and barbecue them outside. 349 00:13:43,605 --> 00:13:45,302 - Yeah, that's right. 350 00:13:45,433 --> 00:13:47,304 Dave and his girlfriend and you and I 351 00:13:47,435 --> 00:13:49,916 could have our formal dinner right here in the dining room, 352 00:13:50,046 --> 00:13:54,007 and Ricky and his wild Indians could barbecue it up outside. 353 00:13:54,137 --> 00:13:55,008 - Oh, you've sold me. 354 00:13:55,138 --> 00:13:56,966 I think it's great. 355 00:13:57,097 --> 00:13:58,925 I just hope Ricky likes the idea. 356 00:13:59,055 --> 00:14:01,188 - Oh, I'm sure he will. 357 00:14:01,318 --> 00:14:02,798 - Suppose he doesn't? 358 00:14:02,929 --> 00:14:07,063 - Well, then I'm sure you can tell him in such a way 359 00:14:07,194 --> 00:14:09,196 that he thinks it's something real special. 360 00:14:09,326 --> 00:14:10,284 - Well, now wait a minute. 361 00:14:10,414 --> 00:14:11,981 How come I got to tell him? 362 00:14:12,112 --> 00:14:16,203 - Well, because you're so good at doing things like that. 363 00:14:16,333 --> 00:14:18,901 Remember last year how you talked me into taking you 364 00:14:19,032 --> 00:14:20,294 to the symphony? 365 00:14:20,424 --> 00:14:23,732 You even had me convinced it was my idea. 366 00:14:23,863 --> 00:14:25,821 - I wish I could remember what I said. 367 00:14:25,952 --> 00:14:27,475 Maybe I could talk you into taking me out 368 00:14:27,605 --> 00:14:30,260 to dinner for a change. 369 00:14:30,391 --> 00:14:32,262 - I thought we covered that subject this morning 370 00:14:32,393 --> 00:14:33,785 at breakfast. 371 00:14:33,916 --> 00:14:35,787 - Hey, Mom, do we have any extra blankets upstairs? 372 00:14:35,918 --> 00:14:38,268 - Oh, uh, Rick, you're just in time. 373 00:14:38,399 --> 00:14:40,662 Your mother wanted to talk to you about a little something. 374 00:14:40,792 --> 00:14:41,750 Uh, pardon me. 375 00:14:41,881 --> 00:14:43,708 I'm going to see about my tuxedo. 376 00:14:43,839 --> 00:14:45,319 - What's the trouble, Mom? 377 00:14:45,449 --> 00:14:47,103 - What makes you think there's any trouble? 378 00:14:47,234 --> 00:14:48,888 - Whenever Pop takes off like that, 379 00:14:49,018 --> 00:14:50,846 it usually means you got stuck with lowering the boom on me. 380 00:14:50,977 --> 00:14:52,065 - Well, not this time. 381 00:14:52,195 --> 00:14:53,631 In fact, I think it'll be good news. 382 00:14:53,762 --> 00:14:55,198 How would you and the fellows like 383 00:14:55,329 --> 00:14:57,505 to have a barbecue right out in our backyard tonight? 384 00:14:57,635 --> 00:14:58,941 - Oh, gee, that sounds swell! 385 00:14:59,072 --> 00:15:00,900 - I thought you'd like the idea. 386 00:15:01,030 --> 00:15:02,814 You can broil hamburgers over a big fire. 387 00:15:02,945 --> 00:15:04,425 It'll be just like camping out. 388 00:15:04,555 --> 00:15:05,469 - That sounds great. 389 00:15:05,600 --> 00:15:06,688 Think it'll be OK with Pop? 390 00:15:06,818 --> 00:15:07,776 - Are you kidding? 391 00:15:07,907 --> 00:15:09,865 It was my idea! 392 00:15:09,996 --> 00:15:12,433 [music playing] 393 00:15:31,060 --> 00:15:32,888 - You see the backyard? 394 00:15:33,019 --> 00:15:34,368 - No, I came in the front way. 395 00:15:34,498 --> 00:15:35,630 What's the matter with it? 396 00:15:35,760 --> 00:15:36,979 - We got it all fixed up for tonight. 397 00:15:37,110 --> 00:15:37,980 - What'd you do? 398 00:15:38,111 --> 00:15:39,068 Rake up the leaves? 399 00:15:39,199 --> 00:15:40,243 - Oh, heck no. 400 00:15:40,374 --> 00:15:42,115 We got out all the barbecue stuff. 401 00:15:42,245 --> 00:15:43,159 - The barbecue stuff? 402 00:15:43,290 --> 00:15:44,160 What for? 403 00:15:44,291 --> 00:15:45,205 - The barbecue tonight. 404 00:15:45,335 --> 00:15:46,510 Didn't Mom tell you? 405 00:15:46,641 --> 00:15:48,164 - Hey, I asked Mom to make it informal, 406 00:15:48,295 --> 00:15:50,253 but I didn't know she was going to have a barbecue. 407 00:15:50,384 --> 00:15:51,863 This is great. 408 00:15:51,994 --> 00:15:54,649 Susan was worried because she couldn't find a dress. 409 00:15:54,779 --> 00:15:55,650 - Susan? 410 00:15:55,780 --> 00:15:56,956 Who the heck's Susan? 411 00:15:57,086 --> 00:15:58,566 - Just somebody I happened to know. 412 00:15:58,696 --> 00:15:59,697 Tell Mom I'll be back later. 413 00:15:59,828 --> 00:16:01,047 - Are you kidding? 414 00:16:01,177 --> 00:16:02,918 I wouldn't walk down that kitchen for $1. 415 00:16:03,049 --> 00:16:04,659 There's too much work going on down there. 416 00:16:04,789 --> 00:16:06,313 I don't want to get hooked. - Never mind. 417 00:16:06,443 --> 00:16:07,836 I'll tell her. 418 00:16:07,967 --> 00:16:09,272 - I might do it for $0.50. 419 00:16:09,403 --> 00:16:10,839 - We'll see her about 7 o'clock. 420 00:16:10,970 --> 00:16:13,407 - How about a quarter? 421 00:16:13,537 --> 00:16:14,930 - Hey, you know, this whole tuxedo of mine 422 00:16:15,061 --> 00:16:15,931 looks pretty good. 423 00:16:16,062 --> 00:16:16,932 - Oh, that's fine, dear. 424 00:16:17,063 --> 00:16:18,890 I'm awfully busy. 425 00:16:19,021 --> 00:16:20,762 Oh, making a salad, huh? - Mhm. 426 00:16:20,892 --> 00:16:22,633 I thought I'd make a nice mixed green salad, 427 00:16:22,764 --> 00:16:24,809 and then it would do for the barbecue outside and the dinner 428 00:16:24,940 --> 00:16:26,028 inside. 429 00:16:26,159 --> 00:16:28,422 - Hey, looks delicious. 430 00:16:28,552 --> 00:16:29,684 - Look out now. 431 00:16:29,814 --> 00:16:31,425 - Well, I'm just trying to help. 432 00:16:31,555 --> 00:16:32,904 Somebody's got to taste this stuff. 433 00:16:33,035 --> 00:16:34,254 - Well, if you really want to help, 434 00:16:34,384 --> 00:16:35,777 you can put the potatoes in the oven 435 00:16:35,907 --> 00:16:37,344 and then you can scrape out that pan. 436 00:16:37,474 --> 00:16:39,172 I burned the mushrooms when Ricky and his pals 437 00:16:39,302 --> 00:16:40,477 came in to help. 438 00:16:40,608 --> 00:16:41,435 Oh, and you can get the paper napkin-- 439 00:16:41,565 --> 00:16:42,958 - Alright, just a second. 440 00:16:43,089 --> 00:16:44,177 I think I'd better brush this tuxedo a little more. 441 00:16:44,307 --> 00:16:45,265 - Hey, wait a minute. 442 00:16:45,395 --> 00:16:47,658 Come back here. 443 00:16:47,789 --> 00:16:49,791 - Well, you were trying to get rid of me, weren't you? 444 00:16:49,921 --> 00:16:51,097 - Well, of course not. 445 00:16:51,227 --> 00:16:52,402 I thought you said you wanted to help. 446 00:16:52,533 --> 00:16:53,447 - Well, yes, I did. 447 00:16:53,577 --> 00:16:54,404 - Well, then come on. 448 00:16:54,535 --> 00:16:55,927 Get busy. 449 00:16:56,058 --> 00:16:57,973 - Oh, no, you don't. 450 00:16:58,104 --> 00:16:59,844 You can work that mumbo jumbo on Ricky, 451 00:16:59,975 --> 00:17:01,194 but it doesn't work with me. 452 00:17:05,676 --> 00:17:07,461 OK, where's an apron? 453 00:17:07,591 --> 00:17:10,029 [music playing] 454 00:17:16,948 --> 00:17:17,949 Oh, hi. 455 00:17:18,080 --> 00:17:19,386 - Aren't David and Susan here yet? 456 00:17:19,516 --> 00:17:20,604 - Uh, no. 457 00:17:20,735 --> 00:17:22,084 They should be here any minute. 458 00:17:22,215 --> 00:17:24,173 - Oh, my, you look nice, dear. 459 00:17:24,304 --> 00:17:25,783 - Oh, you beat me to it. 460 00:17:25,914 --> 00:17:27,524 - Oh? 461 00:17:27,655 --> 00:17:29,744 - Yeah, I was just going to say I think I look pretty nice, 462 00:17:29,874 --> 00:17:30,875 too. 463 00:17:33,835 --> 00:17:35,445 I'm only kidding, dear. 464 00:17:35,576 --> 00:17:36,707 You look lovely. 465 00:17:36,838 --> 00:17:37,795 - You're too late. 466 00:17:37,926 --> 00:17:41,712 - No, I really mean it. 467 00:17:41,843 --> 00:17:43,584 You look just as beautiful as the night I 468 00:17:43,714 --> 00:17:45,760 took you to the junior prom. 469 00:17:45,890 --> 00:17:48,893 - Well, you're almost too late. 470 00:17:49,024 --> 00:17:50,765 - Gee, Mom, we're getting kind of hungry. 471 00:17:50,895 --> 00:17:52,941 - Oh, well, I'll be right out to get things started, dear. 472 00:17:53,072 --> 00:17:54,029 - Well, I have a swell fire going. 473 00:17:54,160 --> 00:17:55,509 - Oh, that's good. 474 00:17:55,639 --> 00:17:57,685 - Say, you look just like one of those butlers 475 00:17:57,815 --> 00:17:59,078 in the movies, Mr. Nelson. 476 00:17:59,208 --> 00:18:00,992 - Oh! 477 00:18:01,123 --> 00:18:03,430 Well, thank you very much, George, I guess. 478 00:18:03,560 --> 00:18:05,388 - Gee, you look swell, Mom. 479 00:18:05,519 --> 00:18:06,824 How come you're so dressed up? 480 00:18:06,955 --> 00:18:08,609 - Oh, well, we're going to have a little dinner 481 00:18:08,739 --> 00:18:10,611 party inside tonight while you boys are having your barbecue 482 00:18:10,741 --> 00:18:12,221 outside. - Hi, everybody! 483 00:18:12,352 --> 00:18:13,440 - Hello! - Hi, Mr. Thornberry. 484 00:18:13,570 --> 00:18:14,441 [interposing voices] 485 00:18:14,571 --> 00:18:15,790 - Why, hello there, Oz! 486 00:18:15,920 --> 00:18:18,445 - Uh, what brings you over here, Thorny? 487 00:18:18,575 --> 00:18:20,925 - Oh, I just came over to see how the party was coming along. 488 00:18:21,056 --> 00:18:22,449 Catherine's over at her mother's. 489 00:18:22,579 --> 00:18:24,538 - We're going to have a barbecue, Mr. Thornberry. 490 00:18:24,668 --> 00:18:25,974 - A barbecue? 491 00:18:26,105 --> 00:18:27,889 Well, it looks like a pretty fancy one to me. 492 00:18:28,019 --> 00:18:29,282 Uh, where's David and Susan? 493 00:18:29,412 --> 00:18:31,458 - Oh, well, they'll be along any minute. 494 00:18:31,588 --> 00:18:32,720 - What's this about Susan? 495 00:18:32,850 --> 00:18:34,287 - Oh, she's a friend of David's. 496 00:18:34,417 --> 00:18:36,158 - You mean David's bringing a girl to the barbecue? 497 00:18:36,289 --> 00:18:37,594 - Well, no, not exactly. 498 00:18:37,725 --> 00:18:39,248 They're going to eat in the dining room with us. 499 00:18:39,379 --> 00:18:41,381 - It won't interfere with you guys at all. 500 00:18:41,511 --> 00:18:44,210 - I kind of like girls myself. 501 00:18:44,340 --> 00:18:45,428 [doorbell rings] 502 00:18:45,559 --> 00:18:46,690 - Oh, uh, pardon me. 503 00:18:50,520 --> 00:18:52,043 - Susan, I'd like you to meet my father. 504 00:18:52,174 --> 00:18:53,044 - How do you do? 505 00:18:53,175 --> 00:18:55,743 - Oh, well, how do you do? 506 00:18:55,873 --> 00:18:56,787 - And this is my mother. 507 00:18:56,918 --> 00:18:57,788 - Hello, Mrs. Nelson. 508 00:18:57,919 --> 00:18:59,442 - Oh, hello, Susan. 509 00:18:59,573 --> 00:19:01,966 - And Mr. Thornberry, my brother and some of his friends. 510 00:19:02,097 --> 00:19:04,926 - Oh, uh, Rick, why don't you go out back and make 511 00:19:05,056 --> 00:19:06,362 sure everything's all set? 512 00:19:06,493 --> 00:19:07,885 - Yes, you go on out and start the hamburgers. 513 00:19:08,016 --> 00:19:09,409 - OK. Come on, you guys. 514 00:19:09,539 --> 00:19:10,671 - I'm sorry to be so late. 515 00:19:10,801 --> 00:19:11,846 I had to change. 516 00:19:11,976 --> 00:19:13,064 - Oh, that's OK. 517 00:19:13,195 --> 00:19:14,805 You're hardly late at all. 518 00:19:14,936 --> 00:19:16,590 - You didn't tell me you and Mom were going out to dinner. 519 00:19:16,720 --> 00:19:18,505 - Uh, well, going out to dinner? 520 00:19:18,635 --> 00:19:19,462 - I'm sorry. 521 00:19:19,593 --> 00:19:20,768 I probably held you up. 522 00:19:20,898 --> 00:19:22,378 - Oh, no, not at all. 523 00:19:22,509 --> 00:19:25,686 - No, no, we have no intention of going out to dinner. 524 00:19:25,816 --> 00:19:28,167 We're all set up for you in the dining room. 525 00:19:28,297 --> 00:19:29,864 - Oz, now don't you worry about a thing. 526 00:19:29,994 --> 00:19:31,692 You and Harriet just go right on out to dinner. 527 00:19:31,822 --> 00:19:32,867 I'll take care of everything. 528 00:19:32,997 --> 00:19:34,260 - No, no, just a second, Thorny! 529 00:19:34,390 --> 00:19:35,696 - What's going on, Pop? 530 00:19:35,826 --> 00:19:37,437 - Oh, please, do I feel awful if you were going 531 00:19:37,567 --> 00:19:38,829 to stay home on my account. 532 00:19:38,960 --> 00:19:41,963 - No, no, no, we have no intention of going out. 533 00:19:42,093 --> 00:19:43,356 Thank you, Thorny. 534 00:19:43,486 --> 00:19:45,271 We're going to-- what are you doing here? 535 00:19:45,401 --> 00:19:46,620 We're not going out, Thorny! 536 00:19:46,750 --> 00:19:48,317 - Well, what are you all dressed up for? 537 00:19:48,448 --> 00:19:50,885 - Well-- what do you mean, what are we all-- 538 00:19:51,015 --> 00:19:52,539 you were the one who suggested it! 539 00:19:52,669 --> 00:19:54,193 - We may as well admit it, dear. 540 00:19:54,323 --> 00:19:57,457 We're all dressed up because we're going out to dinner. 541 00:19:57,587 --> 00:19:58,806 - Oh. 542 00:19:58,936 --> 00:20:01,635 I guess we're going out to dinner. 543 00:20:01,765 --> 00:20:02,810 - Car's parked outside, Pop. 544 00:20:02,940 --> 00:20:03,854 Have a good time. 545 00:20:03,985 --> 00:20:04,899 - Have a good time, kids. 546 00:20:05,029 --> 00:20:06,422 We won't wait up for you. 547 00:20:06,553 --> 00:20:08,511 I'll be the chief, court, and chaperone. 548 00:20:12,689 --> 00:20:14,300 - Well, here we are. 549 00:20:14,430 --> 00:20:15,997 - Yeah. 550 00:20:16,127 --> 00:20:19,566 Uh, how come you told them we were going out to dinner? 551 00:20:19,696 --> 00:20:21,394 - Well, it was obviously the easiest way out 552 00:20:21,524 --> 00:20:23,222 of an embarrassing situation. 553 00:20:23,352 --> 00:20:25,006 We couldn't very well sit in there 554 00:20:25,136 --> 00:20:28,270 all dressed up with David and Susan dressed for a barbecue. 555 00:20:28,401 --> 00:20:30,403 Besides, we are going out to dinner, aren't we? 556 00:20:30,533 --> 00:20:34,363 - Well, uh, yes, as it turns out. 557 00:20:34,494 --> 00:20:37,758 This whole deal seems kind of suspicious. 558 00:20:37,888 --> 00:20:39,499 - What do you mean? 559 00:20:39,629 --> 00:20:42,676 - Well, are you sure this wasn't a crafty maneuver 560 00:20:42,806 --> 00:20:46,114 on your part to get me to dress up and take you out to dinner? 561 00:20:46,245 --> 00:20:49,335 - Now, how could I possibly have planned it so well? 562 00:20:49,465 --> 00:20:51,511 - Well, Thorny could have been in on it. 563 00:20:51,641 --> 00:20:56,385 He'll do anything for a free steak dinner, the big moocher. 564 00:20:56,516 --> 00:20:58,387 - I'm afraid it was just luck. 565 00:20:58,518 --> 00:21:01,042 - Well, where do we go? 566 00:21:01,172 --> 00:21:03,305 - It's been so long, I really don't know. 567 00:21:03,436 --> 00:21:06,613 - Hey, how about that expensive place out by the country club? 568 00:21:06,743 --> 00:21:10,530 You know, the spot you read about in all society columns? 569 00:21:10,660 --> 00:21:11,966 - Oh, no, that burned down. 570 00:21:12,096 --> 00:21:14,838 Three years ago. 571 00:21:14,969 --> 00:21:16,623 - Thorny was talking to me the other day 572 00:21:16,753 --> 00:21:18,189 about a little place he and Catherine 573 00:21:18,320 --> 00:21:20,191 ate at about a month ago. 574 00:21:20,322 --> 00:21:22,542 A very romantic atmosphere, I understand, 575 00:21:22,672 --> 00:21:24,457 a dance band and all. 576 00:21:24,587 --> 00:21:25,762 - Oh, I know. 577 00:21:25,893 --> 00:21:28,548 Catherine said the food was just awful. 578 00:21:28,678 --> 00:21:30,376 - Hey, how about that little spaghetti joint 579 00:21:30,506 --> 00:21:31,899 down on Krump Street. 580 00:21:32,029 --> 00:21:34,597 You know, with the checkered tablecloths and all? 581 00:21:34,728 --> 00:21:36,730 I've heard a lot of people speak about that. 582 00:21:36,860 --> 00:21:39,428 Nice atmosphere, I understand. 583 00:21:39,559 --> 00:21:41,169 Very quaint and all. 584 00:21:41,300 --> 00:21:43,650 - No, I kind of feel like steak tonight. 585 00:21:43,780 --> 00:21:49,220 - Yeah, so do I. Well, uh, where would be a good place to go? 586 00:21:49,351 --> 00:21:50,657 - Say, I know a place where they've 587 00:21:50,787 --> 00:21:51,962 got the best steaks in town. 588 00:21:52,093 --> 00:21:53,486 Very reasonable, too. 589 00:21:53,616 --> 00:21:55,923 And nice, friendly atmosphere. 590 00:21:56,053 --> 00:21:58,447 - You know, that sounds like the best suggestion yet. 591 00:21:58,578 --> 00:22:00,231 - Well, come on, what are we waiting for? 592 00:22:04,714 --> 00:22:08,152 [music playing over radio] 593 00:22:09,980 --> 00:22:11,634 - Is everything satisfactory at this table? 594 00:22:11,765 --> 00:22:13,027 - It's wonderful, Ricky. 595 00:22:13,157 --> 00:22:14,768 Tell Mr. Thornberry he's a terrific cook. 596 00:22:14,898 --> 00:22:16,204 - Well, thank you. I'll tell him. 597 00:22:16,335 --> 00:22:19,816 Of course, without my fire, he'd be nowhere. 598 00:22:19,947 --> 00:22:21,340 Does anybody care for some more Coke? 599 00:22:21,470 --> 00:22:22,645 - Me. 600 00:22:22,776 --> 00:22:24,952 - Nothing is gonna be as good as this. 601 00:22:25,082 --> 00:22:27,302 [chatter] 602 00:22:30,131 --> 00:22:32,394 - Would you mind turning up that radio a little, maestro? 603 00:22:32,525 --> 00:22:34,962 - Sure. 604 00:22:35,092 --> 00:22:35,963 How's that? 605 00:22:36,093 --> 00:22:37,791 - Fine. 606 00:22:37,921 --> 00:22:38,835 Care to dance? 607 00:22:38,966 --> 00:22:39,923 - Oh, I'd love to. 608 00:22:46,539 --> 00:22:49,803 - I may cut in later, David. 609 00:22:49,933 --> 00:22:50,934 - You do that, George. 610 00:22:51,065 --> 00:22:53,110 In about five years. 611 00:22:53,241 --> 00:22:54,111 - I'll wait. 612 00:22:54,242 --> 00:22:57,767 I'm a patient man. 613 00:22:57,898 --> 00:23:00,117 - I think this is just about the nicest evening I've ever 614 00:23:00,248 --> 00:23:01,423 spent in my whole life. 615 00:23:01,554 --> 00:23:02,816 - I'm glad you're having a nice time. 616 00:23:09,431 --> 00:23:11,346 - I guess it was silly to worry about the kids. 617 00:23:11,477 --> 00:23:13,653 They all seem to be very happy out there. 618 00:23:13,783 --> 00:23:16,656 David and Susan are having a wonderful time. 619 00:23:16,786 --> 00:23:18,440 - Yeah. 620 00:23:18,571 --> 00:23:21,095 I'm having a wonderful time, too. 621 00:23:21,225 --> 00:23:22,749 - So am I. 622 00:23:22,879 --> 00:23:24,359 - Are you sure now? 623 00:23:24,490 --> 00:23:27,580 I mean, I know you were figuring on going out to dinner. 624 00:23:27,710 --> 00:23:30,365 That beautiful new dress and everything. 625 00:23:30,496 --> 00:23:32,976 - Oh, well, thank you, dear, but this is better than 626 00:23:33,107 --> 00:23:34,500 eating out anytime. 627 00:23:34,630 --> 00:23:36,110 It's kind of romantic. 628 00:23:36,240 --> 00:23:38,025 It's like when we used to have dinner together 629 00:23:38,155 --> 00:23:40,070 before we were married. 630 00:23:40,201 --> 00:23:44,901 - Yeah, only this time, we don't have your roommate with us. 631 00:23:45,032 --> 00:23:49,819 It's taken us a long time, but here we are, just you and I, 632 00:23:49,950 --> 00:23:52,474 alone at last. 633 00:23:52,605 --> 00:23:55,651 Or, that is, practically alone. 634 00:23:55,782 --> 00:23:57,174 - I resent that, Oz. 635 00:23:57,305 --> 00:23:58,915 Pass me the ketchup. 636 00:23:59,046 --> 00:24:01,483 [music playing] 637 00:24:22,722 --> 00:24:24,463 - Well, it sure was a nice evening, wasn't it? 638 00:24:24,593 --> 00:24:26,116 - It certainly was. 639 00:24:26,247 --> 00:24:28,292 - Ricky and the little boys had a good time. 640 00:24:28,423 --> 00:24:32,558 And Dave and little Susie had a good time. 641 00:24:32,688 --> 00:24:34,516 I had a wonderful time. 642 00:24:34,647 --> 00:24:36,126 - I had a wonderful time, too. 643 00:24:39,782 --> 00:24:40,653 - Good night, dear. 644 00:24:40,783 --> 00:24:41,741 - Good night. 645 00:24:44,961 --> 00:24:46,441 - Good night, fellas! - Good night! 646 00:24:46,572 --> 00:24:47,442 - Good night! 647 00:24:47,573 --> 00:24:48,617 - Good night, Mr. Nelson. 648 00:24:48,748 --> 00:24:51,664 [ending theme] 649 00:25:08,158 --> 00:25:09,899 - You can find where to buy your new Hotpoint 650 00:25:10,030 --> 00:25:12,467 by checking your local classified telephone directory. 651 00:25:12,598 --> 00:25:14,948 Look for Hotpoint under the appliance you want. 652 00:25:15,078 --> 00:25:17,646 Ask your local Hotpoint dealer to show you the new Hotpoint 653 00:25:17,777 --> 00:25:20,823 ranges, the new Hotpoint refrigerators, the new Hotpoint 654 00:25:20,954 --> 00:25:23,826 automatic washers and dryers, and the new Hotpoint automatic 655 00:25:23,957 --> 00:25:24,914 dishwashers. 656 00:25:28,352 --> 00:25:30,398 Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 657 00:25:30,529 --> 00:25:32,443 starring the entire Nelson family-- 658 00:25:32,574 --> 00:25:34,620 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 659 00:25:34,750 --> 00:25:37,361 will be brought to you by Antizyme. 660 00:25:37,492 --> 00:25:41,278 Listerine Antizyme Tooth Paste stops the major cause 661 00:25:41,409 --> 00:25:46,762 of tooth decay every minute of every day. 662 00:25:46,893 --> 00:25:49,025 - Well, good night, folks. We'll see you again next week. 663 00:25:49,156 --> 00:25:50,853 - Good night. 664 00:25:50,984 --> 00:25:53,987 And remember, Hotpoint changes your viewpoint, automatically. 665 00:25:54,117 --> 00:25:56,163 - Yes, sir, that's what I always say, boy. 666 00:25:56,293 --> 00:25:57,817 - What do you always say, little man? 667 00:25:57,947 --> 00:26:02,038 - Hotpoint changes your viewpoint, automatically. 668 00:26:08,305 --> 00:26:11,178 - The part of George was played by George Winslow. 669 00:26:11,308 --> 00:26:13,789 Susan was played by Diane Jergens. 670 00:26:13,920 --> 00:26:16,444 This is Verne Smith speaking. 49662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.