Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,742 --> 00:00:08,008
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," presented by--
2
00:00:08,138 --> 00:00:09,966
- [SINGING] Hotpoint, Hotpoint.
3
00:00:10,097 --> 00:00:15,406
Hotpoint changes your
viewpoint, automatically.
4
00:00:15,537 --> 00:00:21,412
Because Hotpoint makes the
finest things electrically.
5
00:00:21,543 --> 00:00:24,676
New push-button
ranges that you adore.
6
00:00:24,807 --> 00:00:27,418
Refrigerator superstore.
7
00:00:27,549 --> 00:00:30,769
So keep the food
that suits your mood.
8
00:00:30,900 --> 00:00:33,859
Get your wishes and
wash those dishes.
9
00:00:33,990 --> 00:00:36,949
Everyone knows Hotpoint
is best for clothes.
10
00:00:37,080 --> 00:00:39,865
Washes 'em clean and
dries 'em smooth.
11
00:00:39,996 --> 00:00:43,043
Your disposition, it
will surely soothe.
12
00:00:43,173 --> 00:00:48,178
Hotpoint brings all this to you
with the Nelson family, too.
13
00:00:48,309 --> 00:00:50,920
Ozzie, Harriet, David, Ricky.
14
00:00:51,051 --> 00:00:53,923
"The Ozzie and Harriet Show."
15
00:00:54,054 --> 00:00:57,013
[theme music]
16
00:01:02,062 --> 00:01:04,977
- And now, Hotpoint presents
America's favorite family
17
00:01:05,108 --> 00:01:07,458
comedy, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
18
00:01:07,589 --> 00:01:09,243
starring the entire
Nelson family.
19
00:01:12,420 --> 00:01:14,987
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
20
00:01:15,118 --> 00:01:18,643
And, of course, his lovely wife,
Harriet, as Harriet Nelson.
21
00:01:18,774 --> 00:01:22,125
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
22
00:01:22,256 --> 00:01:24,867
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
23
00:01:24,997 --> 00:01:26,651
played by Ricky Nelson.
24
00:01:26,782 --> 00:01:28,479
The Nelsons' next-door
neighbor, Thorny,
25
00:01:28,610 --> 00:01:29,698
is played by Don DeFore.
26
00:01:43,407 --> 00:01:45,366
- Harriet, did you sew the
button on my sport coat?
27
00:01:45,496 --> 00:01:47,324
- Yes, I did.
- Where is it?
28
00:01:47,455 --> 00:01:48,499
- Right opposite
the button hole.
29
00:01:48,630 --> 00:01:49,805
- Oh!
30
00:01:49,935 --> 00:01:52,590
[chuckles] I'm talking
about the coat.
31
00:01:52,721 --> 00:01:54,505
- Oh, it's out in the hall.
I'll get it for you.
32
00:01:54,636 --> 00:01:55,593
- Oh, thanks.
33
00:02:01,382 --> 00:02:03,123
- Here you are.
34
00:02:03,253 --> 00:02:04,994
- Oh, thank you very much.
35
00:02:05,125 --> 00:02:06,474
You're almost ready
to go downtown?
36
00:02:06,604 --> 00:02:08,476
- Mhm, just as soon as I
finished straightening up
37
00:02:08,606 --> 00:02:10,956
in here.
38
00:02:11,087 --> 00:02:12,784
Are you sure you want
to go shopping with me?
39
00:02:12,915 --> 00:02:14,830
- Oh, sure.
40
00:02:14,960 --> 00:02:16,092
Is Ricky ready?
41
00:02:16,223 --> 00:02:17,093
- Well, he ought to be.
42
00:02:17,224 --> 00:02:18,181
Ricky!
43
00:02:21,924 --> 00:02:22,794
Rick?
44
00:02:22,925 --> 00:02:24,274
- Yes, ma'am?
45
00:02:24,405 --> 00:02:25,797
- You just about ready
to go shopping with us?
46
00:02:25,928 --> 00:02:27,364
- Almost.
- Well, come on.
47
00:02:27,495 --> 00:02:28,800
We're all ready.
48
00:02:28,931 --> 00:02:31,020
- Goodness sakes, that's
a little informal even
49
00:02:31,151 --> 00:02:32,587
for the supermarket, isn't it?
50
00:02:32,717 --> 00:02:35,329
- Well, I guess so, if
you stop to analyze it.
51
00:02:35,459 --> 00:02:36,852
- Well, come on,
get dressed, son.
52
00:02:36,982 --> 00:02:38,506
- Yes, sir.
53
00:02:38,636 --> 00:02:40,421
- Why, that kid's
the slowest dresser
54
00:02:40,551 --> 00:02:42,379
I've ever seen in my life.
55
00:02:42,510 --> 00:02:43,511
Oh.
56
00:02:47,602 --> 00:02:49,386
Harriet, what's wrong
with this window?
57
00:02:49,517 --> 00:02:50,692
- It's locked.
58
00:02:50,822 --> 00:02:52,172
- It was open a minute ago.
59
00:02:52,302 --> 00:02:54,696
- That's why I locked it.
60
00:02:54,826 --> 00:02:55,697
- What for?
61
00:02:55,827 --> 00:02:57,177
It's warm in here.
62
00:02:57,307 --> 00:02:58,787
- Well, I think it's cold.
63
00:02:58,917 --> 00:03:00,571
- I just want you to
know I'm half-dressed.
64
00:03:00,702 --> 00:03:02,878
- Ricky, it's too cold to
be running around that way.
65
00:03:03,008 --> 00:03:05,010
- I'm not cold, Mom.
- Well, come on, get dressed.
66
00:03:05,141 --> 00:03:06,838
- OK.
I just wanted you to know.
67
00:03:06,969 --> 00:03:09,058
- [chuckles] Now,
you see, Harriet?
68
00:03:09,189 --> 00:03:10,799
Ricky's not cold.
69
00:03:10,929 --> 00:03:13,845
- Well, you may be warm and
Ricky may be warm, but I'm not.
70
00:03:13,976 --> 00:03:15,412
- For goodness sakes,
dear, every year
71
00:03:15,543 --> 00:03:17,197
along about this
time when the ads
72
00:03:17,327 --> 00:03:19,938
come out for the new fall coats,
we go through the same routine.
73
00:03:20,069 --> 00:03:22,724
If you want a new coat,
just go down and buy one.
74
00:03:22,854 --> 00:03:24,552
You don't have to
put on a big act.
75
00:03:24,682 --> 00:03:29,818
- I am not putting on a big act,
but I'll take the coat anyway.
76
00:03:29,948 --> 00:03:31,254
- I'm making progress.
77
00:03:31,385 --> 00:03:32,647
- I wish you'd hurry up.
78
00:03:32,777 --> 00:03:34,562
- I'll be dressed before
the argument's over.
79
00:03:37,869 --> 00:03:39,523
- Oh, pretty cagey.
80
00:03:39,654 --> 00:03:43,005
- [chuckles] You know, Harriet,
I'm just beginning to realize,
81
00:03:43,135 --> 00:03:45,573
you must have a low
basal metabolism.
82
00:03:45,703 --> 00:03:47,792
- Well, after 19 years
of marriage and two sons,
83
00:03:47,923 --> 00:03:50,969
that's pretty thin
grounds for an annulment.
84
00:03:51,100 --> 00:03:52,623
- No, I really mean it.
85
00:03:52,754 --> 00:03:54,973
I think there must be something
wrong with you, Harriet.
86
00:03:55,104 --> 00:03:57,019
You're cold like
this all the time.
87
00:03:57,149 --> 00:03:58,586
You ought to do
something about it.
88
00:03:58,716 --> 00:03:59,543
- I have.
89
00:03:59,674 --> 00:04:00,631
[door buzzer rings]
90
00:04:00,762 --> 00:04:02,285
Oh, he's at the back door now.
91
00:04:02,416 --> 00:04:03,286
- Who is?
92
00:04:03,417 --> 00:04:04,896
- Mr. Baxter.
93
00:04:05,027 --> 00:04:06,550
- What's he doing here?
94
00:04:06,681 --> 00:04:08,422
- He's here to light the
pilot and turn on the furnace.
95
00:04:08,552 --> 00:04:10,075
Come on, you go let him in.
96
00:04:10,206 --> 00:04:11,468
- This is ridiculous, Harriet.
97
00:04:11,599 --> 00:04:13,122
We'll be the only ones
in the neighborhood
98
00:04:13,253 --> 00:04:14,776
with our furnace turned on.
- Good.
99
00:04:14,906 --> 00:04:16,821
It'll give you something to
talk about at the Elks Club.
100
00:04:16,952 --> 00:04:17,822
Come on.
101
00:04:17,953 --> 00:04:19,737
[music playing]
102
00:04:25,395 --> 00:04:26,570
- Oh, good morning, Mr. Baxter.
103
00:04:26,701 --> 00:04:27,876
- Hello, Mr. Nelson.
104
00:04:28,006 --> 00:04:29,878
Chilly out, isn't it?
105
00:04:30,008 --> 00:04:31,358
- I don't think it is.
106
00:04:31,488 --> 00:04:32,620
- Have you been outside?
107
00:04:32,750 --> 00:04:34,099
- No, I haven't.
108
00:04:34,230 --> 00:04:35,840
- You can see your breath
in the shady spots.
109
00:04:35,971 --> 00:04:37,407
- Oh.
110
00:04:37,538 --> 00:04:41,019
Well, I haven't been in
any shady spots recently.
111
00:04:41,150 --> 00:04:42,238
- Well, take my word for it.
112
00:04:42,369 --> 00:04:43,674
You can see your breath.
113
00:04:43,805 --> 00:04:45,546
Mrs. Nelson wanted me
to check your furnace
114
00:04:45,676 --> 00:04:46,590
and turn on the pilot.
115
00:04:46,721 --> 00:04:48,026
- Oh, yeah, I know.
116
00:04:48,157 --> 00:04:50,072
Isn't this kind of early
for that sort of thing?
117
00:04:50,202 --> 00:04:51,203
- Well, no, it's not early.
118
00:04:51,334 --> 00:04:52,727
It's 11:30.
119
00:04:52,857 --> 00:04:55,338
I've turned on five pilots
already this morning.
120
00:04:55,469 --> 00:04:58,254
- No, what I mean is, isn't it
kind of early in the season?
121
00:04:58,385 --> 00:04:59,647
It's so warm.
122
00:04:59,777 --> 00:05:01,605
- No, that's this Indian summer.
123
00:05:01,736 --> 00:05:02,606
Fools you.
124
00:05:02,737 --> 00:05:04,042
It used to fool the Indians.
125
00:05:04,173 --> 00:05:06,958
They thought it was winter.
126
00:05:07,089 --> 00:05:08,046
- Hello, Mr. Baxter.
127
00:05:08,177 --> 00:05:09,309
- Hello, Mrs. Nelson.
128
00:05:09,439 --> 00:05:10,962
Well, another winter is here.
- Yeah.
129
00:05:11,093 --> 00:05:12,616
- Winter?
130
00:05:12,747 --> 00:05:14,314
What are you going to do
when winter really gets here?
131
00:05:14,444 --> 00:05:15,880
- Turn up the thermostat.
132
00:05:16,011 --> 00:05:17,404
You'll adjust that,
too, won't you?
133
00:05:17,534 --> 00:05:19,144
- Oh, certainly.
134
00:05:19,275 --> 00:05:20,624
- You don't mind if we leave
you in the house alone, do you?
135
00:05:20,755 --> 00:05:22,452
We have to go to the market.
- No, that's all right.
136
00:05:22,583 --> 00:05:23,627
You've done it before.
137
00:05:23,758 --> 00:05:24,846
I'll slam the door
on my way out.
138
00:05:24,976 --> 00:05:25,847
- Yes, thanks.
139
00:05:25,977 --> 00:05:27,762
Come on, Rick!
140
00:05:27,892 --> 00:05:28,763
- Hello, Mr. Baxter.
141
00:05:28,893 --> 00:05:30,112
- Hello, and goodbye.
142
00:05:30,242 --> 00:05:31,418
Oh, Mr. Nelson.
143
00:05:31,548 --> 00:05:33,028
- Yeah?
144
00:05:33,158 --> 00:05:34,595
- The furnace is still in
the same place, isn't it?
145
00:05:34,725 --> 00:05:36,814
- Well, it is unless we've
had some explosions I
146
00:05:36,945 --> 00:05:37,946
haven't heard.
147
00:05:40,862 --> 00:05:42,080
- Mr. Nelson, you're a card.
148
00:05:48,696 --> 00:05:53,004
[doorbell ringing]
149
00:05:56,486 --> 00:05:58,358
- What took you so long
to answer the door?
150
00:05:58,488 --> 00:05:59,359
- I was reading.
151
00:05:59,489 --> 00:06:00,447
- Always boasting.
152
00:06:00,577 --> 00:06:01,665
- Here, Mom, let me help you.
153
00:06:01,796 --> 00:06:02,840
- Oh, thank you, dear.
154
00:06:02,971 --> 00:06:04,712
- Is Mr. Baxter
still here, Dave?
155
00:06:04,842 --> 00:06:06,366
- Nobody was here
when I got home, Pop.
156
00:06:06,496 --> 00:06:08,237
- Well, maybe he's still
down in the basement.
157
00:06:08,368 --> 00:06:09,586
Mr. Baxter!
158
00:06:09,717 --> 00:06:11,022
- Who turned on the heat, David?
159
00:06:11,153 --> 00:06:12,197
- Don't tell me you're cold.
160
00:06:12,328 --> 00:06:13,764
- You'd be cold
too if you've been
161
00:06:13,895 --> 00:06:16,114
holding these frozen vegetables
against your stomach.
162
00:06:16,245 --> 00:06:17,551
- Why don't you put them down?
163
00:06:17,681 --> 00:06:20,031
- I will, but I don't
think it'll do any good.
164
00:06:20,162 --> 00:06:21,032
See?
165
00:06:21,163 --> 00:06:22,556
My stomach's still cold.
166
00:06:22,686 --> 00:06:24,340
- There must be something
wrong with you then.
167
00:06:24,471 --> 00:06:27,169
- I've still got this
popsicle in here.
168
00:06:27,299 --> 00:06:29,476
- That's a pretty crazy
place to carry a popsicle.
169
00:06:29,606 --> 00:06:31,216
- Well, I thought as long
as the vegetables are
170
00:06:31,347 --> 00:06:33,436
freezing my stomach, I might as
well get some good out of it.
171
00:06:33,567 --> 00:06:34,568
- Ozzie?
172
00:06:34,698 --> 00:06:35,569
- Mhm?
173
00:06:35,699 --> 00:06:37,397
- Mr. Baxter's gone.
174
00:06:37,527 --> 00:06:40,400
- Well, I figured he had when
I saw his truck wasn't there.
175
00:06:40,530 --> 00:06:42,010
- Well, let's turn
the thermostat up.
176
00:06:42,140 --> 00:06:43,925
- What for?
It's not cold in here.
177
00:06:44,055 --> 00:06:45,100
- Well, I want to
see if it's working.
178
00:06:45,230 --> 00:06:46,493
Haven't you got any curiosity?
179
00:06:46,623 --> 00:06:48,582
- Well, yeah, but I
don't want to suffocate.
180
00:06:48,712 --> 00:06:50,061
- Better let Mom have her way.
181
00:06:50,192 --> 00:06:52,020
She'll make it hot for
you one way or the other.
182
00:06:52,150 --> 00:06:53,543
- [chuckles]
183
00:06:53,674 --> 00:06:56,111
[music playing]
184
00:07:04,032 --> 00:07:05,294
Harriet, what are you doing?
185
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
- Turning the thermostat up.
186
00:07:07,557 --> 00:07:08,863
- Well, what, again?
187
00:07:08,993 --> 00:07:09,907
What for?
188
00:07:10,038 --> 00:07:11,822
- Well, I'm chilly.
189
00:07:11,953 --> 00:07:13,563
- But it's comfortable in here.
190
00:07:13,694 --> 00:07:14,999
- Well, I'm not comfortable.
191
00:07:15,130 --> 00:07:17,219
- Look, Harriet, when
it gets cold in here,
192
00:07:17,349 --> 00:07:19,308
the thermostat turns
the furnace on.
193
00:07:19,439 --> 00:07:21,789
And when it gets warm
again, it turns it off.
194
00:07:21,919 --> 00:07:23,965
So let's let the
thermostat decide.
195
00:07:24,095 --> 00:07:26,620
- But you have to set it first
to let it know what to decide.
196
00:07:26,750 --> 00:07:30,319
- Just like Mom
does with you, Pop.
197
00:07:30,450 --> 00:07:32,060
- Harriet, if you turn
the thermostat up,
198
00:07:32,190 --> 00:07:33,365
I'm going to open a window.
199
00:07:33,496 --> 00:07:34,758
- Well, if you
open a window, I'll
200
00:07:34,889 --> 00:07:36,499
have to turn up the
thermostat again.
201
00:07:36,630 --> 00:07:38,762
- You do, and I'll
open up another window.
202
00:07:38,893 --> 00:07:40,677
- You do, and I'll
turn up the thermostat.
203
00:07:40,808 --> 00:07:42,244
- Harriet, for
goodness sakes, let's
204
00:07:42,374 --> 00:07:44,115
leave it where it is, huh?
205
00:07:44,246 --> 00:07:45,813
- OK.
206
00:07:45,943 --> 00:07:48,076
- Oh, uh, Harriet?
207
00:07:48,206 --> 00:07:50,731
Uh, would you get
me some coffee?
208
00:07:50,861 --> 00:07:52,907
- I thought you were too warm.
209
00:07:53,037 --> 00:07:55,736
- Iced coffee.
210
00:07:55,866 --> 00:07:57,302
- I'll get you some.
211
00:08:11,012 --> 00:08:11,926
Cream?
212
00:08:12,056 --> 00:08:13,101
- Oh, uh, yes.
213
00:08:13,231 --> 00:08:14,232
Thanks.
214
00:08:23,720 --> 00:08:24,591
- Cookies?
215
00:08:24,721 --> 00:08:26,027
- [gasps]
216
00:08:27,419 --> 00:08:29,160
- Ozzie, would you mind
leaving this alone?
217
00:08:29,291 --> 00:08:30,771
We've got a long
winter ahead of us,
218
00:08:30,901 --> 00:08:32,860
and there's no point in
wearing it out the first day.
219
00:08:32,990 --> 00:08:35,515
- Well, I'm just trying
to reach a happy medium.
220
00:08:35,645 --> 00:08:37,125
- What's your idea
of a happy medium?
221
00:08:37,255 --> 00:08:38,213
- Well--
222
00:08:38,343 --> 00:08:39,431
- Well, it's not my idea of it.
223
00:08:39,562 --> 00:08:41,172
Now, just leave it alone.
224
00:08:41,303 --> 00:08:43,740
[music playing]
225
00:08:52,140 --> 00:08:53,489
- Hi, Oz.
226
00:08:53,620 --> 00:08:54,490
- Oh, hiya, Thorny.
227
00:08:54,621 --> 00:08:55,491
- What are you doing?
228
00:08:55,622 --> 00:08:56,840
Trying to get dizzy?
229
00:08:56,971 --> 00:08:59,539
- No, I'm just
trying to cool off.
230
00:08:59,669 --> 00:09:01,497
- Well, it isn't
particularly cool out here.
231
00:09:01,628 --> 00:09:03,412
- It is compared to
where I came from.
232
00:09:03,543 --> 00:09:07,372
- Mhm, and to where
you're probably going.
233
00:09:07,503 --> 00:09:08,809
- A little chocolate here, huh?
234
00:09:08,939 --> 00:09:10,201
- Yeah.
235
00:09:10,332 --> 00:09:11,507
Catherine made some
icing, and I'm trying
236
00:09:11,638 --> 00:09:14,075
to clean the bowl up for her.
237
00:09:14,205 --> 00:09:15,729
- You don't mind my
helping you, do you?
238
00:09:15,859 --> 00:09:17,295
I'm pretty good at
this sort of thing.
239
00:09:17,426 --> 00:09:20,298
- Oh, no, go right ahead.
240
00:09:20,429 --> 00:09:23,171
Now, what's this about it
being too hot someplace?
241
00:09:23,301 --> 00:09:24,912
- Well, in our house.
242
00:09:25,042 --> 00:09:26,696
Harriet's got the furnace
turned on, believe it or not.
243
00:09:26,827 --> 00:09:28,306
- Oh?
244
00:09:28,437 --> 00:09:31,005
And I suppose she's been
juicing up the thermostat again.
245
00:09:31,135 --> 00:09:32,789
- How did you know that?
246
00:09:32,920 --> 00:09:37,446
- Oz, you forget, I'm married
to the original Eskimo.
247
00:09:37,577 --> 00:09:40,362
- How could anybody possibly
be cold on a beautiful day
248
00:09:40,492 --> 00:09:41,537
like this?
249
00:09:41,668 --> 00:09:42,538
- I don't know, Oz.
250
00:09:42,669 --> 00:09:44,061
Women must be crazy.
251
00:09:44,192 --> 00:09:46,368
This is one of the nicest
days we've had all year.
252
00:09:46,498 --> 00:09:48,196
- You know, the way
I figure it, it's
253
00:09:48,326 --> 00:09:50,024
a psychological
thing with women.
254
00:09:50,154 --> 00:09:51,373
They aren't actually cold.
255
00:09:51,503 --> 00:09:53,288
They just imagine they are.
256
00:09:53,418 --> 00:09:55,072
- Of course.
257
00:09:55,203 --> 00:09:57,248
Why, at times, Catherine likes
a very moderate temperature,
258
00:09:57,379 --> 00:10:00,077
say, the boiling point.
259
00:10:00,208 --> 00:10:02,602
- That sounds like Harriet.
260
00:10:02,732 --> 00:10:04,691
However, I've reconciled
myself to spending
261
00:10:04,821 --> 00:10:07,519
another uncomfortable winter at
an average temperature of about
262
00:10:07,650 --> 00:10:10,522
75 to 85 degrees.
263
00:10:10,653 --> 00:10:12,916
- Say, Oz, how would you
like to spend the winter
264
00:10:13,047 --> 00:10:15,353
at a nice, sensible 65 degrees?
265
00:10:15,484 --> 00:10:17,007
- Are you kidding?
266
00:10:17,138 --> 00:10:19,401
At 65 degrees, I'd have to
chip Harriet out of the bed.
267
00:10:19,531 --> 00:10:22,273
- [laughs] Oh, no, you won't.
268
00:10:22,404 --> 00:10:24,928
Oz, I have a plan.
269
00:10:25,059 --> 00:10:27,409
- Is it about as good as
most of the plans you have?
270
00:10:27,539 --> 00:10:29,454
- Absolutely.
271
00:10:29,585 --> 00:10:30,673
- I'll be seeing you, Thorny.
272
00:10:30,804 --> 00:10:31,848
- No, no, no, wait a minute!
273
00:10:31,979 --> 00:10:33,720
Oz, this is guaranteed to work.
274
00:10:33,850 --> 00:10:36,200
As a matter of fact, if it works
for you, I'll try it myself.
275
00:10:36,331 --> 00:10:37,680
[chuckles]
276
00:10:37,811 --> 00:10:38,681
- What is the plan?
277
00:10:38,812 --> 00:10:39,682
I'll listen to it.
278
00:10:39,813 --> 00:10:41,553
- Where's the thermostat?
279
00:10:41,684 --> 00:10:43,555
- In the living room,
right over our big chair.
280
00:10:43,686 --> 00:10:45,383
- And where's Harriet?
281
00:10:45,514 --> 00:10:47,516
- In the living room,
right over the thermostat.
282
00:10:47,647 --> 00:10:50,824
- [laughs] Come on, Oz, we've
got to do this while she
283
00:10:50,954 --> 00:10:53,304
isn't looking.
284
00:10:53,435 --> 00:10:54,697
Well, come on, Oz!
285
00:10:54,828 --> 00:10:56,307
- Well, uh--
286
00:10:56,438 --> 00:10:58,875
- Don't you have any confidence
in me, your old buddy?
287
00:10:59,006 --> 00:11:00,485
- Oh, of course I do.
288
00:11:09,190 --> 00:11:10,234
- Well, so far so good.
289
00:11:10,365 --> 00:11:11,409
Harriet's not around.
290
00:11:11,540 --> 00:11:13,716
- She went downtown again.
291
00:11:13,847 --> 00:11:15,239
- Maybe she just melted away.
292
00:11:15,370 --> 00:11:16,240
It's sure hot in here.
293
00:11:16,371 --> 00:11:17,241
- You see what I mean?
294
00:11:17,372 --> 00:11:18,590
That's the way she likes it.
295
00:11:18,721 --> 00:11:20,157
- Hey, we're in luck.
296
00:11:20,288 --> 00:11:22,203
This is one of those new
kinds without a thermometer.
297
00:11:22,333 --> 00:11:23,291
- So what?
298
00:11:23,421 --> 00:11:24,596
- Well, don't you see?
299
00:11:24,727 --> 00:11:25,859
If Harriet doesn't
have a thermometer
300
00:11:25,989 --> 00:11:27,382
to compare with the
thermostat, she'll
301
00:11:27,512 --> 00:11:31,125
have to believe whatever
the thermostat says.
302
00:11:31,255 --> 00:11:32,169
Don't you get it?
303
00:11:32,300 --> 00:11:33,910
- No, I'm afraid I don't.
304
00:11:34,041 --> 00:11:35,346
- Well, let me explain.
305
00:11:35,477 --> 00:11:37,087
You and I both know that
when the temperature's
306
00:11:37,218 --> 00:11:39,046
around 60 degrees,
we're comfortable,
307
00:11:39,176 --> 00:11:40,351
but the women
think they're cold.
308
00:11:40,482 --> 00:11:41,918
- Yeah, that's right.
309
00:11:42,049 --> 00:11:43,180
- But you agree they're
not actually cold at all.
310
00:11:43,311 --> 00:11:44,225
They just think they are.
311
00:11:44,355 --> 00:11:45,966
- No, that's right.
312
00:11:46,096 --> 00:11:48,229
We're comfortable, so obviously
they just think they aren't.
313
00:11:48,359 --> 00:11:50,057
- Right.
314
00:11:50,187 --> 00:11:52,015
Now, supposing Harriet thinks
the temperature is 75 degrees.
315
00:11:52,146 --> 00:11:53,060
She's warm, right?
316
00:11:53,190 --> 00:11:54,496
- Yeah.
317
00:11:54,626 --> 00:11:56,498
- Oz, all we have to
do is unscrew the dial
318
00:11:56,628 --> 00:11:58,239
on the thermostat
and reset it so
319
00:11:58,369 --> 00:12:02,504
that when it reads 75 degrees,
it's actually only 60 degrees.
320
00:12:02,634 --> 00:12:04,506
- Well, Thorny, you're a genius!
321
00:12:04,636 --> 00:12:08,336
Even though it says 75,
it's actually only 60.
322
00:12:08,466 --> 00:12:09,554
I'm comfortable.
323
00:12:09,685 --> 00:12:10,947
Harriet thinks
she's comfortable.
324
00:12:11,078 --> 00:12:12,122
We're both happy!
325
00:12:12,253 --> 00:12:13,733
- Oz, Oz, say that
again, will you?
326
00:12:13,863 --> 00:12:15,212
- I say we're both happy.
327
00:12:15,343 --> 00:12:16,605
- No, no, not that stuff.
328
00:12:16,736 --> 00:12:18,172
The stuff about
my being a genius.
329
00:12:18,302 --> 00:12:20,261
- Oh, oh!
330
00:12:20,391 --> 00:12:21,566
Thorny, you're a genius.
331
00:12:21,697 --> 00:12:23,786
- Oz, I agree with
you wholeheartedly.
332
00:12:23,917 --> 00:12:26,006
Now, got a screwdriver around?
333
00:12:26,136 --> 00:12:28,312
- Uh, yeah, it's
right over here.
334
00:12:32,795 --> 00:12:35,363
- OK, Oz, now it reads 75.
335
00:12:35,493 --> 00:12:39,759
If I slide it down to 60
degrees and loosen the dial
336
00:12:39,889 --> 00:12:43,240
and slide it back up to 75,
that should do it, shouldn't it?
337
00:12:43,371 --> 00:12:45,242
- Oh, no, no, no.
338
00:12:45,373 --> 00:12:47,375
I think you ought to leave
the temperature at 75
339
00:12:47,505 --> 00:12:49,159
and set the dial back to 60.
340
00:12:49,290 --> 00:12:50,726
- Oh, sure.
341
00:12:50,857 --> 00:12:52,075
Now, wait a minute, Oz.
342
00:12:52,206 --> 00:12:53,511
If I did that, and
Harriet set it to 75,
343
00:12:53,642 --> 00:12:55,426
it would actually would be 90.
344
00:12:55,557 --> 00:12:56,514
- Oh, yeah, yeah.
345
00:12:56,645 --> 00:12:58,473
We'd bake bread on the floor.
346
00:12:58,603 --> 00:13:00,997
Let's see now.
347
00:13:01,128 --> 00:13:05,872
We move the dial to 90 degrees,
leave the temperature at 75,
348
00:13:06,002 --> 00:13:09,092
then Harriet will think
it's 90, set it down to 75.
349
00:13:11,965 --> 00:13:13,836
There must be an
easier way to do this.
350
00:13:13,967 --> 00:13:17,666
- Look, Oz, why don't we just
throw water into your furnace?
351
00:13:17,797 --> 00:13:20,364
- I give up.
352
00:13:20,495 --> 00:13:22,192
Wait a minute.
353
00:13:22,323 --> 00:13:25,065
60 from 75 is 15, right?
354
00:13:25,195 --> 00:13:26,283
- Right.
355
00:13:26,414 --> 00:13:28,938
- Just set the
dial at 15 degrees.
356
00:13:29,069 --> 00:13:30,200
- Oh, no, no, no.
357
00:13:30,331 --> 00:13:31,636
- No, no, no, no, no.
358
00:13:31,767 --> 00:13:33,595
- Let's do what I said
in the first place.
359
00:13:33,725 --> 00:13:35,379
We move the
temperature down to 60.
360
00:13:35,510 --> 00:13:37,729
I loosen the dial,
slide it back up to 75.
361
00:13:37,860 --> 00:13:39,731
Now, that should do
it, shouldn't it?
362
00:13:39,862 --> 00:13:42,299
- Yeah, yeah, that's perfect.
363
00:13:42,430 --> 00:13:43,866
- What makes you so sure?
364
00:13:43,997 --> 00:13:46,347
- Well, I just heard Harriet
drive in the driveway.
365
00:13:46,477 --> 00:13:47,304
[laughter]
366
00:13:47,435 --> 00:13:49,916
[music playing]
367
00:14:27,301 --> 00:14:30,130
[whistling]
368
00:14:30,260 --> 00:14:32,480
- You expecting somebody, Pop?
369
00:14:32,610 --> 00:14:34,438
- Uh, nobody special.
370
00:14:34,569 --> 00:14:36,701
Just your mother.
371
00:14:36,832 --> 00:14:38,878
- What's up?
372
00:14:39,008 --> 00:14:40,314
- Why do you say that?
373
00:14:40,444 --> 00:14:42,533
- You've got kind of a
funny look on your face.
374
00:14:42,664 --> 00:14:47,408
- Oh, well, that's
my worried look.
375
00:14:47,538 --> 00:14:50,672
See, I've been trying to figure
out this business of just how
376
00:14:50,802 --> 00:14:53,153
warm to keep the
house, and I decided
377
00:14:53,283 --> 00:14:55,329
to be very considerate
of your mother.
378
00:14:55,459 --> 00:14:56,852
- What's cookin'?
379
00:14:56,983 --> 00:14:59,768
- Well, I want to make
sure I'm not going to be.
380
00:14:59,899 --> 00:15:01,639
[chuckles]
381
00:15:01,770 --> 00:15:03,990
- I don't get it.
382
00:15:04,120 --> 00:15:08,211
- Well, it's just
sort of a small joke.
383
00:15:08,342 --> 00:15:10,605
Besides, why are
you so suspicious?
384
00:15:10,735 --> 00:15:12,999
- Oh, I just like to keep
my guard up all the time.
385
00:15:13,129 --> 00:15:15,218
- Oh.
386
00:15:15,349 --> 00:15:17,612
Well, Rick, I'm going
to let you in on one
387
00:15:17,742 --> 00:15:20,397
of the secrets of
being happily married.
388
00:15:20,528 --> 00:15:21,833
- Gosh, Pop, there's no hurry.
389
00:15:21,964 --> 00:15:26,403
I'm not even engaged,
as lovely as I am.
390
00:15:26,534 --> 00:15:28,057
- This is an important point.
391
00:15:28,188 --> 00:15:30,886
See, a man has to learn to
give in gracefully even when
392
00:15:31,017 --> 00:15:32,540
he's right.
393
00:15:32,670 --> 00:15:34,977
That's how you build good
interpersonal relationships
394
00:15:35,108 --> 00:15:36,674
between husband and wife.
395
00:15:36,805 --> 00:15:38,372
- And that's how you keep
from getting your ears knocked
396
00:15:38,502 --> 00:15:40,765
down even when you're right.
397
00:15:40,896 --> 00:15:42,811
- Exactly!
398
00:15:42,942 --> 00:15:44,595
Well, not exactly.
399
00:15:44,726 --> 00:15:46,684
But, see, I'm not going
to be stubborn about this.
400
00:15:46,815 --> 00:15:48,469
I'm going to let your
mother keep the house
401
00:15:48,599 --> 00:15:50,514
just as warm as she wants to.
- I don't get it.
402
00:15:50,645 --> 00:15:51,863
[car approaching and braking]
403
00:15:51,994 --> 00:15:55,389
- Well-- oh, here
comes your mother now.
404
00:15:55,519 --> 00:15:57,782
Now watch how diplomatically
I handle this.
405
00:15:57,913 --> 00:15:59,959
As soon as she starts
complaining about the cold,
406
00:16:00,089 --> 00:16:02,222
I'm just going to tell her
to turn the thermostat up.
407
00:16:04,093 --> 00:16:04,964
- Oh, hi.
408
00:16:05,094 --> 00:16:06,617
- Oh, hello, dear.
409
00:16:09,185 --> 00:16:10,534
- Ooh, my, it's warm in here.
410
00:16:10,665 --> 00:16:11,840
- Isn't it?
411
00:16:11,971 --> 00:16:13,276
Why don't you turn
the thermostat up?
412
00:16:13,407 --> 00:16:14,495
No, no!
413
00:16:14,625 --> 00:16:16,192
Stay here, Harriet.
It's cold.
414
00:16:16,323 --> 00:16:17,193
- No, it's not.
415
00:16:17,324 --> 00:16:19,848
- Oh, yes, it's quite cold.
416
00:16:19,979 --> 00:16:21,241
Here, let me take your coat off.
417
00:16:21,371 --> 00:16:22,242
You'll be cold then.
418
00:16:22,372 --> 00:16:24,853
- Thank you, dear.
419
00:16:24,984 --> 00:16:26,028
- There.
420
00:16:26,159 --> 00:16:27,464
Now you're cold.
421
00:16:27,595 --> 00:16:29,727
- No, it's very comfortable.
422
00:16:29,858 --> 00:16:32,426
- Harriet, don't be
afraid to admit it.
423
00:16:32,556 --> 00:16:34,428
Go ahead, dear,
tell me you're cold.
424
00:16:34,558 --> 00:16:35,646
- But I'm not!
425
00:16:35,777 --> 00:16:37,126
- Come on, give in
gracefully, Mom.
426
00:16:37,257 --> 00:16:40,042
That's the secret
of a happy marriage.
427
00:16:40,173 --> 00:16:42,218
- What are you talking about?
428
00:16:42,349 --> 00:16:45,308
- Well, see, I was just
explaining to Ricky how
429
00:16:45,439 --> 00:16:48,746
unreasonable-- that is, how
you should be understanding
430
00:16:48,877 --> 00:16:50,400
and considerate of others.
431
00:16:50,531 --> 00:16:52,098
- Sure, even when Pop's right.
432
00:16:52,228 --> 00:16:53,838
- Yeah, that's right.
433
00:16:53,969 --> 00:16:55,449
That's why I'm
going over right now
434
00:16:55,579 --> 00:16:57,451
and turn the
thermostat up to 80.
435
00:16:57,581 --> 00:16:59,279
- Well, dear, that's
very thoughtful of you,
436
00:16:59,409 --> 00:17:01,063
and I agree that we
have to be considerate,
437
00:17:01,194 --> 00:17:02,456
so I don't see
any reason why you
438
00:17:02,586 --> 00:17:04,197
should suffer because of me.
439
00:17:04,327 --> 00:17:06,329
Let's turn it down to 65.
440
00:17:06,460 --> 00:17:10,594
- No, no, no, no, Harriet, I
want you to be comfortable.
441
00:17:10,725 --> 00:17:12,422
80.
442
00:17:12,553 --> 00:17:13,945
- 65.
443
00:17:14,076 --> 00:17:14,946
- 80.
444
00:17:15,077 --> 00:17:17,427
- 65.
445
00:17:17,558 --> 00:17:19,168
- 80.
446
00:17:19,299 --> 00:17:21,866
- Look, dear, it's ridiculous
to fight about this.
447
00:17:21,997 --> 00:17:23,912
And it's much easier to
keep warm than it is cool.
448
00:17:24,043 --> 00:17:25,479
I can always wear a sweater.
449
00:17:25,609 --> 00:17:27,872
So let's compromise.
450
00:17:28,003 --> 00:17:29,222
We'll leave it at 65.
451
00:17:29,352 --> 00:17:31,746
[music playing]
452
00:17:38,622 --> 00:17:39,884
- Hiya, Thorny.
453
00:17:40,015 --> 00:17:41,451
- Oh, hi, Oz!
454
00:17:41,582 --> 00:17:44,106
Gee, it's kind of
chilly out, isn't it?
455
00:17:44,237 --> 00:17:46,891
- It's freezing inside our
house, I'll tell you that much.
456
00:17:47,022 --> 00:17:48,415
- Well, didn't Harriet
turn the thermostat up?
457
00:17:48,545 --> 00:17:49,416
- No, I did.
458
00:17:49,546 --> 00:17:50,939
I turned it up to 80.
459
00:17:51,070 --> 00:17:52,549
- Well, then it's really 65.
460
00:17:52,680 --> 00:17:54,073
That ought to be comfortable.
461
00:17:54,203 --> 00:17:56,466
- Except that Harriet
turned it back down to 65,
462
00:17:56,597 --> 00:18:00,427
so now it's actually 50, and
that's darn uncomfortable.
463
00:18:00,557 --> 00:18:02,168
- Well, how'd that happen?
464
00:18:02,298 --> 00:18:03,256
- Well, you know Harriet.
465
00:18:03,386 --> 00:18:05,301
She's just too considerate.
466
00:18:05,432 --> 00:18:07,086
- Well, don't come to
me for sympathy, Oz,
467
00:18:07,216 --> 00:18:08,739
just because your
scheme backfired.
468
00:18:08,870 --> 00:18:10,741
I always tell you, honesty
is the best policy.
469
00:18:10,872 --> 00:18:11,829
- Now, wait a minute.
470
00:18:11,960 --> 00:18:13,875
This whole thing was your idea!
471
00:18:14,005 --> 00:18:16,007
- Well, it doesn't alter
the fact that honesty still
472
00:18:16,138 --> 00:18:17,139
is the best policy.
473
00:18:17,270 --> 00:18:18,836
[car horn honking]
474
00:18:18,967 --> 00:18:22,275
- Well, what do you
think I ought to do?
475
00:18:22,405 --> 00:18:24,233
- Well, Oz, get out your
old trusty screwdriver
476
00:18:24,364 --> 00:18:26,105
and set things back
to where they were.
477
00:18:26,235 --> 00:18:30,457
And when she turns it
to 65, it'll be 65.
478
00:18:30,587 --> 00:18:31,719
- Yeah, I guess you're right.
479
00:18:35,070 --> 00:18:36,419
- Well, what are
you waiting for?
480
00:18:36,550 --> 00:18:38,029
- My screwdriver.
481
00:18:38,160 --> 00:18:39,683
- Oh!
482
00:18:39,814 --> 00:18:40,728
- Remember?
483
00:18:40,858 --> 00:18:42,991
Honesty is the best policy.
484
00:18:43,122 --> 00:18:46,777
- Well, maybe for you, Oz,
but you've got a screwdriver.
485
00:18:46,908 --> 00:18:48,083
- Oh.
486
00:18:48,214 --> 00:18:49,911
Well, aren't you
finished with this job?
487
00:18:50,041 --> 00:18:51,434
- No, no, I'm not.
- Oh.
488
00:18:51,565 --> 00:18:52,479
[car horn honking]
489
00:18:52,609 --> 00:18:54,394
Well, you can do this any time.
490
00:18:54,524 --> 00:18:56,396
Thanks a lot for
the advice, Thorny.
491
00:18:56,526 --> 00:18:59,007
[music playing]
492
00:19:22,422 --> 00:19:23,292
- Ozzie?
493
00:19:23,423 --> 00:19:24,772
- Oh, uh, yes.
494
00:19:24,902 --> 00:19:26,513
- It's cold in here.
495
00:19:26,643 --> 00:19:27,775
- Oh, no, no!
496
00:19:27,905 --> 00:19:29,907
It's just where you want it.
497
00:19:30,038 --> 00:19:31,909
The thermostat is
set right at 65.
498
00:19:32,040 --> 00:19:34,042
- Well, you know, dear,
I've been thinking it over,
499
00:19:34,173 --> 00:19:36,523
and you've been so agreeable
about keeping the house warm.
500
00:19:36,653 --> 00:19:38,220
I'm going to turn it up to 80.
501
00:19:38,351 --> 00:19:39,395
- No, no, no, no, no!
502
00:19:39,526 --> 00:19:41,528
Harriet, no, you
were right before.
503
00:19:41,658 --> 00:19:44,487
It's much easier to keep
warm than it is to keep cool.
504
00:19:44,618 --> 00:19:48,709
So, uh, I'll turn it back to
65, and you put on your sweater.
505
00:19:48,839 --> 00:19:50,363
[groans]
- No, dear.
506
00:19:50,493 --> 00:19:51,842
Why should I rob
you of the pleasure
507
00:19:51,973 --> 00:19:53,148
of being so considerate?
508
00:19:53,279 --> 00:19:54,236
I'll turn it up to 80.
509
00:19:54,367 --> 00:19:57,065
And thank you very much.
510
00:19:57,196 --> 00:19:58,327
- We'll set it at 65.
511
00:19:58,458 --> 00:20:01,417
[music playing]
512
00:20:17,433 --> 00:20:21,394
[wind blowing]
513
00:21:00,824 --> 00:21:03,000
[wind blowing]
514
00:21:32,726 --> 00:21:34,684
Boy, it's plenty hot
in here, isn't it, son?
515
00:21:34,815 --> 00:21:35,685
- Don't ask me, Pop.
516
00:21:35,816 --> 00:21:37,078
I'm neutral.
517
00:21:37,208 --> 00:21:38,340
- You can take my word for it.
518
00:21:38,471 --> 00:21:39,646
It's plenty hot in here.
519
00:21:43,519 --> 00:21:46,087
- Boy, it sure is cold
in here, isn't it?
520
00:21:46,217 --> 00:21:47,654
- Well, I'm burning up.
521
00:21:47,784 --> 00:21:48,959
- Well, I'm freezing.
522
00:21:49,090 --> 00:21:51,135
- I'm neutral.
523
00:21:51,266 --> 00:21:53,268
- Goodness sakes, that's
the silliest looking outfit
524
00:21:53,399 --> 00:21:55,096
I've ever seen in my life.
525
00:21:55,226 --> 00:21:57,838
- Well, what about
you, Frank Book?
526
00:21:57,968 --> 00:22:00,188
- Well, I may be
exaggerating a little,
527
00:22:00,319 --> 00:22:04,148
but I'm just trying to show
you how warm it is in here.
528
00:22:04,279 --> 00:22:05,802
For goodness sakes,
would you take off
529
00:22:05,933 --> 00:22:07,369
that silly looking coat?
530
00:22:07,500 --> 00:22:08,457
- OK.
531
00:22:12,592 --> 00:22:14,115
- Where did you
get the sweatshirt?
532
00:22:14,245 --> 00:22:16,596
- I borrowed it from
Catherine Thornberry.
533
00:22:16,726 --> 00:22:17,684
[doorbell rings]
534
00:22:17,814 --> 00:22:18,772
- I'll get it.
535
00:22:21,731 --> 00:22:22,950
- Hiya, Ricky.
- Hi, Mr. Baxter.
536
00:22:23,080 --> 00:22:23,994
Come on in.
537
00:22:24,125 --> 00:22:25,779
- Thanks.
Hello, folks.
538
00:22:25,909 --> 00:22:27,215
- Hello, Mr. Baxter.
539
00:22:27,346 --> 00:22:28,347
- Oh, Mr. Baxter, just
the man I want to see.
540
00:22:28,477 --> 00:22:29,957
Don't you think it's
too hot in here?
541
00:22:30,087 --> 00:22:31,437
- Oh, it is not.
542
00:22:31,567 --> 00:22:33,047
It's freezing in here,
isn't it, Mr. Baxter?
543
00:22:33,177 --> 00:22:35,832
- Well, as far as I can
tell, it's just about right.
544
00:22:35,963 --> 00:22:38,269
But you can adjust the
thermostat any way you want it,
545
00:22:38,400 --> 00:22:41,403
as soon as I turn
on the furnace.
546
00:22:41,534 --> 00:22:44,319
- You mean to say you didn't
turn on the furnace before?
547
00:22:44,450 --> 00:22:45,973
- No, I didn't.
548
00:22:46,103 --> 00:22:48,410
I found a small leak in the
pipe leading to the pilot,
549
00:22:48,541 --> 00:22:50,760
and I didn't want to light
it until I could replace it.
550
00:22:50,891 --> 00:22:52,022
I'll have it fixed in a jiffy.
551
00:22:52,153 --> 00:22:54,373
- Here, I'll go with
you, Mr. Baxter.
552
00:22:54,503 --> 00:22:57,027
Remember, I'm neutral.
553
00:22:57,158 --> 00:22:58,507
- How about that?
554
00:22:58,638 --> 00:22:59,856
We've been turning the
thermostat up and down
555
00:22:59,987 --> 00:23:01,684
and the furnace hasn't
even been turned on.
556
00:23:01,815 --> 00:23:04,208
- Yeah, Harriet, it just goes
to show how susceptible you
557
00:23:04,339 --> 00:23:05,819
are to the power of suggestion.
558
00:23:05,949 --> 00:23:07,560
- I am?
559
00:23:07,690 --> 00:23:09,257
- Well, yes, every time the
thermostat was turned down,
560
00:23:09,388 --> 00:23:11,825
you felt cold even though
the furnace wasn't lit.
561
00:23:11,955 --> 00:23:14,349
- Well, yes, but simply by
turning it up, you felt warm.
562
00:23:14,480 --> 00:23:16,003
I don't think my
suggestion was any more
563
00:23:16,133 --> 00:23:18,614
susceptible than yours.
564
00:23:18,745 --> 00:23:20,007
- How in the world
did you manage
565
00:23:20,137 --> 00:23:23,010
to be cold with that
big raccoon coat on?
566
00:23:23,140 --> 00:23:25,316
- Oh, that one I had some help.
567
00:23:25,447 --> 00:23:28,842
Frozen strawberries.
568
00:23:28,972 --> 00:23:31,148
I got the idea from Ricky.
569
00:23:31,279 --> 00:23:33,673
- Well, as long as you've
brought the subject up,
570
00:23:33,803 --> 00:23:35,370
I had a little help, too.
571
00:23:35,501 --> 00:23:36,502
- Oh, you did, did you?
572
00:23:36,632 --> 00:23:38,068
- Yeah.
573
00:23:38,199 --> 00:23:40,462
In fact, mine went right
to the seat of the problem.
574
00:23:43,813 --> 00:23:46,207
[music playing]
575
00:24:01,004 --> 00:24:02,179
- See, dear?
576
00:24:02,310 --> 00:24:03,703
We've had the thermostat
at 80 all day,
577
00:24:03,833 --> 00:24:05,661
and you haven't complained
about the heat at all.
578
00:24:05,792 --> 00:24:06,880
- Oh, yeah.
579
00:24:07,010 --> 00:24:08,185
Well, it's all
right with me if you
580
00:24:08,316 --> 00:24:09,926
want to turn it up to 85 or 90.
581
00:24:10,057 --> 00:24:11,101
Go right ahead.
582
00:24:11,232 --> 00:24:12,451
- You know, for
a husband, you're
583
00:24:12,581 --> 00:24:13,626
a very considerate fellow.
584
00:24:13,756 --> 00:24:15,976
- Oh, thank you, dear.
585
00:24:16,106 --> 00:24:17,934
- Hey, Pop, the man you
talked to this morning,
586
00:24:18,065 --> 00:24:19,806
he's out at the back door.
- Oh, fine.
587
00:24:19,936 --> 00:24:20,807
I want to see him.
588
00:24:20,937 --> 00:24:21,808
- What man?
589
00:24:21,938 --> 00:24:23,853
- Uh, just a man, Harriet.
590
00:24:23,984 --> 00:24:25,594
- Ricky?
591
00:24:25,725 --> 00:24:26,595
- Yes, ma'am?
592
00:24:26,726 --> 00:24:28,249
- What did the man say?
593
00:24:28,379 --> 00:24:29,816
- He said they repaired the
gas main down the street,
594
00:24:29,946 --> 00:24:32,253
and he's going to turn
our furnace back on now.
595
00:24:32,383 --> 00:24:34,864
[ending theme]
596
00:24:48,835 --> 00:24:50,793
- You can find where to
buy your new Hotpoint
597
00:24:50,924 --> 00:24:53,448
by checking your local
classified telephone directory.
598
00:24:53,579 --> 00:24:56,016
Look for Hotpoint under
the appliance you want.
599
00:24:56,146 --> 00:24:58,845
Ask your local Hotpoint dealer
to show you the new Hotpoint
600
00:24:58,975 --> 00:25:02,283
ranges, the new Hotpoint
refrigerators, the new Hotpoint
601
00:25:02,413 --> 00:25:05,504
automatic washers and dryers,
and the new Hotpoint automatic
602
00:25:05,634 --> 00:25:06,592
dishwashers.
603
00:25:09,290 --> 00:25:11,335
Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
604
00:25:11,466 --> 00:25:13,381
starring the entire
Nelson family--
605
00:25:13,512 --> 00:25:15,514
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
606
00:25:15,644 --> 00:25:18,255
will be brought to
you by Antizyme.
607
00:25:18,386 --> 00:25:22,216
Listerine Antizyme Tooth
Paste stops the major cause
608
00:25:22,346 --> 00:25:25,524
of tooth decay every
minute of every day.
609
00:25:28,396 --> 00:25:30,529
- Well, goodnight, folks.
We'll see you again next week.
610
00:25:30,659 --> 00:25:32,313
- Goodnight.
611
00:25:32,443 --> 00:25:34,663
And remember, Hotpoint changes
your viewpoint, automatically.
612
00:25:34,794 --> 00:25:36,360
- That's what I always say, boy.
613
00:25:36,491 --> 00:25:38,232
- What do you always
say, little man?
614
00:25:38,362 --> 00:25:42,845
- Hotpoint changes your
viewpoint, automatically.
615
00:25:50,984 --> 00:25:53,900
- The part of Mr. Baxter
was played by Frank Cady.
616
00:25:54,030 --> 00:25:56,555
This is Verne Smith speaking.
44012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.