Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,892 --> 00:00:04,929
The point is
you should talk to her.
2
00:00:04,998 --> 00:00:06,309
About what, huh?
3
00:00:06,378 --> 00:00:08,415
Well, what do you
usually talk about?
4
00:00:08,484 --> 00:00:10,210
Schedules, appointments.
5
00:00:10,279 --> 00:00:11,694
And things
that don't matter
6
00:00:11,763 --> 00:00:13,454
when you suddenly realize
you're falling
7
00:00:13,523 --> 00:00:15,525
for the boss's
secretary.
8
00:00:15,594 --> 00:00:17,424
Alright.
So schedule a dinner.
9
00:00:17,493 --> 00:00:18,597
With her?
10
00:00:18,667 --> 00:00:20,530
Mm-hmm, a date
with Miss Avnet.
11
00:00:20,599 --> 00:00:21,566
Take her someplace nice.
12
00:00:21,635 --> 00:00:22,636
I can't.
13
00:00:22,705 --> 00:00:23,672
Why not?
14
00:00:23,741 --> 00:00:25,018
Well, what if she says no?
15
00:00:25,087 --> 00:00:26,951
Then you don't go.
16
00:00:27,020 --> 00:00:28,159
What if she says yes?
17
00:00:28,228 --> 00:00:29,332
Ha, relax, Soc.
18
00:00:29,401 --> 00:00:30,609
It's not like
you've never been
19
00:00:30,679 --> 00:00:33,164
out on a date
before, ha,
20
00:00:33,233 --> 00:00:34,786
is it?
21
00:00:40,102 --> 00:00:42,104
Dixie?
22
00:00:42,173 --> 00:00:43,208
Hyah!
23
00:00:43,277 --> 00:00:45,210
Whoa! Whoa!
24
00:00:45,832 --> 00:00:48,869
Ha!
25
00:00:51,458 --> 00:00:52,804
Get down!
26
00:00:54,875 --> 00:00:56,049
Grab her!
27
00:00:59,846 --> 00:01:01,019
Come on.
28
00:01:04,678 --> 00:01:05,990
No!
29
00:01:08,061 --> 00:01:09,096
No!
30
00:01:11,685 --> 00:01:12,962
[GRUNTING]
31
00:01:13,031 --> 00:01:15,137
Come on, Let's get
out of here. Let's go!
32
00:01:17,691 --> 00:01:18,968
Hyah.
Hyah, hyah.
33
00:01:23,386 --> 00:01:25,009
[HORSE NEIGHS]
34
00:01:25,078 --> 00:01:26,735
Who were those guys?
35
00:01:26,804 --> 00:01:27,736
Dixie!
36
00:01:27,805 --> 00:01:29,979
Is she alright?
37
00:01:31,636 --> 00:01:32,948
Dixie!
38
00:02:42,293 --> 00:02:44,502
[CHATTER]
39
00:02:48,195 --> 00:02:52,751
So I just start talking
and it'll record my voice?
40
00:02:52,821 --> 00:02:53,822
[CLEARS THROAT]
41
00:02:53,891 --> 00:02:55,582
Uh, come here, Watson,
42
00:02:55,651 --> 00:02:56,859
I want you.
43
00:02:57,964 --> 00:02:59,551
The coming thing,
huh.
44
00:02:59,620 --> 00:03:01,312
It's called
a talking machine,
45
00:03:01,381 --> 00:03:03,935
it's a whole new way
of keeping business records.
46
00:03:04,004 --> 00:03:06,041
Yeah, but that's
just the beginning.
47
00:03:06,110 --> 00:03:08,181
Imagine
the possibilities
with this.
48
00:03:08,250 --> 00:03:09,872
Like, uh, music,
for example.
49
00:03:09,941 --> 00:03:11,425
You could listen to
your favorite song
50
00:03:11,494 --> 00:03:12,668
whenever
you wanted to.
51
00:03:12,737 --> 00:03:14,083
Who'd want to listen
to the same song
52
00:03:14,152 --> 00:03:15,188
over and over again?
53
00:03:15,257 --> 00:03:17,880
Dixie Cousins,
for one.
54
00:03:17,949 --> 00:03:19,675
She was singing
into one of those
55
00:03:19,744 --> 00:03:21,263
when she stumbled
across something
56
00:03:21,332 --> 00:03:23,921
that could ruin
our country.
57
00:03:23,990 --> 00:03:26,061
You've heard
of Warrington Hyde,
58
00:03:26,130 --> 00:03:27,476
the Civil War general?
59
00:03:27,545 --> 00:03:29,236
Yeah. Most likely
the next president
60
00:03:29,305 --> 00:03:30,479
of the United States.
61
00:03:30,548 --> 00:03:33,447
Miss Cousins has
in her possession
62
00:03:33,516 --> 00:03:35,967
a wax cylinder
like this
63
00:03:36,036 --> 00:03:38,176
with an incriminating
conversation
64
00:03:38,245 --> 00:03:39,798
between Bly and Hyde
on it.
65
00:03:39,868 --> 00:03:41,248
Well, how'd
she get that?
66
00:03:41,317 --> 00:03:43,768
She was Hyde's paramour.
67
00:03:43,837 --> 00:03:46,115
It was his talking machine
she was using
68
00:03:46,184 --> 00:03:48,497
when she found
the cylinder in question.
69
00:03:48,566 --> 00:03:50,671
Well, leave it
to Dixie to get
mixed up
70
00:03:50,740 --> 00:03:52,570
with the wrong guy
again.
71
00:03:52,639 --> 00:03:54,054
She didn't know
what to do
72
00:03:54,123 --> 00:03:55,435
so she contacted me,
73
00:03:55,504 --> 00:03:56,988
and I alerted
the U.S. Attorney
74
00:03:57,057 --> 00:03:59,473
who had her in
protective custody
75
00:03:59,542 --> 00:04:01,475
until Bly's assassin
made his attack.
76
00:04:01,544 --> 00:04:02,994
Bly's assassin?
77
00:04:03,063 --> 00:04:05,997
Winston Smiles.
78
00:04:06,066 --> 00:04:08,724
He won't stop
until he finds her,
Mr. County.
79
00:04:08,793 --> 00:04:10,174
And we can't trust
the U.S. Attorney
80
00:04:10,243 --> 00:04:12,659
to bring her back safely
to testify anymore.
81
00:04:12,728 --> 00:04:14,764
Any idea where
she's run off to?
82
00:04:14,833 --> 00:04:16,974
She wired
one of our banks
for money.
83
00:04:17,043 --> 00:04:18,630
I think
she headed south,
84
00:04:18,699 --> 00:04:20,115
to Pasadena.
85
00:04:20,184 --> 00:04:22,703
Mmm. Probably disguised
as a little old lady.
86
00:04:22,772 --> 00:04:24,153
Mr. County, if she
and the cylinder
87
00:04:24,222 --> 00:04:25,879
aren't back here
by Monday at noon,
88
00:04:25,948 --> 00:04:28,364
the grand jury
won't allow it
as evidence,
89
00:04:28,433 --> 00:04:29,779
and all will be lost.
90
00:04:29,848 --> 00:04:31,574
Don't you worry.
91
00:04:31,643 --> 00:04:33,266
I'll find her.
92
00:04:33,335 --> 00:04:34,267
Mr. Cartwright...
93
00:04:34,336 --> 00:04:35,475
Miss Avnet!
94
00:04:35,544 --> 00:04:36,752
Your lunch
with the ambassador.
95
00:04:36,821 --> 00:04:37,926
I didn't want you
to forget.
96
00:04:37,995 --> 00:04:39,548
Oh, right.
97
00:04:39,617 --> 00:04:42,344
I'm counting on you...
98
00:04:42,413 --> 00:04:43,276
County.
99
00:04:43,345 --> 00:04:44,518
[HORSE NEIGHS]
100
00:04:50,490 --> 00:04:52,457
Uh-oh.
101
00:04:52,526 --> 00:04:54,183
Lord Bowler...
102
00:04:54,252 --> 00:04:55,702
a.k.a. Ervin Paults,
103
00:04:55,771 --> 00:04:57,911
a.k.a. Pierre Lamont,
104
00:04:57,980 --> 00:05:00,741
a.k.a. Joe Echohawk.
105
00:05:00,810 --> 00:05:02,260
What about it?
106
00:05:02,329 --> 00:05:03,744
I'm U.S. Attorney Breakstone,
107
00:05:03,813 --> 00:05:06,747
and I'd like a word,
if you have a moment.
108
00:05:15,894 --> 00:05:18,897
You're the best tracker
in the West, Mr. Paults,
109
00:05:18,967 --> 00:05:20,244
and your country
needs you.
110
00:05:20,313 --> 00:05:22,246
I'm listening.
111
00:05:22,315 --> 00:05:23,592
Mr. Lamont,
112
00:05:23,661 --> 00:05:26,077
are you familiar
with one Dixie Cousins,
113
00:05:26,146 --> 00:05:28,079
a.k.a. Myra Simon?
114
00:05:28,148 --> 00:05:29,529
That depends.
115
00:05:29,598 --> 00:05:32,256
One of my informants
recently spotted her
in Pasadena.
116
00:05:32,325 --> 00:05:35,259
I want you
to go down there,
pick her up,
117
00:05:35,328 --> 00:05:37,571
and bring her to me
by noon Monday.
118
00:05:37,640 --> 00:05:39,332
Why, is she in trouble?
119
00:05:39,401 --> 00:05:41,610
I'm sorry, but that's on
a need-to-know basis,
Mr. Echohawk.
120
00:05:41,679 --> 00:05:45,269
However, I am prepared
to make you
121
00:05:45,338 --> 00:05:47,374
a credentialed agent
of the U.S. Government.
122
00:05:52,103 --> 00:05:53,415
Is that all I get
out of this,
123
00:05:53,484 --> 00:05:54,864
A fancy tin horn
124
00:05:54,933 --> 00:05:56,314
and a fine howdy-do
from Uncle Sam?
125
00:05:56,383 --> 00:05:59,386
How does $5,000 cash
sound, Mr. Bowler?
126
00:06:01,250 --> 00:06:03,770
God bless America.
127
00:06:20,787 --> 00:06:21,995
[PIANO PLAYING]
128
00:06:24,929 --> 00:06:30,590
♪ If it's sinful
to wink your eye ♪
129
00:06:30,659 --> 00:06:36,423
♪ At each guy
who just passes by ♪
130
00:06:36,492 --> 00:06:41,911
♪ Won't somebody
please tell me why ♪
131
00:06:41,980 --> 00:06:46,813
♪ It feels good
to be bad? ♪
132
00:06:47,952 --> 00:06:53,406
♪ If it's evil
to flirt with men ♪
133
00:06:53,475 --> 00:06:58,790
♪ Then have trouble
saying when-- ♪
134
00:06:58,859 --> 00:07:01,103
Brisco, what are you
doing here?
135
00:07:01,172 --> 00:07:02,553
I came here
to bring you back.
136
00:07:02,622 --> 00:07:04,382
Well, I don't want
to go back.
137
00:07:04,451 --> 00:07:05,556
That's too bad.
138
00:07:05,625 --> 00:07:07,213
Brisco, put me down!
139
00:07:07,282 --> 00:07:08,559
Alright, you look
bad in a wig
140
00:07:08,628 --> 00:07:09,732
and you were
too easy to find.
141
00:07:09,801 --> 00:07:11,803
No, I mean,
let go of me!
142
00:07:11,872 --> 00:07:14,116
Okay, Okay.
Just stop being
such a pain.
143
00:07:14,185 --> 00:07:17,533
Why is it the one time I don't
want to see you, you show up?
144
00:07:17,602 --> 00:07:19,294
Dixie, you have to
go back.
145
00:07:19,363 --> 00:07:21,089
You know it's
the right thing
to do.
146
00:07:21,158 --> 00:07:23,332
Well, I think
staying alive's
the right thing to do.
147
00:07:23,401 --> 00:07:25,714
Which is why
I'm heading south
for Jalisco.
148
00:07:25,783 --> 00:07:27,371
No, no, no,
You're going north
to Frisco.
149
00:07:27,440 --> 00:07:28,786
Forget it, Brisco.
150
00:07:28,855 --> 00:07:30,822
All you need is that
stupid cylinder anyway.
151
00:07:30,891 --> 00:07:32,583
Look, I hid it at
Los Gatos Mission.
152
00:07:32,652 --> 00:07:34,792
Just take it
to the grand jury
and leave me alone.
153
00:07:34,861 --> 00:07:36,069
That cylinder is no good
154
00:07:36,138 --> 00:07:37,415
without your testimony
to back it up.
155
00:07:37,484 --> 00:07:38,623
[SIGHS]
156
00:07:38,692 --> 00:07:41,592
Wait, you hid it
in a mission?
157
00:07:41,661 --> 00:07:43,283
Oh, it's a long story.
158
00:07:43,352 --> 00:07:46,010
Hopefully,
I'll live long enough
to tell you about it.
159
00:07:46,079 --> 00:07:47,045
You will, trust me.
160
00:07:47,115 --> 00:07:49,047
Aw, if I had
a nickel
161
00:07:49,117 --> 00:07:50,497
for every time a man
said that to me,
162
00:07:50,566 --> 00:07:52,810
I'd be living
in Fort Knox.
163
00:07:52,879 --> 00:07:53,983
You're already
as good as gold, Dix.
164
00:07:54,052 --> 00:07:57,090
Now keep moving.
Come on.
165
00:08:04,408 --> 00:08:06,858
Aw, there's nothing like
an evening breeze
166
00:08:06,927 --> 00:08:08,205
to pique the palate
167
00:08:08,274 --> 00:08:09,758
and delight
the sense of smell,
168
00:08:09,827 --> 00:08:11,069
eh, gentlemen?
169
00:08:11,139 --> 00:08:13,210
Tonight I've prepared
a pheasant dish
170
00:08:13,279 --> 00:08:16,558
which I think is
perfect for the trail.
171
00:08:16,627 --> 00:08:18,491
Light, tasty,
172
00:08:18,560 --> 00:08:21,252
and the ideal complement
173
00:08:21,321 --> 00:08:22,426
for vichyssoise.
174
00:08:22,495 --> 00:08:25,739
Ah, I trust your wound
hasn't robbed you
175
00:08:25,808 --> 00:08:28,086
of your appetite,
Mr. Ricketts?
176
00:08:28,156 --> 00:08:29,571
Not at all,
Mr. Smiles.
177
00:08:29,640 --> 00:08:31,159
Looks real good.
178
00:08:32,056 --> 00:08:33,747
Things didn't
quite turn out
179
00:08:33,816 --> 00:08:36,992
as you planned yesterday,
did they?
180
00:08:37,061 --> 00:08:40,547
We had an
unexpected complication.
181
00:08:40,616 --> 00:08:41,617
Yes...
182
00:08:41,686 --> 00:08:44,517
always complications.
183
00:08:44,586 --> 00:08:47,105
I can teach you much
184
00:08:47,175 --> 00:08:50,281
about the business
of assassination,
185
00:08:50,350 --> 00:08:54,906
but the unexpected
provides its own lessons.
186
00:08:54,975 --> 00:08:57,254
Who here has
a contingency plan
187
00:08:57,323 --> 00:08:59,463
for the procuring
of Miss Cousins?
188
00:08:59,532 --> 00:09:00,602
Ahem, I do.
189
00:09:00,671 --> 00:09:02,569
Excellent, Simkins.
190
00:09:02,638 --> 00:09:04,295
Since our quarry
is in close proximity,
191
00:09:04,364 --> 00:09:06,573
I shall ask you
to share it in due course,
192
00:09:06,642 --> 00:09:09,507
but first, a lesson.
193
00:09:09,576 --> 00:09:13,131
Uh, Mr. Ricketts...
194
00:09:13,201 --> 00:09:15,755
would you be
good enough to, uh...
195
00:09:15,824 --> 00:09:17,826
identify this?
196
00:09:22,589 --> 00:09:23,556
Cyanide.
197
00:09:23,625 --> 00:09:25,282
Yes.
198
00:09:25,351 --> 00:09:27,007
The scent
of bitter almonds.
199
00:09:27,076 --> 00:09:29,596
It's obvious
if you're trained
to respect it,
200
00:09:29,665 --> 00:09:31,322
as you all are.
201
00:09:31,391 --> 00:09:33,324
Now...
202
00:09:33,393 --> 00:09:35,153
the violets.
203
00:09:35,223 --> 00:09:37,155
Smell them, please.
204
00:09:37,225 --> 00:09:39,399
Take a deep breath.
205
00:09:42,402 --> 00:09:43,955
Nice.
206
00:09:44,024 --> 00:09:47,580
The fascinating thing
about violets is...
207
00:09:47,649 --> 00:09:49,478
that they contain ionone.
208
00:09:51,239 --> 00:09:53,655
Ionone, to borrow
an electrical term
209
00:09:53,724 --> 00:09:55,173
in fashion nowadays,
210
00:09:55,243 --> 00:09:58,660
short-circuits
our sense of smell.
211
00:09:58,729 --> 00:10:00,213
Pass the salt?
212
00:10:01,732 --> 00:10:04,528
One momentarily loses the
ability to smell anything
213
00:10:04,597 --> 00:10:06,944
once it assaults
the olfactory receptors.
214
00:10:07,013 --> 00:10:09,222
So Ricketts here
cannot smell
215
00:10:09,291 --> 00:10:10,568
the poison
in his pheasant,
216
00:10:10,637 --> 00:10:13,640
even though it
positively reeks
of it.
217
00:10:16,712 --> 00:10:19,681
Pass the salt...
218
00:10:19,750 --> 00:10:21,269
please.
219
00:10:26,895 --> 00:10:29,587
Pheasant a la cyanide,
gentlemen.
220
00:10:29,656 --> 00:10:30,933
A culinary selection
221
00:10:31,002 --> 00:10:32,141
that should teach
a valuable lesson
222
00:10:32,210 --> 00:10:33,488
about failure...
223
00:10:33,557 --> 00:10:36,663
and also about eating
before your host.
224
00:10:40,771 --> 00:10:41,772
[HORSE NEIGHS]
225
00:10:41,841 --> 00:10:42,980
We're lost,
aren't we?
226
00:10:43,049 --> 00:10:44,568
I know
where I'm going.
227
00:10:44,637 --> 00:10:46,466
Maybe we should ask
someone for help.
228
00:10:46,535 --> 00:10:49,262
We're not lost.
We're just taking
these side trails here
229
00:10:49,331 --> 00:10:50,953
so Smiles
doesn't find us.
230
00:10:51,022 --> 00:10:53,508
I don't see any trail.
231
00:10:53,577 --> 00:10:54,957
They're here,
you have to know
where to look.
232
00:10:55,026 --> 00:10:56,304
Now be quiet.
233
00:10:56,373 --> 00:10:58,306
Oh, men.
234
00:10:58,375 --> 00:11:01,481
You never want to ask
for directions.
235
00:11:01,550 --> 00:11:03,172
What is it?
236
00:11:03,241 --> 00:11:05,347
There's somebody
out there.
237
00:11:05,416 --> 00:11:06,866
[HORSE NEIGHS]
238
00:11:06,935 --> 00:11:08,523
Bowler?
239
00:11:08,592 --> 00:11:09,662
Brisco.
240
00:11:09,731 --> 00:11:11,974
Miss Dixie.
241
00:11:12,043 --> 00:11:14,322
You looking
mighty fine.
242
00:11:14,391 --> 00:11:16,393
Fancy meeting you here,
Bowler.
243
00:11:16,462 --> 00:11:18,222
Miles from nowhere
in the forest.
244
00:11:18,291 --> 00:11:20,120
Aren't you just
a little far from home?
245
00:11:20,189 --> 00:11:21,259
Oh, don't get
your hackles up.
246
00:11:21,329 --> 00:11:22,502
I'm just heading south,
247
00:11:22,571 --> 00:11:24,090
thought I'd take
the scenic route.
248
00:11:24,159 --> 00:11:25,367
Maybe he's lost, too.
249
00:11:25,436 --> 00:11:27,335
I'm ain't lost!I'm not lost!
250
00:11:28,957 --> 00:11:30,476
He--hey!
251
00:11:33,479 --> 00:11:34,514
Sorry, Brisco,
252
00:11:34,583 --> 00:11:36,585
But I'm a special
government agent.
253
00:11:36,654 --> 00:11:39,243
It means I can do anything
I damn well please.
254
00:11:39,312 --> 00:11:41,556
Right now
I damn well please
to take her.
255
00:11:41,625 --> 00:11:43,696
Hey, wait a minute.Miss Dixie--
256
00:11:43,765 --> 00:11:45,663
What are you doing?
Brisco!
257
00:11:45,732 --> 00:11:46,664
Aah!
258
00:11:46,733 --> 00:11:47,700
Aah!
259
00:11:47,769 --> 00:11:50,254
Brisco, help!
260
00:11:59,712 --> 00:12:00,782
Oof!
261
00:12:00,851 --> 00:12:01,817
Ooh!
262
00:12:03,163 --> 00:12:04,786
Well done, Simkins,
well done,
263
00:12:04,855 --> 00:12:06,719
like any good meal.
264
00:12:09,480 --> 00:12:13,173
Well, Miss Cousins,
looks like your goose
is cooked.
265
00:12:18,351 --> 00:12:21,112
If you'd be good enough,
my dear young lady,
266
00:12:21,181 --> 00:12:23,321
to step down
from your animal.
267
00:12:23,391 --> 00:12:24,495
Now.
268
00:12:29,362 --> 00:12:30,777
Come on, Dix!
269
00:12:33,573 --> 00:12:34,505
Hyah!
270
00:12:34,574 --> 00:12:36,127
Hyah!
271
00:12:36,196 --> 00:12:37,750
Hyah!
272
00:12:37,819 --> 00:12:38,889
Ahh!
273
00:12:38,958 --> 00:12:41,857
Get the horses!
Let's go!
274
00:12:42,720 --> 00:12:44,584
Hyah!
275
00:12:45,861 --> 00:12:47,415
Come on, boy!
276
00:12:55,526 --> 00:12:56,458
Hyah!
277
00:12:56,527 --> 00:13:01,118
Hyah!
278
00:13:01,187 --> 00:13:02,740
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
279
00:13:14,752 --> 00:13:15,719
Hyah!
280
00:13:15,788 --> 00:13:17,099
Come on, boy.
281
00:13:18,273 --> 00:13:20,517
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
282
00:13:27,420 --> 00:13:29,457
Hyah! Come on, Comet.
Come on, boy
283
00:13:33,806 --> 00:13:34,807
Give me your hand!
284
00:13:34,876 --> 00:13:36,464
Whoa!
285
00:13:41,399 --> 00:13:43,332
Comet,
what are you doing?
286
00:13:43,401 --> 00:13:45,334
He doesn't want to
get left behind.
287
00:13:45,403 --> 00:13:47,613
Well, how do you suggest
I get him up here?
288
00:13:50,857 --> 00:13:51,686
[GUNSHOTS]
289
00:13:51,755 --> 00:13:52,997
Aah!
290
00:13:58,865 --> 00:14:00,142
Ow!
291
00:14:19,783 --> 00:14:22,510
Whoa, whoa, whoa!
292
00:14:26,859 --> 00:14:29,758
[HORSES NEIGH]
293
00:14:29,827 --> 00:14:30,794
Now what?
294
00:14:30,863 --> 00:14:32,416
Mr. Simkins...
295
00:14:32,485 --> 00:14:35,177
inside you'll find
a pair of pliers,
a spool of wire,
296
00:14:35,246 --> 00:14:36,731
and a telegraph key--
everything you need
297
00:14:36,800 --> 00:14:39,043
to splice into
a telegraph line.
298
00:14:41,667 --> 00:14:43,461
I don't get it.
299
00:14:43,531 --> 00:14:45,394
Sauce for the goose,
my dear boy.
300
00:14:45,463 --> 00:14:49,088
They're on
a speeding train.
We're sitting here.
301
00:14:49,157 --> 00:14:50,641
The only way
to stop them
302
00:14:50,710 --> 00:14:53,264
is to wire ahead
and tell them
there's a problem.
303
00:14:54,749 --> 00:14:56,716
Well, don't just sit there!
Go ahead and do it!
304
00:14:57,890 --> 00:14:58,891
Come on.
305
00:14:58,960 --> 00:15:00,651
Ho ho.
306
00:15:00,720 --> 00:15:04,517
Comet, you sure are
a sight for sore eyes.
307
00:15:04,586 --> 00:15:06,450
[NEIGHS]
308
00:15:06,519 --> 00:15:08,176
Oh, now, come on.
309
00:15:08,245 --> 00:15:11,110
Comet,
I know you don't like
other people riding you,
310
00:15:11,179 --> 00:15:13,008
but we got
a situation here.
311
00:15:13,077 --> 00:15:14,838
We could help
each other out, huh?
312
00:15:14,907 --> 00:15:15,839
[NEIGHS]
313
00:15:15,908 --> 00:15:17,185
Come on.
314
00:15:17,254 --> 00:15:18,945
I got--I got an apple
for you, Comet.
315
00:15:19,014 --> 00:15:20,775
Nice and green, too.
316
00:15:20,844 --> 00:15:23,881
Yeah. Heh heh!
317
00:15:23,950 --> 00:15:25,745
Good boy!
318
00:15:29,473 --> 00:15:31,751
Well, at least it's
not your good hand.
319
00:15:31,820 --> 00:15:33,753
I shoot
with my left, anyway.
320
00:15:33,822 --> 00:15:35,755
That's not
what I meant.
321
00:15:36,860 --> 00:15:38,482
Ow!
That hurts, you know.
322
00:15:38,551 --> 00:15:39,587
Sorry.
323
00:15:39,656 --> 00:15:41,209
Hey, It's fine!
Just leave it alone.
324
00:15:41,278 --> 00:15:44,074
Oh, just stop
being a baby
and hold still.
325
00:15:45,040 --> 00:15:46,835
Thanks.
326
00:15:46,904 --> 00:15:48,043
For what?
327
00:15:48,112 --> 00:15:49,527
Coming to my rescue.
328
00:15:49,597 --> 00:15:51,875
Yeah,
so what else is new?
329
00:15:51,944 --> 00:15:53,877
What's that
supposed to mean?
330
00:15:53,946 --> 00:15:55,568
Nothing.
331
00:15:55,637 --> 00:15:57,190
Hey, if you're
mad about something,
332
00:15:57,259 --> 00:15:58,847
why don't you just
come out and say it?
333
00:15:58,916 --> 00:16:00,608
I just don't understand
334
00:16:00,677 --> 00:16:03,196
why you keep falling
for the wrong guys
all the time.
335
00:16:03,265 --> 00:16:06,303
Well, a girl
gets lonely, Brisco.
336
00:16:06,372 --> 00:16:09,582
Besides, I don't
have much choice
337
00:16:09,651 --> 00:16:12,620
when the right guy
keeps walking out
the door, do I?
338
00:16:16,693 --> 00:16:18,280
Ouch! That's not
helping, you know.
339
00:16:18,349 --> 00:16:20,835
Yeah? Well, maybe
this will.
340
00:16:20,904 --> 00:16:23,009
[MOANING]
341
00:16:28,636 --> 00:16:29,567
Better?
342
00:16:29,637 --> 00:16:32,191
What are you
looking for, Dix?
343
00:16:32,260 --> 00:16:35,056
What everybody else is--
344
00:16:35,125 --> 00:16:37,334
the right place...
345
00:16:40,371 --> 00:16:42,063
The right time...
346
00:16:46,205 --> 00:16:47,896
The right man...
347
00:16:51,728 --> 00:16:54,696
And not necessarily
in that order.
348
00:16:57,941 --> 00:17:00,564
How far north did you
say this train goes?
349
00:17:11,069 --> 00:17:12,174
I'm U.S. Attorney
Breakstone.
350
00:17:12,243 --> 00:17:13,416
Oh, please.
351
00:17:13,485 --> 00:17:15,246
Don't you think
everybody knows
352
00:17:15,315 --> 00:17:16,592
who you are by now?
353
00:17:16,661 --> 00:17:18,663
I'm sorry, Mr. Poole.
He just barged in.
354
00:17:18,732 --> 00:17:20,389
It's alright,
Miss Avnet.
355
00:17:20,458 --> 00:17:22,494
What do you want,
Breakstone?
356
00:17:22,563 --> 00:17:24,496
I'll get right
to the point.
357
00:17:24,565 --> 00:17:27,085
I've been investigating
General Hyde for 3 years,
358
00:17:27,154 --> 00:17:30,433
and I'm not about
to let you jeopardize
a government investigation
359
00:17:30,502 --> 00:17:32,850
by sending Brisco County
after our star witness.
360
00:17:32,919 --> 00:17:35,024
We wouldn't have
to send anybody
after her
361
00:17:35,093 --> 00:17:36,405
if you hadn't
lost her,
362
00:17:36,474 --> 00:17:37,613
which begs the question
363
00:17:37,682 --> 00:17:40,409
how Smiles found out
you had her.
364
00:17:40,478 --> 00:17:43,515
A leak in your
organization, perhaps?
365
00:17:43,584 --> 00:17:47,899
I've hired Lord Bowler
to bring Dixie Cousins in.
366
00:17:47,968 --> 00:17:50,350
It's country versus
County now, Poole.
367
00:17:50,419 --> 00:17:52,041
You're joking.
368
00:17:52,110 --> 00:17:54,388
I never joke, and I smile
only occasionally.
369
00:17:54,457 --> 00:17:57,598
I assume you're aware
that County's been
romantically involved
370
00:17:57,667 --> 00:17:59,980
with Miss Cousins
in the past.
371
00:18:00,049 --> 00:18:01,361
How did you know that?
372
00:18:01,430 --> 00:18:03,225
We're the government.
We know everything.
373
00:18:03,294 --> 00:18:06,987
Well, let me
tell you something
maybe you don't know.
374
00:18:07,056 --> 00:18:09,679
Brisco County is,
above all else,
a man of integrity,
375
00:18:09,748 --> 00:18:11,681
and he would never let
his personal feelings
376
00:18:11,750 --> 00:18:13,407
interfere
with what's right,
377
00:18:13,476 --> 00:18:16,617
so unless you have
a court order
to the contrary,
378
00:18:16,686 --> 00:18:18,171
I suggest you butt out
379
00:18:18,240 --> 00:18:20,449
and let Brisco
bring Dixie in.
380
00:18:20,518 --> 00:18:23,452
Miss Avnet...
381
00:18:23,521 --> 00:18:26,075
show Mr. Breakstone out.
382
00:18:26,144 --> 00:18:28,077
That won't be necessary.
383
00:18:29,561 --> 00:18:30,873
Next time you have
a cat caught up a tree
384
00:18:30,942 --> 00:18:33,496
and you need
the government's help,
385
00:18:33,565 --> 00:18:35,533
don't call me.
386
00:18:44,266 --> 00:18:45,819
That was impressive,
387
00:18:45,888 --> 00:18:49,409
how you stood up
for Mr. County like that.
388
00:18:49,478 --> 00:18:51,135
That?
389
00:18:51,204 --> 00:18:56,174
Mmm, it's...
standard operating
procedure, Miss Avnet,
390
00:18:56,243 --> 00:18:58,659
goes with the territory.
391
00:18:58,728 --> 00:19:01,214
I don't know why
I never noticed this before,
392
00:19:01,283 --> 00:19:04,217
but there's something
very attractive
about you, Socrates.
393
00:19:04,286 --> 00:19:05,356
May I call you Socrates?
394
00:19:05,425 --> 00:19:09,636
Well...sure!
395
00:19:09,705 --> 00:19:13,640
Uh...Miss Avnet,
I've been meaning
to ask you something.
396
00:19:13,709 --> 00:19:16,746
Would you like
to get a cup of coffee
397
00:19:16,815 --> 00:19:19,232
or...something,
sometime, maybe?
398
00:19:19,301 --> 00:19:20,371
Coffee?
399
00:19:20,440 --> 00:19:22,131
Uh, yes, uh.
400
00:19:22,200 --> 00:19:23,961
No...no coffee.
401
00:19:24,030 --> 00:19:28,966
Um...I under--sorry.
I...understand.
402
00:19:29,035 --> 00:19:33,246
I won't settle for anything
less than dinner.
403
00:19:33,315 --> 00:19:34,212
Dinner?
404
00:19:34,281 --> 00:19:36,076
How's Friday at 8:00?
405
00:19:36,145 --> 00:19:37,319
Oh, boy.
406
00:19:37,388 --> 00:19:39,183
Uh...yeah.
407
00:19:39,252 --> 00:19:40,701
That's fine.
408
00:19:54,198 --> 00:19:56,648
What was that?
409
00:19:56,717 --> 00:19:58,064
What?
Man: Now.
410
00:20:03,414 --> 00:20:04,898
That.
411
00:20:15,357 --> 00:20:19,085
This is one of
my favorite recipes,
Mr. County.
412
00:20:19,154 --> 00:20:21,639
The train will be leaving
in a few moments,
413
00:20:21,708 --> 00:20:24,883
and if Miss Cousins
doesn't tell me where
the cylinder is hidden,
414
00:20:24,952 --> 00:20:26,540
I'm afraid
you'll be shopping
415
00:20:26,609 --> 00:20:28,887
at big and tall stores
from now on.
416
00:20:28,956 --> 00:20:30,613
Don't tell him
anything, Dixie.
417
00:20:30,682 --> 00:20:32,684
Brisco,
he'll kill you
if I don't!
418
00:20:32,753 --> 00:20:34,307
He'll kill you
if you do.
419
00:20:34,376 --> 00:20:36,826
Gallant but inaccurate.
420
00:20:36,895 --> 00:20:39,967
Tell me, or you both die.
421
00:20:42,246 --> 00:20:44,282
As you wish.
422
00:20:44,351 --> 00:20:46,284
Start the engine.
423
00:20:47,458 --> 00:20:48,942
Let's go.
424
00:21:02,714 --> 00:21:04,544
Last chance.
425
00:21:05,303 --> 00:21:06,994
I can't.
426
00:21:09,342 --> 00:21:10,515
Whoa!
427
00:21:13,553 --> 00:21:15,727
[GRUNTING]
428
00:21:21,388 --> 00:21:25,565
Ooh! Aah! Ohh! Oh!
429
00:21:31,920 --> 00:21:34,370
Ahh. You should
avert your eyes.
430
00:21:34,440 --> 00:21:37,719
This isn't going
to be very pretty.
431
00:21:46,797 --> 00:21:51,353
Ooh!
432
00:21:51,422 --> 00:21:53,631
Brisco!
433
00:21:54,908 --> 00:21:56,531
Ow!
434
00:21:57,911 --> 00:22:00,500
Come on, Dix!
435
00:22:24,731 --> 00:22:26,975
Come on. Come on.
436
00:22:32,670 --> 00:22:35,604
A worthy challenge,
gentlemen...
437
00:22:35,673 --> 00:22:38,365
adds a little
spice to life.
438
00:22:43,332 --> 00:22:45,300
Now that we
wired Socrates,
439
00:22:45,369 --> 00:22:47,060
do we get back
on the train?
440
00:22:47,129 --> 00:22:48,924
No. Smiles stopped
that train once.
441
00:22:48,993 --> 00:22:50,098
He can do it again.
442
00:22:50,167 --> 00:22:52,376
So what now?
443
00:22:52,445 --> 00:22:53,998
Well, we lay low,
travel fast,
444
00:22:54,067 --> 00:22:55,448
pick up that cylinder.
445
00:22:55,517 --> 00:22:56,691
You know,
you never did tell me
446
00:22:56,760 --> 00:22:58,520
why you hid that
thing in a mission.
447
00:22:58,589 --> 00:23:00,487
Bowler.
448
00:23:00,556 --> 00:23:01,868
Whoa.
449
00:23:01,937 --> 00:23:04,664
BRISCO: Well, I can't seem
to shake you, can I?
450
00:23:04,733 --> 00:23:08,288
Okay, I am through
fooling around!
451
00:23:08,357 --> 00:23:09,427
Let go of me.
452
00:23:09,496 --> 00:23:10,532
I'm bringing you in.
453
00:23:10,601 --> 00:23:11,671
No, you're not.
Yes, I am.
454
00:23:11,740 --> 00:23:13,121
No, you're not.
Yes, I am.
455
00:23:13,190 --> 00:23:15,192
Fellas, I like
the attention,
456
00:23:15,261 --> 00:23:17,504
but the tension part
is killing me.
457
00:23:17,573 --> 00:23:20,956
Haven't you boys played
this game long enough?
458
00:23:21,025 --> 00:23:22,371
What game?
459
00:23:22,440 --> 00:23:23,614
Going after the same thing
all the time
460
00:23:23,683 --> 00:23:26,479
but for completely
different reasons?
461
00:23:26,548 --> 00:23:29,137
You want bounties.
You want justice.
462
00:23:29,206 --> 00:23:31,242
It all leads
to the same place--
463
00:23:31,311 --> 00:23:33,313
bringing in your man.
464
00:23:33,382 --> 00:23:34,798
Or woman,
in this case.
465
00:23:34,867 --> 00:23:36,558
Thank you for noticing.
466
00:23:36,627 --> 00:23:38,802
My pleasure,
Miss Dixie.
467
00:23:38,871 --> 00:23:40,804
Yeah, maybe you two
should throw in the towel
468
00:23:40,873 --> 00:23:41,874
and work together.
469
00:23:41,943 --> 00:23:43,047
BOTH: Hmm.
470
00:23:43,116 --> 00:23:44,462
Think about it.
471
00:23:44,531 --> 00:23:46,016
You'd get the job done
twice as fast
472
00:23:46,085 --> 00:23:47,880
with half the effort.
473
00:23:47,949 --> 00:23:48,950
Mm-mmm.
I work alone.
474
00:23:49,019 --> 00:23:50,123
So do I.
475
00:23:50,192 --> 00:23:51,435
Oh, then it's settled.
476
00:23:51,504 --> 00:23:52,643
Now what are we gonna do
about a ride?
477
00:23:52,712 --> 00:23:54,852
Huh?
478
00:23:54,921 --> 00:23:56,543
[DONKEY BRAYING]
479
00:23:56,612 --> 00:23:57,993
♪ de colores,
se visten los campos ♪
480
00:23:58,062 --> 00:24:01,617
♪ en la primavera ♪
481
00:24:01,687 --> 00:24:03,585
Oh, hey, hey, hey!
482
00:24:03,654 --> 00:24:06,070
Excuse me. You guys
headed north?
483
00:24:06,139 --> 00:24:07,589
Let me handle this.
484
00:24:07,658 --> 00:24:09,591
Special agent. Pull over.
That's an order.
485
00:24:09,660 --> 00:24:11,489
♪ primavera ♪
486
00:24:11,558 --> 00:24:12,767
♪ de col-- ♪
487
00:24:12,836 --> 00:24:14,838
Hey, Dixie Cousins!
488
00:24:14,907 --> 00:24:18,220
Why, yes.
Do I know you gauchos?
489
00:24:18,289 --> 00:24:20,775
Cardo, it's her!
The lady on the coin!
490
00:24:20,844 --> 00:24:21,776
Coin?
491
00:24:21,845 --> 00:24:22,846
What coin?
492
00:24:22,915 --> 00:24:24,019
This coin.
493
00:24:24,088 --> 00:24:27,333
Dixie Cousins.
Lady of liberty.
494
00:24:27,402 --> 00:24:29,784
You're famous
in Jalisco since
the revolution.
495
00:24:29,853 --> 00:24:32,856
Thanks to you,
General Zaca
never got his guns.
496
00:24:32,925 --> 00:24:34,512
Not bad.
497
00:24:34,581 --> 00:24:37,032
Good hair day, too.
498
00:24:37,101 --> 00:24:39,138
Uh, look, we need a ride.
Can you help us out?
499
00:24:39,207 --> 00:24:40,415
On one condition, Señor.
500
00:24:40,484 --> 00:24:41,623
That Miss Cousins
may sing with us,
501
00:24:41,692 --> 00:24:44,626
"Los Famosos Hermosos!"
502
00:24:48,630 --> 00:24:51,529
♪ de colores ♪
503
00:24:51,598 --> 00:24:54,187
♪ de colores se visten
los campos ♪
504
00:24:54,256 --> 00:24:56,949
♪ en la primavera ♪
505
00:24:58,226 --> 00:25:02,955
♪ de colores ♪
506
00:25:03,024 --> 00:25:04,266
Come on, boy.
507
00:25:04,335 --> 00:25:05,854
♪ de son
los pajaritos ♪
508
00:25:05,923 --> 00:25:09,099
♪ que vienen
de afuera ♪
509
00:25:09,168 --> 00:25:11,618
Come on, Comet,
vamanos.
510
00:25:11,687 --> 00:25:13,413
♪ de colores ♪
511
00:25:19,109 --> 00:25:20,282
What do you want, Poole?
512
00:25:20,351 --> 00:25:22,526
Miss Avnet said
it was important.
513
00:25:22,595 --> 00:25:24,977
Good news. I just
got a wire from Brisco.
514
00:25:25,046 --> 00:25:26,150
He's found Dixie.
515
00:25:26,219 --> 00:25:27,876
Thank God.
Where are they?
516
00:25:27,945 --> 00:25:29,257
On their way
to pick up the cylinder.
517
00:25:29,326 --> 00:25:31,293
They'll be here
within 48 hours.
518
00:25:31,362 --> 00:25:33,054
Excellent.
Keep me posted.
519
00:25:33,123 --> 00:25:36,195
And, Poole,
mum's the word.
520
00:25:36,264 --> 00:25:38,956
Mr. Cartwright,
you forgot to sign
these payroll checks,
521
00:25:39,025 --> 00:25:40,302
and they simply
must go out tonight.
522
00:25:40,371 --> 00:25:41,441
Oh, yes, yes.
523
00:25:41,510 --> 00:25:42,339
Socrates,
take care of it.
524
00:25:42,408 --> 00:25:43,305
I'm late for dinner.
525
00:25:43,374 --> 00:25:46,032
Of course.
526
00:25:46,101 --> 00:25:48,552
Please... bring them over,
Miss Avnet.
527
00:25:50,002 --> 00:25:52,694
You seem to be
in a good mood.
528
00:25:52,763 --> 00:25:54,178
I do?
529
00:25:54,247 --> 00:25:56,284
Well,
I guess I am.
530
00:25:56,353 --> 00:25:57,423
Why?
531
00:25:57,492 --> 00:26:02,359
Uh...I'm sorry.
I can't.
532
00:26:02,428 --> 00:26:03,705
Sign here.
533
00:26:13,266 --> 00:26:14,302
Sign, please.
534
00:26:14,371 --> 00:26:16,097
Oh, right.
535
00:26:17,857 --> 00:26:19,859
And here.
536
00:26:21,757 --> 00:26:23,656
So, aren't you
going to tell me?
537
00:26:26,038 --> 00:26:27,763
Oh, I'm sorry.
538
00:26:27,833 --> 00:26:30,559
W-what was
the question?
539
00:26:33,148 --> 00:26:35,944
I want you.
540
00:26:36,013 --> 00:26:37,325
Ex-excuse me?
541
00:26:37,394 --> 00:26:40,052
I can't hold it back
any longer, Socrates.
542
00:26:40,121 --> 00:26:42,192
I need you.
543
00:26:42,261 --> 00:26:43,676
All of you.
544
00:26:43,745 --> 00:26:45,298
I thought we were
just having dinner.
545
00:26:45,367 --> 00:26:49,268
Why wait for dinner
when we can have
dessert right now?
546
00:26:49,337 --> 00:26:52,202
Oh, my--oh!
547
00:26:52,271 --> 00:26:54,238
Oh. Ooh! Miss Avnet!
548
00:26:54,307 --> 00:26:55,861
Rita.
549
00:26:55,930 --> 00:26:57,103
Oh--
550
00:26:59,347 --> 00:27:01,383
Socrates!
551
00:27:01,452 --> 00:27:04,041
Mr. Cartwright,
I can explain.
552
00:27:04,110 --> 00:27:05,215
No need, man.
553
00:27:05,284 --> 00:27:07,527
Carry on.
554
00:27:09,012 --> 00:27:11,014
[DOOR CLOSES]
555
00:27:14,017 --> 00:27:15,950
[HORSE WHINNIES]
556
00:27:16,019 --> 00:27:18,021
[OWL HOOTS]
557
00:27:20,713 --> 00:27:22,922
What's the matter
with him?
558
00:27:22,991 --> 00:27:24,613
He's just sulking.
559
00:27:24,682 --> 00:27:27,168
Still mad 'cause
you left him behind, huh?
560
00:27:27,237 --> 00:27:28,548
Yeah, I guess so.
Uh-huh.
561
00:27:28,617 --> 00:27:30,171
Yeah. I know
how he feels.
562
00:27:31,758 --> 00:27:35,383
I, uh, think I hear
the Hermosos calling me.
563
00:27:35,452 --> 00:27:37,074
Coming, amigos.
564
00:27:41,976 --> 00:27:43,598
Are we ever
going to talk?
565
00:27:43,667 --> 00:27:44,771
About what?
566
00:27:44,840 --> 00:27:45,841
Us.
567
00:27:45,911 --> 00:27:46,842
Us?
568
00:27:46,912 --> 00:27:48,016
Yes, us.
569
00:27:48,085 --> 00:27:50,985
You know,
you and me,
boy and girl,
570
00:27:51,054 --> 00:27:53,263
last night...us.
571
00:27:53,332 --> 00:27:55,299
Oh, yeah.
572
00:27:55,368 --> 00:27:56,852
How quickly they forget.
573
00:27:56,922 --> 00:27:58,164
Oh, I didn't forget, Dixie.
574
00:27:58,233 --> 00:28:00,546
It was the best train ride
I ever took.
575
00:28:00,615 --> 00:28:02,928
Oh, is that all
there is for us--
576
00:28:02,997 --> 00:28:05,309
a train ride here,
a hotel room there,
577
00:28:05,378 --> 00:28:07,139
a hay barn
somewhere else?
578
00:28:07,208 --> 00:28:08,312
Alright,
I get the idea.
579
00:28:08,381 --> 00:28:09,762
Well?
580
00:28:09,831 --> 00:28:12,144
Come on, Dix. You know
how I feel about you.
581
00:28:12,213 --> 00:28:14,215
Do I? Humor me.
582
00:28:15,285 --> 00:28:17,666
Well...
583
00:28:17,735 --> 00:28:20,152
I--I have feelings for you.
584
00:28:21,601 --> 00:28:25,536
Uh, strong...
strong feelings.
585
00:28:27,849 --> 00:28:29,437
That the best
you can do?
586
00:28:29,506 --> 00:28:31,542
Well, what do you--
587
00:28:33,027 --> 00:28:34,442
What do you want
me to say?
588
00:28:34,511 --> 00:28:36,237
Oh, the truth
is always good.
589
00:28:37,997 --> 00:28:41,242
Unless it hurts.
Then lie to me.
590
00:28:45,211 --> 00:28:48,421
Well, I suppose
the truth is that...
591
00:28:48,490 --> 00:28:50,734
I'm afraid
of getting involved.
592
00:28:50,803 --> 00:28:54,048
I'm not sure if I'm ready
for a commitment.
593
00:28:56,671 --> 00:28:59,053
That's too bad
because I am.
594
00:29:01,089 --> 00:29:02,780
I never thought
I'd hear myself
say this,
595
00:29:02,849 --> 00:29:05,231
but I'm getting
kinda tired of
bouncing around
596
00:29:05,300 --> 00:29:06,957
from one club
to the next.
597
00:29:07,026 --> 00:29:09,477
I'm looking
for a change.
598
00:29:10,754 --> 00:29:13,136
Sometimes I wonder
if I'll ever be ready...
599
00:29:13,205 --> 00:29:16,484
after seeing what
my mother went through
600
00:29:16,553 --> 00:29:17,968
being married
to a lawman.
601
00:29:18,037 --> 00:29:21,040
Oh. It wasn't
a pretty sight.
602
00:29:21,109 --> 00:29:24,250
Afraid history
will repeat itself?
603
00:29:24,319 --> 00:29:26,080
Well, I don't know.
604
00:29:26,149 --> 00:29:28,703
Yeah. Maybe.
605
00:29:30,636 --> 00:29:32,465
You know what
our problem is?
606
00:29:32,534 --> 00:29:33,846
What?
607
00:29:33,915 --> 00:29:35,951
Timing.
608
00:30:02,392 --> 00:30:04,325
[CHURCH BELL RINGING]
609
00:30:14,404 --> 00:30:15,922
Myra!
610
00:30:15,991 --> 00:30:17,131
Hello, Mother Superior.
611
00:30:17,200 --> 00:30:19,719
Oh, thank God
you're alright.
612
00:30:19,788 --> 00:30:22,067
Oh, I'm doing fine.
These are my friends.
613
00:30:22,136 --> 00:30:23,240
Welcome.
614
00:30:23,309 --> 00:30:24,448
Thank you.
615
00:30:24,517 --> 00:30:26,278
Thank you so much
for your help.
616
00:30:26,347 --> 00:30:27,658
Myra?
617
00:30:27,727 --> 00:30:30,075
A.K.A. Simon.
618
00:30:30,144 --> 00:30:32,905
No one knows the cylinder
is here except for me.
619
00:30:32,974 --> 00:30:35,563
I can't
thank you enough.
620
00:30:38,600 --> 00:30:40,533
How do you know her?
621
00:30:40,602 --> 00:30:42,225
Well, my parents
were settlers.
622
00:30:42,294 --> 00:30:44,779
We were coming West when
our wagon was raided,
623
00:30:44,848 --> 00:30:47,057
and I was taken
by Cherokees
624
00:30:47,126 --> 00:30:48,783
and raised
as one of their own.
625
00:30:48,852 --> 00:30:51,786
Then I was rescued
by Mennonites,
626
00:30:51,855 --> 00:30:56,894
and I lived with them
until they all died
of Yellow Fever.
627
00:30:56,963 --> 00:30:58,896
And that's when
I came here.
628
00:30:58,965 --> 00:31:00,622
For the next 15 years,
629
00:31:00,691 --> 00:31:02,107
I was trained
to be a nun.
630
00:31:02,176 --> 00:31:04,695
But my heart just
wasn't into the work.
631
00:31:04,764 --> 00:31:06,145
You're kidding.
632
00:31:06,214 --> 00:31:08,768
No. I'm sure
there are people
633
00:31:08,837 --> 00:31:10,736
with much worse
childhoods than mine.
634
00:31:10,805 --> 00:31:13,359
Cherokee, huh?
I'm part Cherokee.
635
00:31:13,428 --> 00:31:15,396
Maybe we're related.
636
00:31:19,745 --> 00:31:21,919
County, I know
you're in here.
637
00:31:21,988 --> 00:31:23,783
That's Smiles.How did he find us?
638
00:31:23,852 --> 00:31:25,475
I don't know, but
they better not
start nothing
639
00:31:25,544 --> 00:31:26,579
in the Lord's house.
640
00:31:26,648 --> 00:31:29,962
Quickly--in here.
641
00:31:35,278 --> 00:31:37,107
No guns, Brisco.
We are in a church.
642
00:31:37,176 --> 00:31:38,626
Bowler,
they're right outside!
643
00:31:38,695 --> 00:31:40,317
I mean it.
644
00:31:40,386 --> 00:31:42,147
So what are we gonna do?
645
00:31:44,528 --> 00:31:47,911
Fan out. I don't want
to lose them again.
646
00:31:57,928 --> 00:31:59,378
Where have
they gone?
647
00:31:59,447 --> 00:32:03,071
They haven't gone.
They've just disappeared.
648
00:32:04,003 --> 00:32:05,798
Where?
649
00:32:05,867 --> 00:32:07,455
Before your very eyes.
650
00:32:07,524 --> 00:32:08,766
How?
651
00:32:08,835 --> 00:32:10,044
Think like a chameleon
652
00:32:10,113 --> 00:32:12,770
if you want to find
a chameleon.
653
00:32:26,094 --> 00:32:27,095
Go!
654
00:32:54,778 --> 00:32:56,538
Man, you're one big nun!
655
00:32:56,607 --> 00:32:58,816
That's Mr. Nun
to you!
656
00:33:04,546 --> 00:33:06,065
Now that's what
I call a bad habit.
657
00:33:06,134 --> 00:33:07,342
Oh, shut up.
658
00:33:07,411 --> 00:33:09,068
I'll go get the horses.
659
00:33:09,137 --> 00:33:10,759
Alright, we'll
go get the cylinder
and meet you out back.
660
00:33:10,828 --> 00:33:12,313
Come on, Dix.
661
00:33:33,092 --> 00:33:36,992
Confess your sins
so you may ask
the Lord's forgiveness
662
00:33:37,062 --> 00:33:40,030
in the name
of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
663
00:33:40,099 --> 00:33:42,412
Oy.
664
00:33:43,309 --> 00:33:45,277
[DOOR SLIDING]
665
00:33:45,346 --> 00:33:47,555
Do you have anything
to confess, my son?
666
00:33:47,624 --> 00:33:50,247
Uh, not right now, thanks.
667
00:33:50,316 --> 00:33:53,940
Are you certain,
Mr. County?
668
00:34:00,015 --> 00:34:02,949
Spence, get the horses.
669
00:34:05,193 --> 00:34:06,988
Are you Catholic,
by any chance?
670
00:34:07,057 --> 00:34:08,472
No.
671
00:34:08,541 --> 00:34:09,680
Pity.
672
00:34:09,749 --> 00:34:12,718
Life after death
isn't an option for you.
673
00:34:12,787 --> 00:34:15,203
The wax cylinder now,
Miss Cousins,
674
00:34:15,272 --> 00:34:17,240
and no more games.
675
00:34:20,346 --> 00:34:23,694
It's in here.
I hid it
behind the oven.
676
00:34:26,801 --> 00:34:28,665
Mother!
677
00:34:29,735 --> 00:34:31,219
The cylinder.
678
00:34:31,288 --> 00:34:33,773
Be careful, Myra.
679
00:34:33,842 --> 00:34:35,396
Thank you, Mother.
680
00:34:35,465 --> 00:34:38,537
You better head out
before he comes to.
681
00:34:41,574 --> 00:34:45,406
Forgive me, Father,
but that felt good.
682
00:34:49,893 --> 00:34:52,102
TAPE RECORDER: Just take
the money, Hyde,
683
00:34:52,171 --> 00:34:54,656
and don't forget who put you
in the White House.
684
00:34:54,725 --> 00:34:57,314
Don't worry, Bly, I won't.
685
00:34:57,383 --> 00:34:58,833
Well done, Brisco.
686
00:34:58,902 --> 00:35:01,076
You mean well done,
Brisco and Bowler.
687
00:35:01,146 --> 00:35:02,561
Well, it's not over yet.
688
00:35:02,630 --> 00:35:04,390
The grand jury
doesn't convene
until morning.
689
00:35:04,459 --> 00:35:05,771
We still have to
protect Dixie.
690
00:35:07,290 --> 00:35:08,429
Make sure no one
comes in or out
691
00:35:08,498 --> 00:35:09,913
without my permission.
692
00:35:09,982 --> 00:35:11,259
Count on it.
693
00:35:11,328 --> 00:35:13,813
Soc, you better keep that
in your safe.
694
00:35:13,882 --> 00:35:16,264
Miss Cousins,
you must be famished.
695
00:35:16,333 --> 00:35:17,576
Let me get you
something to eat.
696
00:35:17,645 --> 00:35:19,957
Oh, how sweet.
Thank you.
697
00:35:21,890 --> 00:35:24,652
So, how's it going
between you two?
698
00:35:24,721 --> 00:35:28,034
I believe it falls
under the category of
699
00:35:28,103 --> 00:35:29,898
be careful
what you wish for.
700
00:35:29,967 --> 00:35:31,417
Uh, Soc,
701
00:35:31,486 --> 00:35:33,454
did anyone else
have access
702
00:35:33,523 --> 00:35:35,076
to that telegram
I sent you?
703
00:35:35,145 --> 00:35:36,284
Why?
704
00:35:36,353 --> 00:35:37,872
Because somehow
Smiles found out
705
00:35:37,941 --> 00:35:39,908
where that cylinder
was hidden.
706
00:35:39,977 --> 00:35:43,533
You mean the leak's
in the Westerfield Club?
707
00:36:27,577 --> 00:36:29,613
Relax, Brisco.
I'm safe.
708
00:36:29,682 --> 00:36:31,166
Smiles won't
try anything in here.
709
00:36:31,236 --> 00:36:33,099
Don't be so sure.
710
00:36:34,377 --> 00:36:36,344
Here we are,
Miss Cousins.
711
00:36:38,967 --> 00:36:40,037
Hope you like pheasant.
712
00:36:40,106 --> 00:36:41,763
Thank you.
713
00:37:20,043 --> 00:37:21,044
[CUCKOO]
714
00:37:21,113 --> 00:37:22,701
Did you hear that?
715
00:37:41,167 --> 00:37:42,410
What's the matter?
716
00:37:42,479 --> 00:37:44,826
Well, this bird
smells kind of funny.
717
00:37:46,311 --> 00:37:47,519
Eat it.
718
00:37:49,106 --> 00:37:51,212
Oh, my god!
719
00:37:51,281 --> 00:37:52,247
Ohh!
720
00:37:52,317 --> 00:37:53,421
Uhh!
721
00:37:54,422 --> 00:37:55,906
Uhh!
722
00:37:55,975 --> 00:37:57,494
Oh.
723
00:38:20,068 --> 00:38:22,105
[TICKING]
724
00:38:27,282 --> 00:38:29,077
Now I don't
have to worry
725
00:38:29,146 --> 00:38:33,047
about the cylinder
or Miss Cousins anymore.
726
00:38:33,116 --> 00:38:35,221
I hope you like
dessert Flambé,
727
00:38:35,290 --> 00:38:36,395
Mr. County.
728
00:38:36,464 --> 00:38:38,017
No, I don't.
729
00:38:38,086 --> 00:38:39,156
Ohh!
730
00:38:42,021 --> 00:38:43,229
Uhh!
731
00:38:45,197 --> 00:38:46,474
Ladies, please!
732
00:38:46,543 --> 00:38:48,165
Uhh!
733
00:38:48,234 --> 00:38:49,201
Aah...
734
00:38:49,270 --> 00:38:51,030
uh...
735
00:38:51,099 --> 00:38:52,031
Ow! Ow!
736
00:38:52,100 --> 00:38:54,482
Uhh!
737
00:38:54,551 --> 00:38:56,242
Uhh!
738
00:39:00,281 --> 00:39:01,765
Urgh!
739
00:39:01,834 --> 00:39:02,663
Aah!
740
00:39:02,732 --> 00:39:05,666
Miss Avnet, you're fired!
741
00:39:07,495 --> 00:39:09,394
Brisco!
742
00:39:11,603 --> 00:39:13,605
Get out of here!
743
00:39:13,674 --> 00:39:15,365
The whole place
is going to blow!
744
00:39:15,434 --> 00:39:16,504
Come on! Come on!
745
00:39:16,573 --> 00:39:17,885
Go! Go!
746
00:39:17,954 --> 00:39:20,128
Not you, County.
747
00:39:28,343 --> 00:39:29,759
I don't care
who you are.
748
00:39:29,828 --> 00:39:31,174
You ain't getting in.
749
00:39:31,243 --> 00:39:32,520
I'm U.S. Attorney
Breakstone.
750
00:39:32,589 --> 00:39:33,728
You work for me.
751
00:39:33,797 --> 00:39:35,558
No, I don't. I quit.
752
00:39:35,627 --> 00:39:37,560
You can have
your stupid badge back.
753
00:39:37,629 --> 00:39:39,458
It don't work no way.
754
00:39:39,527 --> 00:39:40,977
Bowler, open the gates!
755
00:39:41,046 --> 00:39:43,324
I thought
I was supposed to
keep everybody in.
756
00:39:43,393 --> 00:39:45,188
The whole thing's
going to blow!
757
00:39:50,365 --> 00:39:51,884
Uhh!
758
00:39:57,269 --> 00:39:59,754
[CUCKOO]
759
00:40:05,173 --> 00:40:06,105
Brisco!
760
00:40:06,174 --> 00:40:07,244
No!
761
00:40:28,265 --> 00:40:29,474
Whew.
762
00:40:29,543 --> 00:40:31,268
My god.
763
00:40:31,337 --> 00:40:33,995
I don't believe it.
764
00:40:34,064 --> 00:40:35,963
You can go on in now,
Breakstone....
765
00:40:36,032 --> 00:40:37,551
if you want.
766
00:40:54,429 --> 00:40:56,535
Well, Soc,
thanks to Dixie,
767
00:40:56,604 --> 00:40:58,295
Hyde will be
behind bars
768
00:40:58,364 --> 00:40:59,918
for some time
to come now.
769
00:40:59,987 --> 00:41:03,059
You know,
sticking one of those
talking machines
770
00:41:03,128 --> 00:41:04,750
inside the oval office
might go a long way
771
00:41:04,819 --> 00:41:06,476
toward keeping everybody
honest.
772
00:41:06,545 --> 00:41:08,305
Never happen.
773
00:41:10,894 --> 00:41:13,172
It's all gone, Brisco.
774
00:41:14,311 --> 00:41:16,072
The library,
my office,
775
00:41:16,141 --> 00:41:19,627
the legal papers I labored
over for months, everything.
776
00:41:19,696 --> 00:41:21,318
Yeah, it's too bad.
777
00:41:22,319 --> 00:41:23,562
You know...
778
00:41:23,631 --> 00:41:26,600
I will never understand
why Miss Avnet
779
00:41:26,669 --> 00:41:28,843
sold us out to Bly
780
00:41:28,912 --> 00:41:31,087
after everything
we did for her.
781
00:41:31,156 --> 00:41:32,813
I...
782
00:41:32,882 --> 00:41:35,263
thought she actually
liked me.
783
00:41:35,332 --> 00:41:36,920
Well,
how do you know
she didn't?
784
00:41:36,989 --> 00:41:40,268
The gun,
the kick to the groin.
785
00:41:40,337 --> 00:41:41,476
She used me.
786
00:41:41,546 --> 00:41:42,961
Now, don't give up
hope, Soc.
787
00:41:43,030 --> 00:41:46,136
She probably
won't get more
than 3 years.
788
00:41:46,205 --> 00:41:49,243
At least you know
she won't be
cheating on you.
789
00:42:14,440 --> 00:42:16,615
[HORSES APPROACHING]
790
00:42:21,758 --> 00:42:24,519
Bowler,
what are you
doing here?
791
00:42:24,589 --> 00:42:26,038
Whoo.
792
00:42:26,107 --> 00:42:27,315
We need to talk.
793
00:42:27,384 --> 00:42:29,524
About what?About us.
794
00:42:29,594 --> 00:42:30,940
Jeez, not you, too.
795
00:42:31,009 --> 00:42:32,389
If we gonna be partners,
796
00:42:32,458 --> 00:42:34,184
we need to get a few things
straight, Brisco.
797
00:42:34,253 --> 00:42:36,497
That's fine, but can
we do it later?
798
00:42:36,566 --> 00:42:37,774
I have a date.
799
00:42:37,843 --> 00:42:40,225
A date? With who?
Miss Dixie?
800
00:42:40,294 --> 00:42:41,157
Yeah.
801
00:42:41,226 --> 00:42:42,503
Now, beat it,
will you?
802
00:42:42,572 --> 00:42:43,746
We're not partners
on everything.
803
00:42:43,815 --> 00:42:46,196
Damn.
804
00:42:46,265 --> 00:42:48,440
Nice touch...Romeo.
805
00:42:48,509 --> 00:42:50,476
[LAUGHING]
806
00:43:04,801 --> 00:43:07,321
Well, there's no sense
wasting these.
807
00:43:13,603 --> 00:43:15,122
Hey...
808
00:43:15,191 --> 00:43:17,193
aren't those
supposed to be
for me?
809
00:43:20,921 --> 00:43:24,821
I, uh, guess
it's the thought
that counts.
810
00:43:24,890 --> 00:43:27,237
I was, uh...
811
00:43:27,306 --> 00:43:29,446
beginning to think
that you changed
your mind.
812
00:43:29,515 --> 00:43:30,827
I did.
813
00:43:30,896 --> 00:43:33,243
And then
I changed my mind again.
814
00:43:33,312 --> 00:43:35,798
And I'm here.
815
00:43:35,867 --> 00:43:38,317
So where do you
want to go?
816
00:43:38,386 --> 00:43:40,078
Um...
817
00:43:40,941 --> 00:43:43,702
wherever we end up.
818
00:44:10,591 --> 00:44:11,696
[theme music]
819
00:44:33,994 --> 00:44:37,031
[music continues]
820
00:44:43,072 --> 00:44:50,631
[music continues]
53526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.