All language subtitles for Taxi (1978) - S04E24 - The Road Not Taken (2) (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,153 --> 00:01:28,554 So, whatever happened to Heather? 2 00:01:28,622 --> 00:01:32,090 Interesting you should bring that up. 3 00:01:32,159 --> 00:01:35,026 I ran into her not long ago. 4 00:01:35,095 --> 00:01:38,497 I almost walked right by her. 5 00:01:38,566 --> 00:01:41,900 I wouldn't have recognized her in a million years, 6 00:01:41,968 --> 00:01:46,505 except for one little thing that never changes. 7 00:01:46,574 --> 00:01:47,840 What's that? 8 00:01:47,908 --> 00:01:50,008 My name. 9 00:01:50,076 --> 00:01:52,711 She yelled, "hey, Jim!" 10 00:01:52,780 --> 00:01:56,014 Jim, Jim, Jim. 11 00:01:56,083 --> 00:01:57,348 Heather? 12 00:02:00,020 --> 00:02:02,254 You-you were in college? Uh-huh. 13 00:02:02,322 --> 00:02:05,590 You had the education. You had the wealth. 14 00:02:05,659 --> 00:02:09,761 You had the opportunities, and you threw that all away. 15 00:02:09,829 --> 00:02:12,197 Now, you have nothing. 16 00:02:12,266 --> 00:02:14,199 I have peace of mind. 17 00:02:14,268 --> 00:02:17,135 Yeah, a very small piece. 18 00:02:17,204 --> 00:02:19,137 Maybe one sixteenth. 19 00:02:23,210 --> 00:02:25,911 Hey, uh, Elaine, have these stories helped you any? 20 00:02:25,980 --> 00:02:28,080 Uh, yeah, a little bit. 21 00:02:28,148 --> 00:02:29,592 Yeah, but you know what's really gonna help 22 00:02:29,616 --> 00:02:31,816 is that my kids are coming here after school. 23 00:02:31,885 --> 00:02:33,430 I mean, they're an important part of this decision, 24 00:02:33,454 --> 00:02:34,598 and I've got to hear what they think. 25 00:02:34,622 --> 00:02:36,654 Yeah. Jim: Good idea, Elaine. 26 00:02:36,723 --> 00:02:39,658 We gain from experience, 27 00:02:39,727 --> 00:02:45,697 but we lose the wisdom that comes from childlike simplicity. 28 00:02:45,766 --> 00:02:48,133 Right, latka? 29 00:02:50,371 --> 00:02:52,604 Why-why are you asking me? 30 00:02:52,673 --> 00:02:54,239 There are three other people here. 31 00:02:54,308 --> 00:02:56,708 I thought I'd ask the wisest. 32 00:02:56,777 --> 00:02:58,744 Oh... oh. 33 00:02:58,812 --> 00:03:01,646 All right, wise guy. That does it. You say good-bye to your... 34 00:03:01,715 --> 00:03:03,315 Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no, latka! 35 00:03:03,383 --> 00:03:04,916 Come on. No. Latka, come on. 36 00:03:04,985 --> 00:03:07,486 Don't you have some kind of turning point story? 37 00:03:07,555 --> 00:03:09,988 I bet you do. Come on, I bet you can tell me a good one. 38 00:03:10,057 --> 00:03:11,456 It'll really help me a lot. 39 00:03:11,525 --> 00:03:16,495 Yes, I do, as a matter of fact, and it will tear your heart out. 40 00:03:57,037 --> 00:03:58,637 No. 41 00:04:58,665 --> 00:05:01,566 Eh, dong ding, dong ding. 42 00:05:01,635 --> 00:05:03,602 Dong ding. 43 00:05:03,670 --> 00:05:04,936 Dong ding. 44 00:05:05,005 --> 00:05:06,104 Dong ding? 45 00:05:07,807 --> 00:05:09,107 Ding dong. 46 00:05:09,176 --> 00:05:11,309 Oh! Ding dong. 47 00:05:11,378 --> 00:05:15,046 Ding dong, ding dong. 48 00:05:17,317 --> 00:05:19,951 Dong ding. 49 00:05:20,020 --> 00:05:21,986 Latka... 50 00:05:26,527 --> 00:05:28,460 Latka... 51 00:05:39,340 --> 00:05:40,439 Latka, latka... 52 00:05:46,046 --> 00:05:47,645 Latka... 53 00:05:50,517 --> 00:05:51,582 No! 54 00:05:51,651 --> 00:05:53,552 Si. 55 00:05:55,255 --> 00:05:58,256 No! 56 00:06:00,894 --> 00:06:02,260 No. 57 00:06:04,898 --> 00:06:06,231 No! 58 00:06:47,040 --> 00:06:48,673 Ja. 59 00:06:48,742 --> 00:06:50,675 Latka... 60 00:07:17,203 --> 00:07:19,170 Mama... 61 00:08:20,534 --> 00:08:23,701 Oh, mama... mama. 62 00:08:59,272 --> 00:09:01,205 Bye-bye, mama. 63 00:09:43,182 --> 00:09:47,552 I-I-I miss mama so much. 64 00:09:47,621 --> 00:09:51,990 Latka, I'm sorry I called you simple and childlike. 65 00:09:52,058 --> 00:09:55,827 Oh, it's okay, sponge brain. 66 00:09:57,330 --> 00:09:58,596 Halt! 67 00:09:58,665 --> 00:09:59,798 What do you kids want? 68 00:09:59,866 --> 00:10:01,365 We're looking for mommy. 69 00:10:01,435 --> 00:10:03,033 Oh, mommy, how cute. Give me a buck. 70 00:10:04,437 --> 00:10:06,938 Come on, you guys, don't look. 71 00:10:07,007 --> 00:10:09,307 You remember Alex and Tony, don't you? 72 00:10:09,375 --> 00:10:11,175 Oh, hi, Alex. Hi, guys. Jennifer. Hey, Tony. 73 00:10:11,244 --> 00:10:12,711 Sit down. 74 00:10:12,779 --> 00:10:15,146 So, what's the big emergency? 75 00:10:15,215 --> 00:10:17,048 Oh, well, it's not an emergency exactly. 76 00:10:17,117 --> 00:10:18,249 It's that, 77 00:10:18,318 --> 00:10:23,387 um... well, I've been offered a new job, 78 00:10:23,457 --> 00:10:25,389 and the man wants to know about it right away, 79 00:10:25,459 --> 00:10:27,292 so I thought I'd ask you guys 80 00:10:27,360 --> 00:10:29,627 and what you thought before I told him anything. 81 00:10:29,696 --> 00:10:31,662 Take it. Yeah, take it. 82 00:10:31,731 --> 00:10:33,064 Well, wait a minute. 83 00:10:33,133 --> 00:10:34,510 We've got some things to consider here. 84 00:10:34,534 --> 00:10:37,134 Like what? Leaving all this behind? 85 00:10:37,203 --> 00:10:39,404 Yeah, all this? 86 00:10:39,473 --> 00:10:41,806 Jennifer, don't you have a mind of your own? 87 00:10:41,874 --> 00:10:45,009 No, she doesn't. No, I don't. 88 00:10:45,078 --> 00:10:47,645 Jennifer, stop that. 89 00:10:47,714 --> 00:10:49,780 She's just being cute. 90 00:10:53,085 --> 00:10:57,422 Okay, all right, we're going to move to Seattle. 91 00:10:57,491 --> 00:11:00,925 Wait a minute. What's this about Seattle? 92 00:11:00,994 --> 00:11:03,160 Oh, well-well, that's where the job is. 93 00:11:03,229 --> 00:11:05,296 Oh, it's on, it's on the pacific ocean, 94 00:11:05,365 --> 00:11:07,632 and there's plenty of fresh air and sunshine 95 00:11:07,701 --> 00:11:10,267 and wide open spaces, and you kids will have 96 00:11:10,336 --> 00:11:11,770 a lot of nice kids to play with. 97 00:11:11,838 --> 00:11:14,105 How's the money? 98 00:11:14,174 --> 00:11:16,041 The money's good. 99 00:11:16,109 --> 00:11:17,675 How's the TV reception? 100 00:11:17,743 --> 00:11:19,343 Good, I suppose. 101 00:11:19,412 --> 00:11:21,646 Take it. Yeah, take it. 102 00:11:21,715 --> 00:11:24,115 Are you sure? 103 00:11:24,184 --> 00:11:27,285 Mommy, we love you and trust you 104 00:11:27,353 --> 00:11:29,187 and know you'll make the right decisions. 105 00:11:29,255 --> 00:11:30,989 Oh... yeah! 106 00:11:31,058 --> 00:11:33,190 Guess whose birthday is coming up? 107 00:11:35,128 --> 00:11:36,705 Mommy, can we go now? The carpool is waiting. 108 00:11:36,729 --> 00:11:37,795 Sure. Yeah, 109 00:11:37,864 --> 00:11:41,632 you know how snarky those people get. 110 00:11:41,701 --> 00:11:43,368 Come here, give me a hug. 111 00:11:43,436 --> 00:11:44,436 A big hug. 112 00:11:44,504 --> 00:11:45,403 All right. 113 00:11:45,472 --> 00:11:47,705 Mm! Okay... bye. 114 00:11:47,773 --> 00:11:49,374 Guess we'd better go. I know. 115 00:11:49,442 --> 00:11:50,722 Bye-bye. I'll see you later. Bye! 116 00:11:50,777 --> 00:11:52,043 Bye. Jason: See you, Alex. 117 00:11:52,112 --> 00:11:53,377 Bye, Tony. 118 00:11:59,619 --> 00:12:01,185 The kids are leaving it up to me. 119 00:12:01,254 --> 00:12:02,386 Mm-hmm. 120 00:12:02,455 --> 00:12:04,522 So, it's my decision. 121 00:12:04,591 --> 00:12:07,558 Well, I guess that moving to Seattle would be best for them. 122 00:12:07,627 --> 00:12:08,893 What about you? 123 00:12:08,962 --> 00:12:11,595 Well, I don't want to go, 124 00:12:11,664 --> 00:12:14,232 but no, no, it wouldn't be horrible for me either. 125 00:12:14,301 --> 00:12:16,067 I mean, it's really a very good opportunity. 126 00:12:16,135 --> 00:12:19,070 And if I don't take it, ugh, 127 00:12:19,138 --> 00:12:21,872 I could spend the rest of my life here like, uh... 128 00:12:23,243 --> 00:12:25,577 Like... like me? 129 00:12:25,645 --> 00:12:27,244 Well, no offense, Alex, 130 00:12:27,313 --> 00:12:29,880 but I'm a little bit more ambitious than you are. 131 00:12:29,950 --> 00:12:31,449 Oh, it's no big deal. 132 00:12:31,517 --> 00:12:34,152 My shorts are more ambitious than I am. 133 00:12:34,220 --> 00:12:36,053 It wasn't always like that, Elaine, you know. 134 00:12:36,123 --> 00:12:38,288 Sure, Alex. 135 00:12:38,357 --> 00:12:40,724 No, it wasn't. 136 00:12:42,595 --> 00:12:44,595 Let me just tell you a little story 137 00:12:44,663 --> 00:12:47,298 about, uh, ambition and Alex reiger. 138 00:12:54,040 --> 00:12:57,308 Mr. Ambrose will see you now. 139 00:12:57,377 --> 00:12:58,609 Oh, god. 140 00:12:58,678 --> 00:13:01,312 Uh, Alex? Huh? 141 00:13:01,381 --> 00:13:02,746 Why don't you relax? 142 00:13:02,815 --> 00:13:04,382 I'm sure you got the promotion. 143 00:13:04,451 --> 00:13:06,551 Boy, that'd be something, huh? 144 00:13:06,619 --> 00:13:08,820 Me, regional manager. 145 00:13:11,758 --> 00:13:13,024 Alex! 146 00:13:13,092 --> 00:13:14,993 Hi, Mr. Ambrose. Nice to see you again. 147 00:13:15,061 --> 00:13:16,927 Hey, y-y-you want a drink? 148 00:13:16,996 --> 00:13:18,563 Uh, thank you, Mr. Ambrose. 149 00:13:18,631 --> 00:13:20,798 Yes, I would. I see. 150 00:13:22,669 --> 00:13:25,736 Excuse me, was that because I accepted a drink? 151 00:13:25,806 --> 00:13:27,638 Yeah, as a matter of fact, it was. 152 00:13:27,707 --> 00:13:29,273 Don't, don't let it bother you. 153 00:13:29,342 --> 00:13:31,475 Here, sit down. Thank you. 154 00:13:33,980 --> 00:13:36,647 Uh, it says here you're a pretty industrious guy. 155 00:13:36,716 --> 00:13:39,650 It says you're taking six credits at night school, 156 00:13:39,719 --> 00:13:42,519 your efficiency reports are all top-notch, 157 00:13:42,588 --> 00:13:44,956 you support a wife and child. 158 00:13:45,024 --> 00:13:47,024 It says you even drive a cab on the weekends. 159 00:13:47,093 --> 00:13:49,160 Yeah, and if this doesn't work out, 160 00:13:49,229 --> 00:13:50,929 I'll be driving a cab full time. 161 00:13:50,997 --> 00:13:53,765 Let's hope it doesn't come to that. 162 00:13:53,834 --> 00:13:55,366 Yeah, right. 163 00:13:55,435 --> 00:13:57,479 Well, all right, tell me something about yourself, Alex. 164 00:13:57,503 --> 00:13:59,003 Just be informal. 165 00:13:59,072 --> 00:14:03,107 Well, I think I'd be a great regional manager. 166 00:14:03,176 --> 00:14:06,710 No, no, no, I want to know something about you. 167 00:14:06,779 --> 00:14:08,913 Oh, oh, you mean, you want to know 168 00:14:08,981 --> 00:14:10,682 something personal about me? Exactly. Oh. 169 00:14:10,750 --> 00:14:12,817 Okay, uh, well, 170 00:14:12,886 --> 00:14:15,819 something personal is, uh... well, I guess 171 00:14:15,889 --> 00:14:18,789 you might say that I'm kind of a private type of person 172 00:14:18,858 --> 00:14:21,492 and, uh, with all due respect, Mr. Ambrose, 173 00:14:21,560 --> 00:14:23,761 I don't see what this has to do with the job. 174 00:14:27,967 --> 00:14:30,067 Uh, in case you haven't noticed, Mr. Reiger, 175 00:14:30,136 --> 00:14:32,703 I intend to bust your butt a little in this interview, 176 00:14:32,772 --> 00:14:35,773 you know, like they did in the service. 177 00:14:35,841 --> 00:14:38,643 Oh, I see you don't know. 178 00:14:38,711 --> 00:14:41,212 I know because I was there. 179 00:14:41,281 --> 00:14:42,980 Mr. Ambrose, I begged to go. 180 00:14:43,049 --> 00:14:45,416 I had a medical problem. I was eight years old. 181 00:14:45,485 --> 00:14:48,352 Sense of humor. 182 00:14:48,421 --> 00:14:50,921 It's a plus, Mr. Reiger; I'm crediting you with that. 183 00:14:50,990 --> 00:14:52,089 You can stop now. 184 00:14:52,158 --> 00:14:54,692 Oh, well, thank goodness. 185 00:14:54,760 --> 00:14:56,527 My next words were gonna be "knock, knock". 186 00:14:56,596 --> 00:14:58,829 Not another quip, I swear it. 187 00:14:58,898 --> 00:15:02,266 Right, there's something I have to bring up here. 188 00:15:02,335 --> 00:15:05,769 I have a report here that says 189 00:15:05,838 --> 00:15:08,573 you punched somebody else's timecard. 190 00:15:08,641 --> 00:15:10,841 What? There's a report on that? 191 00:15:10,911 --> 00:15:12,510 Yes, there is. 192 00:15:14,480 --> 00:15:18,116 Holy cow, I mean, i-i didn't think it was a big deal. 193 00:15:18,184 --> 00:15:21,953 I mean, uh, Mrs. Callan had to leave five minutes early 194 00:15:22,022 --> 00:15:24,033 because she had to take her child to a doctor's appointment, 195 00:15:24,057 --> 00:15:25,790 and I just punched her timecard. 196 00:15:25,858 --> 00:15:27,625 So, it's true, then? 197 00:15:27,694 --> 00:15:29,727 You stole from the company. 198 00:15:29,796 --> 00:15:31,095 No, no, I wouldn't say that. 199 00:15:31,164 --> 00:15:32,963 I mean, it was just five minutes, I mean... 200 00:15:33,032 --> 00:15:34,977 That's a rather extreme way of putting it, Mr. Ambrose. 201 00:15:35,001 --> 00:15:37,869 Well, how would you put it, then, Mr. Reiger? 202 00:15:37,938 --> 00:15:40,805 Well, I'm not sure. 203 00:15:40,873 --> 00:15:42,440 Why don't you put it this way? 204 00:15:42,509 --> 00:15:47,612 "I was wrong, I'm very sorry, and it will never happen again." 205 00:15:47,681 --> 00:15:49,914 Mr. Ambrose, if you look at my performance record... 206 00:15:49,982 --> 00:15:51,549 I know about your performance record. 207 00:15:51,618 --> 00:15:55,720 The words I want to hear are: "I was wrong, I'm very sorry, 208 00:15:55,788 --> 00:15:59,624 and it will never happen again." 209 00:15:59,692 --> 00:16:03,627 Mr. Ambrose, uh, please forgive me, but, uh, 210 00:16:03,696 --> 00:16:05,129 I still can't understand 211 00:16:05,198 --> 00:16:06,797 why this has become such a big issue. 212 00:16:06,866 --> 00:16:08,399 You're a very strong-willed, 213 00:16:08,467 --> 00:16:10,667 independent, young man, Mr. Reiger. 214 00:16:10,736 --> 00:16:12,169 These are not bad qualities, 215 00:16:12,238 --> 00:16:14,705 but to succeed with this company, you're going to 216 00:16:14,774 --> 00:16:17,275 have to be able to defer to authority. 217 00:16:17,343 --> 00:16:18,943 Now, I don't think you can. 218 00:16:21,247 --> 00:16:23,748 "I was wrong." 219 00:16:23,816 --> 00:16:26,384 I'm very sorry. 220 00:16:26,452 --> 00:16:29,087 "It will never happen again." 221 00:16:32,058 --> 00:16:34,825 Well, okay, uh... 222 00:16:34,894 --> 00:16:36,494 I knew there was a rule about it, 223 00:16:36,563 --> 00:16:38,374 and I'm sure there was a better way to handle it 224 00:16:38,398 --> 00:16:40,698 than I did, and I really want this job. 225 00:16:40,766 --> 00:16:42,478 And I'll be... I'll, I'll do this company real proud 226 00:16:42,502 --> 00:16:43,767 if I get it, I swear it. 227 00:16:43,837 --> 00:16:45,569 You know, you have a real compulsion 228 00:16:45,638 --> 00:16:49,340 to put things your own way, don't you? 229 00:16:49,408 --> 00:16:51,242 Uh, I'll look over the information. 230 00:16:51,311 --> 00:16:52,311 I'll let you know. 231 00:16:52,345 --> 00:16:53,777 Thank you for coming in. 232 00:16:53,847 --> 00:16:55,947 Hmm? Right, thank you. 233 00:17:05,525 --> 00:17:07,124 Yes? 234 00:17:11,231 --> 00:17:14,198 I was wrong, I'm very sorry, and it will never happen again. 235 00:17:14,267 --> 00:17:16,400 You miserable, stupid, rotten Jack-ass! 236 00:17:16,469 --> 00:17:18,169 I'm sorry, I'm sorry. 237 00:17:18,238 --> 00:17:21,171 Boy, you really have to watch out what you say in this place! Sorry. 238 00:17:23,309 --> 00:17:27,578 Reiger, you may have missed a chance at a successful career, 239 00:17:27,647 --> 00:17:29,346 but you gained one thing. 240 00:17:29,416 --> 00:17:32,550 Me and death cab 412. 241 00:17:32,619 --> 00:17:34,351 It's waiting for you here, sap. 242 00:17:42,929 --> 00:17:45,996 Oh, my god, that's the man who offered me the job. 243 00:17:46,065 --> 00:17:47,898 Mr. Thompson, hi. 244 00:17:47,967 --> 00:17:49,800 Oh. 245 00:17:49,869 --> 00:17:51,168 What are you doing here? 246 00:17:51,237 --> 00:17:53,437 Well, I was on my way to the airport and I, 247 00:17:53,506 --> 00:17:55,072 well, it began to bother me 248 00:17:55,141 --> 00:17:56,585 that I was going back without finding out 249 00:17:56,609 --> 00:17:58,042 if you want the job or not. 250 00:17:58,111 --> 00:17:59,543 I have to know now. 251 00:17:59,612 --> 00:18:03,246 Wait, when you say now, you don't mean right now, do you? 252 00:18:03,315 --> 00:18:04,481 Of course, I do. 253 00:18:04,550 --> 00:18:06,150 You mean immediately? 254 00:18:06,219 --> 00:18:07,585 Are you a little slow today? 255 00:18:07,654 --> 00:18:10,087 Uh, no. I think I'm making myself perfectly clear. 256 00:18:10,156 --> 00:18:14,592 Yeah, uh, well, could I have just a minute? 257 00:18:14,661 --> 00:18:17,728 Yes, I suppose so. 258 00:18:17,797 --> 00:18:19,129 Uh, I'll wait over here. 259 00:18:19,199 --> 00:18:20,264 Okay, thanks. 260 00:18:20,333 --> 00:18:22,933 Alex, what am I gonna tell him? 261 00:18:23,002 --> 00:18:24,601 I mean, what am I gonna do? 262 00:18:24,670 --> 00:18:26,536 This man wants a decision right this minute, 263 00:18:26,605 --> 00:18:28,283 and he's giving me one minute to think about it. 264 00:18:28,307 --> 00:18:29,307 What am I gonna tell him? 265 00:18:29,375 --> 00:18:31,776 Tell him you wet your bed. 266 00:18:31,844 --> 00:18:33,277 What?! 267 00:18:33,345 --> 00:18:36,246 Jim, i'm... I'm not trying to get out of the army. 268 00:18:36,315 --> 00:18:39,517 I'm trying to decide whether or not to take a desk job. 269 00:18:39,585 --> 00:18:42,085 Tell him you wet your desk. 270 00:18:44,691 --> 00:18:46,591 Elaine... what am I gonna do? 271 00:18:46,659 --> 00:18:47,825 What am I gonna tell him? 272 00:18:47,893 --> 00:18:49,338 I can't make a decision like, just like that. 273 00:18:49,362 --> 00:18:51,528 Elaine, Elaine, you're a strong woman 274 00:18:51,597 --> 00:18:53,464 who makes decisions all the time. 275 00:18:53,533 --> 00:18:55,332 Not decisions where I could end up in Seattle 276 00:18:55,401 --> 00:18:57,701 in the rain screaming "why?!". 277 00:18:57,770 --> 00:18:58,902 Well, then it's simple. 278 00:18:58,971 --> 00:19:00,404 Stay here where the big news is 279 00:19:00,473 --> 00:19:03,840 that Mario's is trying out a new tomato paste. 280 00:19:03,909 --> 00:19:05,443 I mean, that man is standing there 281 00:19:05,511 --> 00:19:07,277 waiting for a mature, adult decision. 282 00:19:11,417 --> 00:19:14,151 Elaine, look, I, I don't know how to help you, but, uh, 283 00:19:14,219 --> 00:19:16,286 I don't think you need my help because deep down, 284 00:19:16,355 --> 00:19:18,522 I think you know what the right answer is, 285 00:19:18,591 --> 00:19:20,111 and all you gotta do is open your mouth 286 00:19:20,159 --> 00:19:21,359 and it's gonna come right out. 287 00:19:21,427 --> 00:19:22,460 Now, trust it. 288 00:19:22,528 --> 00:19:24,462 The right answer will come out. 289 00:19:31,303 --> 00:19:33,203 Mr. Thompson? 290 00:19:33,272 --> 00:19:36,306 Um, I've given this a lot of thought, 291 00:19:36,375 --> 00:19:39,743 and, uh, my decision is just not coming to me. 292 00:19:39,812 --> 00:19:42,513 Mr. Thompson, this decision is very important, you know. 293 00:19:42,582 --> 00:19:44,059 I mean, this is not the kind of thing... yes. 294 00:19:44,083 --> 00:19:46,350 It, it, it requires a lot of time to think, you know, 295 00:19:46,418 --> 00:19:48,752 and I-I-I feel very pressured right now 296 00:19:48,821 --> 00:19:51,032 and I feel very nervous and, and it's making it a lot more 297 00:19:51,056 --> 00:19:52,201 difficult than it should be, you know, 298 00:19:52,225 --> 00:19:55,158 and, uh, and I've asked my friends for advice 299 00:19:55,228 --> 00:19:57,328 but their advice has just confused me more. 300 00:19:57,397 --> 00:19:58,829 I love New York! 301 00:19:58,898 --> 00:20:01,465 I love New York, so I... But Seattle sounds great. 302 00:20:01,534 --> 00:20:03,245 It really does, and the job sounds wonderful, and I know 303 00:20:03,269 --> 00:20:04,513 Elaine... it's a very good opportunity 304 00:20:04,537 --> 00:20:05,936 and I don't want to really blow it. 305 00:20:06,005 --> 00:20:07,682 You see, my children's, my children will be 306 00:20:07,706 --> 00:20:10,107 affected by this, too, an-and if I didn't have to 307 00:20:10,176 --> 00:20:11,920 think about them, if I only had to think about myself, 308 00:20:11,944 --> 00:20:14,011 then my decision would be just as difficult 309 00:20:14,079 --> 00:20:15,824 because of the pressure that you're putting on me. 310 00:20:15,848 --> 00:20:17,314 I mean, what kind of person are you 311 00:20:17,383 --> 00:20:18,943 that you could do this to somebody else? 312 00:20:18,985 --> 00:20:20,963 I mean, just because you have a stupid plane to catch 313 00:20:20,987 --> 00:20:22,386 doesn't mean that I have to make 314 00:20:22,455 --> 00:20:25,188 the most important decision of my life so quickly! 315 00:20:26,859 --> 00:20:30,694 Elaine, get a hold of yourself. Huh? I... 316 00:20:33,900 --> 00:20:36,066 You're right. I'm sorry. 317 00:20:37,970 --> 00:20:39,403 You're right. 318 00:20:39,471 --> 00:20:42,172 You're entitled to a decision. 319 00:20:45,245 --> 00:20:48,011 I want that job, Mr. Thompson. 320 00:20:49,449 --> 00:20:50,948 Whew! 321 00:20:51,016 --> 00:20:53,317 Oh, I feel so much better. 322 00:20:53,386 --> 00:20:57,722 Oh, god, that was easier than I thought. 323 00:20:57,790 --> 00:20:59,056 So, when do I start? 324 00:20:59,125 --> 00:21:01,525 Start what? Shock treatments? 325 00:21:03,763 --> 00:21:05,863 Elaine, you're much too emotionally high-strung 326 00:21:05,932 --> 00:21:07,698 for this job. I'm sorry, but... 327 00:21:07,767 --> 00:21:09,634 Wait a minute, wait a minute. 328 00:21:09,702 --> 00:21:12,136 After all that, you're not gonna give me the job? 329 00:21:12,204 --> 00:21:13,415 Well, I don't think there's any cause 330 00:21:13,439 --> 00:21:15,039 for that sort of thing, miss nardo. 331 00:21:15,108 --> 00:21:17,319 And you're not only not gonna give me the job, now, just a minute! 332 00:21:17,343 --> 00:21:18,987 You also called me emotionally high-strung. Now, wait a minute! 333 00:21:19,011 --> 00:21:21,331 You know, it's difficult to make a decision in two seconds! 334 00:21:23,349 --> 00:21:24,949 I just hit that man. 335 00:21:27,252 --> 00:21:28,418 I just hit him! I know. 336 00:21:28,487 --> 00:21:29,653 He's turning red! Elaine... 337 00:21:29,722 --> 00:21:32,389 As your employment counselor, I have a few things 338 00:21:32,458 --> 00:21:34,358 that I would like to talk over with you. Alex, 339 00:21:34,426 --> 00:21:36,071 Alex, tell me I didn't really want that job, 340 00:21:36,095 --> 00:21:37,539 otherwise I wouldn't have done something that stupid. 341 00:21:37,563 --> 00:21:39,429 I mean, tell me I... Say something because 342 00:21:39,498 --> 00:21:41,376 you're not saying anything to make me feel better. 343 00:21:41,400 --> 00:21:43,901 You didn't kill him. 344 00:21:45,972 --> 00:21:49,873 Oh, Mr. Thompson, I... 345 00:21:49,942 --> 00:21:52,543 If you change your mind, will you call me? 346 00:21:58,718 --> 00:22:01,719 I don't think he'll call me. 347 00:22:04,490 --> 00:22:06,857 You know, Elaine, I think you lucked out. 348 00:22:06,926 --> 00:22:10,394 As far as I'm concerned, you got the best job 349 00:22:10,462 --> 00:22:13,597 you ever had, being Elaine nardo. 350 00:22:15,301 --> 00:22:17,868 Oh, Alex, that's so sweet. 351 00:22:17,937 --> 00:22:21,004 Aw, you like me, that's sweet. 352 00:22:21,073 --> 00:22:24,541 Come on. Oh... 353 00:22:24,610 --> 00:22:26,309 We didn't want to tell you, 354 00:22:26,378 --> 00:22:29,847 but you would've felt terrible without us. 355 00:22:29,916 --> 00:22:31,882 Oh, I know. 356 00:22:31,951 --> 00:22:34,151 I love you guys so much. 357 00:22:34,219 --> 00:22:37,955 I mean, that's the real reason why I didn't take this job. 358 00:22:40,460 --> 00:22:43,294 I'm gonna go tell my kids. 359 00:22:43,363 --> 00:22:44,862 Bye. 360 00:22:44,930 --> 00:22:46,664 She did take the job! 361 00:22:46,733 --> 00:22:48,599 Shh! 362 00:23:26,939 --> 00:23:28,405 Good night, Mr. Walters! 26046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.