All language subtitles for Taxi (1978) - S04E20 - Elegant Iggy (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,683 --> 00:01:23,849 Next. 2 00:01:23,884 --> 00:01:29,621 Okay, to the n-e-g-a-t-e. 3 00:01:29,657 --> 00:01:32,057 "Negate" for, uh, nine points. 4 00:01:32,092 --> 00:01:34,592 Uh, mind if I play? 5 00:01:34,628 --> 00:01:35,727 Huh? 6 00:01:35,762 --> 00:01:37,295 No, be my guest. 7 00:01:37,331 --> 00:01:39,931 I can't make anything out of those letters anyway. 8 00:02:02,989 --> 00:02:04,623 Blorf. 9 00:02:06,727 --> 00:02:08,861 How many points? 10 00:02:08,896 --> 00:02:11,196 That isn't a word. 11 00:02:11,232 --> 00:02:12,297 Is it? 12 00:02:12,332 --> 00:02:14,299 No! I'm sorry, Jim, 13 00:02:14,334 --> 00:02:17,669 but that's not a word... blorf. 14 00:02:17,704 --> 00:02:18,670 Yes? 15 00:02:18,705 --> 00:02:20,872 Did someone call me? 16 00:02:20,907 --> 00:02:22,340 No. 17 00:02:22,376 --> 00:02:25,810 Oh, I thought I heard someone say blorf. 18 00:02:25,845 --> 00:02:29,381 Blorf was my nickname in the old country. 19 00:02:29,416 --> 00:02:31,683 Kids can be cruel. 20 00:02:31,718 --> 00:02:33,685 Thanks a lot, Jim. 21 00:02:33,720 --> 00:02:35,320 Thanks very much. Sure. 22 00:02:35,355 --> 00:02:37,789 Ooh, what are these tickets in your pocket, huh? 23 00:02:37,824 --> 00:02:39,525 Oh, yeah, yeah, yeah. 24 00:02:39,560 --> 00:02:43,929 Instead of a tip, some fare gave me 25 00:02:43,964 --> 00:02:47,065 tickets to see Itzhak perlman. 26 00:02:47,100 --> 00:02:50,802 Jim... Itzhak perlman is 27 00:02:50,837 --> 00:02:52,871 the greatest violinist in the world. 28 00:02:52,906 --> 00:02:55,173 Oh-oh-oh. 29 00:02:55,208 --> 00:02:59,678 I-I thought it was a religious service. 30 00:02:59,713 --> 00:03:03,481 Uh, um, who wants to go with me? 31 00:03:03,516 --> 00:03:04,615 Oh, I'd love to go. 32 00:03:04,651 --> 00:03:06,851 That sounds great to me. 33 00:03:06,886 --> 00:03:10,988 Well, I guess I'm gonna have to choose between 34 00:03:11,024 --> 00:03:13,658 Elaine and Alex. 35 00:03:13,693 --> 00:03:15,860 Oh! 36 00:03:15,895 --> 00:03:20,132 This is gonna be a tough choice. 37 00:03:20,167 --> 00:03:22,067 They're both good friends. 38 00:03:23,704 --> 00:03:27,305 Elaine is a beautiful girl. 39 00:03:28,341 --> 00:03:29,741 Huh? 40 00:03:29,777 --> 00:03:30,777 And Alex... 41 00:03:33,280 --> 00:03:36,848 Is not a beautiful girl. 42 00:03:36,884 --> 00:03:38,716 No contest. 43 00:03:38,752 --> 00:03:40,252 I choose Elaine. 44 00:03:40,287 --> 00:03:43,221 Oh, boy, that was a piece of cake! 45 00:03:48,395 --> 00:03:49,728 Who is it? 46 00:03:49,763 --> 00:03:51,697 Jim ignatowski. 47 00:03:55,936 --> 00:03:57,602 Hi. 48 00:03:59,640 --> 00:04:01,573 My god. 49 00:04:01,608 --> 00:04:03,809 What, what, what? 50 00:04:03,844 --> 00:04:06,311 No, no, no, no, nothing bad. 51 00:04:06,346 --> 00:04:08,880 It's just that you're gorgeous. 52 00:04:08,916 --> 00:04:10,515 Oh, that? 53 00:04:10,550 --> 00:04:12,984 Uh, thank you. 54 00:04:13,020 --> 00:04:16,054 I-I... I never tire of hearing that. 55 00:04:18,158 --> 00:04:20,125 My gosh. 56 00:04:20,160 --> 00:04:24,496 Flowers for a beautiful woman. 57 00:04:24,531 --> 00:04:26,932 Oh, thank you. 58 00:04:28,035 --> 00:04:34,272 A... corsage for a beautiful woman. 59 00:04:34,308 --> 00:04:35,773 Oh, Jim. 60 00:04:35,809 --> 00:04:36,775 Oh. 61 00:04:36,810 --> 00:04:38,710 A box of chocolates... 62 00:04:40,780 --> 00:04:44,115 For a b-beautiful woman. 63 00:04:44,150 --> 00:04:45,817 Oh. 64 00:04:45,852 --> 00:04:49,020 A-A pen and pencil set... 65 00:04:51,124 --> 00:04:53,558 For a beautiful woman. 66 00:04:53,593 --> 00:04:55,626 Thank you. 67 00:04:56,663 --> 00:05:02,367 A dozen lamb chops... Or navel oranges. 68 00:05:02,402 --> 00:05:04,335 I forget which. 69 00:05:06,874 --> 00:05:13,845 And... a Yoda doll for a beautiful woman. 70 00:05:13,880 --> 00:05:16,882 Jim, you shouldn't have. 71 00:05:16,917 --> 00:05:21,186 Oh, it was nothing. 72 00:05:22,923 --> 00:05:27,792 So, uh... you all set to go? 73 00:05:30,964 --> 00:05:32,497 Jim, i-I'm in my bathrobe. 74 00:05:32,532 --> 00:05:33,498 Oh. 75 00:05:33,533 --> 00:05:34,599 Phew. 76 00:05:34,634 --> 00:05:36,668 Boy, I thought that was an ugly gown. 77 00:05:40,340 --> 00:05:42,006 What are you doing here now? 78 00:05:42,041 --> 00:05:44,609 Well, I gue... I was a little anxious, 79 00:05:44,644 --> 00:05:47,645 so I guess I got here early. 80 00:05:47,681 --> 00:05:51,583 Listen, you take your time and get ready, 81 00:05:51,618 --> 00:05:53,318 and I'll wait out in the hallway. 82 00:05:53,353 --> 00:05:56,421 The concert is tomorrow. 83 00:05:59,025 --> 00:06:00,459 Oh. 84 00:06:02,529 --> 00:06:04,429 No problem. 85 00:06:04,465 --> 00:06:05,496 I brought a book. 86 00:06:07,601 --> 00:06:10,802 Jim, don't you think it would be better for you 87 00:06:10,837 --> 00:06:13,905 if you went home and then came back tomorrow 88 00:06:13,941 --> 00:06:15,874 instead of waiting out there all night? 89 00:06:15,909 --> 00:06:17,609 Nope. 90 00:06:17,644 --> 00:06:21,880 But, uh, I could, if you want. 91 00:06:21,915 --> 00:06:24,416 If you want to race the clock. 92 00:06:24,451 --> 00:06:25,683 Let's do that. 93 00:06:25,719 --> 00:06:27,185 Okey-doke. Okay. 94 00:06:31,191 --> 00:06:34,125 I don't want to show up tomorrow empty-handed. 95 00:06:37,130 --> 00:06:38,329 The vest matches. 96 00:06:39,932 --> 00:06:41,866 I know, I know. 97 00:06:55,748 --> 00:06:57,582 Oh, my god, that's Mrs. Weber. 98 00:06:57,617 --> 00:07:00,985 She's one of my art gallery's biggest clients. 99 00:07:01,020 --> 00:07:04,189 Well, she could lose a pound or two. 100 00:07:04,224 --> 00:07:06,157 Shh. 101 00:07:08,728 --> 00:07:10,127 Let's say hello. 102 00:07:10,163 --> 00:07:12,630 No, no, no, no. I-I don't want her to see me with... 103 00:07:12,666 --> 00:07:15,333 Uh, I-I don't want to see her right now. 104 00:07:15,368 --> 00:07:17,868 Why-why don't we just face this way, okay? 105 00:07:25,379 --> 00:07:26,379 Elaine? 106 00:07:26,413 --> 00:07:28,246 Elaine nardo, is that you? 107 00:07:28,281 --> 00:07:29,247 Mrs. Weber. 108 00:07:29,282 --> 00:07:30,459 Well, how nice to see you here. 109 00:07:30,483 --> 00:07:31,749 How are you? Oh, fine. 110 00:07:31,784 --> 00:07:32,750 And-and you? 111 00:07:32,785 --> 00:07:34,285 Fine, thank you. 112 00:07:34,321 --> 00:07:35,786 I loved Mr. Perlman. 113 00:07:35,822 --> 00:07:37,021 Oh, he was wonderful. 114 00:07:37,056 --> 00:07:38,923 Mm. 115 00:07:38,958 --> 00:07:41,526 Oh, Mrs. Weber, this is Jim ignatowski. 116 00:07:41,561 --> 00:07:43,160 How do you do, Mr. Ignatowski? 117 00:07:43,196 --> 00:07:44,863 Hello. 118 00:07:44,898 --> 00:07:47,098 He's an attractive man, Elaine. 119 00:07:47,133 --> 00:07:50,035 If I were ten years younger, I'd steal him away from you. 120 00:07:56,676 --> 00:08:00,745 It was nice meeting you, Mr. Ignatowski. 121 00:08:00,780 --> 00:08:02,847 Oh, I just had a thought. 122 00:08:02,882 --> 00:08:04,683 I'm having a musicale on sunday. 123 00:08:04,718 --> 00:08:07,118 Many of the creative community will be there, Elaine. 124 00:08:07,154 --> 00:08:08,430 I think you'd enjoy knowing them, 125 00:08:08,454 --> 00:08:10,222 and it'll give us a chance to talk. 126 00:08:10,257 --> 00:08:11,789 Oh, thank you, Mrs. Weber. 127 00:08:11,825 --> 00:08:12,790 I'd love to. 128 00:08:12,825 --> 00:08:14,325 Good. I'll expect both of you. 129 00:08:14,360 --> 00:08:16,694 Can I count on it? 130 00:08:16,729 --> 00:08:20,632 Well, I don't... you bet. 131 00:08:20,667 --> 00:08:23,334 It'll be 6:00, uh, formal. 132 00:08:23,369 --> 00:08:25,537 Call my secretary for directions, will you? 133 00:08:25,572 --> 00:08:29,040 I'm going home now to talk with cook about the menu. 134 00:08:29,075 --> 00:08:31,009 How does squab sound? 135 00:08:31,044 --> 00:08:33,811 Something like this. 136 00:08:37,150 --> 00:08:39,084 Jim, please. 137 00:08:47,127 --> 00:08:48,559 What are you doing, Alex? 138 00:08:48,595 --> 00:08:51,062 I'm rapid reading. 139 00:08:51,097 --> 00:08:53,631 It's a new power reading method I'm learning. 140 00:08:53,667 --> 00:08:54,677 Pretty impressive, isn't it? 141 00:08:54,701 --> 00:08:56,067 I'll say. 142 00:08:56,102 --> 00:08:57,334 Wow. What are you reading? 143 00:08:57,370 --> 00:09:00,038 I have no idea. 144 00:09:00,073 --> 00:09:01,706 You don't know what you're reading? 145 00:09:01,742 --> 00:09:04,242 Not a word. 146 00:09:04,277 --> 00:09:05,488 Alex, I have a terrible problem. 147 00:09:05,512 --> 00:09:07,512 - I have to talk to you. - Yeah, just a minute, 148 00:09:07,547 --> 00:09:09,480 just a minute. I'm almost finished. 149 00:09:09,515 --> 00:09:10,915 I'll help. 150 00:09:10,951 --> 00:09:12,883 Anything need rubbing? 151 00:09:17,490 --> 00:09:18,789 Well, would you come on? 152 00:09:18,825 --> 00:09:20,570 Yeah, yeah, yeah, just a second, just a second. 153 00:09:20,594 --> 00:09:22,894 Okay, what? What's the problem? 154 00:09:22,929 --> 00:09:26,197 Last night at the concert, I ran into Elizabeth weber. 155 00:09:26,232 --> 00:09:29,300 She's one of the most influential people in society, 156 00:09:29,335 --> 00:09:32,103 and she invited me to a party at her house where everyone 157 00:09:32,138 --> 00:09:34,573 who's anyone in the new York art world will be there. 158 00:09:34,608 --> 00:09:35,974 Get to the point, Elaine. 159 00:09:36,009 --> 00:09:38,242 Can't you see that I'm in the middle of... Moby dick? 160 00:09:38,278 --> 00:09:39,411 Hey. 161 00:09:39,446 --> 00:09:42,647 Alex, the contacts I could make at this party, 162 00:09:42,682 --> 00:09:45,116 well, I'd need 20 years of working in the gallery 163 00:09:45,151 --> 00:09:46,584 to do something like that. 164 00:09:46,620 --> 00:09:49,854 I mean, my entire career could be determined in this one night. 165 00:09:49,890 --> 00:09:51,289 My bosses aren't even invited. 166 00:09:51,324 --> 00:09:52,624 They would kill to be there. 167 00:09:52,659 --> 00:09:54,092 The point, Elaine, get to the point. 168 00:09:54,127 --> 00:09:56,360 Shut up, reiger, and she'll get to the point. 169 00:09:56,396 --> 00:09:58,329 Thank you. 170 00:10:02,002 --> 00:10:05,937 The point is, it's the most important night of my life, 171 00:10:05,973 --> 00:10:08,807 and Jim has been invited as my date. 172 00:10:12,412 --> 00:10:14,912 I'm sorry, Elaine. 173 00:10:14,948 --> 00:10:17,048 I mean, I-I understand your situation, 174 00:10:17,083 --> 00:10:18,316 because I can just realize 175 00:10:18,351 --> 00:10:21,052 what Jim might do at an affair like that. 176 00:10:21,087 --> 00:10:22,453 Alex. I'm sorry. 177 00:10:22,489 --> 00:10:24,389 Come on, can't you see the humor in this? 178 00:10:24,424 --> 00:10:26,290 There is no humor in this. 179 00:10:26,326 --> 00:10:28,493 Alex, you weren't there last night when the conductor 180 00:10:28,528 --> 00:10:31,963 walked down to the podium and Jim yelled, "down in front!" 181 00:10:33,266 --> 00:10:34,799 Stop it! 182 00:10:34,834 --> 00:10:36,233 Stop laughing at me, both of you! 183 00:10:36,269 --> 00:10:38,069 This is a problem and you're not helping! 184 00:10:38,104 --> 00:10:40,938 Okay, okay, reiger, reiger, enough is enough. 185 00:10:40,973 --> 00:10:42,073 Okay, okay. 186 00:10:42,108 --> 00:10:43,841 I'm sorry, Elaine, I'm sorry. 187 00:10:43,876 --> 00:10:45,609 I don't mean to sound unsympathetic, 188 00:10:45,645 --> 00:10:47,646 but, uh, all right, you do have a real problem. 189 00:10:47,681 --> 00:10:49,247 Yes. Well, what are you gonna do? 190 00:10:49,282 --> 00:10:50,815 I mean, all you can do is just 191 00:10:50,850 --> 00:10:52,417 go with him and hope for the best. 192 00:10:52,452 --> 00:10:53,718 Oh, the best? 193 00:10:53,754 --> 00:10:56,554 Alex, this is a man who, during the slow passages, 194 00:10:56,590 --> 00:10:59,290 rolled up his program and blew salted nuts into the tuba. 195 00:11:02,662 --> 00:11:04,161 Aw, come on. 196 00:11:04,197 --> 00:11:06,230 Reiger, reiger! 197 00:11:06,265 --> 00:11:07,966 Cut it out, huh?! 198 00:11:08,001 --> 00:11:09,701 Can't you see she's reaching out to us? 199 00:11:09,736 --> 00:11:10,869 I'm sorry, Elaine. 200 00:11:10,904 --> 00:11:13,038 Come on, she's asking our advice... 201 00:11:13,073 --> 00:11:15,507 Okay... because she doesn't want to hurt iggy's feelings. 202 00:11:15,542 --> 00:11:16,574 Exactly. 203 00:11:16,610 --> 00:11:18,776 She cannot take him to this party, 204 00:11:18,811 --> 00:11:21,779 because he'll obviously blow this opportunity for her. 205 00:11:21,814 --> 00:11:23,114 Yeah. And she'll regret it 206 00:11:23,149 --> 00:11:24,916 for the rest of her life. 207 00:11:27,019 --> 00:11:30,221 God, look who understands me. 208 00:11:36,730 --> 00:11:38,996 You know the difference between people like you 209 00:11:39,032 --> 00:11:40,732 and people like me, nardo? 210 00:11:40,767 --> 00:11:42,734 Yeah, two million years of evolution. 211 00:11:45,505 --> 00:11:49,006 Will you shut up, reiger? 212 00:11:49,041 --> 00:11:50,307 Go on, Louie. 213 00:11:50,343 --> 00:11:51,710 The difference is... 214 00:11:51,745 --> 00:11:54,913 That I... would dump him 215 00:11:54,948 --> 00:11:57,315 without a second thought. 216 00:11:57,350 --> 00:11:59,751 You'd dump him, but only after 217 00:11:59,786 --> 00:12:02,820 you tortured yourself with guilt. Oh, yes! 218 00:12:02,855 --> 00:12:06,758 Either way, it's heartbreak hotel for iggy. 219 00:12:06,793 --> 00:12:10,061 So, make it easy on yourself. 220 00:12:10,096 --> 00:12:14,365 Do what you have to do, but do it gentle... 221 00:12:14,400 --> 00:12:15,933 And quick. 222 00:12:18,738 --> 00:12:20,772 Well, what do you know. 223 00:12:20,807 --> 00:12:22,373 Yeah. Hmm. 224 00:12:22,408 --> 00:12:23,541 Not bad, huh? 225 00:12:24,644 --> 00:12:26,844 (Quietly: Mm-hmm! 226 00:12:26,879 --> 00:12:29,180 Think you could've handled that any better? 227 00:12:29,215 --> 00:12:29,814 No. 228 00:12:29,850 --> 00:12:31,415 Oh, yes, I could have! 229 00:12:31,451 --> 00:12:32,617 Ha! 230 00:12:32,652 --> 00:12:33,952 Elaine... 231 00:12:33,987 --> 00:12:36,855 Come on, y-you're getting all worked up over nothing. 232 00:12:36,890 --> 00:12:38,156 I mean, you know Jim. 233 00:12:38,191 --> 00:12:39,891 If the invitation was made yesterday, 234 00:12:39,926 --> 00:12:42,627 there's a good chance he won't even remember being invited. 235 00:12:42,662 --> 00:12:44,996 I'm sure he doesn't care about this party. 236 00:12:45,031 --> 00:12:48,399 I-I'm sure that the whole thing is completely forgotten by now. 237 00:12:48,434 --> 00:12:49,567 Yeah. 238 00:13:07,854 --> 00:13:09,787 Gentle and quick. 239 00:13:09,823 --> 00:13:11,790 Oh, come on, will ya? 240 00:13:11,825 --> 00:13:14,626 Listen, Elaine, just listen to me. 241 00:13:14,661 --> 00:13:16,795 What do you think? 242 00:13:16,830 --> 00:13:18,963 Gentle and quick. 243 00:13:21,334 --> 00:13:23,067 Did you rent that outfit? 244 00:13:23,103 --> 00:13:25,170 Rent it? Nothing! I bought it! 245 00:13:25,205 --> 00:13:28,506 The clerk told me that it would pay for itself 246 00:13:28,542 --> 00:13:30,107 in six months 247 00:13:30,143 --> 00:13:35,180 if I became the ambassador to the court of St. James. 248 00:13:35,215 --> 00:13:37,482 Well, it looks very nice on you 249 00:13:37,517 --> 00:13:40,485 and sort of gives you that devil-may-care look. 250 00:13:40,520 --> 00:13:42,320 How much did it cost? 251 00:13:42,355 --> 00:13:43,822 Well, who cares? 252 00:13:47,560 --> 00:13:51,762 - Can I talk to you a minute? - You bet. 253 00:13:53,300 --> 00:13:54,932 Well... 254 00:13:57,470 --> 00:13:59,937 This would be a lot easier without the humming. 255 00:13:59,972 --> 00:14:02,507 It sure would. Where's that coming from? 256 00:14:05,978 --> 00:14:08,012 From you. 257 00:14:08,047 --> 00:14:09,614 Oh. 258 00:14:09,649 --> 00:14:11,382 Huh. 259 00:14:11,418 --> 00:14:12,884 Um... 260 00:14:14,287 --> 00:14:16,921 I want to thank you again for last night. 261 00:14:16,956 --> 00:14:18,890 I-I really did have a lovely time. 262 00:14:18,925 --> 00:14:20,758 So did I. 263 00:14:22,195 --> 00:14:24,662 A concert, right? 264 00:14:24,697 --> 00:14:26,530 Yeah, the concert. 265 00:14:26,565 --> 00:14:28,532 Good. 266 00:14:28,567 --> 00:14:33,537 Jim, how would you feel if I asked you... 267 00:14:33,572 --> 00:14:37,742 If... I could go to the party by myself? 268 00:14:37,777 --> 00:14:40,712 Why, sure, we can meet up there. 269 00:14:42,916 --> 00:14:44,382 No. I mean... 270 00:14:44,417 --> 00:14:47,085 What if I asked you not to go at all? 271 00:14:47,120 --> 00:14:48,219 Oh, oh, oh. 272 00:14:48,254 --> 00:14:50,287 It would kill me. 273 00:14:53,492 --> 00:14:57,195 Well, um... I could make it up to you. 274 00:14:57,230 --> 00:15:00,364 W-We could go to a movie sometime. 275 00:15:00,399 --> 00:15:01,966 A movie? 276 00:15:02,001 --> 00:15:04,602 Yeah, we could dress up for it, too. 277 00:15:04,637 --> 00:15:06,537 For a movie? 278 00:15:06,573 --> 00:15:07,838 Yeah. 279 00:15:08,941 --> 00:15:10,708 Oh, yeah. Oh. 280 00:15:12,044 --> 00:15:13,511 Yeah, I-I understand. 281 00:15:13,546 --> 00:15:16,447 Uh... it's okay. 282 00:15:16,482 --> 00:15:20,818 You go ahead. Uh... yeah. 283 00:15:20,853 --> 00:15:24,355 We'll go to a movie sometime. 284 00:15:24,390 --> 00:15:26,824 I promise you. All right. 285 00:15:33,098 --> 00:15:36,033 Tell me all about the party. 286 00:15:38,070 --> 00:15:40,003 I will. 287 00:15:50,416 --> 00:15:53,517 Jim, how about going to that party with me? 288 00:15:55,188 --> 00:15:56,554 Oh. 289 00:15:56,589 --> 00:15:59,023 Uh, what'll I wear? 290 00:16:07,500 --> 00:16:10,534 Now, Jim, just remember, 291 00:16:10,570 --> 00:16:12,971 with these people, it's best to listen. 292 00:16:13,006 --> 00:16:14,905 They love to talk. 293 00:16:14,940 --> 00:16:17,541 A-A good listener will be a big hit. 294 00:16:18,744 --> 00:16:21,445 Don't worry, Elaine, I'll make you proud. 295 00:16:21,480 --> 00:16:24,215 Aw. Just be careful, okay? Uh-huh. 296 00:16:24,250 --> 00:16:26,117 I mean, with these kinds of people, 297 00:16:26,152 --> 00:16:28,686 even I don't know how to act sometimes. 298 00:16:28,721 --> 00:16:32,823 Well, then let me give you a little advice. 299 00:16:34,060 --> 00:16:36,860 When you're talking to these highbrows, 300 00:16:36,896 --> 00:16:39,230 and they get you confused, 301 00:16:39,265 --> 00:16:42,700 the best thing to do is to stay calm 302 00:16:42,735 --> 00:16:44,868 and make small talk. 303 00:16:44,904 --> 00:16:48,606 But... if someone says something 304 00:16:48,641 --> 00:16:50,974 really baffling to you, 305 00:16:51,010 --> 00:16:54,778 simply laugh knowingly and walk away. 306 00:16:56,082 --> 00:16:57,381 Oh, Mrs. Weber, hello. 307 00:16:57,416 --> 00:16:59,717 And, Mr. Ignatowski, how are you this evening? 308 00:16:59,752 --> 00:17:01,719 Uh... 309 00:17:01,754 --> 00:17:03,487 Nice weather we're having. 310 00:17:03,522 --> 00:17:07,158 Ah. Wouldn't it be wonderful if it could always be this nice? 311 00:17:07,193 --> 00:17:09,994 Oh... yeah. 312 00:17:16,202 --> 00:17:18,002 Come, Elaine, 313 00:17:18,037 --> 00:17:19,970 there's some people I want to introduce you to. 314 00:17:22,375 --> 00:17:24,342 Maybe I've become too cautious, 315 00:17:24,377 --> 00:17:27,345 or even jaded, 316 00:17:27,380 --> 00:17:29,680 but then every heartbreak seems 317 00:17:29,715 --> 00:17:31,349 to take a little more out of me, 318 00:17:31,384 --> 00:17:34,018 and I-I never fully recover. 319 00:17:34,053 --> 00:17:36,554 Well, who does? Oh. 320 00:17:36,589 --> 00:17:38,556 Isn't that the truth? 321 00:17:38,591 --> 00:17:41,559 I suppose no one really does. 322 00:17:41,594 --> 00:17:43,561 So, why risk the pain? 323 00:17:43,596 --> 00:17:45,063 I mean, is it worth it? 324 00:17:45,098 --> 00:17:46,564 Is anything worth it? 325 00:17:46,599 --> 00:17:48,199 Who knows? 326 00:17:49,569 --> 00:17:52,537 So why worry about it at all, right? 327 00:17:52,572 --> 00:17:54,505 Right. 328 00:17:58,811 --> 00:18:01,779 Oh, you have a very sensitive man. 329 00:18:01,814 --> 00:18:04,282 Don't lose him. 330 00:18:04,317 --> 00:18:08,118 Thank you so much for letting me unburden myself on you, Jim. 331 00:18:08,154 --> 00:18:11,222 Do you mind if I give him a little kiss? 332 00:18:11,257 --> 00:18:13,191 No, I don't mind. 333 00:18:16,329 --> 00:18:19,797 Baby, why don't you and I get together? 334 00:18:19,832 --> 00:18:21,498 What? 335 00:18:22,601 --> 00:18:24,535 What? 336 00:18:31,210 --> 00:18:33,210 What were you two talking about? 337 00:18:37,249 --> 00:18:40,217 Beats me. 338 00:18:40,252 --> 00:18:43,187 It's getting so I can listen to anything. 339 00:18:44,623 --> 00:18:46,924 You're doing a fine job tonight. 340 00:18:46,959 --> 00:18:49,026 Thank you. 341 00:18:49,062 --> 00:18:51,061 Oh, my dearest, 342 00:18:51,096 --> 00:18:52,462 I'm so embarrassed, 343 00:18:52,498 --> 00:18:53,964 I don't know what to do. 344 00:18:54,000 --> 00:18:55,298 The pianist hasn't shown up, 345 00:18:55,334 --> 00:18:57,300 and I promised these people entertainment. 346 00:18:57,336 --> 00:18:58,836 Where could I go 347 00:18:58,871 --> 00:19:00,972 to substitute for someone at this late hour? 348 00:19:01,007 --> 00:19:02,806 You're looking at him. 349 00:19:02,842 --> 00:19:03,842 Oh! 350 00:19:03,876 --> 00:19:07,945 Jim... oh, Mr. Ignatowski, you? 351 00:19:07,980 --> 00:19:10,447 I'd be delighted 352 00:19:10,482 --> 00:19:12,783 to help you out of a tight spot. 353 00:19:12,818 --> 00:19:14,318 Oh, no, no, no, no, Jim. 354 00:19:14,353 --> 00:19:16,354 He's just kidding, really. 355 00:19:16,389 --> 00:19:17,822 He-he loves to kid. 356 00:19:17,857 --> 00:19:19,824 Oh, she... 357 00:19:19,859 --> 00:19:21,826 Oh, she's right. 358 00:19:21,861 --> 00:19:24,595 But I am dead serious. 359 00:19:24,630 --> 00:19:26,998 Oh, oh, thank you, thank you. 360 00:19:27,033 --> 00:19:29,700 Uh, my friends, will you take your seats, please? 361 00:19:29,735 --> 00:19:30,745 Jim, you really don't mean this. 362 00:19:30,769 --> 00:19:31,780 I mean, come on, we... Elaine, 363 00:19:31,804 --> 00:19:33,771 please, dear, will you sit right over here? 364 00:19:33,806 --> 00:19:35,106 Thank you, dear. 365 00:19:38,711 --> 00:19:42,046 Although this evening's performer is indisposed, 366 00:19:42,081 --> 00:19:45,550 one of our guests has agreed to act as substitute... 367 00:19:45,585 --> 00:19:48,686 Mr. James ignatowski. 368 00:19:50,489 --> 00:19:52,957 And we have miss Elaine nardo, 369 00:19:52,992 --> 00:19:56,227 as our sponsor and for our good fortune to thank. 370 00:19:56,262 --> 00:19:57,262 Hear, hear. 371 00:19:57,296 --> 00:19:59,763 Uh, stand up, Elaine. 372 00:20:02,868 --> 00:20:04,835 Thank you. 373 00:20:04,870 --> 00:20:06,804 I wish I were dead. 374 00:20:08,441 --> 00:20:13,610 My impression of a water cooler. 375 00:20:31,897 --> 00:20:34,532 You ain't seen nothing yet. 376 00:20:35,635 --> 00:20:37,568 He's a veteran! Oh. 377 00:20:43,909 --> 00:20:48,346 And now, for you mime enthusiasts... 378 00:20:50,316 --> 00:20:53,584 Here's one that never fails to delight. 379 00:20:53,619 --> 00:20:54,651 These people... 380 00:20:54,687 --> 00:20:55,830 This is not what they wanted to see. 381 00:20:55,854 --> 00:20:56,865 They wanted to hear music. 382 00:20:56,889 --> 00:20:58,722 Well, why didn't they say so? 383 00:20:58,757 --> 00:21:00,068 Jim, why don't we just leave? I'll give it... 384 00:21:00,092 --> 00:21:01,392 I'll give it a shot. 385 00:21:01,427 --> 00:21:03,494 Please, can't we... 386 00:21:10,903 --> 00:21:13,838 Here goes. 387 00:21:44,036 --> 00:21:45,602 Oh, the hell with it! 388 00:21:58,484 --> 00:22:01,419 I must've had music lessons! 389 00:22:55,574 --> 00:22:58,876 Could you answer a question for me? Sure. Anything. 390 00:22:58,911 --> 00:23:01,845 Did I have a good time tonight? 391 00:23:35,981 --> 00:23:37,481 Good night, Mr. Walters! 26063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.