All language subtitles for Taxi (1978) - S04E19 - Tonys Comeback (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,482 --> 00:01:24,283 Hey. 2 00:01:25,619 --> 00:01:27,019 How are you doing? 3 00:01:27,054 --> 00:01:28,320 Good. 4 00:01:28,355 --> 00:01:29,521 How about you? 5 00:01:29,556 --> 00:01:31,790 Oh, pretty good. 6 00:01:35,262 --> 00:01:36,528 Who are you? 7 00:01:36,563 --> 00:01:39,064 Jim ignatowski. 8 00:01:39,099 --> 00:01:40,699 My name is Lucius Franklin. 9 00:01:40,734 --> 00:01:42,000 Nice to meet you. 10 00:01:42,035 --> 00:01:44,102 Hi. Uh, I'm Alex reiger. 11 00:01:44,137 --> 00:01:45,537 I'm Tony banta. 12 00:01:45,573 --> 00:01:46,805 Elaine nardo. 13 00:01:46,840 --> 00:01:48,006 Lucius Franklin. Hi. 14 00:01:48,041 --> 00:01:49,808 Jim ignatowski. 15 00:01:49,843 --> 00:01:51,409 Hi, Jim. 16 00:01:53,046 --> 00:01:56,114 Jim, we've been your friends for three years. 17 00:01:56,149 --> 00:01:58,784 Oh, then it's high time we shook hands. 18 00:01:59,886 --> 00:02:01,920 So, uh, your first day? 19 00:02:01,955 --> 00:02:03,221 Yes, it is. 20 00:02:03,256 --> 00:02:04,890 Is that a super bowl ring? 21 00:02:04,925 --> 00:02:06,758 Yes, I was with the Pittsburgh steelers 22 00:02:06,793 --> 00:02:08,227 when we won it in 1979. 23 00:02:08,262 --> 00:02:09,394 No kidding! 24 00:02:09,430 --> 00:02:11,396 Oh, and they gave you a ring for that? 25 00:02:11,432 --> 00:02:12,531 How cute. 26 00:02:13,934 --> 00:02:15,066 Elaine, please. 27 00:02:15,102 --> 00:02:16,301 That ring is symbolic. 28 00:02:16,336 --> 00:02:18,036 This is Lucius Franklin. Oh. 29 00:02:18,071 --> 00:02:19,371 He-he played on one 30 00:02:19,406 --> 00:02:21,472 of the greatest football teams of all time. 31 00:02:21,508 --> 00:02:23,074 He played alongside Terry bradshaw, 32 00:02:23,110 --> 00:02:24,576 Franco Harris, Lynn Swann, 33 00:02:24,611 --> 00:02:25,843 John stallworth... 34 00:02:25,879 --> 00:02:27,546 Tony, Tony, to be quite honest, 35 00:02:27,581 --> 00:02:29,514 I only practiced alongside of those guys. 36 00:02:29,550 --> 00:02:30,949 I was third string. 37 00:02:30,984 --> 00:02:32,984 I was wondering why I never heard of you. 38 00:02:34,254 --> 00:02:35,787 Hey, listen, Lucius, um, 39 00:02:35,822 --> 00:02:38,034 if you don't mind, you know, we're really big football fans, 40 00:02:38,058 --> 00:02:40,425 and we got a lot of questions we'd like to ask you. 41 00:02:40,460 --> 00:02:41,893 Go right ahead. I don't mind. 42 00:02:41,928 --> 00:02:44,830 How come you guys always slap each other on the butt? 43 00:02:44,865 --> 00:02:46,098 Elaine! 44 00:02:46,133 --> 00:02:47,133 Too personal? 45 00:02:47,167 --> 00:02:47,966 Yes. 46 00:02:48,001 --> 00:02:49,668 Can I ask something? 47 00:02:49,703 --> 00:02:51,202 Don't you miss playing? 48 00:02:51,237 --> 00:02:53,205 Ain't being retired tough? 49 00:02:53,240 --> 00:02:54,573 Oh, I'm not retired. 50 00:02:54,608 --> 00:02:57,909 I got cut last season, but I'll be back. 51 00:02:57,944 --> 00:03:00,279 I've already written to a few teams for tryouts. 52 00:03:00,314 --> 00:03:01,991 Hey, that's great, that's great. Good luck. 53 00:03:02,015 --> 00:03:03,147 Thank you. 54 00:03:03,183 --> 00:03:04,616 Ah, you know, Lucius, 55 00:03:04,651 --> 00:03:06,731 you're not the only professional athlete around here. 56 00:03:07,754 --> 00:03:09,655 Mr. Banta used to be a professional boxer. 57 00:03:09,690 --> 00:03:12,323 Yeah, yeah, well, but I... but I can't come back. 58 00:03:12,359 --> 00:03:13,525 Why? 59 00:03:13,560 --> 00:03:15,326 Oh, just because about a year ago, 60 00:03:15,362 --> 00:03:17,395 the dumb boxing commission took my license away. 61 00:03:17,430 --> 00:03:19,030 Yeah, it was a frivolous decision. 62 00:03:19,066 --> 00:03:20,932 They were trying to save his life. 63 00:03:20,967 --> 00:03:23,302 You still working out? 64 00:03:23,337 --> 00:03:24,670 Oh, sometimes. 65 00:03:24,705 --> 00:03:27,039 Well, if you ever need someone to work out with, 66 00:03:27,074 --> 00:03:28,440 why don't you let me know? 67 00:03:28,475 --> 00:03:30,809 You mean, you'd work out with a washed-up 68 00:03:30,844 --> 00:03:32,411 has-been? 69 00:03:32,446 --> 00:03:35,781 No, but I'd work out with you if you'd stop talking like that. 70 00:03:36,883 --> 00:03:38,750 Well, I'll try. 71 00:03:40,520 --> 00:03:42,687 Uh-huh. 72 00:03:42,722 --> 00:03:44,956 All right, listen up here. 73 00:03:48,128 --> 00:03:50,628 It's time to remind you hacks 74 00:03:50,664 --> 00:03:52,997 just who the boss is. 75 00:03:53,033 --> 00:03:58,303 Now, I understand we have a new driver today, 76 00:03:58,338 --> 00:04:01,005 and I am gonna make an example of him. 77 00:04:01,041 --> 00:04:04,909 Uh... 78 00:04:04,945 --> 00:04:07,145 Lucius Franklin, 79 00:04:07,181 --> 00:04:09,181 get your carcass over here! 80 00:04:09,216 --> 00:04:11,149 Oh, I can't wait to see this. 81 00:04:19,326 --> 00:04:20,758 You shut your mouth, you... 82 00:04:27,334 --> 00:04:29,033 You work for me, right?! 83 00:04:29,069 --> 00:04:30,202 Right. 84 00:04:30,237 --> 00:04:33,038 Gawsh. 85 00:04:33,073 --> 00:04:35,206 All right, first of all, 86 00:04:35,242 --> 00:04:37,175 look at me, look at me. 87 00:04:38,912 --> 00:04:41,680 If you don't like the cab that I assign you, 88 00:04:41,715 --> 00:04:43,414 that's tough. 89 00:04:45,285 --> 00:04:47,518 And secondly... 90 00:04:47,554 --> 00:04:50,688 If you don't like waiting around for cabs, 91 00:04:50,724 --> 00:04:53,491 that's hard cheese. 92 00:04:54,594 --> 00:04:57,262 I ain't finished. 93 00:04:57,297 --> 00:04:59,364 And finally, 94 00:04:59,399 --> 00:05:02,867 I am not your answering service. 95 00:05:02,902 --> 00:05:04,869 If the news 96 00:05:04,904 --> 00:05:07,072 of your wretched little life 97 00:05:07,107 --> 00:05:08,906 is so important 98 00:05:08,942 --> 00:05:12,277 that you must be reached in my garage, 99 00:05:12,312 --> 00:05:14,079 then that convenience 100 00:05:14,114 --> 00:05:17,515 will cost you five dollars. 101 00:05:17,551 --> 00:05:18,950 Understood? 102 00:05:18,985 --> 00:05:20,284 Yes. 103 00:05:20,320 --> 00:05:22,253 All right. Go on, go on. 104 00:05:23,323 --> 00:05:24,589 Wait a minute. 105 00:05:25,992 --> 00:05:27,959 Why did you take that? 106 00:05:27,994 --> 00:05:29,226 When you accept a job, 107 00:05:29,262 --> 00:05:31,863 you play by the rules and do the best you can. 108 00:05:33,400 --> 00:05:35,934 And you just never forget that! 109 00:05:35,969 --> 00:05:37,536 But don't ever touch me. 110 00:05:40,941 --> 00:05:42,106 Come on! 111 00:05:42,142 --> 00:05:44,075 Come on, Tony! Come on, Tony! 112 00:05:44,110 --> 00:05:45,243 Work! 113 00:05:46,446 --> 00:05:47,912 51. 114 00:05:49,349 --> 00:05:51,416 Come on, man, work it! 115 00:05:51,451 --> 00:05:52,950 152. 116 00:05:52,986 --> 00:05:54,252 Just two more now. 117 00:05:54,287 --> 00:05:55,453 Two more, Tony. 118 00:05:55,488 --> 00:05:57,089 Two? Two, two. 119 00:05:57,124 --> 00:05:58,356 Three. 120 00:05:59,626 --> 00:06:00,792 54. 121 00:06:00,827 --> 00:06:01,626 Three more! 122 00:06:01,661 --> 00:06:02,793 Three more now. 123 00:06:02,829 --> 00:06:04,395 Come on, Tony, three more now. 124 00:06:04,431 --> 00:06:07,165 54. 125 00:06:07,200 --> 00:06:09,334 55. Way to work, baby. Come on, one... 126 00:06:09,369 --> 00:06:10,535 Come on, one more. 127 00:06:10,570 --> 00:06:11,837 56. That's it. 128 00:06:11,872 --> 00:06:13,038 Just ten more. 129 00:06:13,073 --> 00:06:14,372 Oh! 130 00:06:17,911 --> 00:06:20,445 My arms feel like they're gonna fall off! 131 00:06:20,480 --> 00:06:21,880 No pain, no gain. Yeah. 132 00:06:21,915 --> 00:06:24,182 Besides, you probably only did 25 good ones. 133 00:06:26,286 --> 00:06:28,520 Where were you when I was still fighting? 134 00:06:28,555 --> 00:06:30,489 Why? Weren't you in good shape then? 135 00:06:30,524 --> 00:06:32,557 Oh, yeah. I was rock solid. 136 00:06:32,593 --> 00:06:35,527 You should have heard the thud when I hit the canvas. 137 00:06:36,863 --> 00:06:39,297 Tony, you keep saying things like that. 138 00:06:39,333 --> 00:06:41,132 But you really miss it, don't you? 139 00:06:41,167 --> 00:06:43,368 Yeah, I miss it. 140 00:06:43,403 --> 00:06:45,203 Well, I've known football players 141 00:06:45,239 --> 00:06:47,873 who were gonna retire because they had a concussion. 142 00:06:47,908 --> 00:06:49,385 But they recovered and made comebacks. 143 00:06:49,409 --> 00:06:51,309 Yeah, well, I wish I could do that. 144 00:06:51,344 --> 00:06:52,778 Wishing won't make it happen. 145 00:06:52,813 --> 00:06:54,412 You should go to the doctor 146 00:06:54,447 --> 00:06:56,014 and appeal to the boxing commission. 147 00:06:56,049 --> 00:06:58,016 Nah, they'd just turn me down, Lucius. 148 00:06:58,051 --> 00:07:00,184 So you've given up without even trying? 149 00:07:01,522 --> 00:07:02,754 Well, I don't know. 150 00:07:02,789 --> 00:07:03,922 Okay, I'll try. 151 00:07:03,957 --> 00:07:05,490 I'll go over there right now. 152 00:07:05,526 --> 00:07:06,691 No, you won't. 153 00:07:06,727 --> 00:07:09,360 Right now you're gonna do your sit-ups. 154 00:07:09,396 --> 00:07:11,963 I already did 250 sit-ups today. 155 00:07:11,999 --> 00:07:13,331 And only five good ones. 156 00:07:14,968 --> 00:07:16,935 Look, Lucius, I can't do any more. 157 00:07:16,970 --> 00:07:18,937 I just ain't got it in me. 158 00:07:18,972 --> 00:07:21,907 Sorry, but I can't let you quit, 159 00:07:21,942 --> 00:07:24,276 because I wouldn't want you to let me quit. 160 00:07:24,311 --> 00:07:27,011 We got a symbiotic relationship, Tony. 161 00:07:30,584 --> 00:07:32,216 Hey, uh, Lucius, uh, 162 00:07:32,251 --> 00:07:34,586 I don't know what you're getting at here, but... 163 00:07:38,157 --> 00:07:40,959 But I swear, I'm not the least bit attracted to you. 164 00:07:43,363 --> 00:07:47,331 A symbiotic relationship means we help each other out. 165 00:07:47,367 --> 00:07:49,401 I push you, and you push me. 166 00:07:49,436 --> 00:07:51,436 Oh. Phew! 167 00:07:51,471 --> 00:07:53,772 But I guess I can't push you. 168 00:07:53,807 --> 00:07:56,007 I guess I'm no good. 169 00:07:58,111 --> 00:08:00,745 I guess we'd both better quit. 170 00:08:00,780 --> 00:08:02,714 Oh, finally. 171 00:08:04,817 --> 00:08:06,551 But I'll tell you something. 172 00:08:06,586 --> 00:08:08,653 And I've never told this to anyone before, 173 00:08:08,688 --> 00:08:10,788 because I was afraid they'd laugh at me. 174 00:08:11,991 --> 00:08:13,558 Who'd laugh at you? 175 00:08:13,593 --> 00:08:15,593 That's right. 176 00:08:15,629 --> 00:08:16,861 So I'll tell you. 177 00:08:16,896 --> 00:08:20,565 Every time I think about somebody quitting, 178 00:08:20,600 --> 00:08:22,133 I think about something that happened 179 00:08:22,168 --> 00:08:23,668 when I was about this tall. 180 00:08:26,272 --> 00:08:28,206 I had a pet duck. 181 00:08:29,910 --> 00:08:31,843 I'm not laughing. 182 00:08:33,914 --> 00:08:36,081 The duck's name was rosalind. 183 00:08:36,116 --> 00:08:39,050 I'm still not laughing. 184 00:08:39,086 --> 00:08:40,685 Then we're home free. 185 00:08:40,721 --> 00:08:42,286 Ah. 186 00:08:42,322 --> 00:08:44,856 One day, a car ran over my little duck. 187 00:08:44,891 --> 00:08:47,058 Oh, poor rosalind. 188 00:08:47,093 --> 00:08:49,794 So I picked her up off the ground 189 00:08:49,830 --> 00:08:52,230 and started running to the vet. 190 00:08:52,265 --> 00:08:54,232 I was eight. 191 00:08:54,267 --> 00:08:57,335 It was 12 miles away. 192 00:08:57,370 --> 00:08:59,370 Oh, I got tired, 193 00:08:59,405 --> 00:09:01,672 but every time I wanted to stop running, 194 00:09:01,708 --> 00:09:04,876 I'd look at that little duck fluttering in my hand, 195 00:09:04,911 --> 00:09:06,978 and I'd say to myself, 196 00:09:07,013 --> 00:09:09,180 "do it for the duck." 197 00:09:11,851 --> 00:09:13,451 And I couldn't quit. 198 00:09:13,486 --> 00:09:14,786 Well... 199 00:09:14,821 --> 00:09:16,488 Well, did you make it to the vet in time? 200 00:09:16,523 --> 00:09:19,991 Yeah. The vet said if i'd gotten there a minute later, 201 00:09:20,026 --> 00:09:21,960 rosalind wouldn't have made it through. 202 00:09:23,063 --> 00:09:25,296 How many sit-ups do you want? 203 00:09:25,331 --> 00:09:28,699 Five thunderball sit-ups. 204 00:09:28,735 --> 00:09:31,603 Aw, no! 205 00:09:31,638 --> 00:09:32,771 Come on, Tony. 206 00:09:32,806 --> 00:09:34,238 Do it for the duck. 207 00:09:37,443 --> 00:09:39,377 All right. 208 00:09:40,480 --> 00:09:41,613 Oh! All right. 209 00:09:41,648 --> 00:09:43,981 I'm doing it for the duck. 210 00:09:51,024 --> 00:09:52,556 How're you guys doing? Great. 211 00:09:52,592 --> 00:09:54,558 You know, I've never been in this good a shape. 212 00:09:54,594 --> 00:09:55,827 Yeah. I can't believe it. 213 00:09:55,862 --> 00:09:57,873 We just ran 14 miles through the streets of New York. 214 00:09:57,897 --> 00:10:00,532 That's because you've never been pushed hard enough before. 215 00:10:00,567 --> 00:10:03,167 Because I never felt safe enough before. 216 00:10:05,071 --> 00:10:07,038 Yo. 217 00:10:07,073 --> 00:10:10,241 Yeah, there's a Lucius Franklin here. 218 00:10:10,276 --> 00:10:13,611 Who shall I say is calling? 219 00:10:13,647 --> 00:10:15,579 The dolphins? 220 00:10:17,517 --> 00:10:19,451 Wow! 221 00:10:21,120 --> 00:10:23,621 I'm talking to a fish. 222 00:10:27,860 --> 00:10:30,628 Excuse me. I-I mean mammal. 223 00:10:32,465 --> 00:10:36,167 Boy, I knew you guys were smart. 224 00:10:38,271 --> 00:10:40,204 From Miami?! 225 00:10:41,274 --> 00:10:44,042 They can dial! 226 00:10:44,077 --> 00:10:46,144 Can I speak to that fish? 227 00:10:46,179 --> 00:10:48,446 Oh, sure. 228 00:10:48,481 --> 00:10:49,780 Hello. 229 00:10:49,816 --> 00:10:52,150 Boy, now that they're off the phone, 230 00:10:52,185 --> 00:10:55,920 there were so many things I wanted to ask. 231 00:10:55,956 --> 00:10:57,188 Oh! 232 00:10:57,223 --> 00:10:59,190 Absolutely. 233 00:10:59,225 --> 00:11:01,993 Thank you very much. 234 00:11:02,029 --> 00:11:04,129 I've got a tryout with the Miami dolphins. 235 00:11:04,164 --> 00:11:05,730 All right, Lucius, yeah! 236 00:11:05,765 --> 00:11:07,165 Lucius. Hey, when you leaving? 237 00:11:07,200 --> 00:11:08,566 I should catch a plane tonight. 238 00:11:08,601 --> 00:11:11,770 I'll call Bob griese and have him pick me up. 239 00:11:11,805 --> 00:11:12,870 You know Bob griese? 240 00:11:12,905 --> 00:11:14,872 Know him? 241 00:11:14,907 --> 00:11:17,642 I once broke his ribs. 242 00:11:17,677 --> 00:11:20,278 Ah, the ties that bind. 243 00:11:20,313 --> 00:11:23,181 Listen, Tony, I expect you to let me know 244 00:11:23,216 --> 00:11:24,715 as soon as you recertify. 245 00:11:24,751 --> 00:11:26,684 Oh, yeah, I will, Lucius. 246 00:11:28,555 --> 00:11:31,122 It would be great if I knew before I left. 247 00:11:31,157 --> 00:11:32,590 Why don't you call them? 248 00:11:32,626 --> 00:11:34,459 Maybe they've already made the decision. 249 00:11:34,494 --> 00:11:35,871 Oh, I don't... I don't want to call now 250 00:11:35,895 --> 00:11:37,540 and ruin this good time for you with my bad news. 251 00:11:37,564 --> 00:11:39,442 Hey, come on, Tony. No. Call now. No, come on, do it. 252 00:11:39,466 --> 00:11:40,665 Come on, come on, call now. 253 00:11:40,700 --> 00:11:41,844 Oh, I'll call. Elaine: Come on. 254 00:11:41,868 --> 00:11:43,000 You need a dime? 255 00:11:43,035 --> 00:11:44,902 I got one. 256 00:11:50,543 --> 00:11:51,675 Yeah, hello. 257 00:11:51,711 --> 00:11:52,944 Uh, this is Tony banta. 258 00:11:52,979 --> 00:11:55,246 Uh, I had a request in for a license. 259 00:11:55,281 --> 00:11:56,413 Yeah, sure. 260 00:11:56,449 --> 00:11:57,849 Hey, I ain't spoiling this party. 261 00:11:57,884 --> 00:11:59,283 No matter what they tell me, 262 00:11:59,318 --> 00:12:01,685 I'm telling you that I got my license back. 263 00:12:01,721 --> 00:12:03,855 Yeah. 264 00:12:03,890 --> 00:12:05,156 Yeah, okay. 265 00:12:05,191 --> 00:12:06,457 Yeah. 266 00:12:06,492 --> 00:12:08,025 Sure. Thanks! 267 00:12:08,061 --> 00:12:09,494 I got my license back! 268 00:12:09,529 --> 00:12:10,761 Oh, yeah, yeah, yeah. 269 00:12:10,797 --> 00:12:11,896 Yeah, sure, Tony. 270 00:12:12,999 --> 00:12:15,133 I really did get my license back! 271 00:12:15,168 --> 00:12:16,578 Yeah, we know, Tony. I mean it! Yeah. 272 00:12:16,602 --> 00:12:18,603 I know what I said, but I mean... it's okay, Tony. 273 00:12:18,638 --> 00:12:20,672 I really got my license back. 274 00:12:20,707 --> 00:12:22,339 Yeah, sure, Tony. 275 00:12:22,375 --> 00:12:23,841 Hey, if I'm lying, 276 00:12:23,877 --> 00:12:25,843 you could punch me right in the face. 277 00:12:25,879 --> 00:12:27,779 He got his license back. 278 00:12:27,814 --> 00:12:29,113 You got it back? 279 00:12:29,148 --> 00:12:30,514 Oh, that's great! 280 00:12:30,550 --> 00:12:32,517 That's fantastic! I did it! I did it! 281 00:12:32,552 --> 00:12:34,018 We did it! 282 00:12:34,053 --> 00:12:35,352 That's terrific, Tony. 283 00:12:35,388 --> 00:12:37,021 But I knew you'd do it. 284 00:12:37,056 --> 00:12:38,856 I just wish I could celebrate with you, 285 00:12:38,892 --> 00:12:40,858 but I gotta go pack. 286 00:12:40,894 --> 00:12:44,195 Hey, it's been great knowing all you guys. 287 00:12:44,230 --> 00:12:46,731 Aw, good luck to you. 288 00:12:46,766 --> 00:12:49,200 Hey, we'll be watching you on TV, Lucius. 289 00:12:49,235 --> 00:12:52,136 Say hello to flipper. 290 00:12:59,445 --> 00:13:01,145 Good-bye, Lucius. 291 00:13:01,180 --> 00:13:02,714 Bye, Tony. 292 00:13:02,749 --> 00:13:06,050 Hey, Lucius... 293 00:13:06,086 --> 00:13:08,219 Can I drive you to the airport? 294 00:13:08,254 --> 00:13:09,721 Sure. 295 00:13:21,568 --> 00:13:23,535 You know... 296 00:13:23,570 --> 00:13:26,037 I never liked the idea of Tony boxing, 297 00:13:26,072 --> 00:13:28,540 but there's something about his coming back 298 00:13:28,575 --> 00:13:31,208 that reminds me of dreams that I once had, 299 00:13:31,244 --> 00:13:33,678 but then let slip away. 300 00:13:33,713 --> 00:13:34,713 Like what? 301 00:13:35,548 --> 00:13:37,214 No, I can't tell you. 302 00:13:37,249 --> 00:13:38,550 Hmm? No, it's too silly. 303 00:13:38,585 --> 00:13:40,552 No, come on, like what? 304 00:13:40,587 --> 00:13:43,555 Well... 305 00:13:43,590 --> 00:13:47,325 There was a time when I wanted to be miss America. 306 00:13:50,930 --> 00:13:53,297 Why would you want to be miss America? 307 00:13:54,400 --> 00:13:56,534 To help mankind throughout the world 308 00:13:56,569 --> 00:13:59,537 and to uphold the ideals of the miss America pageant! 309 00:13:59,572 --> 00:14:01,005 You yutz! 310 00:14:01,040 --> 00:14:02,473 Okay, okay. 311 00:14:03,743 --> 00:14:06,678 Oh, don't be embarrassed. 312 00:14:08,748 --> 00:14:12,383 We all have dreams. 313 00:14:12,418 --> 00:14:16,821 My dreams used to change constantly. 314 00:14:20,660 --> 00:14:26,764 One minute I wanted to work for world peace. 315 00:14:28,768 --> 00:14:32,703 The next minute I wanted to stamp out poverty. 316 00:14:34,473 --> 00:14:39,744 The next minute I wanted to eat a chocolate chip cookie. 317 00:14:41,280 --> 00:14:43,547 This big. 318 00:14:46,619 --> 00:14:48,419 Hey, Tony! 319 00:14:48,454 --> 00:14:50,421 Hi, Duke. 320 00:14:50,456 --> 00:14:52,590 So, how'd the workout go? 321 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 Huh? Get the jab back? 322 00:14:54,327 --> 00:14:56,327 How's your timing on the speed bag? 323 00:14:56,362 --> 00:14:58,662 I didn't work out today. 324 00:14:58,698 --> 00:15:00,664 What do you mean you didn't work out today? 325 00:15:00,700 --> 00:15:02,000 You skipped yesterday, too. 326 00:15:02,035 --> 00:15:04,101 I had a reason. 327 00:15:04,136 --> 00:15:05,770 Getting caught up 328 00:15:05,805 --> 00:15:07,772 in family feud is not a great reason. 329 00:15:07,807 --> 00:15:09,774 Now I'd like to know what today's is. 330 00:15:09,809 --> 00:15:11,075 Now this had better be good. 331 00:15:11,110 --> 00:15:12,844 I slept late. 332 00:15:12,879 --> 00:15:14,445 You slept through your workouts? 333 00:15:14,480 --> 00:15:15,947 I had a hangover. 334 00:15:15,982 --> 00:15:18,616 Sounds like you've got a strict regimen there, banta. 335 00:15:18,651 --> 00:15:20,751 Tony, you've got a fight Wednesday night. 336 00:15:20,787 --> 00:15:21,787 Now what's going on? 337 00:15:21,821 --> 00:15:23,454 I don't know, Alex. 338 00:15:23,489 --> 00:15:26,457 I mean, when Lucius was pushing me, he made it seem easy. 339 00:15:26,492 --> 00:15:28,292 But now I don't know if it's worth it. 340 00:15:28,327 --> 00:15:31,796 All right, family feud... 341 00:15:31,831 --> 00:15:34,799 Sleeping late, getting drunk... 342 00:15:34,834 --> 00:15:37,735 I could help you do that. 343 00:15:41,841 --> 00:15:43,474 Hey, Alex. What? 344 00:15:43,509 --> 00:15:44,809 I need motivation. 345 00:15:44,844 --> 00:15:46,978 I can't do it by myself. 346 00:15:47,013 --> 00:15:49,681 Are you asking me to take the place of Lucius? 347 00:15:49,716 --> 00:15:51,282 Yes. 348 00:15:51,317 --> 00:15:54,718 Ah... 349 00:15:54,754 --> 00:15:56,387 All right, I will, 350 00:15:56,423 --> 00:15:58,056 but I'm not a cheerleader. 351 00:15:58,091 --> 00:15:59,690 I can't give you any of that power 352 00:15:59,725 --> 00:16:01,137 of positive thinking stuff and tell you, 353 00:16:01,161 --> 00:16:03,194 "boy, if you really want it, you're gonna get it." 354 00:16:03,229 --> 00:16:04,640 Now, I'm just gonna be truthful with you. 355 00:16:04,664 --> 00:16:05,674 I'm just gonna be honest with you. 356 00:16:05,698 --> 00:16:07,231 Win or lose, you're gonna get hurt. 357 00:16:07,266 --> 00:16:08,499 It's the nature of the sport. 358 00:16:08,534 --> 00:16:09,945 There are thousands of boxers out there, 359 00:16:09,969 --> 00:16:11,936 and very few of them ever become contenders. 360 00:16:11,971 --> 00:16:13,281 The purses are small, the risks are great, 361 00:16:13,305 --> 00:16:14,382 and, boy, there's gonna come a time, 362 00:16:14,406 --> 00:16:15,584 when you're gonna say to yourself, 363 00:16:15,608 --> 00:16:17,153 "why the hell am I even here?" Enough, Alex, 364 00:16:17,177 --> 00:16:18,809 not a cheerleader? 365 00:16:18,844 --> 00:16:20,289 That's putting it lightly. All right, all right, all right. 366 00:16:20,313 --> 00:16:21,913 Okay, look, look, i-i... 367 00:16:21,948 --> 00:16:23,259 Look, I just want to be realistic. 368 00:16:23,283 --> 00:16:24,883 Now, come on, Tony, yeah, let's admit it. 369 00:16:24,918 --> 00:16:26,884 I mean, uh, you've got a lot of work to do. 370 00:16:26,920 --> 00:16:27,929 What was your record? Yeah. 371 00:16:27,953 --> 00:16:29,920 Nine and twenty-three. 372 00:16:29,955 --> 00:16:31,489 Eight and twenty-four? 373 00:16:31,524 --> 00:16:32,968 Well, I don't count the capasso fight. 374 00:16:32,992 --> 00:16:34,091 That was a bad decision. 375 00:16:34,127 --> 00:16:35,359 He knocked you out. 376 00:16:35,395 --> 00:16:37,027 Oh, I mean the decision to fight him. 377 00:16:37,063 --> 00:16:39,029 No, no, look, okay, look. 378 00:16:39,065 --> 00:16:40,364 Let's face it. 379 00:16:40,399 --> 00:16:41,866 Now you got a lot of hard work to do, 380 00:16:41,901 --> 00:16:43,479 and I'm the one that's gonna have to push you, right? 381 00:16:43,503 --> 00:16:44,980 Right. So let's go to the gym right now. 382 00:16:45,004 --> 00:16:46,870 Oh, not now, Alex. I don't feel like it. 383 00:16:46,906 --> 00:16:48,872 Okay. Alex! 384 00:16:48,908 --> 00:16:50,040 Huh? 385 00:16:50,075 --> 00:16:51,620 Oh, all right, uh, get upstairs and change. 386 00:16:51,644 --> 00:16:52,943 We're going to the gym now. 387 00:16:52,978 --> 00:16:54,945 I mean now and I'm not taking no for an answer. 388 00:16:54,980 --> 00:16:55,913 How was that? 389 00:16:55,949 --> 00:16:57,048 You're trying. Yeah. 390 00:16:58,751 --> 00:17:00,117 Louie? 391 00:17:00,153 --> 00:17:02,953 Oh, aunt Lucia. 392 00:17:02,988 --> 00:17:04,721 What brings you here? 393 00:17:04,757 --> 00:17:06,990 A terrible thing, Louie. 394 00:17:07,026 --> 00:17:09,326 Your uncle Emilio died. 395 00:17:09,361 --> 00:17:12,462 Oh, oh, poor uncle Emilio. 396 00:17:12,498 --> 00:17:13,498 Aw, gee. 397 00:17:13,532 --> 00:17:15,232 Well, what happened? 398 00:17:15,268 --> 00:17:17,768 I just told you, he died. 399 00:17:17,804 --> 00:17:21,105 No, I mean how, you old bat. 400 00:17:27,613 --> 00:17:31,048 He died a wonderful death, just the way he would've liked it. 401 00:17:31,084 --> 00:17:32,316 Oh, yeah? 402 00:17:32,351 --> 00:17:35,186 Yeah. You know how he used to like to go to the park 403 00:17:35,221 --> 00:17:36,187 and feed the animals? 404 00:17:36,222 --> 00:17:37,454 Yeah. 405 00:17:37,490 --> 00:17:40,258 Well, we found him laying behind his favorite bench 406 00:17:40,293 --> 00:17:44,628 with a squirrel running back and forth across his face. 407 00:17:44,664 --> 00:17:46,864 Aw, that's nice. 408 00:17:46,899 --> 00:17:51,001 Is, is there anything I can do? 409 00:17:51,036 --> 00:17:53,938 Yeah, we need money to Bury him. 410 00:17:55,908 --> 00:17:57,074 Oh. 411 00:17:57,109 --> 00:18:00,010 Well, uh, if he liked the park so much, 412 00:18:00,045 --> 00:18:02,780 why don't you just leave him where he is? 413 00:18:04,517 --> 00:18:06,517 Don't say no to me, Louie. 414 00:18:06,552 --> 00:18:09,720 I'm the only one in the family who hasn't put a curse on you. 415 00:18:13,592 --> 00:18:14,858 Oh, look, there's this, uh... 416 00:18:14,894 --> 00:18:17,094 There's a boxing match on Wednesday night, 417 00:18:17,130 --> 00:18:21,131 and I got a thousand dollars bet against that guy. 418 00:18:21,167 --> 00:18:24,468 When he loses, I'll give you $300. 419 00:18:24,504 --> 00:18:26,370 I need money to Bury him. 420 00:18:26,406 --> 00:18:29,306 I can't count on something that may or may not happen. 421 00:18:29,342 --> 00:18:31,642 May or may not happen? 422 00:18:31,677 --> 00:18:32,809 Watch this. 423 00:18:34,747 --> 00:18:36,680 Yeah, yeah... bagel. 424 00:18:39,552 --> 00:18:41,652 Hey, banta, watch out! 425 00:18:44,057 --> 00:18:47,058 For what? 426 00:18:47,093 --> 00:18:49,026 Thanks for the money, Louie! 427 00:18:51,530 --> 00:18:58,903 With a record of eight and 24 and weighing in at 161 pounds, 428 00:18:58,938 --> 00:19:02,273 Tony... banta! 429 00:19:07,413 --> 00:19:08,779 And the boxer on my left, 430 00:19:08,814 --> 00:19:10,359 wearing black trunks with the white stripe, 431 00:19:10,383 --> 00:19:12,950 in his first professional fight... 432 00:19:12,985 --> 00:19:14,418 Amateur. 433 00:19:14,453 --> 00:19:17,588 With an amateur record of 72 and one, 434 00:19:17,623 --> 00:19:22,226 and weighing in at 164 pounds, 435 00:19:22,262 --> 00:19:26,797 the Albany assassin, Eddie Burke. 436 00:19:30,069 --> 00:19:35,205 Ready now with the instructions, gene lebell. 437 00:19:35,241 --> 00:19:38,242 Gentlemen, in the event of a knockdown, 438 00:19:38,278 --> 00:19:41,378 go to a neutral corner and don't come out till I tell you. 439 00:19:41,414 --> 00:19:44,048 Shake hands... and good luck to both of you. 440 00:19:46,786 --> 00:19:49,320 Hey, banta, you make up your mind yet? 441 00:19:49,355 --> 00:19:53,024 What's it gonna be, blindfold or cigarette? 442 00:19:55,595 --> 00:19:57,894 Move over, move over, move over. 443 00:20:15,881 --> 00:20:17,114 Come on! 444 00:20:18,484 --> 00:20:20,751 Keep them up. 445 00:20:35,767 --> 00:20:39,303 Four, five, 446 00:20:39,339 --> 00:20:41,104 six, seven, come on! Come on! 447 00:20:41,140 --> 00:20:42,406 Eight. 448 00:20:48,448 --> 00:20:49,580 Don't worry, Alex. 449 00:20:49,615 --> 00:20:51,849 I think that punch took a lot out of him. 450 00:20:51,884 --> 00:20:53,217 Yeah. 451 00:20:59,659 --> 00:21:01,358 Go! Go! 452 00:21:13,305 --> 00:21:16,740 Tony, Tony, listen to me. 453 00:21:16,776 --> 00:21:18,075 You want to go on with this? 454 00:21:18,110 --> 00:21:19,543 I don't know, Alex. 455 00:21:19,578 --> 00:21:20,844 This guy's too good for me. 456 00:21:20,879 --> 00:21:22,079 I got nothing left. 457 00:21:22,114 --> 00:21:23,313 Well, listen, that's it. 458 00:21:23,349 --> 00:21:25,082 I'm gonna, I'm gonna throw the towel in. 459 00:21:25,117 --> 00:21:26,183 Throw it in, Alex. 460 00:21:26,218 --> 00:21:27,651 Okay. 461 00:21:27,687 --> 00:21:29,887 The towel won't go. 462 00:21:29,922 --> 00:21:31,221 Lucius! 463 00:21:31,256 --> 00:21:32,467 Tony, I couldn't miss your fight. 464 00:21:32,491 --> 00:21:34,725 I made the team, and I wanted to see you win. 465 00:21:34,760 --> 00:21:36,794 That's great, Lucius. Now let go of the towel. 466 00:21:38,898 --> 00:21:40,531 Not you, him! Oh. 467 00:21:40,566 --> 00:21:42,699 Now throw it in! Right. 468 00:21:42,735 --> 00:21:44,869 Come on, Tony, you worked hard. 469 00:21:44,904 --> 00:21:46,637 You're in great shape. 470 00:21:46,672 --> 00:21:48,338 All you need is a knockout. 471 00:21:48,374 --> 00:21:50,407 Doesn't this crowd fire you up? 472 00:21:50,442 --> 00:21:52,008 What crowd? They hate me. 473 00:21:52,044 --> 00:21:53,209 They're here for him. 474 00:21:53,245 --> 00:21:55,211 I've never been cheered for in my life. 475 00:21:55,247 --> 00:21:56,213 They love you. 476 00:21:56,249 --> 00:21:58,382 I'd appreciate it 477 00:21:58,417 --> 00:22:00,584 if everyone in this section would root for Tony. 478 00:22:00,620 --> 00:22:02,953 Tony! Tony! 479 00:22:02,988 --> 00:22:03,954 You! 480 00:22:03,989 --> 00:22:04,955 Tony! You! 481 00:22:04,990 --> 00:22:05,956 Tony! 482 00:22:05,991 --> 00:22:07,291 Tony! Tony! 483 00:22:07,326 --> 00:22:08,692 Tony! Tony! 484 00:22:08,728 --> 00:22:14,164 Tony! Tony! Tony! Tony! Tony! Tony! 485 00:22:14,199 --> 00:22:16,100 Tony! Tony! 486 00:22:16,135 --> 00:22:16,967 Tony! 487 00:22:17,002 --> 00:22:20,571 Tony! Tony! Tony! Tony! 488 00:22:23,743 --> 00:22:25,476 For the duck, Tony. 489 00:22:25,511 --> 00:22:26,910 For the duck! 490 00:22:26,946 --> 00:22:29,212 For the duck! For the duck! 491 00:22:29,248 --> 00:22:30,580 The duck? 492 00:22:30,616 --> 00:22:32,916 For the duck! For the duck! For the duck! 493 00:22:32,952 --> 00:22:35,052 For the duck! For the duck! For the duck! 494 00:22:35,087 --> 00:22:37,020 For the duck! For the duck! For the duck! 495 00:22:37,056 --> 00:22:38,956 For the duck! For the duck! For the duck! 496 00:22:38,991 --> 00:22:40,824 For the duck! For the duck! For the duck! 497 00:22:40,859 --> 00:22:44,161 For the duck! For the duck! For the duck! 498 00:22:44,196 --> 00:22:46,830 For the duck! For the duck! For the duck! 499 00:22:46,865 --> 00:22:49,466 For the duck! For the duck! For the duck! 500 00:22:49,501 --> 00:22:51,335 You okay? 501 00:22:51,370 --> 00:22:55,172 For the duck! For the duck! For the duck! 502 00:22:55,207 --> 00:22:57,741 For the duck! For the duck! For the duck! 503 00:22:57,777 --> 00:23:00,577 For the duck! For the duck! For the duck! 504 00:23:05,985 --> 00:23:07,284 For the duck! 505 00:23:20,466 --> 00:23:22,399 Don't get up. Don't get up. 506 00:24:06,111 --> 00:24:07,811 Good night, Mr. Walters! 33775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.