Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,516 --> 00:01:27,086
Have I ever told you guys
anything about Fred Collins?
2
00:01:27,121 --> 00:01:32,991
He's got bedroom eyes,
David niven mustache
3
00:01:33,026 --> 00:01:36,261
and eyes that show you that
he's a little boy after all.
4
00:01:36,296 --> 00:01:40,031
You just happened to
mention him in passing?
5
00:01:40,067 --> 00:01:42,167
Well, I'm seeing him tonight.
No!
6
00:01:42,202 --> 00:01:44,236
Hey, you finally got a
date with the guy, huh?
7
00:01:44,271 --> 00:01:45,871
Uh, well, no, not exactly,
8
00:01:45,906 --> 00:01:47,505
but I did find out
that he's going
9
00:01:47,540 --> 00:01:49,775
to the Japanese costume
show at the metropolitan.
10
00:01:49,810 --> 00:01:52,177
Oh? It's the cultural
event of the year. Wow.
11
00:01:52,212 --> 00:01:54,846
And, uh, I just happened to
get myself invited along,
12
00:01:54,882 --> 00:01:57,327
and I'm gonna be sitting next to
him at the dinner afterwards. Yeah!
13
00:01:57,351 --> 00:01:59,196
- You got it, you got it.
- Yeah.
14
00:01:59,220 --> 00:02:01,164
And if that doesn't work,
I'll try something subtle
15
00:02:01,188 --> 00:02:02,820
like the dance of
the seven veils.
16
00:02:03,858 --> 00:02:04,990
Don't worry, Elaine,
17
00:02:05,025 --> 00:02:06,536
it's gonna work; You're a
knockout, baby.
18
00:02:06,560 --> 00:02:07,960
Oh, I hope so.
19
00:02:07,995 --> 00:02:10,429
I just want everything to be
so perfect tonight, you know?
20
00:02:10,464 --> 00:02:13,164
So, that's why I did this.
21
00:02:15,836 --> 00:02:18,270
Nice outfit. Not bad.
22
00:02:18,305 --> 00:02:19,849
You mean,
you can't tell the difference?
23
00:02:19,873 --> 00:02:21,006
Hmm?
24
00:02:21,041 --> 00:02:22,173
Oh, no!
25
00:02:22,209 --> 00:02:25,143
I spent $25 on this hairdo.
26
00:02:26,413 --> 00:02:28,080
Oh, my god, you're right.
27
00:02:28,115 --> 00:02:30,048
It's not special enough.
28
00:02:30,084 --> 00:02:31,917
I'm gonna have to do it.
29
00:02:31,952 --> 00:02:35,053
One of these days,
I'm gonna have to go to Vincenzo seneca.
30
00:02:35,089 --> 00:02:38,557
That's that place with the
great nude beaches, right?
31
00:02:38,592 --> 00:02:42,794
Yeah,
but they got spiders this big.
32
00:02:42,829 --> 00:02:44,396
No.
33
00:02:44,431 --> 00:02:47,899
Vincenzo seneca is the "in"
hair stylist of New York City.
34
00:02:47,934 --> 00:02:49,646
Oh, you'll always see
the most gorgeous women
35
00:02:49,670 --> 00:02:50,802
leaving his salon.
36
00:02:50,837 --> 00:02:52,171
Yeah.
37
00:02:52,206 --> 00:02:54,105
You know,
there's no harm in trying
38
00:02:54,141 --> 00:02:56,408
to get an appointment
today, right?
39
00:02:56,443 --> 00:02:58,076
I mean, why not?
40
00:02:58,112 --> 00:02:59,777
Sure.
41
00:02:59,813 --> 00:03:04,949
You know, I've always wanted
to have my hair styled.
42
00:03:04,985 --> 00:03:08,987
I need a little help in
this one problem area.
43
00:03:09,022 --> 00:03:10,255
Cowlick?
44
00:03:10,291 --> 00:03:13,992
I'll try anything.
45
00:03:14,027 --> 00:03:15,527
Elaine,
I don't want to say nothing,
46
00:03:15,562 --> 00:03:17,562
but this guy sounds
pretty expensive.
47
00:03:17,598 --> 00:03:19,764
Uh-huh,
it could cost me maybe $100.
48
00:03:19,800 --> 00:03:20,766
Ouch!
49
00:03:20,801 --> 00:03:21,767
Mm. Hmm.
50
00:03:21,802 --> 00:03:22,802
Deal.
51
00:03:24,204 --> 00:03:25,749
All right, gather
around, cabbies,
52
00:03:25,773 --> 00:03:27,906
gather around.
53
00:03:27,941 --> 00:03:29,207
Come, come, come, come, come!
54
00:03:33,948 --> 00:03:37,215
We have a morale problem here.
55
00:03:37,251 --> 00:03:38,883
You guys are always complaining
56
00:03:38,919 --> 00:03:40,585
that you're bored,
57
00:03:40,621 --> 00:03:43,955
that there's nothing
to do in this garage.
58
00:03:43,991 --> 00:03:46,925
Well,
now you've got something to do.
59
00:03:46,961 --> 00:03:50,562
Guess what's under here.
60
00:03:50,597 --> 00:03:53,298
Uh, is it a volleyball?
61
00:03:55,101 --> 00:03:56,701
Close.
62
00:03:56,737 --> 00:04:01,773
Allow me to present... pac-man!
63
00:04:08,482 --> 00:04:11,749
Now,
who is gonna be the lucky pup
64
00:04:11,785 --> 00:04:13,718
who gets to play the first game?
65
00:04:20,661 --> 00:04:23,128
Iggy!
66
00:04:23,163 --> 00:04:25,196
You're a somewhat
compulsive personality.
67
00:04:26,300 --> 00:04:28,233
Step forward.
68
00:04:30,004 --> 00:04:33,972
Now...
you see, there's the maze.
69
00:04:34,008 --> 00:04:35,307
Uh-huh. All right.
70
00:04:35,342 --> 00:04:38,443
You see the little
things inside the maze?
71
00:04:38,478 --> 00:04:39,744
They're dots.
72
00:04:39,779 --> 00:04:41,346
That's right! Oh!
73
00:04:41,381 --> 00:04:42,681
The dots! Ah!
74
00:04:42,716 --> 00:04:45,350
Iggy,
you were born to play pac-man!
75
00:04:45,386 --> 00:04:47,519
Oh! Whoa, whoa, whoa, whoa!
76
00:04:47,554 --> 00:04:49,855
Now, now the object
of the game uh-huh.
77
00:04:49,890 --> 00:04:54,659
Is to move that little yellow
circle around with this stick
78
00:04:54,695 --> 00:04:56,862
and eat up all the dots.
79
00:04:56,897 --> 00:04:58,463
Oh, wow!
80
00:04:58,499 --> 00:05:00,532
No, no, no, no, iggy, iggy,
81
00:05:00,567 --> 00:05:02,267
settle down, settle
down, settle down.
82
00:05:02,302 --> 00:05:05,437
There's more. More?!
83
00:05:05,472 --> 00:05:07,672
Now, you see those,
those monsters in the middle?
84
00:05:07,707 --> 00:05:09,006
Uh-huh. All right,
85
00:05:09,042 --> 00:05:10,374
they come out... yeah?
86
00:05:10,410 --> 00:05:11,542
And try and eat you.
87
00:05:11,578 --> 00:05:12,644
Whoa!
88
00:05:13,747 --> 00:05:15,680
All right, iggy, iggy...
89
00:05:15,716 --> 00:05:17,549
Oh, come on, please, boss!
90
00:05:17,584 --> 00:05:19,384
There's more,
iggy, there's more!
91
00:05:19,420 --> 00:05:20,786
More! More?!
92
00:05:20,821 --> 00:05:21,953
Yes, yes.
93
00:05:21,988 --> 00:05:23,121
More. All right, now,
94
00:05:23,156 --> 00:05:25,189
you see those white
things flashing?
95
00:05:25,225 --> 00:05:26,992
Uh-huh.
Well, those are energizers.
96
00:05:27,027 --> 00:05:28,292
Yeah? Yes.
97
00:05:28,328 --> 00:05:30,261
If you eat one of those,
98
00:05:30,296 --> 00:05:33,898
then the monsters turn blue
99
00:05:33,933 --> 00:05:35,834
and then when you eat them,
100
00:05:35,869 --> 00:05:37,969
you get points for eating them.
101
00:05:38,004 --> 00:05:40,404
Oh, oh!
102
00:05:40,440 --> 00:05:41,673
Iggy, iggy, are you ready?
103
00:05:41,708 --> 00:05:43,441
Oh, I'm ready, boss!
104
00:05:43,477 --> 00:05:45,242
All right, all right,
all right, whoa!
105
00:05:45,279 --> 00:05:47,279
I... I love his enthusiasm.
106
00:05:47,314 --> 00:05:49,247
Iggy, iggy, okay.
107
00:05:49,283 --> 00:05:50,682
Uh, uh, uh, uh, uh!
108
00:05:50,717 --> 00:05:52,950
The first one is on me.
109
00:05:52,986 --> 00:05:57,489
Ah... now remember... uh-huh.
110
00:05:57,524 --> 00:05:59,491
You only get three chances.
111
00:06:13,807 --> 00:06:15,239
Is it over?
112
00:06:15,275 --> 00:06:16,508
Yeah.
113
00:06:16,543 --> 00:06:18,276
That was the greatest
thrill of my life!
114
00:06:18,312 --> 00:06:19,778
I'm glad you liked it!
115
00:06:22,449 --> 00:06:24,382
All right, iggy, go to it, iggy.
Ah. Oh.
116
00:06:26,920 --> 00:06:28,754
Guys, oh, I cannot believe this!
117
00:06:28,789 --> 00:06:29,921
Do you know what?
118
00:06:29,956 --> 00:06:31,801
There was a cancellation
just a few minutes ago.
119
00:06:31,825 --> 00:06:33,758
I can see Vincenzo
seneca this afternoon.
120
00:06:33,794 --> 00:06:35,493
Hey, go, go, go!
121
00:06:35,528 --> 00:06:37,529
Now all I have to
do is cancel it.
122
00:06:37,564 --> 00:06:39,831
I can't afford this.
123
00:06:39,866 --> 00:06:41,533
Of course I can afford this.
124
00:06:41,568 --> 00:06:43,735
This may be one of the
biggest nights of my life,
125
00:06:43,770 --> 00:06:45,070
and money is no object.
126
00:06:45,105 --> 00:06:47,038
Money has to be an object.
I'm a cabbie.
127
00:06:47,073 --> 00:06:49,541
I am not an extravagant person.
128
00:06:49,576 --> 00:06:51,776
But I am entitled to
an extravagant fling
129
00:06:51,811 --> 00:06:54,445
now and then, and this is it.
130
00:06:54,481 --> 00:06:56,214
This is it.
131
00:06:56,249 --> 00:06:58,416
I'm going.
132
00:06:58,452 --> 00:07:00,551
Oh, I'm going.
133
00:07:00,587 --> 00:07:02,287
I'm going.
134
00:07:10,063 --> 00:07:12,063
Excuse me, I'm Elaine nardo.
135
00:07:12,098 --> 00:07:15,534
Hello, your appointment is with?
136
00:07:15,569 --> 00:07:16,701
Vincenzo.
137
00:07:16,737 --> 00:07:18,837
Let me see if there's
been a cancellation.
138
00:07:18,872 --> 00:07:20,839
Oh, no, no, no,
I have an appointment.
139
00:07:20,874 --> 00:07:24,108
Yes, but he sometimes cancels.
140
00:07:24,143 --> 00:07:25,243
Creative people.
141
00:07:25,278 --> 00:07:28,680
No, no,
everything seems to be fine,
142
00:07:28,715 --> 00:07:30,549
but he is running just
a little bit late.
143
00:07:30,584 --> 00:07:31,850
Oh, that's okay.
144
00:07:31,885 --> 00:07:34,252
I can wait.
145
00:07:34,287 --> 00:07:38,122
Um...
I've never been here before,
146
00:07:38,158 --> 00:07:40,825
and, uh, I really don't
know what Vincenzo charges.
147
00:07:40,860 --> 00:07:42,694
So, could you tell me?
148
00:07:42,729 --> 00:07:43,995
Not that it matters, of course.
149
00:07:44,031 --> 00:07:47,432
$225 for a seneca design.
150
00:07:47,467 --> 00:07:48,767
Is that too much?
151
00:07:48,802 --> 00:07:52,536
No.
152
00:07:52,572 --> 00:07:55,339
No, it's very reasonable.
153
00:07:55,375 --> 00:07:57,308
What else are you
interested in today?
154
00:07:57,344 --> 00:07:58,477
Eyelash tint?
155
00:07:58,512 --> 00:07:59,678
No.
156
00:07:59,713 --> 00:08:01,513
Wax? No.
157
00:08:01,548 --> 00:08:02,680
Facial?
158
00:08:02,716 --> 00:08:03,482
No.
159
00:08:03,517 --> 00:08:04,517
A manicure?
160
00:08:04,551 --> 00:08:06,451
No. No?
161
00:08:06,486 --> 00:08:09,353
You're quite sure?
162
00:08:09,389 --> 00:08:11,889
Yes, I'm quite sure.
163
00:08:11,925 --> 00:08:14,692
Well, while you're waiting,
you may have some wine
164
00:08:14,728 --> 00:08:16,060
or coffee or...?
165
00:08:16,095 --> 00:08:17,395
Oh, no thanks.
166
00:08:17,431 --> 00:08:19,531
Rebecca,
miss Rydell is dry; Comb her out.
167
00:08:19,566 --> 00:08:21,433
Lamont, clean that up back
there, will you?
168
00:08:21,468 --> 00:08:23,201
Mike, not too much off the back.
169
00:08:23,237 --> 00:08:24,336
Oh... oh, Vincenzo,
170
00:08:24,371 --> 00:08:26,103
I wanted to look marvelous
171
00:08:26,139 --> 00:08:27,839
at the Japanese opening
at the met tonight
172
00:08:27,874 --> 00:08:29,741
and you've really done it.
173
00:08:29,776 --> 00:08:31,009
Oh, how can I thank you?
174
00:08:31,044 --> 00:08:32,844
Bring me a kimono.
175
00:08:32,880 --> 00:08:36,715
Oh, oh, I would,
but I think there'll be security guards.
176
00:08:36,750 --> 00:08:38,349
Then bring me a security guard.
177
00:08:38,385 --> 00:08:40,584
Oh!
178
00:08:46,827 --> 00:08:48,192
Is my 1:00 here yet?
179
00:08:48,228 --> 00:08:49,494
Mm, yes, Vincenzo.
180
00:08:49,529 --> 00:08:51,562
Hi, I'm Elaine.
181
00:08:51,598 --> 00:08:53,531
Hello. Hello.
182
00:08:53,567 --> 00:08:54,832
Well, let's see what we've got.
183
00:08:58,204 --> 00:09:00,839
I'm also going to the Japanese
costume show at the met,
184
00:09:00,874 --> 00:09:02,773
and I'd love to look
fantastic, too.
185
00:09:02,809 --> 00:09:04,342
Mm-hmm.
186
00:09:04,377 --> 00:09:06,811
Do you usually
cut this yourself?
187
00:09:06,847 --> 00:09:08,213
No.
188
00:09:08,248 --> 00:09:10,148
Oh, well, never mind,
just hop up there.
189
00:09:11,984 --> 00:09:18,055
Now...
Elaine, just as Michelangelo
190
00:09:18,091 --> 00:09:21,426
discovered the beauty of
David in a slab of marble,
191
00:09:21,461 --> 00:09:24,095
I shall find in that head of
hair your perfect hairstyle.
192
00:09:24,131 --> 00:09:26,364
Promise. Okay.
193
00:09:26,399 --> 00:09:28,132
But who's gonna dress you?
194
00:09:31,138 --> 00:09:34,906
So, what are we going to do
today, hmm?
195
00:09:34,941 --> 00:09:36,341
I don't know.
196
00:09:36,376 --> 00:09:37,920
Well, why don't you tell me
something about yourself?
197
00:09:37,944 --> 00:09:39,344
Maybe that'll help.
198
00:09:39,379 --> 00:09:40,579
Well, um...
199
00:09:40,614 --> 00:09:43,982
I'm a mother and I also
drive a cab part-time
200
00:09:44,017 --> 00:09:46,017
and I work at an art
gallery part-time
201
00:09:46,053 --> 00:09:48,386
and I'm gonna have the biggest
night I've had in years
202
00:09:48,421 --> 00:09:50,154
and I want to look great.
203
00:09:50,190 --> 00:09:52,323
Cabdriver, really? Mm-hmm.
204
00:09:52,358 --> 00:09:54,059
How fascinating.
205
00:09:54,094 --> 00:09:56,895
Well, stick with me,
and you'll become a passenger.
206
00:09:56,930 --> 00:10:00,498
How about just an edge of
style, hmm?
207
00:10:00,533 --> 00:10:02,133
Okay. Oh, I know, I know.
208
00:10:02,168 --> 00:10:05,036
Uh, just a hint of color?
209
00:10:05,071 --> 00:10:06,771
Oh, Vincenzo, I don't know.
210
00:10:06,806 --> 00:10:08,505
I'm pretty comfortable
with this color.
211
00:10:08,542 --> 00:10:10,041
Well, all right, fine.
212
00:10:10,076 --> 00:10:11,409
We'll stick with I love Lucy.
213
00:10:11,444 --> 00:10:12,810
Wait.
214
00:10:12,845 --> 00:10:15,313
Uh, Vincenzo,
I don't mean to offend you or anything.
215
00:10:15,348 --> 00:10:18,516
It's just that it's so important
to me to look great tonight,
216
00:10:18,551 --> 00:10:20,385
and, and I really
don't know what I want,
217
00:10:20,420 --> 00:10:21,620
so I'm just a little nervous.
218
00:10:21,655 --> 00:10:23,821
I think you should
leave it to me.
219
00:10:23,857 --> 00:10:25,690
I don't know,
what would you want to...
220
00:10:25,726 --> 00:10:27,358
I think you should
leave it to me.
221
00:10:27,393 --> 00:10:28,693
But you don't really know me.
222
00:10:28,729 --> 00:10:31,196
You want thick,
you want beautiful,
223
00:10:31,231 --> 00:10:33,497
you want men to drop dead
at the very sight of you.
224
00:10:33,533 --> 00:10:35,700
Am I right? Exactly.
225
00:10:35,736 --> 00:10:38,570
I think you should
leave it to me.
226
00:10:39,640 --> 00:10:41,205
Hmm?
227
00:10:41,241 --> 00:10:44,408
Well... okay, I'll trust you.
228
00:10:44,444 --> 00:10:46,177
You won't be disappointed.
229
00:10:46,213 --> 00:10:49,113
Rebecca, we're gonna
need some green out here.
230
00:10:49,148 --> 00:10:50,381
Just kidding.
231
00:10:50,417 --> 00:10:52,182
Just kidding!
232
00:10:56,923 --> 00:10:58,901
You know,
it's gonna be a marvelous evening.
233
00:10:58,925 --> 00:11:01,526
This man is so divine,
Vincenzo, you'd love him.
234
00:11:01,561 --> 00:11:02,793
Can I look now?
235
00:11:02,828 --> 00:11:04,562
No, no, no, no,
not yet, not yet.
236
00:11:04,597 --> 00:11:06,730
Oh, my god,
you're gonna love this.
237
00:11:06,766 --> 00:11:08,399
Really? It's absolutely perfect.
238
00:11:08,435 --> 00:11:09,700
I hope so.
239
00:11:09,735 --> 00:11:11,169
I'm so nervous, I can't breathe.
240
00:11:11,204 --> 00:11:12,570
Are you ready? Yeah.
241
00:11:12,605 --> 00:11:13,837
Hmm? Okay.
242
00:11:20,947 --> 00:11:22,380
Too fabulous for you?
243
00:11:22,415 --> 00:11:25,349
Oh, what did you do?
244
00:11:25,385 --> 00:11:27,051
What did you do to my hair?!
245
00:11:27,087 --> 00:11:28,653
You're not unhappy, are you?
246
00:11:28,688 --> 00:11:30,655
Oh! I knew it! I knew it!
247
00:11:30,690 --> 00:11:32,757
I should've looked! No!
248
00:11:32,793 --> 00:11:35,293
Listen, you're just upset
because it's something new.
249
00:11:35,328 --> 00:11:38,863
Believe me, live with it for a
while, and you'll love it.
250
00:11:38,899 --> 00:11:40,731
All right, fine,
don't take my word for it.
251
00:11:40,767 --> 00:11:42,767
People, come around
here, will you, please?
252
00:11:42,803 --> 00:11:47,038
Now, Elaine isn't quite
sure about her hair.
253
00:11:47,073 --> 00:11:49,807
Personally,
I think it's tremendous.
254
00:11:49,843 --> 00:11:52,043
Now,
we'd like some other opinions.
255
00:11:52,078 --> 00:11:53,455
It's fantastic!
Beautiful! Gorgeous!
256
00:11:53,479 --> 00:11:55,446
It should go in the book!
257
00:11:55,482 --> 00:11:57,214
Right.
258
00:11:57,249 --> 00:11:58,449
Let me get out of here.
259
00:11:58,485 --> 00:12:00,852
I just want to get out of here.
260
00:12:00,887 --> 00:12:04,822
Well, I guess I just
can't do cabdrivers.
261
00:12:15,835 --> 00:12:16,801
You're kidding me.
262
00:12:16,836 --> 00:12:18,469
Well,
what did you expect me to say?
263
00:12:20,507 --> 00:12:23,474
Hey, Jim.
264
00:12:23,510 --> 00:12:26,477
Have you been at that
machine all day nonstop?
265
00:12:26,513 --> 00:12:28,479
No.
266
00:12:28,515 --> 00:12:30,481
I had to go out
a couple of times
267
00:12:30,517 --> 00:12:32,449
and beg for quarters.
268
00:12:34,154 --> 00:12:38,689
All right, paychecks,
paychecks, everybody.
269
00:12:38,725 --> 00:12:41,693
Badick...
270
00:12:41,728 --> 00:12:43,194
Banta... all right, Lou.
271
00:12:43,230 --> 00:12:44,230
Reiger.
272
00:12:45,565 --> 00:12:46,697
Ignatowski!
273
00:12:50,170 --> 00:12:52,771
Thanks, boss. You're a brick.
274
00:12:52,806 --> 00:12:55,273
Ha ha. Mm, yum, yum, yum.
275
00:12:55,308 --> 00:12:57,175
Yum, yum, yum, yum.
Yum, yum, yum, yum.
276
00:12:57,210 --> 00:12:58,476
Ha ha!
277
00:13:00,613 --> 00:13:01,913
You know, you're sick, Louie.
278
00:13:01,948 --> 00:13:03,414
You know that?
279
00:13:03,449 --> 00:13:06,217
Hey, Jim, come on.
280
00:13:06,253 --> 00:13:08,286
For a guy like you,
this can become an obsession,
281
00:13:08,321 --> 00:13:10,121
you know that?
282
00:13:10,157 --> 00:13:12,456
Why don't you quit before
you've spent all your money?
283
00:13:12,492 --> 00:13:14,292
Don't let this happen to
you, Jim.
284
00:13:14,327 --> 00:13:17,128
Lighten up.
285
00:13:20,667 --> 00:13:22,299
Elaine?
286
00:13:22,335 --> 00:13:23,734
Oh, my god, Elaine!
287
00:13:25,272 --> 00:13:26,671
Elaine, hey, no, no, no, no.
288
00:13:26,706 --> 00:13:28,105
Wait, Elaine, it's not that bad.
289
00:13:28,141 --> 00:13:29,141
Stop crying.
290
00:13:29,175 --> 00:13:31,142
No. Who's crying?
291
00:13:31,177 --> 00:13:33,144
Oh, Elaine.
292
00:13:33,179 --> 00:13:34,612
I'm sorry.
293
00:13:34,648 --> 00:13:36,481
I was just looking at
your lovely new hairdo.
294
00:13:36,516 --> 00:13:38,282
Oh, don't lie to me, Tony.
295
00:13:38,317 --> 00:13:40,050
It's hideous! It's awful!
296
00:13:40,086 --> 00:13:43,054
I wanted this to be the
biggest night of my life,
297
00:13:43,089 --> 00:13:44,589
and now I can't even go.
298
00:13:44,624 --> 00:13:46,390
Oh, hey, now, come
on, don't say that.
299
00:13:46,426 --> 00:13:49,060
You-you should go anyway.
300
00:13:49,095 --> 00:13:52,029
Why? So they can serve
hors d'oeuvres on my head?
301
00:13:55,635 --> 00:13:57,836
Why don't you just get it fixed?
302
00:13:57,871 --> 00:13:59,170
I can't fix this!
303
00:13:59,206 --> 00:14:02,173
I can't even get
a comb through it.
304
00:14:02,209 --> 00:14:04,175
Once you do this
much to your hair,
305
00:14:04,211 --> 00:14:06,945
you have to leave it alone
for a couple of days.
306
00:14:06,980 --> 00:14:09,446
And if I do anything now,
it'll just fall out in clumps.
307
00:14:09,482 --> 00:14:10,948
It might be worth a shot.
308
00:14:10,984 --> 00:14:13,251
Tony!
309
00:14:13,286 --> 00:14:15,753
Look, Elaine,
310
00:14:15,789 --> 00:14:17,255
don't get depressed by this.
311
00:14:17,290 --> 00:14:19,257
Oh, I'm not even depressed about
it, Alex.
312
00:14:19,292 --> 00:14:21,259
I'm furious! I'm so angry!
313
00:14:21,294 --> 00:14:22,760
I'm so mad at that guy!
314
00:14:22,796 --> 00:14:24,595
I'm so mad at myself!
315
00:14:24,630 --> 00:14:25,930
Don't you see, I could have...
316
00:14:25,965 --> 00:14:27,431
I could have asked him
317
00:14:27,466 --> 00:14:29,611
to show me what he was doing in the
mirror, but I didn't.
318
00:14:29,635 --> 00:14:31,435
I just let him intimidate me.
319
00:14:31,470 --> 00:14:33,704
I tried to act like I
was part of his world.
320
00:14:33,739 --> 00:14:35,372
I-I denied who I am.
321
00:14:35,408 --> 00:14:36,974
I didn't listen to my instincts.
322
00:14:37,010 --> 00:14:37,975
I knew it!
323
00:14:38,011 --> 00:14:39,643
I knew it as I
was sitting there.
324
00:14:39,679 --> 00:14:40,679
So what did I do?
325
00:14:40,713 --> 00:14:42,680
I just emptied my
wallet and paid the guy
326
00:14:42,715 --> 00:14:46,050
for making me look
like spoiled coleslaw.
327
00:14:46,085 --> 00:14:48,052
Oh, oh, Elaine,
Elaine, Elaine, Elaine,
328
00:14:48,087 --> 00:14:49,720
no, no, no, no,
no, please, please.
329
00:14:49,756 --> 00:14:52,690
Hey, Elaine, what's going on?
330
00:14:53,760 --> 00:14:56,226
Wait... a minute.
331
00:14:56,262 --> 00:14:58,228
There's something
different about you.
332
00:14:58,264 --> 00:15:00,230
Jim... don't tell me.
333
00:15:00,266 --> 00:15:02,232
Uh, wait a minute,
it's your hair.
334
00:15:02,268 --> 00:15:03,500
Isn't it? Isn't it?
335
00:15:03,536 --> 00:15:04,635
Yes!
336
00:15:04,671 --> 00:15:05,671
Hey.
337
00:15:06,673 --> 00:15:08,639
They always appreciate it
338
00:15:08,675 --> 00:15:10,908
when you notice
the little things.
339
00:15:13,013 --> 00:15:15,646
You know, look at it this way.
340
00:15:15,681 --> 00:15:17,648
At least the worst is over.
341
00:15:17,683 --> 00:15:20,618
Louie isn't here, is he?
342
00:15:21,821 --> 00:15:23,821
Correction.
The worst is yet to come.
343
00:15:23,857 --> 00:15:25,789
Louie, Louie, Louie!
344
00:15:27,293 --> 00:15:29,227
Louie, no.
345
00:15:32,232 --> 00:15:34,198
Louie, Louie.
346
00:15:34,234 --> 00:15:37,201
I haven't seen a
mess like that...
347
00:15:37,237 --> 00:15:39,370
Since somebody
stuck a firecracker
348
00:15:39,405 --> 00:15:41,739
up my uncle Emilio's parrot.
349
00:15:44,044 --> 00:15:47,011
Louie, she feels bad enough
350
00:15:47,047 --> 00:15:49,948
without having to put up
with those insults of yours.
351
00:15:49,983 --> 00:15:51,215
What insults?
352
00:15:51,251 --> 00:15:53,784
I loved that bird.
353
00:15:53,820 --> 00:15:55,954
Ah, gee-whiz, nardo.
354
00:15:55,989 --> 00:15:57,956
Gee-whiz!
355
00:15:57,991 --> 00:15:59,958
Louie.
356
00:15:59,993 --> 00:16:01,960
Gee-whiz, nardo.
357
00:16:01,995 --> 00:16:03,461
Why'd you do it?
358
00:16:03,496 --> 00:16:05,830
I mean, I...
359
00:16:05,865 --> 00:16:08,499
Well, I guess you got a right
to feel self-destructive,
360
00:16:08,535 --> 00:16:09,834
but you could've thought of me.
361
00:16:11,438 --> 00:16:13,738
I look forward to
seeing you every day,
362
00:16:13,773 --> 00:16:17,141
like some palookas look
forward to a sunrise.
363
00:16:17,176 --> 00:16:19,143
Well, wh-why'd you do it?
364
00:16:19,178 --> 00:16:22,113
Uh, were you feeling
that self-destructive?
365
00:16:24,150 --> 00:16:27,084
Is this a twisted cry for help?
366
00:16:28,254 --> 00:16:30,355
Louie, she didn't want this.
367
00:16:30,390 --> 00:16:32,389
Some fancy hairdresser
did it to her.
368
00:16:32,425 --> 00:16:34,058
Yeah. Is that true?
369
00:16:34,093 --> 00:16:35,059
Yeah.
370
00:16:35,094 --> 00:16:37,061
Oh, geez!
371
00:16:37,096 --> 00:16:38,763
Oh!
372
00:16:38,798 --> 00:16:40,765
Oh! Just forget about it now.
373
00:16:40,800 --> 00:16:42,232
There's nothing I
can do about it.
374
00:16:44,069 --> 00:16:45,303
Wh-what-what do you mean?
375
00:16:45,338 --> 00:16:46,582
Wh-what do you mean,
there's nothing...?
376
00:16:46,606 --> 00:16:48,106
There's gotta be
something she can do.
377
00:16:48,141 --> 00:16:52,543
I mean, if a man assaulted her
body, he'd go to jail.
378
00:16:52,578 --> 00:16:55,146
If a man desecrated
a work of art...
379
00:16:55,181 --> 00:16:56,613
In the clink.
380
00:16:56,649 --> 00:16:59,082
Maybe I should go over there
and break that guy's head.
381
00:16:59,119 --> 00:17:01,052
Now that's something!
An act of barbarism.
382
00:17:01,087 --> 00:17:02,087
Yeah! Wait a minute.
383
00:17:02,121 --> 00:17:03,754
Wait a minute here.
384
00:17:03,789 --> 00:17:05,423
Don't be ridiculous, Tony.
385
00:17:05,458 --> 00:17:06,757
You are a professional boxer.
386
00:17:06,792 --> 00:17:08,393
You just can't go around...
reiger,
387
00:17:08,428 --> 00:17:09,727
you've seen his fights.
388
00:17:09,763 --> 00:17:12,163
There's not a court in the
land that would buy that one.
389
00:17:14,267 --> 00:17:15,666
Don't listen to him.
390
00:17:15,702 --> 00:17:16,878
Even you can take a hairdresser.
391
00:17:16,902 --> 00:17:18,036
Was he big?
392
00:17:18,071 --> 00:17:19,115
Hey, now, come on, everybody.
393
00:17:19,139 --> 00:17:21,039
Now, just calm down,
just calm down.
394
00:17:21,074 --> 00:17:23,074
So he gave her a bad haircut.
395
00:17:23,109 --> 00:17:25,043
That doesn't make him a bad
guy, does it?
396
00:17:25,078 --> 00:17:26,877
He treated me like dirt.
397
00:17:26,913 --> 00:17:29,547
When I was leaving there
crying, he said...
398
00:17:29,582 --> 00:17:31,582
"Well,
I guess I can't do cabdrivers."
399
00:17:31,617 --> 00:17:33,650
Oh, he kills me. He kills me.
Yeah, and then...
400
00:17:33,686 --> 00:17:36,654
And then all the people in the
shop started to laugh at me.
401
00:17:36,689 --> 00:17:38,656
Ooh, dirty rat. What did you do?
402
00:17:38,691 --> 00:17:39,990
Nothing.
403
00:17:40,025 --> 00:17:41,225
What could I do?
404
00:17:41,260 --> 00:17:43,895
Since when do you
take things like that?
405
00:17:43,930 --> 00:17:45,729
You could have asked
for your money back.
406
00:17:45,765 --> 00:17:47,565
You could have demanded
that he redo it.
407
00:17:47,600 --> 00:17:49,233
You could have gotten angry.
408
00:17:49,269 --> 00:17:51,002
I mean,
wh-what is this guy anyway?
409
00:17:51,037 --> 00:17:52,347
I mean, just...
will you give me a break?
410
00:17:52,371 --> 00:17:53,883
I just want to forget it now.
Forget it?
411
00:17:53,907 --> 00:17:55,117
Forget it? You can't forget it.
412
00:17:55,141 --> 00:17:56,106
How can you forget?
413
00:17:56,142 --> 00:17:57,285
Every time you
look in the mirror,
414
00:17:57,309 --> 00:18:00,277
every time you hear
the laughter of kids...
415
00:18:00,312 --> 00:18:03,080
Every time a policeman's
horse shies up,
416
00:18:03,115 --> 00:18:04,181
how can you forget that?
417
00:18:04,217 --> 00:18:05,783
Elaine, look,
418
00:18:05,818 --> 00:18:07,730
you don't feel foolish
because of what he did to you.
419
00:18:07,754 --> 00:18:09,398
You feel foolish because you took
it, right?
420
00:18:09,422 --> 00:18:10,554
Because you took it.
421
00:18:10,590 --> 00:18:12,001
Now you gotta go back
there, you know that.
422
00:18:12,025 --> 00:18:13,524
No. You gotta go back.
423
00:18:13,559 --> 00:18:15,270
No! Alex, Alex,
you can't make me go back there.
424
00:18:15,294 --> 00:18:17,339
You don't know how mean they were to me.
Don't worry about it.
425
00:18:17,363 --> 00:18:18,996
I'll go with you.
Now where is it?
426
00:18:19,032 --> 00:18:20,898
53rd and Lex.
427
00:18:20,933 --> 00:18:21,933
Good. Come on.
428
00:18:21,968 --> 00:18:23,935
Come on. Oh.
429
00:18:23,970 --> 00:18:26,904
53rd and Lex.
430
00:18:33,579 --> 00:18:34,778
Come on.
431
00:18:34,814 --> 00:18:36,447
Just do it. Get your money back.
432
00:18:36,482 --> 00:18:38,294
It'll take a couple of weeks,
and it'll be all right.
433
00:18:38,318 --> 00:18:40,251
No.
434
00:18:41,454 --> 00:18:43,454
Uh, hello. I'm back.
435
00:18:43,489 --> 00:18:45,456
Oh, don't you worry, darling.
436
00:18:45,491 --> 00:18:46,868
I'll just tell him
you're here to apologize.
437
00:18:46,892 --> 00:18:48,024
He'll understand.
438
00:18:48,061 --> 00:18:49,238
Thank you. Let's go. Thank you?
439
00:18:49,262 --> 00:18:50,272
What're you talking about?
Alex...
440
00:18:50,296 --> 00:18:52,596
Don't let these
people intimidate you.
441
00:18:52,631 --> 00:18:53,675
Alex,
they're not intimidating me.
442
00:18:53,699 --> 00:18:55,177
I just want to go.
There is no reason...
443
00:18:55,201 --> 00:18:56,567
Can I borrow your hand mirror?
444
00:18:56,603 --> 00:18:59,036
Alex, I want to go home.
445
00:18:59,072 --> 00:19:01,872
I want to talk to
Vincenzo right now!
446
00:19:01,907 --> 00:19:04,008
Right now.
447
00:19:04,043 --> 00:19:06,677
He can't be disturbed
when he's in comb-out.
448
00:19:06,712 --> 00:19:08,390
Well, if he can't be disturbed
while he's in comb-out,
449
00:19:08,414 --> 00:19:09,414
we'll wait.
450
00:19:09,449 --> 00:19:11,415
Would you like some
wine while you wait?
451
00:19:11,451 --> 00:19:12,416
Is it free?
452
00:19:12,452 --> 00:19:14,384
Yes, of course. Okay.
453
00:19:18,724 --> 00:19:20,524
You come here often?
454
00:19:20,560 --> 00:19:23,193
I'm just here waiting
for a cancellation.
455
00:19:25,298 --> 00:19:27,698
Uh, listen, I'm Alex reiger.
456
00:19:27,733 --> 00:19:28,733
I work with Elaine.
457
00:19:28,768 --> 00:19:30,100
Oh, my god!
458
00:19:30,136 --> 00:19:32,336
The fleet's in.
459
00:19:33,439 --> 00:19:36,240
Vincenzo, I am very upset
460
00:19:36,275 --> 00:19:37,908
about what you did to my hair.
461
00:19:37,944 --> 00:19:40,411
I-i-I'm ashamed to
be seen in public,
462
00:19:40,446 --> 00:19:42,513
and I feel like you
bullied me into this.
463
00:19:42,548 --> 00:19:45,516
I'd like you to give
me my money back,
464
00:19:45,551 --> 00:19:47,518
and I also think you
owe me an apology
465
00:19:47,553 --> 00:19:48,952
for the way you talked to me.
466
00:19:48,988 --> 00:19:52,289
Where do you come from that
you think life works like that?
467
00:19:52,324 --> 00:19:53,391
My god.
468
00:19:53,426 --> 00:19:55,659
Hey, now wait a
minute, buddy, buddy,
469
00:19:55,695 --> 00:19:57,361
now either you give
her her money back...
470
00:19:57,397 --> 00:19:58,397
Or what?
471
00:19:58,431 --> 00:20:00,398
Are you gonna create a scene?
472
00:20:00,433 --> 00:20:02,567
Do you really think that
I'm afraid of a scene?
473
00:20:02,602 --> 00:20:05,803
Girls, we're in luck.
474
00:20:05,838 --> 00:20:07,772
There's going to be a scene.
475
00:20:08,841 --> 00:20:10,474
Now...
476
00:20:10,509 --> 00:20:12,476
This young woman came
to me this morning
477
00:20:12,511 --> 00:20:14,790
with a hairdo that her high
school must have found boring,
478
00:20:14,814 --> 00:20:18,015
and I gave her this.
479
00:20:18,050 --> 00:20:19,984
Beautiful!
480
00:20:21,688 --> 00:20:23,620
Like a parrot.
481
00:20:26,993 --> 00:20:28,625
And instead of thanking me,
482
00:20:28,660 --> 00:20:30,461
she brought the
Jewish defense league
483
00:20:30,496 --> 00:20:32,262
to get her money back.
484
00:20:32,298 --> 00:20:35,766
Hey, now, now wait a
minute, now wait a minute.
485
00:20:35,801 --> 00:20:38,269
I-I don't belong to
any organization.
486
00:20:38,304 --> 00:20:41,272
I happen to be a
very simple cabdriver
487
00:20:41,307 --> 00:20:44,442
and a friend of Elaine and a...
a champion of justice.
488
00:20:44,477 --> 00:20:46,177
Louie!
489
00:20:46,212 --> 00:20:47,578
What are you doing here?
490
00:20:47,613 --> 00:20:49,980
I want to see the
guy who did it.
491
00:20:50,016 --> 00:20:52,316
Louie,
I don't want you to say a word.
492
00:20:52,351 --> 00:20:53,650
Not a word.
493
00:20:53,685 --> 00:20:54,885
I mean it.
494
00:20:56,989 --> 00:20:58,967
All right, all right, all
right, I won't say a word.
495
00:20:58,991 --> 00:21:00,123
I promise.
496
00:21:00,159 --> 00:21:01,525
I just want to see him.
497
00:21:01,561 --> 00:21:02,627
Is this
498
00:21:02,662 --> 00:21:06,297
the big date you were
getting ready for?
499
00:21:10,336 --> 00:21:12,303
Curb your friend,
will you please?
500
00:21:12,338 --> 00:21:14,905
Louie, Louie,
it's very important...
501
00:21:14,940 --> 00:21:16,851
It's very important that
Elaine handle this herself.
502
00:21:16,875 --> 00:21:17,875
Do you hear me?
503
00:21:17,910 --> 00:21:18,920
Now you just sit down somewhere.
504
00:21:18,944 --> 00:21:19,910
Just sit down somewhere.
Come here.
505
00:21:19,945 --> 00:21:20,945
Sit down. Here.
506
00:21:20,980 --> 00:21:22,446
Come on, sit.
507
00:21:22,481 --> 00:21:24,114
Sit! Sit!
508
00:21:24,150 --> 00:21:25,150
Sit!
509
00:21:28,587 --> 00:21:29,954
Stay! Stay!
510
00:21:29,989 --> 00:21:31,255
Stay!
511
00:21:35,828 --> 00:21:38,128
Young lady,
what is your problem?
512
00:21:38,164 --> 00:21:39,963
I mean,
when are you gonna realize
513
00:21:39,999 --> 00:21:43,668
that all of these people
think that my work is great?
514
00:21:43,703 --> 00:21:46,837
You think you've got
this big personality cult
515
00:21:46,873 --> 00:21:48,839
going here, don't you?
516
00:21:48,875 --> 00:21:50,085
Well, let me tell you something.
517
00:21:50,109 --> 00:21:52,076
I bet there isn't a woman here
518
00:21:52,111 --> 00:21:55,513
who doesn't know exactly
what I'm talking about.
519
00:21:55,548 --> 00:21:57,848
Haven't you ever
been terribly unhappy
520
00:21:57,884 --> 00:21:59,517
with-with what he's
done to your hair,
521
00:21:59,552 --> 00:22:01,352
and yet you didn't want
to say anything to him
522
00:22:01,387 --> 00:22:03,854
because you felt like
it would upset him?
523
00:22:03,890 --> 00:22:05,323
Well...
524
00:22:05,358 --> 00:22:07,724
I mean,
I came here for something
525
00:22:07,760 --> 00:22:09,904
a little special, you know,
for something a little different
526
00:22:09,928 --> 00:22:11,895
and-and this is what I got.
527
00:22:11,930 --> 00:22:13,731
I mean, look at this.
528
00:22:13,766 --> 00:22:14,898
Look at me!
529
00:22:14,933 --> 00:22:17,067
Joan of arc did less
whining at the stake.
530
00:22:17,102 --> 00:22:19,202
My god.
531
00:22:19,238 --> 00:22:21,238
Elaine, Elaine!
532
00:22:21,274 --> 00:22:22,239
Elaine!
533
00:22:22,275 --> 00:22:24,074
Look at me. What am I doing?
534
00:22:24,109 --> 00:22:25,909
What am I doing?
535
00:22:25,944 --> 00:22:26,944
Go ahead.
536
00:22:26,979 --> 00:22:29,480
Common people do common things.
537
00:22:29,515 --> 00:22:30,515
Elaine,
538
00:22:30,549 --> 00:22:32,182
Elaine, don't, don't!
539
00:22:32,218 --> 00:22:34,184
Elaine! Elaine!
540
00:22:34,220 --> 00:22:36,286
You'll be no better than him.
541
00:22:40,393 --> 00:22:42,360
You're right, Alex.
542
00:22:42,395 --> 00:22:45,363
And I'm a lot better than he is.
543
00:22:45,398 --> 00:22:46,630
Come on, let's go.
544
00:22:46,666 --> 00:22:49,266
Wait for me!
545
00:23:03,949 --> 00:23:05,916
She may be better than you,
546
00:23:05,951 --> 00:23:07,885
but I ain't.
547
00:23:38,751 --> 00:23:43,887
I-I don't know why
I play this game.
548
00:23:43,923 --> 00:23:48,391
Throbbing noises,
flashing lights,
549
00:23:48,427 --> 00:23:51,394
monsters chasing you...
550
00:23:51,430 --> 00:23:53,697
I get enough of
that in real life.
551
00:24:28,534 --> 00:24:30,034
Good night, Mr. Walters!
37659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.