All language subtitles for Taxi (1978) - S04E11 - I Wanna Be Around (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,982 --> 00:01:23,916 Hey, hey, Jim? Yo. 2 00:01:24,985 --> 00:01:26,485 You didn't get coffee? Huh? No. 3 00:01:26,520 --> 00:01:28,153 Machine must be jammed again. 4 00:01:28,188 --> 00:01:29,655 Let me give you a hand. 5 00:01:29,690 --> 00:01:30,656 Excuse me. 6 00:01:30,691 --> 00:01:32,124 Hey. 7 00:01:32,159 --> 00:01:33,458 Tony, Tony, Tony! 8 00:01:33,494 --> 00:01:35,427 Pounding on it is not gonna help. 9 00:01:49,810 --> 00:01:53,812 Oh, is the coffee that bad this morning? 10 00:01:53,847 --> 00:01:55,814 No. The coffee machine's broken. 11 00:01:55,849 --> 00:01:57,483 Why don't you get a screwdriver? 12 00:01:57,518 --> 00:01:59,451 Hey, that would hit the spot. 13 00:02:02,923 --> 00:02:05,056 Which of the machines has that? 14 00:02:05,091 --> 00:02:06,424 No, no, no, Jim, 15 00:02:06,460 --> 00:02:08,660 she means a screwdriver to open the machine. 16 00:02:08,695 --> 00:02:10,662 Oh. I'll get one out of the tool room. 17 00:02:10,697 --> 00:02:13,598 Hey, how come this is locked? 18 00:02:13,634 --> 00:02:15,501 Louie says it's off-limits. 19 00:02:15,536 --> 00:02:17,336 The tool room is off-limits now? 20 00:02:17,371 --> 00:02:18,670 Yeah. 21 00:02:18,706 --> 00:02:22,641 And I'm not supposed to tell why no matter what. 22 00:02:24,545 --> 00:02:26,478 You mean he's hiding something in there? 23 00:02:27,948 --> 00:02:30,916 Louie'll kill me, but he's storing food in there. 24 00:02:30,951 --> 00:02:31,984 Food? 25 00:02:32,019 --> 00:02:33,451 Yeah. Why? 26 00:02:33,487 --> 00:02:36,288 Uh, well, he thinks the end of the world's coming, 27 00:02:36,323 --> 00:02:39,291 so he's turning the room into a-a shelter. 28 00:02:39,326 --> 00:02:42,394 Louie's determined to survive. 29 00:02:42,429 --> 00:02:44,396 I wish he'd put it up to a vote. 30 00:02:44,431 --> 00:02:45,697 Yeah. 31 00:02:49,003 --> 00:02:51,236 What's that? 32 00:02:51,271 --> 00:02:54,138 What's what? 33 00:02:54,175 --> 00:02:56,041 What's in the barrel? 34 00:02:56,076 --> 00:02:58,010 My lunch. 35 00:03:01,882 --> 00:03:03,882 A lunch of wheat? 36 00:03:03,917 --> 00:03:06,351 You get tired of salami. 37 00:03:08,455 --> 00:03:10,088 Louie, why are you, uh, 38 00:03:10,124 --> 00:03:12,391 suddenly preparing for the end of the world? 39 00:03:12,426 --> 00:03:14,025 You know something we don't? 40 00:03:17,865 --> 00:03:19,797 Judas! 41 00:03:23,871 --> 00:03:25,837 All right, I got this idea 42 00:03:25,873 --> 00:03:28,073 while I was watching the donahue show one day. 43 00:03:28,108 --> 00:03:30,241 He had a guy on there 44 00:03:30,277 --> 00:03:32,243 who was saying where the world was going 45 00:03:32,279 --> 00:03:34,913 and what we had to do to protect ourselves. 46 00:03:34,949 --> 00:03:37,916 And let me tell you something, he scared the hell out of me. 47 00:03:37,952 --> 00:03:39,818 And you know who else he scared? 48 00:03:39,853 --> 00:03:40,853 Donahue. 49 00:03:40,888 --> 00:03:43,855 Donahue? 50 00:03:43,891 --> 00:03:46,625 Donahue's not a-scared of anything. 51 00:03:46,660 --> 00:03:48,292 Well, he's scared of this. 52 00:03:48,328 --> 00:03:49,794 No. 53 00:03:49,830 --> 00:03:52,130 You know that special twinkle he's got in his eye? 54 00:03:52,165 --> 00:03:54,132 Yeah. Well, it was gone, 55 00:03:54,167 --> 00:03:56,167 as gone as your brain. 56 00:03:56,203 --> 00:03:58,303 What are you worried about, Louie? 57 00:03:58,338 --> 00:04:00,806 I'm worried about everything, banta. 58 00:04:00,841 --> 00:04:03,275 I'm worried about, uh, about inflation, 59 00:04:03,310 --> 00:04:05,310 destroying the economy, 60 00:04:05,345 --> 00:04:07,312 about, uh, murderers 61 00:04:07,347 --> 00:04:09,047 running loose in the streets, 62 00:04:09,083 --> 00:04:11,049 about criminals controlling the cities, 63 00:04:11,085 --> 00:04:14,052 politicians hamstringing the police, 64 00:04:14,088 --> 00:04:18,723 nuclear holocaust, epidemic, class warfare, 65 00:04:18,758 --> 00:04:20,959 an end of the world as we know it. 66 00:04:20,994 --> 00:04:23,962 Oh, boo hoo. 67 00:04:23,997 --> 00:04:26,197 You gotta learn to take the bad 68 00:04:26,232 --> 00:04:28,233 with the good, boss. 69 00:04:28,269 --> 00:04:30,201 Well, thanks, confucius. 70 00:04:31,905 --> 00:04:33,905 Louie, come on, if that were to happen, 71 00:04:33,940 --> 00:04:35,406 then no one would survive. 72 00:04:36,510 --> 00:04:38,477 Oh, yeah? 73 00:04:38,512 --> 00:04:40,479 Someone would. 74 00:04:40,514 --> 00:04:42,447 Come with me. 75 00:04:51,391 --> 00:04:54,325 Welcome to Louie's doom room. 76 00:04:56,129 --> 00:04:58,396 I've been doing a lot of studying. 77 00:04:58,432 --> 00:05:01,800 This garage was built back in the days 78 00:05:01,835 --> 00:05:03,802 when they knew how to build buildings. 79 00:05:03,837 --> 00:05:05,904 I mean, back in the days when they used 80 00:05:05,939 --> 00:05:09,140 good Irish and Italian laborers, 81 00:05:09,175 --> 00:05:11,176 not these foreigners they got now. 82 00:05:13,113 --> 00:05:16,481 All right, up here by nardo, 83 00:05:16,516 --> 00:05:18,083 my food supply: 84 00:05:18,118 --> 00:05:21,920 Freeze-dried, dehydrated goodies. 85 00:05:21,955 --> 00:05:25,724 My water purifier, my grain mill... 86 00:05:25,759 --> 00:05:27,692 Look at this, huh? 87 00:05:29,229 --> 00:05:30,762 Over here? 88 00:05:30,797 --> 00:05:33,364 My generator for electricity. 89 00:05:33,399 --> 00:05:34,499 And there? 90 00:05:36,470 --> 00:05:38,636 My radiation-proof suits. 91 00:05:39,940 --> 00:05:42,741 Louie, this must have cost you a fortune. 92 00:05:42,776 --> 00:05:44,776 What good is money in the bank, nardo, 93 00:05:44,811 --> 00:05:46,745 when you're a radioactive pretzel? 94 00:05:48,281 --> 00:05:50,648 Hey, Lou, how come you got four cots? 95 00:05:50,684 --> 00:05:52,016 You don't think that I'm gonna 96 00:05:52,052 --> 00:05:54,018 come in here alone, do you? 97 00:05:54,054 --> 00:05:56,688 I've picked a survival squad to be with me. 98 00:05:56,723 --> 00:05:57,689 Oh... 99 00:05:57,724 --> 00:06:00,091 First of all, there's Jeff. 100 00:06:01,995 --> 00:06:05,597 I need him to convince the black hordes I'm cool. 101 00:06:07,534 --> 00:06:09,467 I'll do what I can. 102 00:06:13,006 --> 00:06:16,774 Oh, then, of course, there's nardo's cot. 103 00:06:19,012 --> 00:06:21,012 You wasted your money, Louie. 104 00:06:21,047 --> 00:06:23,448 Nardo, shh. 105 00:06:23,483 --> 00:06:26,451 Don't bother to deny me on this. 106 00:06:26,486 --> 00:06:29,787 When the day comes, you'll be knocking on that door. 107 00:06:29,823 --> 00:06:33,825 When you're up to your pretty, dimpled cheeks in rubble, 108 00:06:33,860 --> 00:06:36,061 and I'll be in here waiting. 109 00:06:36,096 --> 00:06:38,696 Just so we know that it's you, 110 00:06:38,731 --> 00:06:40,432 here's the password. 111 00:06:43,370 --> 00:06:45,303 That's disgusting! 112 00:06:46,706 --> 00:06:48,607 But memorable. 113 00:06:48,642 --> 00:06:51,209 It'll be our little love call, nardo. 114 00:06:51,244 --> 00:06:54,079 Louie, if you and I were the last man and woman on earth, 115 00:06:54,114 --> 00:06:57,715 we'd be the last man and woman on earth. 116 00:06:57,751 --> 00:07:00,184 So let me see, there's, um, 117 00:07:00,220 --> 00:07:03,288 there's you and Jeff and Elaine, right? 118 00:07:03,323 --> 00:07:06,291 But when the holocaust comes, who's gonna be the, uh, 119 00:07:06,326 --> 00:07:07,858 fourth member of your survival squad? 120 00:07:07,895 --> 00:07:10,095 Were you thinking of me, boss? 121 00:07:18,172 --> 00:07:20,905 Yes, iggy, I was thinking of you... 122 00:07:20,940 --> 00:07:24,576 The last time I stepped on a snail in my bare feet. 123 00:07:26,013 --> 00:07:27,946 Please, boss, let me join in. 124 00:07:27,981 --> 00:07:30,615 All this talk has got me scared. 125 00:07:30,651 --> 00:07:32,384 I don't want to die. 126 00:07:32,419 --> 00:07:35,220 Trust me, iggy, you'll never know the difference. 127 00:07:35,255 --> 00:07:38,022 All right, come on, everybody out. 128 00:07:39,926 --> 00:07:41,860 Out, out, out, out, out, out, out! 129 00:07:45,365 --> 00:07:48,900 So, uh... who is the fourth member? 130 00:07:48,936 --> 00:07:50,268 I bet I know. 131 00:07:50,304 --> 00:07:51,269 You're gonna take Alex. 132 00:07:51,305 --> 00:07:54,439 Well, I was thinking of reiger. 133 00:07:54,474 --> 00:07:57,442 But it wouldn't work, because he'd vie with me 134 00:07:57,477 --> 00:07:59,611 for leadership of the group. 135 00:07:59,646 --> 00:08:02,580 Besides, he'd use up too much oxygen. 136 00:08:05,986 --> 00:08:09,454 Ah, the fourth man I picked 137 00:08:09,490 --> 00:08:13,658 is a very important cog in my machine. 138 00:08:14,895 --> 00:08:18,129 I needed an enforcer. 139 00:08:18,164 --> 00:08:21,900 Somebody who would respond to my every command. 140 00:08:21,935 --> 00:08:24,769 Someone with a lot of muscle, 141 00:08:24,805 --> 00:08:28,472 and a single-digit I.Q. 142 00:08:28,508 --> 00:08:29,941 Yeah, well just forget about him. 143 00:08:29,976 --> 00:08:31,409 He's not interested in this stuff. 144 00:08:31,444 --> 00:08:32,777 I wouldn't count on him, Louie. 145 00:08:32,813 --> 00:08:34,679 No way, Louie. 146 00:08:34,714 --> 00:08:36,480 Who we talking about? 147 00:08:38,084 --> 00:08:39,751 I think he means you, Tony. 148 00:08:39,786 --> 00:08:42,020 Get out of here. 149 00:08:47,694 --> 00:08:48,860 You want me, Louie? 150 00:08:48,895 --> 00:08:50,528 You bet I do, banta. 151 00:08:50,564 --> 00:08:52,930 You know what New York city's like when it rains? 152 00:08:52,966 --> 00:08:54,733 People will kill each other for a cab. 153 00:08:54,768 --> 00:08:58,136 Imagine what it would be like if disaster hit here. 154 00:08:58,171 --> 00:09:00,171 This city would be a combat zone. 155 00:09:00,206 --> 00:09:03,074 You had experience in Vietnam. 156 00:09:03,109 --> 00:09:04,375 Yeah, I did. 157 00:09:04,410 --> 00:09:07,679 Take two or three weeks and read this pamphlet. 158 00:09:07,714 --> 00:09:09,214 It'll fill ya in. 159 00:09:09,249 --> 00:09:10,748 "Heading for armageddon." 160 00:09:10,783 --> 00:09:13,184 The guy is a terrific writer. 161 00:09:13,220 --> 00:09:16,087 Look, uh, keep your nightmares to yourself, Lou. 162 00:09:16,122 --> 00:09:17,755 I think it's about time we go to Mario's. 163 00:09:17,790 --> 00:09:18,856 Come on. Elaine: Oh, yeah. 164 00:09:18,891 --> 00:09:20,469 All right, wait a minute, wait a minute, now. 165 00:09:20,493 --> 00:09:22,127 Let everybody shut up, 166 00:09:22,162 --> 00:09:24,862 and let's hear what banta has to say. 167 00:09:24,897 --> 00:09:26,998 Let him decide for himself. 168 00:09:27,034 --> 00:09:28,199 All right, fine. Go ahead. 169 00:09:28,235 --> 00:09:29,479 Go ahead, Tony. Go on, tell him. 170 00:09:29,503 --> 00:09:31,247 Tell him what you think of his ghoulish little, uh, 171 00:09:31,271 --> 00:09:34,372 morbid cynical, little plan for doomsday. 172 00:09:34,408 --> 00:09:36,340 I think it sounds like fun. 173 00:09:37,744 --> 00:09:40,211 That's my boy. Here. 174 00:09:40,247 --> 00:09:41,379 Read, read, read. 175 00:09:41,414 --> 00:09:43,013 It's got pictures in there. 176 00:09:44,951 --> 00:09:46,762 You know, you guys don't know what you're talking about. 177 00:09:46,786 --> 00:09:48,664 You haven't got an idea of what you're talking about. 178 00:09:48,688 --> 00:09:51,756 It's one thing to save up a lot of food and read scare books, 179 00:09:51,791 --> 00:09:53,959 but it's another thing to lock yourselves up in a room. 180 00:09:53,994 --> 00:09:55,693 I don't think this little group of yours 181 00:09:55,728 --> 00:09:57,161 would last two days in there. 182 00:09:59,366 --> 00:10:00,865 Oh yeah, reiger? 183 00:10:00,901 --> 00:10:02,444 Yeah. Yeah. Oh, yeah? Is that what you think? 184 00:10:02,468 --> 00:10:03,980 Yeah, yeah. Yeah? Yeah, that's what you think? Yeah?! 185 00:10:04,004 --> 00:10:05,436 Yeah. Yeah, yeah! You do think that? 186 00:10:05,471 --> 00:10:07,316 Yeah. Yeah, well, i'm going to show you, reiger. 187 00:10:07,340 --> 00:10:08,639 I'll show you what we can do. 188 00:10:08,674 --> 00:10:11,009 Your little speech here gave me a good idea. 189 00:10:11,044 --> 00:10:14,512 Our little group needs some field experience. 190 00:10:14,547 --> 00:10:15,880 All the books say 191 00:10:15,915 --> 00:10:17,315 you got to conduct drills. 192 00:10:17,350 --> 00:10:19,684 That is exactly what I'm gonna do. 193 00:10:19,719 --> 00:10:21,686 My crack squad and I 194 00:10:21,721 --> 00:10:24,155 are gonna go in there for a weekend. 195 00:10:24,191 --> 00:10:26,591 We're gonna spend two days in there 196 00:10:26,626 --> 00:10:29,661 just as though a disaster had really hit. 197 00:10:29,696 --> 00:10:31,496 Just like maneuvers in the army, Lou. 198 00:10:31,531 --> 00:10:32,942 That's a good idea! That's right, banta. 199 00:10:32,966 --> 00:10:34,065 Come here, Jeff. 200 00:10:34,101 --> 00:10:36,368 All right, so what disaster is it gonna be? 201 00:10:36,403 --> 00:10:38,736 I don't know. 202 00:10:38,772 --> 00:10:41,206 How about civil rioting? 203 00:10:41,241 --> 00:10:42,507 That's not bad. 204 00:10:42,542 --> 00:10:45,109 Uh, but why don't we go for the atomic war? 205 00:10:45,145 --> 00:10:47,078 Hey, what about earthquake and pestilence? 206 00:10:47,114 --> 00:10:49,280 Oh, man, why fool around with that small stuff? 207 00:10:49,316 --> 00:10:50,681 Let's go for atomic war. 208 00:10:50,717 --> 00:10:52,250 Yeah, but earthquakes are bad. 209 00:10:52,285 --> 00:10:53,763 All right, all right, hold it, hold it. 210 00:10:53,787 --> 00:10:56,220 All right, we'll do it all. 211 00:10:56,256 --> 00:10:58,422 It's an atomic blast 212 00:10:58,457 --> 00:11:02,026 that starts an earthquake, setting off civil rioting. 213 00:11:02,061 --> 00:11:03,361 All right? All right. 214 00:11:03,396 --> 00:11:05,296 Good, Lou. 215 00:11:05,332 --> 00:11:06,998 All right, we can throw pestilence in 216 00:11:07,033 --> 00:11:08,799 and stuff like that. All right, okay. 217 00:11:15,141 --> 00:11:16,107 Jeff? Yeah. 218 00:11:16,142 --> 00:11:17,842 I'm ready. Where's banta? 219 00:11:17,878 --> 00:11:19,978 He's on his way. Keys. 220 00:11:22,349 --> 00:11:23,881 Wait a minute, wait a minute. 221 00:11:23,916 --> 00:11:25,156 Lou, let me ask you a question. 222 00:11:25,185 --> 00:11:28,053 Have you thought this thing through really well? 223 00:11:28,088 --> 00:11:30,922 I mean, if you're gonna be in there with all that food, 224 00:11:30,957 --> 00:11:32,601 and everybody out here's gonna be starving, 225 00:11:32,625 --> 00:11:34,103 they're gonna be trying to get in there. 226 00:11:34,127 --> 00:11:36,394 And what if there was a little girl 227 00:11:36,429 --> 00:11:39,164 who hadn't had anything to eat for days? 228 00:11:39,199 --> 00:11:41,599 I mean some cute, little, uh, 229 00:11:41,634 --> 00:11:42,934 freckle-faced girl, 230 00:11:42,969 --> 00:11:46,738 came, uh, weakly rapping at your door. 231 00:11:50,176 --> 00:11:52,444 Begging for a morsel of food. 232 00:11:52,479 --> 00:11:54,879 What are you gonna do about that, huh? 233 00:11:54,915 --> 00:11:56,013 You gonna turn her away? 234 00:11:56,049 --> 00:11:57,982 Let me get this straight, reiger. 235 00:11:59,452 --> 00:12:03,621 Are we talking about a, a little adorable muppet? 236 00:12:03,657 --> 00:12:08,026 Uh, you know, uh, say about eight years old, 237 00:12:08,061 --> 00:12:11,963 golden ringlets, just a hint of a lisp? 238 00:12:13,066 --> 00:12:14,432 Yeah, that's the one. 239 00:12:14,467 --> 00:12:16,500 But look, reiger, 240 00:12:16,536 --> 00:12:18,903 it's survival of the fittest. 241 00:12:18,939 --> 00:12:21,139 I mean, there's no room for compassion here. 242 00:12:21,174 --> 00:12:24,676 I mean, if you're soft, you're dead. 243 00:12:24,711 --> 00:12:26,271 But, Louie, what about that little girl? 244 00:12:28,714 --> 00:12:30,148 She's buzzard bait. 245 00:12:35,722 --> 00:12:36,888 All right, Jeff, I'm ready. 246 00:12:36,923 --> 00:12:37,989 All right. 247 00:12:38,024 --> 00:12:39,457 Tony, that's a great look. 248 00:12:39,492 --> 00:12:41,626 How do I go about getting an outfit like that? 249 00:12:41,661 --> 00:12:42,893 You enlist in the army 250 00:12:42,929 --> 00:12:44,796 and you spend a year of your life in Vietnam. 251 00:12:44,831 --> 00:12:45,831 How about just the hat? 252 00:12:48,235 --> 00:12:50,435 Tony! Jeff! 253 00:12:50,470 --> 00:12:52,137 Yeah? Let's go. 254 00:12:52,172 --> 00:12:54,005 Now, now, let's pay attention here. 255 00:12:54,040 --> 00:12:55,540 We got to do this right. 256 00:12:55,575 --> 00:12:57,142 We got to get organized. 257 00:12:57,177 --> 00:13:00,912 It is now 1:00 Friday afternoon. 258 00:13:00,947 --> 00:13:03,248 Lou, 1300 hours. 259 00:13:04,684 --> 00:13:06,083 Good, banta. 260 00:13:06,119 --> 00:13:09,920 1300 hours, Friday afternoon. 261 00:13:09,956 --> 00:13:12,089 We are gonna go into that survival bunker 262 00:13:12,124 --> 00:13:14,058 and lock the door behind us. 263 00:13:14,093 --> 00:13:17,428 And under no conditions are we gonna emerge 264 00:13:17,464 --> 00:13:20,698 prior to 1600 hours, sunday. 265 00:13:20,733 --> 00:13:22,933 Yeah. All right. 266 00:13:22,968 --> 00:13:24,635 Now as far as we're concerned, 267 00:13:24,671 --> 00:13:28,472 the world out here is gone. 268 00:13:28,508 --> 00:13:29,740 Are there any questions? 269 00:13:29,776 --> 00:13:31,709 Who played lumpy in leave it to beaver? 270 00:13:37,217 --> 00:13:41,019 We may look silly to you, reiger, 271 00:13:41,054 --> 00:13:44,689 but we're doing something here that's very important. 272 00:13:44,724 --> 00:13:46,891 There are a lot of people who feel 273 00:13:46,927 --> 00:13:49,027 exactly the way I do. 274 00:13:49,062 --> 00:13:50,695 And if I'm crazy, 275 00:13:50,730 --> 00:13:53,097 then there are millions of people out there 276 00:13:53,133 --> 00:13:54,766 who are just as crazy as I am. 277 00:13:54,801 --> 00:13:57,702 Well, that makes me feel a lot better. 278 00:13:57,737 --> 00:14:00,371 All right, are you ready? 279 00:14:00,407 --> 00:14:02,373 I'm ready, Louie. I guess. 280 00:14:02,408 --> 00:14:05,609 Okay, disaster has struck. 281 00:14:05,644 --> 00:14:07,545 Let's go to the survival bunker. 282 00:14:07,580 --> 00:14:10,481 All right, hey, Alex, Elaine, have a nice weekend. 283 00:14:10,517 --> 00:14:11,894 Bye. Alex: Yeah, enjoy yourself. 284 00:14:11,918 --> 00:14:14,152 Say good-bye to the world as we know it. 285 00:14:14,187 --> 00:14:15,597 Good-bye to the world as we... 286 00:14:15,621 --> 00:14:17,888 No, no, no... figure of speech. 287 00:14:19,025 --> 00:14:20,558 So long, losers. 288 00:14:24,197 --> 00:14:26,397 I just had a terrifying thought. 289 00:14:26,432 --> 00:14:28,399 If the world were to end tomorrow, 290 00:14:28,434 --> 00:14:30,034 that's what's left of the human race. 291 00:14:32,105 --> 00:14:33,704 Man your stations. 292 00:15:06,573 --> 00:15:07,972 Hey, Louie? 293 00:15:08,007 --> 00:15:09,518 Ain't we supposed to be doing something? 294 00:15:09,542 --> 00:15:12,109 We are doing something, banta. We're surviving. 295 00:15:19,185 --> 00:15:20,718 You want something to read? 296 00:15:20,754 --> 00:15:22,153 I'm still working on the pamphlet. 297 00:15:27,060 --> 00:15:28,960 Hey, how 'bout something to eat, Lou? 298 00:15:28,995 --> 00:15:31,061 That's a good idea. 299 00:15:31,097 --> 00:15:32,730 Here we go. 300 00:15:34,033 --> 00:15:38,469 A nice, big bowl of vitamin-enriched legumes. 301 00:15:42,041 --> 00:15:43,741 These here 302 00:15:43,777 --> 00:15:46,277 have the nutritional equivalent 303 00:15:46,312 --> 00:15:49,213 of an entire egg breakfast. 304 00:15:49,249 --> 00:15:52,016 What're we supposed to do with them? 305 00:15:52,051 --> 00:15:54,184 You eat them. 306 00:15:54,220 --> 00:15:55,586 Mmm! 307 00:15:55,622 --> 00:15:57,554 This is awful. 308 00:15:58,725 --> 00:16:01,025 Louie, ain't you got anything 309 00:16:01,061 --> 00:16:03,795 that tastes good to eat in this place? Yeah. 310 00:16:03,830 --> 00:16:06,197 - There's some freeze-dried ice cream. - Nah-uh! 311 00:16:06,232 --> 00:16:08,632 Don't you dare touch that freeze-dried ice cream 312 00:16:08,668 --> 00:16:10,768 until you've finished your legumes. 313 00:16:11,972 --> 00:16:13,249 Come on, Louie, let's eat some... 314 00:16:13,273 --> 00:16:14,539 Sit down! 315 00:16:14,574 --> 00:16:16,373 Eat! 316 00:16:16,409 --> 00:16:18,009 Hey, let's take a vote on it. 317 00:16:18,044 --> 00:16:20,477 Everybody for ice cream raise your hand. 318 00:16:31,224 --> 00:16:32,990 It's three to one, Louie. 319 00:16:38,865 --> 00:16:41,499 Ignatowski, what the hell are you doing in here? 320 00:16:41,534 --> 00:16:43,835 I'm voting for ice cream. 321 00:16:43,870 --> 00:16:45,603 What are you doing in my survival bunker? 322 00:16:45,638 --> 00:16:46,849 You're not supposed to be here. 323 00:16:46,873 --> 00:16:49,407 Oh, I've been living in here for three days. 324 00:16:49,442 --> 00:16:52,577 Eating this great food, listening to the short wave, 325 00:16:52,612 --> 00:16:55,045 reading all those books, 326 00:16:55,081 --> 00:16:57,348 and sleeping in these crazy sleeping bags. 327 00:16:59,719 --> 00:17:02,019 Get the hell out of here, you. 328 00:17:02,054 --> 00:17:04,756 Come on. Oh, come on, boss. 329 00:17:04,791 --> 00:17:06,190 Let me stay. 330 00:17:06,225 --> 00:17:08,225 I'll be a good soldier. 331 00:17:08,261 --> 00:17:09,960 Iggy? Huh? 332 00:17:09,996 --> 00:17:12,463 Your mind is mush. 333 00:17:12,499 --> 00:17:16,634 I haven't got the faculty of Harvard in here as it is. 334 00:17:16,669 --> 00:17:18,481 Come on now, you got to get out of here before... 335 00:17:18,505 --> 00:17:19,505 Oh, boss... 336 00:17:19,539 --> 00:17:22,607 Wait a minute! Wait a minute! 337 00:17:22,642 --> 00:17:24,142 This is perfect! 338 00:17:24,177 --> 00:17:25,676 This is great! 339 00:17:25,711 --> 00:17:27,078 I'm glad you're here, iggy. 340 00:17:27,113 --> 00:17:30,515 Thanks, boss, I'm glad to be here! 341 00:17:30,550 --> 00:17:31,882 Iggy? Huh? 342 00:17:31,918 --> 00:17:34,585 You are gonna play an important part 343 00:17:34,620 --> 00:17:36,521 in my little survival group. 344 00:17:36,556 --> 00:17:38,189 Hey, you bet! 345 00:17:38,224 --> 00:17:39,490 What do you want me to do? 346 00:17:39,526 --> 00:17:40,792 What can I do for you, boss? 347 00:17:40,827 --> 00:17:42,493 All right, you just stand there... uh-huh. 348 00:17:42,528 --> 00:17:44,195 And let banta throw you out. 349 00:17:44,230 --> 00:17:46,097 Can do. 350 00:17:46,132 --> 00:17:48,166 What are you talking about, Louie? 351 00:17:48,201 --> 00:17:51,368 Look, banta, we're simulating the real thing here. 352 00:17:51,404 --> 00:17:53,370 That's why I got you on the squad. 353 00:17:53,406 --> 00:17:56,040 Remove the invading anarchist. 354 00:17:56,075 --> 00:17:58,076 Come on, Louie, it's just Jim. 355 00:17:58,111 --> 00:17:59,343 It's not Jim. 356 00:17:59,379 --> 00:18:02,413 It's a starved maniac after your food. 357 00:18:02,448 --> 00:18:04,548 Hey, he could have my legumes. 358 00:18:06,152 --> 00:18:08,319 Will you get out of here? 359 00:18:08,354 --> 00:18:10,854 That is the enemy, banta. 360 00:18:10,890 --> 00:18:12,423 He is threatening our lives. 361 00:18:12,458 --> 00:18:13,991 Now, get up and throw him out of here. 362 00:18:14,026 --> 00:18:15,660 Okay, come on, Jim, you got to go. 363 00:18:15,695 --> 00:18:17,005 It's just a drill anyway. Come on... 364 00:18:17,029 --> 00:18:19,864 No, no... banta, this is not a drill. 365 00:18:19,899 --> 00:18:22,566 You have to tell yourself that this is the real thing. 366 00:18:22,601 --> 00:18:24,902 Outside that door, 367 00:18:24,937 --> 00:18:28,138 there's a world that's smoking, 368 00:18:28,173 --> 00:18:30,541 burning, glowing. 369 00:18:30,576 --> 00:18:33,177 There's nothing out there; No air, 370 00:18:33,212 --> 00:18:37,214 no water, no food, just total devastation. 371 00:18:42,755 --> 00:18:44,589 You want me to throw him out into that? 372 00:18:44,624 --> 00:18:46,958 That's right. I want you to throw him out of there. 373 00:18:46,993 --> 00:18:48,492 If you can't do it now, 374 00:18:48,527 --> 00:18:50,961 then you'll never be able to do it and you're no use to me. 375 00:19:06,813 --> 00:19:08,746 I can't do it, Louie. 376 00:19:10,984 --> 00:19:13,784 Okay, coward, I'll do it. 377 00:19:13,820 --> 00:19:15,285 I'll throw iggy out myself. 378 00:19:15,321 --> 00:19:16,654 No, no, don't do that, boss! 379 00:19:16,689 --> 00:19:18,989 I want to live. I want to stay here with you. 380 00:19:19,025 --> 00:19:20,090 I don't want to die. 381 00:19:20,125 --> 00:19:22,560 I'm sorry, iggy. 382 00:19:22,595 --> 00:19:25,062 I mean, I... that's the way it is. 383 00:19:25,097 --> 00:19:28,632 It's a question of who's gonna survive, you or me? 384 00:19:28,668 --> 00:19:30,467 It can't be both of us. 385 00:19:30,502 --> 00:19:32,436 That's why I gotta throw you out. 386 00:19:32,471 --> 00:19:34,405 I understand. 387 00:19:35,674 --> 00:19:38,209 I don't want ya to die because of me. 388 00:19:38,244 --> 00:19:40,211 So long, boss. 389 00:19:40,246 --> 00:19:41,445 Good-bye. 390 00:19:45,351 --> 00:19:48,552 Could I ask just one more thing from you, boss? 391 00:19:48,587 --> 00:19:51,888 No food, no water, no nothing. 392 00:19:51,924 --> 00:19:53,857 A hug? 393 00:20:24,823 --> 00:20:26,624 See, Louie? 394 00:20:26,659 --> 00:20:29,627 It's no fun pretending everybody's dead. 395 00:20:29,662 --> 00:20:31,829 What if you're not pretending, banta? 396 00:20:31,864 --> 00:20:34,431 That won't be any fun either. 397 00:20:39,405 --> 00:20:42,039 You had to hug me. 398 00:20:42,075 --> 00:20:43,274 All right, forget it! 399 00:20:43,309 --> 00:20:44,742 The whole thing's called off. 400 00:20:44,777 --> 00:20:47,110 Let's go. Don't go out there, boss! 401 00:20:49,949 --> 00:20:52,182 Will you get away from the door? 402 00:20:52,218 --> 00:20:55,152 There's nothing but devastation and death out there. 403 00:20:55,187 --> 00:20:56,387 Nobody and nothing. 404 00:20:56,422 --> 00:20:57,488 Hi, Alex. 405 00:20:57,523 --> 00:21:01,158 Well, an 11-minute armageddon. 406 00:21:01,193 --> 00:21:03,126 Sort of an "armageddonette." 407 00:21:04,964 --> 00:21:07,398 Come on, Jeff, I'll buy you a beer. I hear you. 408 00:21:07,433 --> 00:21:08,566 Hey, see you later. Yeah. 409 00:21:08,601 --> 00:21:11,501 Oh, come on, Louie. 410 00:21:11,537 --> 00:21:13,303 It's not the end of the world. 411 00:21:15,708 --> 00:21:18,109 Real funny, reiger. 412 00:21:18,144 --> 00:21:20,010 You see this? 413 00:21:20,045 --> 00:21:21,845 Dead man! 414 00:21:21,880 --> 00:21:23,347 What are you talking about? 415 00:21:25,951 --> 00:21:27,984 I was done in by a soft heart. 416 00:21:29,088 --> 00:21:31,022 Whose? 417 00:21:32,725 --> 00:21:34,858 I couldn't throw ignatowski out of there. 418 00:21:34,894 --> 00:21:38,162 When it came right down to it, I was soft. 419 00:21:39,264 --> 00:21:41,398 I'm a loser like you. 420 00:21:44,003 --> 00:21:45,602 When the end comes, 421 00:21:45,637 --> 00:21:49,306 I'll be nothing but a charcoal briquette. 422 00:21:50,409 --> 00:21:52,008 Oh, gee, what a shame. 423 00:21:53,446 --> 00:21:55,290 Now, you're just gonna have to take your chances 424 00:21:55,314 --> 00:21:57,681 with the rest of us. Yeah. 425 00:21:59,585 --> 00:22:02,886 Hey, Louie, it's not gonna be what you think. 426 00:22:04,189 --> 00:22:05,989 You couldn't throw Jim out. 427 00:22:06,024 --> 00:22:08,092 You couldn't turn your back on Jim. 428 00:22:08,127 --> 00:22:10,694 And if the time came, you wouldn't be able 429 00:22:10,729 --> 00:22:12,141 to turn your back on that little girl 430 00:22:12,165 --> 00:22:13,864 or anybody else for that matter. 431 00:22:13,899 --> 00:22:16,167 And that's where our hope is. 432 00:22:16,202 --> 00:22:20,571 Not in, uh, radiation suits and fallout shelters, 433 00:22:20,606 --> 00:22:22,739 but in compassion. 434 00:22:22,775 --> 00:22:25,609 If we don't give up on the future, we can make it. 435 00:22:27,046 --> 00:22:28,912 We don't have to be afraid of tomorrow. 436 00:22:28,947 --> 00:22:30,848 We can look forward to it. 437 00:22:37,723 --> 00:22:40,057 Did you say something, reiger? 438 00:22:42,061 --> 00:22:43,760 Ah, no, no, no, no, 439 00:22:43,796 --> 00:22:45,229 I'm sorry, I wasn't listening. 440 00:22:45,264 --> 00:22:47,209 No, no, no, no... you were listening. I wasn't listening. 441 00:22:47,233 --> 00:22:48,965 You were listening. 442 00:22:49,001 --> 00:22:52,503 Don't sit there dripping with love for humanity 443 00:22:52,538 --> 00:22:56,006 and pretending you didn't hear me. 444 00:22:56,041 --> 00:22:59,776 You sweet, little tender rascal, you. 445 00:23:01,981 --> 00:23:03,392 Yeah, yeah, yeah... Hey, hey, hey, Louie. 446 00:23:03,416 --> 00:23:05,416 Louie, come on. Everybody went to Mario's. 447 00:23:05,451 --> 00:23:07,117 Come on, let me buy you a beer. 448 00:23:07,152 --> 00:23:09,086 Uh, maybe later. 449 00:23:12,892 --> 00:23:14,958 Hey, reiger, wait up. 450 00:23:19,131 --> 00:23:21,732 Yeah, yeah, yeah, yeah... Yeah, yeah, yeah, yeah... 451 00:23:59,805 --> 00:24:01,305 Good night, Mr. Walters! 31771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.