All language subtitles for Taxi (1978) - S04E07 - Louies Mom Remarries (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,984 --> 00:01:25,183 Come on, Tony. 2 00:01:25,218 --> 00:01:27,018 You just have to accept the fact 3 00:01:27,054 --> 00:01:28,921 that latka has multiple personalities. 4 00:01:28,956 --> 00:01:30,489 Vic Ferrari is one of them. 5 00:01:30,524 --> 00:01:31,690 But it's not fair. 6 00:01:31,725 --> 00:01:33,459 I mean, latka works here all year, 7 00:01:33,494 --> 00:01:34,960 and then Vic takes his vacation. 8 00:01:34,995 --> 00:01:36,628 Well, look at it this way, Tony. 9 00:01:36,664 --> 00:01:38,997 If latka takes a vacation, it's a dull vacation, 10 00:01:39,032 --> 00:01:43,001 but if Vic takes it... 11 00:01:43,036 --> 00:01:45,036 Deal 'em. 12 00:01:55,048 --> 00:01:56,315 Hey, guys. 13 00:01:56,350 --> 00:01:57,683 Hey. Hi. Hey. 14 00:01:57,718 --> 00:02:02,187 Hey, I know you're gonna break some hearts today. 15 00:02:02,223 --> 00:02:04,223 Hey, uh... hey, Vic, uh, 16 00:02:04,258 --> 00:02:05,824 you all set on your vacation? 17 00:02:05,859 --> 00:02:09,594 Well, I found an outrageous condo in sugarloaf. 18 00:02:09,630 --> 00:02:13,198 Four bedrooms, fireplace. 19 00:02:13,234 --> 00:02:14,065 A hot tub? 20 00:02:14,101 --> 00:02:16,768 Well, it will be when I get into it. 21 00:02:18,839 --> 00:02:20,238 I'm sorry. 22 00:02:20,274 --> 00:02:23,442 I couldn't resist. 23 00:02:26,747 --> 00:02:28,913 I couldn't resist. 24 00:02:28,949 --> 00:02:30,660 Hey, uh, Vic, do you know, this sounds pretty expensive. 25 00:02:30,684 --> 00:02:31,895 Where are you gonna get the money? 26 00:02:31,919 --> 00:02:34,386 Well, I'm not gonna pay for it all myself. 27 00:02:34,421 --> 00:02:36,021 I'm gonna have roomies. 28 00:02:36,056 --> 00:02:38,256 I have to find four guys by Tuesday. 29 00:02:38,292 --> 00:02:39,557 You know, it's very hard 30 00:02:39,592 --> 00:02:41,393 to find the right kind of people. 31 00:02:41,428 --> 00:02:43,928 Why, are-are you looking for good skiers? 32 00:02:43,964 --> 00:02:46,798 Oh, Elaine, you're so naive. 33 00:02:46,834 --> 00:02:48,066 Give me a hug. 34 00:02:48,102 --> 00:02:49,634 Uh, no, thank you. 35 00:02:51,805 --> 00:02:53,605 Anyway, let-let me tell you the plan. 36 00:02:53,640 --> 00:02:54,773 It's always good 37 00:02:54,808 --> 00:02:56,875 to have one guy who likes to cook. 38 00:02:56,910 --> 00:02:59,244 I mean, uh, that way, you get your meals, 39 00:02:59,279 --> 00:03:00,812 and you also get a reputation 40 00:03:00,848 --> 00:03:02,848 for breaking down the male/female stereotypes. 41 00:03:02,883 --> 00:03:04,816 Also, it's good to have a guy 42 00:03:04,852 --> 00:03:07,419 who looks good in a turtleneck and plays the guitar. 43 00:03:07,454 --> 00:03:09,221 Namely, moi. 44 00:03:11,292 --> 00:03:13,425 Then it's always good to have a loser along. 45 00:03:13,460 --> 00:03:15,126 That way, when you bring him along, 46 00:03:15,162 --> 00:03:16,562 everyone thinks you're sensitive. 47 00:03:16,597 --> 00:03:18,430 Then you always... 48 00:03:18,465 --> 00:03:21,299 Of course, you need some Austrian guy named Nicky. 49 00:03:21,335 --> 00:03:24,336 Don't ask me why, but somehow it works. 50 00:03:27,474 --> 00:03:30,675 You know... 51 00:03:30,710 --> 00:03:35,780 That Vic may have charm, 52 00:03:35,815 --> 00:03:37,816 he may have looks, 53 00:03:37,851 --> 00:03:39,718 and he may have charisma, 54 00:03:39,753 --> 00:03:42,587 but there's one thing he'll never have. 55 00:03:42,622 --> 00:03:45,122 This. 56 00:03:52,432 --> 00:03:56,201 Charisma does not have jelly in the middle. 57 00:04:00,340 --> 00:04:01,640 Play. 58 00:04:09,116 --> 00:04:12,117 Well, why are you in such a good mood? 59 00:04:12,152 --> 00:04:14,853 Well, if you really want to hear about it. 60 00:04:14,888 --> 00:04:17,656 I had a big fight with my mother last night, 61 00:04:17,691 --> 00:04:19,491 and I really let her have it. 62 00:04:19,526 --> 00:04:21,827 She didn't know what hit her. 63 00:04:21,862 --> 00:04:24,029 Well, congratulations, Louie! 64 00:04:24,064 --> 00:04:25,897 You did a job on your mother. 65 00:04:25,933 --> 00:04:27,866 Now it's Miller time. 66 00:04:30,204 --> 00:04:31,403 All right, all right. 67 00:04:31,438 --> 00:04:33,338 First of all, let me give you 68 00:04:33,373 --> 00:04:34,739 a little background on this. 69 00:04:34,774 --> 00:04:38,443 You see... my mom belongs 70 00:04:38,478 --> 00:04:42,013 to this club called life begins at 70. 71 00:04:42,049 --> 00:04:45,750 All right, the whole club consists 72 00:04:45,785 --> 00:04:47,818 of three women, two men, 73 00:04:47,854 --> 00:04:51,989 and somebody so shriveled up, it's anybody's guess. 74 00:04:52,025 --> 00:04:55,894 Louie, has it ever occurred to you 75 00:04:55,929 --> 00:04:58,262 that old people have a dignity 76 00:04:58,298 --> 00:05:00,832 and a wisdom and a beauty 77 00:05:00,868 --> 00:05:02,934 that you will never appreciate or approach, 78 00:05:02,970 --> 00:05:04,902 no matter what age you get to? 79 00:05:04,938 --> 00:05:06,838 Well, it may look like that to you, reiger, 80 00:05:06,873 --> 00:05:08,585 because you're a little closer to the bucket. 81 00:05:08,609 --> 00:05:10,341 Bah! 82 00:05:10,376 --> 00:05:12,243 All right, all right, so anyway, 83 00:05:12,278 --> 00:05:13,878 in this little club of ma's, 84 00:05:13,914 --> 00:05:15,847 they get together every once in a while 85 00:05:15,882 --> 00:05:18,883 to have a little fun, right? 86 00:05:18,918 --> 00:05:21,320 They have, uh, guest speakers. 87 00:05:21,355 --> 00:05:22,621 This one time, 88 00:05:22,656 --> 00:05:25,423 they had a guy come in who found a rock, 89 00:05:25,459 --> 00:05:27,926 and he talked about it for an hour and a half. 90 00:05:27,961 --> 00:05:30,328 A couple of weeks ago, 91 00:05:30,363 --> 00:05:36,335 they had this old bird come in and show travel slides. 92 00:05:36,370 --> 00:05:38,837 After the excitement died down, 93 00:05:38,872 --> 00:05:41,840 the old guy with the slides asked ma 94 00:05:41,875 --> 00:05:43,408 if he could take her home. 95 00:05:43,444 --> 00:05:45,243 Little shuffle. You know what I mean? 96 00:05:46,280 --> 00:05:48,079 So, anyway, that day, 97 00:05:48,115 --> 00:05:53,050 I work a double shift... 16 hours. 98 00:05:53,086 --> 00:05:55,152 I mean, I'm sweaty, 99 00:05:55,188 --> 00:05:58,122 I'm tired, I smell like a goat. 100 00:05:59,325 --> 00:06:01,393 All I want to do is go home, 101 00:06:01,428 --> 00:06:04,362 hose myself down and put on the feedbag. 102 00:06:04,398 --> 00:06:06,631 So, I peek into the living room. 103 00:06:06,667 --> 00:06:08,800 What do I see? 104 00:06:08,835 --> 00:06:10,802 There's ma 105 00:06:10,837 --> 00:06:13,938 sitting on the... on the sofa with this guy. 106 00:06:13,974 --> 00:06:16,808 They're staring out into space like this. 107 00:06:16,843 --> 00:06:18,309 I thought they were dead. 108 00:06:21,181 --> 00:06:24,082 It turns out, they're smitten. 109 00:06:28,955 --> 00:06:30,889 So anyway... 110 00:06:33,494 --> 00:06:35,426 Hey, schizo? 111 00:06:37,097 --> 00:06:40,031 The next thing you know, she's talking about marriage. 112 00:06:40,066 --> 00:06:41,933 Marriage? Check, please. 113 00:06:54,348 --> 00:06:56,848 Come on, big fella. 114 00:07:01,087 --> 00:07:03,154 All right, to make a long story short, 115 00:07:03,189 --> 00:07:04,889 she's talking about marriage. 116 00:07:04,924 --> 00:07:06,458 She wants to marry the guy. 117 00:07:06,493 --> 00:07:08,627 I tell her she's nuts, 118 00:07:08,662 --> 00:07:10,996 and then she comes back with all these answers 119 00:07:11,031 --> 00:07:12,830 about wanting to share her life 120 00:07:12,866 --> 00:07:15,167 and not having many years left. 121 00:07:15,202 --> 00:07:18,169 So then, I come in with my topper. 122 00:07:18,205 --> 00:07:25,176 I tell her if she marries this guy, I'm no longer her son. 123 00:07:25,212 --> 00:07:26,344 Wah! 124 00:07:27,581 --> 00:07:30,615 Oh, Louie, how could you? 125 00:07:30,650 --> 00:07:33,384 How could you do this to your own mother? 126 00:07:33,420 --> 00:07:35,720 You haven't heard the worst, nardo. 127 00:07:37,291 --> 00:07:43,194 The guy she wants to marry... is Japanese! 128 00:07:46,099 --> 00:07:47,332 So? 129 00:07:47,367 --> 00:07:51,002 My little old Italian mother is engaged 130 00:07:51,038 --> 00:07:53,672 to itsumi fujimoto. 131 00:07:53,707 --> 00:07:55,907 Huh? 132 00:07:55,943 --> 00:07:58,510 And he's planning to take her to Japan. 133 00:07:58,545 --> 00:08:01,479 So you made her give him up, huh? 134 00:08:01,515 --> 00:08:04,582 And just spoiled her last chance at happiness. 135 00:08:04,618 --> 00:08:06,751 You are really a worm! 136 00:08:06,787 --> 00:08:08,486 Ugh. 137 00:08:08,521 --> 00:08:10,454 I bet it broke her little heart. 138 00:08:10,490 --> 00:08:12,657 She'll get over it. 139 00:08:12,692 --> 00:08:16,427 She cried a little bit, put a minor curse on me... 140 00:08:17,965 --> 00:08:20,031 Louie? Hey, Louie, 141 00:08:20,066 --> 00:08:21,566 I want to talk to you. 142 00:08:24,638 --> 00:08:27,071 Oh. Uh, hey, everybody, hold it. 143 00:08:27,106 --> 00:08:29,541 Uh, this is my mother. 144 00:08:29,576 --> 00:08:31,042 I want everybody 145 00:08:31,077 --> 00:08:33,811 to treat her with enormous respect 146 00:08:33,847 --> 00:08:35,613 and excellent manners. 147 00:08:35,649 --> 00:08:39,851 If it wasn't for her, I wouldn't be here. 148 00:08:39,886 --> 00:08:42,053 Hey, you're forgetting your father 149 00:08:42,088 --> 00:08:44,022 and a cheap bottle of wine? 150 00:08:46,994 --> 00:08:50,695 Oh, Mrs. De palma, it is such a pleasure to meet you. 151 00:08:50,730 --> 00:08:52,263 Who are you? 152 00:08:52,299 --> 00:08:54,098 Oh. Um, I'm Elaine nardo. 153 00:08:54,133 --> 00:08:55,400 Oh, Louie's girl. 154 00:08:58,738 --> 00:09:00,371 Alex. 155 00:09:00,407 --> 00:09:02,207 Yeah, uh, hi, Mrs. De palma. 156 00:09:02,242 --> 00:09:03,708 I'm Alex reiger. 157 00:09:03,743 --> 00:09:07,378 Oh, you're the Jewish fella that Louie's always helping out. 158 00:09:09,415 --> 00:09:10,548 I can't tell you 159 00:09:10,584 --> 00:09:12,917 how much we love your son, Mrs. De palma. 160 00:09:12,953 --> 00:09:14,251 I really can't tell you. 161 00:09:14,287 --> 00:09:16,354 Uh, Tony, uh, you're next. 162 00:09:16,389 --> 00:09:18,222 I'm Tony banta, Mrs. De palma. 163 00:09:18,257 --> 00:09:19,157 Oh. 164 00:09:19,192 --> 00:09:23,394 I can't believe what Louie says about you. 165 00:09:24,798 --> 00:09:26,597 What city are we in? 166 00:09:30,369 --> 00:09:32,770 Is... is this a trick question? 167 00:09:33,907 --> 00:09:35,240 Well, I'll be darned. 168 00:09:36,810 --> 00:09:38,176 Oh. Hey, Mrs. De palma, 169 00:09:38,211 --> 00:09:39,878 I've been waiting to meet you. 170 00:09:39,913 --> 00:09:43,515 Um... 171 00:09:43,550 --> 00:09:44,860 Oh... italiano? 172 00:09:44,884 --> 00:09:46,217 Sì, sì. Oh. 173 00:09:52,225 --> 00:09:54,225 Oh. 174 00:09:55,295 --> 00:09:57,027 Ma, down here. 175 00:09:57,063 --> 00:09:58,195 Hey, Tony, 176 00:09:58,231 --> 00:09:59,530 what-what... what did she say? 177 00:09:59,566 --> 00:10:02,032 Well, my Italian's a little rusty, Alex, but she said... 178 00:10:02,068 --> 00:10:05,203 I think she said, uh, her son's acting like a jackass. 179 00:10:05,238 --> 00:10:07,972 Or... or else he's acting like an asparagus? 180 00:10:09,675 --> 00:10:11,709 No, it's probably jackass. 181 00:10:11,745 --> 00:10:13,945 Well, you are the expert. 182 00:10:15,048 --> 00:10:16,981 New cabbie? 183 00:10:21,755 --> 00:10:24,055 No, no, no, no, no. No, no, no. 184 00:10:24,090 --> 00:10:26,357 This is Louie's mother, Mrs. De palma. 185 00:10:26,392 --> 00:10:28,359 Oh. 186 00:10:29,796 --> 00:10:34,365 Your son is one of the finest human beings 187 00:10:34,400 --> 00:10:36,534 I've ever known in my life. 188 00:10:43,276 --> 00:10:45,810 And you let him drive a cab? 189 00:10:49,015 --> 00:10:52,150 Look, if this has anything to do 190 00:10:52,185 --> 00:10:54,152 with itsumi fujimoto... 191 00:10:54,187 --> 00:10:56,988 Louie, I still want to marry him. 192 00:10:57,024 --> 00:10:58,757 I thought that was settled. 193 00:10:58,792 --> 00:11:00,959 You-you've got no reason to marry that man. 194 00:11:00,994 --> 00:11:02,760 Companionship. 195 00:11:02,796 --> 00:11:05,763 Companionship. Companionship. 196 00:11:05,799 --> 00:11:08,732 Is that all you old people ever think about? 197 00:11:12,071 --> 00:11:14,571 Louie... 198 00:11:14,607 --> 00:11:16,908 Will you talk to him? 199 00:11:16,943 --> 00:11:18,876 Will you meet him? 200 00:11:18,912 --> 00:11:20,611 Why should I do that? 201 00:11:20,647 --> 00:11:22,180 You meet him, 202 00:11:22,215 --> 00:11:25,116 and if you don't like him, I won't marry him. 203 00:11:26,219 --> 00:11:28,887 You promise? 204 00:11:28,922 --> 00:11:30,521 I promise. 205 00:11:31,625 --> 00:11:34,092 Okay. 206 00:11:34,127 --> 00:11:35,727 Will you sit with him? 207 00:11:35,762 --> 00:11:37,362 Sure. 208 00:11:37,397 --> 00:11:38,697 Will you talk to him? 209 00:11:38,732 --> 00:11:40,065 Sure. 210 00:11:40,100 --> 00:11:41,598 Will you be nice to him? 211 00:11:41,635 --> 00:11:43,535 Ma! 212 00:11:43,570 --> 00:11:46,504 I had to go for it. 213 00:12:05,292 --> 00:12:08,125 Hello, my dear. 214 00:12:10,997 --> 00:12:13,631 I take it this is Mr. Fujimoto. 215 00:12:13,667 --> 00:12:17,001 No, this always happens to me in bars. 216 00:12:20,674 --> 00:12:22,974 I love your sense of humor. 217 00:12:23,009 --> 00:12:27,678 Speaking of which, this is my son, Louie. 218 00:12:27,714 --> 00:12:30,347 How do you do, Mr. De palma? 219 00:12:31,551 --> 00:12:33,350 Up, up. 220 00:12:33,386 --> 00:12:35,085 Up. 221 00:12:35,121 --> 00:12:36,988 Bow, bow. 222 00:12:40,527 --> 00:12:42,326 All right, you want to talk to me? 223 00:12:42,361 --> 00:12:43,828 Let's go over here and talk. 224 00:12:43,863 --> 00:12:45,196 Very well. 225 00:12:45,232 --> 00:12:48,233 Excuse us, Gabriella. 226 00:12:48,268 --> 00:12:50,602 By the way, you look lovely today. 227 00:12:50,637 --> 00:12:51,770 Thank you. 228 00:12:51,805 --> 00:12:54,239 Come on, people are trying to eat in here. 229 00:12:56,843 --> 00:12:59,144 I'll just sit here and smoke. 230 00:12:59,179 --> 00:13:02,380 Smoke your brains out, crazy lady. 231 00:13:06,052 --> 00:13:08,619 Louie, I understand from your mother 232 00:13:08,655 --> 00:13:10,588 that you are opposed 233 00:13:10,623 --> 00:13:12,991 to the idea of our getting married. 234 00:13:13,026 --> 00:13:14,959 All right, now let's get to the point here. 235 00:13:14,995 --> 00:13:18,596 I got a question for you. 236 00:13:18,631 --> 00:13:21,232 Have you ever known another woman? 237 00:13:21,268 --> 00:13:25,870 Of course, I am 83 years old. 238 00:13:25,905 --> 00:13:28,873 Who hasn't known another woman at my age? 239 00:13:28,909 --> 00:13:31,142 Well, all right, don't chew my head off here. 240 00:13:31,177 --> 00:13:35,479 Ma, you can't marry this old geezer. 241 00:13:35,515 --> 00:13:38,516 He's pillowed half the orient. 242 00:13:41,921 --> 00:13:43,688 Louie, I'm gonna marry him. 243 00:13:43,723 --> 00:13:46,658 You said if I don't like him, you won't marry him. 244 00:13:46,693 --> 00:13:48,659 I lied. 245 00:13:50,663 --> 00:13:55,833 Look, I told you this before and I'm gonna tell you again, 246 00:13:55,869 --> 00:14:00,337 if you marry this guy, i'm not coming home tonight 247 00:14:00,373 --> 00:14:04,776 and I'll never set foot in that apartment again. 248 00:14:04,811 --> 00:14:07,612 And I'll no longer be your son. 249 00:14:07,647 --> 00:14:11,715 I'm sorry you feel that way. 250 00:14:11,751 --> 00:14:13,851 Let's go, itsu. 251 00:14:22,262 --> 00:14:24,228 Sayonara, Louie. 252 00:14:35,775 --> 00:14:36,885 I can't believe Louie's doing this, 253 00:14:36,909 --> 00:14:37,975 living in the garage. 254 00:14:38,010 --> 00:14:39,277 Hey, guys. 255 00:14:39,312 --> 00:14:41,245 Okay, hey, oh! 256 00:14:44,184 --> 00:14:46,618 Boss man isn't up yet, huh? 257 00:14:46,653 --> 00:14:47,952 No, uh, Vic, he's not. 258 00:14:47,987 --> 00:14:49,620 Tell him that I left early 259 00:14:49,656 --> 00:14:51,122 to beat the weekend traffic. 260 00:14:51,157 --> 00:14:53,157 You found all those guys for the condo? 261 00:14:53,193 --> 00:14:56,160 Oh, yeah, yeah, hey, congratulate me, men. 262 00:14:56,196 --> 00:14:58,729 The team is assembled and we're on our way 263 00:14:58,764 --> 00:15:02,266 to a holiday of hormones. 264 00:15:02,302 --> 00:15:05,135 Okay, pray for powder, soldiers. 265 00:15:43,876 --> 00:15:46,610 As my guide, and I watch from the bushes, 266 00:15:46,646 --> 00:15:50,914 we are amazed... By the astounding 267 00:15:50,951 --> 00:15:52,883 similarities to a human being. 268 00:15:56,289 --> 00:15:59,690 What are you bozos doing here? 269 00:15:59,725 --> 00:16:01,192 What are you all dressed up for? 270 00:16:01,227 --> 00:16:03,528 We're on our way to your mother's wedding, Louie. 271 00:16:03,563 --> 00:16:07,131 Oh, is it today? 272 00:16:07,166 --> 00:16:08,799 Yeah. 273 00:16:08,835 --> 00:16:11,602 Well... 274 00:16:11,638 --> 00:16:15,740 I'm afraid you made one little mistake, reiger. 275 00:16:15,775 --> 00:16:18,776 I don't have a mother anymore. 276 00:16:18,812 --> 00:16:22,280 Hey, uh, he's walking his soap. 277 00:16:27,887 --> 00:16:29,854 Louie, Louie. 278 00:16:29,889 --> 00:16:31,622 Get out of here. Louie, wait, Louie! 279 00:16:31,658 --> 00:16:33,057 Go on. Louie, Louie. 280 00:16:33,092 --> 00:16:35,292 Wait a minute, Louie! 281 00:16:35,328 --> 00:16:36,927 Look, Louie, I wouldn't 282 00:16:36,963 --> 00:16:39,397 be here except that I think it might make a big difference 283 00:16:39,432 --> 00:16:41,399 to your mother if you showed up there today. 284 00:16:41,434 --> 00:16:43,768 Oh, yeah, yeah, yeah, go on. 285 00:16:43,803 --> 00:16:47,337 Oh, come on, Louie, for once in your life, don't be so... you. 286 00:16:49,709 --> 00:16:54,945 You think you know it all, huh? 287 00:16:54,980 --> 00:16:57,915 You think you got it all figured out, don't you? 288 00:17:00,987 --> 00:17:04,522 Well, let me tell you something. 289 00:17:04,557 --> 00:17:07,157 You get used to a way of life. 290 00:17:07,193 --> 00:17:08,325 You don't pick it. 291 00:17:10,430 --> 00:17:13,898 Me and ma had a deal. 292 00:17:13,933 --> 00:17:15,232 We had an agreement. 293 00:17:15,268 --> 00:17:18,569 It was unspoken, there were no papers signed, 294 00:17:18,605 --> 00:17:20,872 but it was a deal just the same. 295 00:17:20,907 --> 00:17:22,473 And now she's throwing it away. 296 00:17:22,509 --> 00:17:24,542 And let me tell you something else, reiger. 297 00:17:24,577 --> 00:17:26,677 I would've never done this to her. 298 00:17:26,713 --> 00:17:28,045 Wait, are you telling me 299 00:17:28,081 --> 00:17:30,380 that you were never gonna get married? 300 00:17:30,416 --> 00:17:33,483 Of course I'm gonna get married. 301 00:17:33,519 --> 00:17:35,452 But even if I did get married, 302 00:17:35,487 --> 00:17:38,655 I'd always have a place in my home for her. 303 00:17:38,691 --> 00:17:40,857 I'd have given her a room. 304 00:17:40,893 --> 00:17:44,295 Maybe even furnished it. 305 00:17:44,330 --> 00:17:47,465 Even if my wife, fleurette, didn't want me to. 306 00:17:47,500 --> 00:17:48,766 Fleurette? 307 00:17:48,801 --> 00:17:51,034 Yeah, whatever her name will be. 308 00:17:51,070 --> 00:17:52,336 Fleurette? 309 00:17:52,372 --> 00:17:54,439 Yeah, I pulled it out of the air. 310 00:17:54,474 --> 00:17:56,574 You pull Jane or Sally out of the air. 311 00:17:56,609 --> 00:17:59,209 You don't pull fleurette out of the air. 312 00:17:59,245 --> 00:18:00,845 You pull fleurette out of long, 313 00:18:00,880 --> 00:18:03,714 hot sweaty nights of total frustration. 314 00:18:03,750 --> 00:18:06,083 All right, I'm a romantic. 315 00:18:06,119 --> 00:18:07,684 So sue me. 316 00:18:07,720 --> 00:18:11,188 The point is that ma is leaving me. 317 00:18:11,224 --> 00:18:16,326 She's busting us up and yet I look like the bad guy. 318 00:18:17,830 --> 00:18:20,665 Everybody's sympathizing with her 'cause she's got 319 00:18:20,700 --> 00:18:22,667 the gray hair, 320 00:18:22,702 --> 00:18:26,304 the little, little face and that cute little walk. 321 00:18:29,876 --> 00:18:32,976 And I'm the one who had his life yanked out, reiger. 322 00:18:34,514 --> 00:18:38,483 That woman means everything to me, reiger. 323 00:18:38,518 --> 00:18:40,651 She's my mama. 324 00:18:40,686 --> 00:18:43,987 And all the things she did for me. 325 00:18:45,924 --> 00:18:51,695 She cooked my food, cleaned my clothes, 326 00:18:51,730 --> 00:18:54,998 she clipped my toenails. 327 00:18:55,034 --> 00:18:57,934 Clipped your toenails, Lou? 328 00:18:57,970 --> 00:18:59,603 That woman clipped your toenails, 329 00:18:59,639 --> 00:19:01,438 and you're not gonna go to the wedding? 330 00:19:04,477 --> 00:19:07,445 God, when you put it like that... 331 00:19:11,117 --> 00:19:13,184 You're right, reiger, I gotta go. 332 00:19:13,219 --> 00:19:15,219 Of course I gotta go. Of course, Lou! 333 00:19:15,254 --> 00:19:16,353 Oh, but I don't know. 334 00:19:16,388 --> 00:19:17,454 I'm not sure. 335 00:19:17,489 --> 00:19:19,323 It might be a mistake the way I feel. 336 00:19:19,358 --> 00:19:21,325 I mean, it might work on my guts. 337 00:19:21,360 --> 00:19:24,095 You know, there's no telling what I'd do when I get there. 338 00:19:24,130 --> 00:19:26,763 There's a nasty side to me you've never seen. 339 00:19:26,799 --> 00:19:28,098 I've seen it. 340 00:19:28,133 --> 00:19:30,501 Look, Lou, see, you're not gonna do anything. 341 00:19:30,536 --> 00:19:32,447 I'm telling you, you're not gonna do anything to ruin it. 342 00:19:32,471 --> 00:19:34,204 If you can't trust yourself, trust me. 343 00:19:36,742 --> 00:19:39,610 You're sure? I'm sure, Lou, I'm sure. 344 00:19:39,645 --> 00:19:41,979 You're right, reiger, I'm gonna go. 345 00:19:42,015 --> 00:19:43,214 Good, Lou, good. 346 00:19:43,249 --> 00:19:45,015 You know something, reiger? 347 00:19:45,050 --> 00:19:45,882 What? 348 00:19:45,918 --> 00:19:46,951 I feel great! 349 00:19:46,986 --> 00:19:50,120 I feel like I got a warm glow inside me. 350 00:19:50,155 --> 00:19:51,589 And you know why? 351 00:19:51,624 --> 00:19:52,757 Why, Lou, why? 352 00:19:52,792 --> 00:19:56,894 Because no matter what happens at that wedding, 353 00:19:56,929 --> 00:19:59,997 no matter what disgusting and revolting thing 354 00:20:00,032 --> 00:20:02,833 that I might do, it's your fault. 355 00:20:17,283 --> 00:20:19,883 I think everything is so beautiful. 356 00:20:19,918 --> 00:20:21,018 Yeah. 357 00:20:21,054 --> 00:20:22,719 This is a joke. 358 00:20:22,755 --> 00:20:23,755 Louie. 359 00:20:23,789 --> 00:20:26,823 Boss, you'll love it. 360 00:20:26,859 --> 00:20:30,194 It's a very moving ceremony. 361 00:20:30,230 --> 00:20:32,129 How do you know, iggy? 362 00:20:32,164 --> 00:20:36,801 I'm a student of the world's religions. 363 00:20:36,836 --> 00:20:38,803 It figures. 364 00:20:38,838 --> 00:20:44,374 A shinto wedding is one of the three best ways to get married. 365 00:20:44,410 --> 00:20:50,147 The best weddings are Polish for the dancing 366 00:20:50,182 --> 00:20:53,050 and shinto for the poetry. 367 00:20:53,086 --> 00:20:53,985 What's the third? 368 00:20:54,020 --> 00:20:57,388 Vegas. 369 00:20:57,423 --> 00:20:58,722 For the glitter. 370 00:20:58,758 --> 00:20:59,957 Oh. 371 00:20:59,992 --> 00:21:01,659 I can't take this. Louie! 372 00:21:01,694 --> 00:21:03,361 Louie, take it easy. 373 00:21:03,396 --> 00:21:05,363 This is a holy place. 374 00:21:06,499 --> 00:21:10,468 Who's that guy? 375 00:21:10,503 --> 00:21:12,703 This is the shinto priest 376 00:21:12,739 --> 00:21:14,671 and his attendants. 377 00:21:19,245 --> 00:21:21,445 He brought the whole family. 378 00:21:26,853 --> 00:21:28,419 Louie, Louie, Louie, Louie. 379 00:21:28,454 --> 00:21:32,556 Next comes the groom and then the bride. 380 00:21:42,234 --> 00:21:44,201 Dad. 381 00:21:44,236 --> 00:21:46,003 This is ridiculous! 382 00:21:46,038 --> 00:21:47,905 My mother can't do this. 383 00:21:47,940 --> 00:21:49,172 She'll never adapt! 384 00:21:52,945 --> 00:21:54,278 Who's that? 385 00:21:56,082 --> 00:21:57,948 Oh, no! 386 00:22:01,921 --> 00:22:04,221 That's mom! 387 00:22:04,256 --> 00:22:07,525 She looks like a scarecrow in a rice paddy. 388 00:22:11,464 --> 00:22:15,399 This is the purification rite. 389 00:22:15,434 --> 00:22:17,902 He's casting out the demons. 390 00:22:17,937 --> 00:22:19,703 Louie, you'd better hang on to your seat. 391 00:22:22,675 --> 00:22:24,841 I'm glad you're having a good time, nardo. 392 00:22:28,114 --> 00:22:31,114 This is the sacred norito. 393 00:22:31,150 --> 00:22:34,885 It's a message to the divine power 394 00:22:34,920 --> 00:22:37,254 that a marriage is about to take place. 395 00:22:37,289 --> 00:22:40,091 It's fun being the smart one. 396 00:22:47,700 --> 00:22:50,901 This is the San San kudo. 397 00:22:52,972 --> 00:22:56,240 After your mother drinks from that cup three times, 398 00:22:56,275 --> 00:22:58,141 she'll be married. 399 00:22:58,177 --> 00:23:01,178 She will?! Yep. Hang on, Louie, Louie. 400 00:23:04,016 --> 00:23:05,782 One... 401 00:23:07,720 --> 00:23:08,852 Two... 402 00:23:08,888 --> 00:23:10,153 I gotta stop this! Louie, no! 403 00:23:10,189 --> 00:23:11,189 Mom! 404 00:23:12,024 --> 00:23:13,591 Please don't, Louie. 405 00:23:13,626 --> 00:23:14,724 Too late. 406 00:23:24,970 --> 00:23:27,171 All right, in that case... 407 00:23:40,686 --> 00:23:42,586 I give you my blessing. 408 00:23:42,622 --> 00:23:44,955 Grazie, figlio mio. 409 00:23:52,698 --> 00:23:55,566 Grazie. 410 00:24:31,937 --> 00:24:33,437 Good night, Mr. Walters! 27993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.