All language subtitles for Taxi (1978) - S03E17 - Bobby and the Critic (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,567 --> 00:01:20,868 Here it is. Here it is. 2 00:01:20,901 --> 00:01:22,367 What? What? 3 00:01:22,400 --> 00:01:26,067 "Charles Darwin tonight, starring Bobby Wheeler." 4 00:01:26,100 --> 00:01:27,834 We made enough money in the first two weeks 5 00:01:27,868 --> 00:01:29,434 of the show to run an ad in the paper. 6 00:01:29,467 --> 00:01:30,734 Ooh! Let me see! 7 00:01:30,767 --> 00:01:33,667 "A one-man show based on the life of Charles Darwin." 8 00:01:33,701 --> 00:01:36,901 When I first read the script, I said to myself, 9 00:01:36,934 --> 00:01:39,400 "there's something about this play 10 00:01:39,434 --> 00:01:41,033 that I would go see." 11 00:01:41,067 --> 00:01:42,200 What? 12 00:01:42,234 --> 00:01:45,767 Me, alone on stage for 90 minutes. 13 00:01:45,801 --> 00:01:47,534 90 minutes?! 14 00:01:47,567 --> 00:01:49,634 I didn't know ham could keep that long 15 00:01:49,667 --> 00:01:51,534 under hot lights. 16 00:01:52,667 --> 00:01:54,734 Food's here, guys. Hey, hey! 17 00:01:54,767 --> 00:01:55,734 Great! We're starving! 18 00:01:55,767 --> 00:01:56,734 All right! 19 00:01:56,767 --> 00:01:57,910 I could use some of that stuff. 20 00:01:57,934 --> 00:01:59,234 Yeah. Hey, you know what? 21 00:01:59,267 --> 00:02:00,400 What? 22 00:02:00,434 --> 00:02:01,643 They gave us extra contest coupons. 23 00:02:01,667 --> 00:02:03,200 - What contest is that? - Hey! 24 00:02:03,234 --> 00:02:05,567 Oh, they give you a coupon with every purchase. 25 00:02:05,601 --> 00:02:06,910 If you get two coupons that match, 26 00:02:06,934 --> 00:02:08,501 you get the prize that's in 'em. 27 00:02:08,534 --> 00:02:10,601 Come on, tell me something. 28 00:02:10,634 --> 00:02:12,243 Have you ever met, or do you know, anybody 29 00:02:12,267 --> 00:02:14,701 who's ever won one of those contests? 30 00:02:14,734 --> 00:02:15,701 I do. 31 00:02:15,734 --> 00:02:16,734 Who? 32 00:02:16,767 --> 00:02:18,701 Me. I have won. 33 00:02:18,734 --> 00:02:19,734 I have a match. 34 00:02:21,868 --> 00:02:23,868 I won a complete men's wardrobe. 35 00:02:23,901 --> 00:02:25,367 Hey, congratulations, latka. 36 00:02:25,400 --> 00:02:28,534 Ooh! Is that the first time you've ever won anything? 37 00:02:28,567 --> 00:02:31,267 No. Once, in my country, one year, 38 00:02:31,300 --> 00:02:33,868 I won the prize in the lottery. 39 00:02:33,901 --> 00:02:35,801 Oh, yeah? What'd you win... Money, latka? 40 00:02:35,834 --> 00:02:38,100 No, no. A fly swatter. 41 00:02:39,334 --> 00:02:40,367 That's some lottery. 42 00:02:40,400 --> 00:02:42,467 That doesn't sound like much of a prize, latka. 43 00:02:42,501 --> 00:02:46,234 No, he was a good worker and a very nice man. 44 00:02:46,267 --> 00:02:49,100 Anyway, I got to go... 45 00:02:49,133 --> 00:02:52,234 I got to go and pick up my new threads. 46 00:02:52,267 --> 00:02:53,734 See you, latka. 47 00:02:53,767 --> 00:02:56,167 I don't believe this. 48 00:02:56,200 --> 00:02:58,501 Did anybody happen to read John bowman's review 49 00:02:58,534 --> 00:03:00,834 on anouilh's thieves' carnival 50 00:03:00,868 --> 00:03:02,534 in this morning's paper? 51 00:03:02,567 --> 00:03:04,834 No, I didn't. 52 00:03:07,000 --> 00:03:11,300 Did you read the story... About the woman... 53 00:03:11,334 --> 00:03:16,000 Who got her cat's head stuck in her mouth? 54 00:03:20,167 --> 00:03:22,801 No, Jim, I missed that one. 55 00:03:22,834 --> 00:03:24,501 Well... 56 00:03:27,567 --> 00:03:29,234 let me find it for you. 57 00:03:31,834 --> 00:03:34,767 L-Let me do mine first, okay? 58 00:03:34,801 --> 00:03:37,434 John bowman is one of the biggest critics 59 00:03:37,467 --> 00:03:38,901 in New York City, 60 00:03:38,934 --> 00:03:40,501 and one of the worst, if you ask me. 61 00:03:40,534 --> 00:03:42,667 I mean, he hates everything he sees. 62 00:03:42,701 --> 00:03:44,701 I mean, the man does not critique, 63 00:03:44,734 --> 00:03:45,834 he humiliates. 64 00:03:45,868 --> 00:03:48,667 He's not a reviewer, he's an assassin. 65 00:03:48,701 --> 00:03:50,801 Here, here, here, look, look. Read this. 66 00:03:50,834 --> 00:03:52,667 Read it for yourself. 67 00:03:52,701 --> 00:03:54,667 "A 30-millimeter Cannon 68 00:03:54,701 --> 00:03:57,334 "fired at the stage during production 69 00:03:57,367 --> 00:04:00,200 could not hit anything worth saving." 70 00:04:00,234 --> 00:04:02,200 Hey, I'd like to see that. 71 00:04:02,234 --> 00:04:03,754 What time do they shoot off the Cannon? 72 00:04:05,334 --> 00:04:07,667 "Forgettable as all the performances may be, 73 00:04:07,701 --> 00:04:11,534 "that of Patty ganzel seems to vanish before your eyes. 74 00:04:11,567 --> 00:04:13,868 "Not only is her acting suspect, 75 00:04:13,901 --> 00:04:15,634 "but her appearance is so horrifying 76 00:04:15,667 --> 00:04:17,868 "that it should henceforth be a felony 77 00:04:17,901 --> 00:04:20,701 to yell 'Patty ganzel' in a crowded theater." 78 00:04:20,734 --> 00:04:22,701 Ooh! Ouch! Ow! 79 00:04:22,734 --> 00:04:24,400 That is not a nice review. 80 00:04:24,434 --> 00:04:27,100 This is not a nice man. 81 00:04:27,133 --> 00:04:30,367 But the terrible part is, is he has power. 82 00:04:30,400 --> 00:04:32,868 Hey, I saw this play, and it wasn't that bad. 83 00:04:32,901 --> 00:04:35,868 I mean, it needed work, but it didn't need to be killed 84 00:04:35,901 --> 00:04:39,067 and I know Patty, and she doesn't deserve this. 85 00:04:39,100 --> 00:04:42,634 But, Bobby, he's a critic, so, uh, so what can you do? 86 00:04:42,667 --> 00:04:45,400 I tell you exactly what I can do. 87 00:04:45,434 --> 00:04:48,267 I can write this guy a letter and tell him what I think of him 88 00:04:48,300 --> 00:04:49,934 as a critic and as a human being. 89 00:04:49,968 --> 00:04:51,501 All right, Bobby. 90 00:04:51,534 --> 00:04:52,834 You know, better yet, 91 00:04:52,868 --> 00:04:54,834 I'm going to write the newspaper, 92 00:04:54,868 --> 00:04:56,501 so everybody can read it! 93 00:04:56,534 --> 00:04:58,143 Ooh! Good idea! I'm gonna get you some paper. 94 00:04:58,167 --> 00:05:00,834 Oh, good. Okay. All right. 95 00:05:00,868 --> 00:05:02,601 Oh, boy, I'm gonna tell 'em exactly... 96 00:05:02,634 --> 00:05:03,777 Bobby, you really serious about this thing? 97 00:05:03,801 --> 00:05:05,100 You bet I am. 98 00:05:05,133 --> 00:05:07,434 Well, then open up on him, Bob. 99 00:05:07,467 --> 00:05:08,601 No, no, you see, Tony, 100 00:05:08,634 --> 00:05:10,234 I have to handle this with some finesse. 101 00:05:10,267 --> 00:05:13,167 You see, I don't want to sink to his level. 102 00:05:13,200 --> 00:05:14,167 Uh, Bobby? 103 00:05:14,200 --> 00:05:15,267 Yeah? 104 00:05:15,300 --> 00:05:17,434 "Slime wad" is two words. 105 00:05:17,467 --> 00:05:19,133 Oh. Thanks. 106 00:05:19,167 --> 00:05:20,801 My pleasure. 107 00:05:20,834 --> 00:05:25,200 Okay, now. "Your reviews are..." 108 00:05:25,234 --> 00:05:28,434 Listen, I really need some, like, strong adjectives. 109 00:05:28,467 --> 00:05:30,300 Uh, how about "reprehensible"? 110 00:05:30,334 --> 00:05:31,701 Oh, that's good. 111 00:05:31,734 --> 00:05:33,234 "Indecent." 112 00:05:33,267 --> 00:05:34,300 Perfect! 113 00:05:34,334 --> 00:05:36,167 "Purple." 114 00:05:39,767 --> 00:05:41,367 Not as close. 115 00:05:41,400 --> 00:05:42,934 Ah. 116 00:05:44,501 --> 00:05:45,734 Good. 117 00:05:45,767 --> 00:05:46,734 Good, good, yeah. 118 00:05:46,767 --> 00:05:47,968 Yeah. 119 00:05:48,000 --> 00:05:55,267 Signed, "Robert l. Wheeler, an actor." 120 00:05:55,300 --> 00:05:57,767 Boy, I'd hate to get that letter. 121 00:05:57,801 --> 00:05:59,901 That is very strong. 122 00:05:59,934 --> 00:06:00,968 Yes, it is, and it's 123 00:06:01,000 --> 00:06:03,467 a very angry letter to a very powerful man, Bob. 124 00:06:03,501 --> 00:06:06,801 Yes, and he is really gonna know who you are after he gets this letter. 125 00:06:08,067 --> 00:06:10,567 I don't think I need "hate" in this sentence. 126 00:06:10,601 --> 00:06:12,567 Bobby, Bobby, don't change nothing, man. 127 00:06:12,601 --> 00:06:13,634 It's perfect. 128 00:06:13,667 --> 00:06:16,067 This guy will go crazy when he gets that letter. 129 00:06:16,100 --> 00:06:18,200 You know, you're right. 130 00:06:18,234 --> 00:06:20,033 I can't send this. 131 00:06:20,067 --> 00:06:21,200 What are you doing? 132 00:06:21,234 --> 00:06:22,467 Ah... 133 00:06:22,501 --> 00:06:23,467 What are you doing? 134 00:06:23,501 --> 00:06:24,734 I can't send this, Tony. 135 00:06:24,767 --> 00:06:26,901 Bowman will have me for breakfast. 136 00:06:26,934 --> 00:06:29,234 Maybe someday, when I'm a big star... 137 00:06:29,267 --> 00:06:30,834 You know, then he can't hurt me... 138 00:06:30,868 --> 00:06:33,567 But right now, I'm a struggling young actor 139 00:06:33,601 --> 00:06:35,567 and I got to protect myself. 140 00:06:35,601 --> 00:06:36,567 Wheeler. 141 00:06:36,601 --> 00:06:37,701 Let's drive. 142 00:06:37,734 --> 00:06:40,234 I think you did the smart thing, Bob. 143 00:06:40,267 --> 00:06:42,067 I think you chickened out, Bob. 144 00:06:42,100 --> 00:06:43,934 Tony, I didn't chicken out. 145 00:06:43,968 --> 00:06:46,567 That letter could have cost me my career. 146 00:06:47,567 --> 00:06:49,501 You did a smart thing, Bob. Iggy? 147 00:06:49,534 --> 00:06:50,901 Yo. 148 00:06:50,934 --> 00:06:52,934 Minus ten and counting. 149 00:07:17,400 --> 00:07:19,133 I can't do this. 150 00:07:21,234 --> 00:07:23,567 It could ruin his career. 151 00:07:30,234 --> 00:07:32,133 Fate. 152 00:08:03,534 --> 00:08:04,534 Stop that! 153 00:08:04,567 --> 00:08:06,367 What are you doing? 154 00:08:06,400 --> 00:08:08,901 What are you dressed like that for? 155 00:08:08,934 --> 00:08:11,901 I won it in the hamburger contest. 156 00:08:11,934 --> 00:08:14,701 Get those things off. 157 00:08:14,734 --> 00:08:16,067 Geez. 158 00:08:38,767 --> 00:08:41,400 Hey, has anybody seen today's paper yet? 159 00:08:41,434 --> 00:08:43,300 No. No, I didn't. 160 00:08:43,334 --> 00:08:47,567 Did the lady get the cat's head out of her mouth? 161 00:08:47,601 --> 00:08:49,434 Come on, Jim, who cares about that? 162 00:08:49,467 --> 00:08:53,334 Well, I know a cat and a lady who care plenty. 163 00:08:54,434 --> 00:08:55,734 Come on, what's in the paper? 164 00:08:55,767 --> 00:08:57,868 Look at that, it's Bobby's letter, he sent it in... 165 00:08:57,901 --> 00:08:59,067 The one about John bowman. 166 00:08:59,100 --> 00:09:00,243 All right, Bobby. He sent the letter. 167 00:09:00,267 --> 00:09:02,067 He must have changed his mind. 168 00:09:02,100 --> 00:09:04,410 Yeah, it took a lot of courage for him to send that one in. 169 00:09:04,434 --> 00:09:06,634 Yeah, a whole lot of courage. 170 00:09:06,667 --> 00:09:09,033 An incredible amount of courage. 171 00:09:10,100 --> 00:09:11,434 It wasn't Bobby. 172 00:09:11,467 --> 00:09:12,834 Nah, not him. 173 00:09:12,868 --> 00:09:15,434 No. Somebody must have gone through the trash can 174 00:09:15,467 --> 00:09:16,907 and, uh, sent the letter to the paper 175 00:09:16,934 --> 00:09:18,200 without Bobby knowing about it. 176 00:09:18,234 --> 00:09:19,968 Ah, who could be so rotten? 177 00:09:24,968 --> 00:09:26,634 Louie, how could you? 178 00:09:26,667 --> 00:09:29,501 Do you realize this could cost Bobby his career? 179 00:09:29,534 --> 00:09:33,033 Louie, could I talk to you for a minute? 180 00:09:33,067 --> 00:09:35,434 I kinda figured you'd wanna. 181 00:09:39,033 --> 00:09:41,267 I kind of figured you'd do that, 182 00:09:41,300 --> 00:09:44,467 so I came prepared to get into that cage. 183 00:09:44,501 --> 00:09:47,133 He's going to get in the cage... 184 00:09:47,167 --> 00:09:48,467 This fortress... 185 00:09:48,501 --> 00:09:50,634 He's going to get in. 186 00:09:50,667 --> 00:09:52,467 No way. 187 00:09:52,501 --> 00:09:54,601 This is hermetically sealed, this cage. 188 00:10:00,167 --> 00:10:01,634 All right. 189 00:10:01,667 --> 00:10:03,567 All right, now, don't come near me. 190 00:10:03,601 --> 00:10:04,567 I mean it. 191 00:10:04,601 --> 00:10:06,067 I'm going to get him this time! 192 00:10:06,100 --> 00:10:07,534 Nobody... nothing's gonna stop me! 193 00:10:07,567 --> 00:10:09,234 Hey, Bobby, it's your agent. 194 00:10:09,267 --> 00:10:13,033 My agent's calling me?! 195 00:10:13,067 --> 00:10:15,400 Okay, okay, Louie, you stay right there. 196 00:10:15,434 --> 00:10:16,734 Alex, come over here. 197 00:10:16,767 --> 00:10:18,100 Take this. 198 00:10:18,133 --> 00:10:19,801 Make sure he doesn't slither out of there. 199 00:10:19,834 --> 00:10:20,934 Yeah, yeah, yeah, yeah. 200 00:10:20,968 --> 00:10:23,100 Louie, you know, I've had it. 201 00:10:23,133 --> 00:10:24,434 You've had enough. 202 00:10:24,467 --> 00:10:26,767 You've really done it this time. 203 00:10:26,801 --> 00:10:29,767 When you sent that letter in, you went one step too far. 204 00:10:29,801 --> 00:10:30,801 Here, Bob. 205 00:10:32,467 --> 00:10:33,534 Hello? 206 00:10:33,567 --> 00:10:35,601 Yeah, hi. 207 00:10:35,634 --> 00:10:39,601 Listen, uh, about that letter. 208 00:10:39,634 --> 00:10:42,100 It was a big mist... 209 00:10:42,133 --> 00:10:43,934 Real... really?! 210 00:10:43,968 --> 00:10:48,267 Hey, well, that's really nice of you to say. 211 00:10:48,300 --> 00:10:49,934 That's, uh... 212 00:10:49,968 --> 00:10:52,634 Well, yeah, I guess it did take a little courage to send it 213 00:10:52,667 --> 00:10:54,634 but I've had that guy up to here, 214 00:10:54,667 --> 00:10:56,133 you know what I mean? 215 00:10:56,167 --> 00:10:57,300 And you know what? 216 00:10:57,334 --> 00:10:58,801 I'm going to send him another one! 217 00:10:58,834 --> 00:11:00,334 Yeah! Yeah! 218 00:11:00,367 --> 00:11:01,968 Thanks. Thanks a lot. 219 00:11:02,000 --> 00:11:03,667 Talk to you again sometime. 220 00:11:03,701 --> 00:11:04,968 That was my agent. 221 00:11:05,000 --> 00:11:06,400 He called me. 222 00:11:06,434 --> 00:11:09,267 He liked the letter that I wrote to John bowman. 223 00:11:09,300 --> 00:11:10,534 Whoo-hoo! 224 00:11:10,567 --> 00:11:13,801 That's not the only call you got this morning, Bob. 225 00:11:13,834 --> 00:11:15,567 What are you talking about? 226 00:11:15,601 --> 00:11:18,901 I'm afraid my little scheme backfired on me. 227 00:11:18,934 --> 00:11:21,901 I've been taking messages for you all morning... 228 00:11:21,934 --> 00:11:25,434 All of them from people congratulating you 229 00:11:25,467 --> 00:11:26,434 on the stand you made. 230 00:11:26,467 --> 00:11:27,934 Yeah? 231 00:11:27,968 --> 00:11:30,100 Yep. Here's one from your union president. 232 00:11:30,133 --> 00:11:32,667 "Tell him we're proud of him." 233 00:11:32,701 --> 00:11:34,434 Here's another one... 234 00:11:34,467 --> 00:11:37,234 "a credit to our profession." 235 00:11:37,267 --> 00:11:39,434 Here's one from a repertory company. 236 00:11:39,467 --> 00:11:42,968 "We wish we had the guts to do it." 237 00:11:43,000 --> 00:11:43,968 Look at that. 238 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 Holy...! 239 00:11:46,234 --> 00:11:49,200 There's some really big names here. 240 00:11:49,234 --> 00:11:50,501 Oh, wow! 241 00:11:50,534 --> 00:11:52,834 Now I'm a hero and great-looking. 242 00:11:56,467 --> 00:11:58,133 I'm proud of you, Bobby. 243 00:11:58,167 --> 00:11:59,734 You pounded that guy. Oh! 244 00:11:59,767 --> 00:12:01,000 And that is not all. 245 00:12:01,033 --> 00:12:02,334 What, what, what? 246 00:12:02,367 --> 00:12:04,434 I got one here from your producer, 247 00:12:04,467 --> 00:12:06,567 who said to tell you that because of your letter 248 00:12:06,601 --> 00:12:08,734 and the attention that it's drawn, 249 00:12:08,767 --> 00:12:10,801 ticket sales have gone crazy. 250 00:12:10,834 --> 00:12:12,601 All right! 251 00:12:13,834 --> 00:12:16,067 Hey, I may even get paid this week. 252 00:12:16,100 --> 00:12:17,567 It paid off this time, eh? 253 00:12:17,601 --> 00:12:19,567 And... What? 254 00:12:19,601 --> 00:12:22,367 I saved the best for last. 255 00:12:22,400 --> 00:12:23,601 What? 256 00:12:23,634 --> 00:12:26,367 Your producer also told me to tell you 257 00:12:26,400 --> 00:12:31,267 that a certain very special vip 258 00:12:31,300 --> 00:12:33,434 called personally 259 00:12:33,467 --> 00:12:36,701 and asked for tickets for your show for tonight. 260 00:12:36,734 --> 00:12:38,734 To see me? 261 00:12:38,767 --> 00:12:40,701 Especially to see you. 262 00:12:40,734 --> 00:12:41,767 Ooh! Who is it? 263 00:12:41,801 --> 00:12:42,868 Guess. 264 00:12:42,901 --> 00:12:44,267 Oh, come on, Louie, I can't guess. 265 00:12:44,300 --> 00:12:46,267 Is it somebody, like, real big? 266 00:12:46,300 --> 00:12:47,443 I mean, come on, give me a hint. 267 00:12:47,467 --> 00:12:48,767 Big name. Big name, Bob. 268 00:12:48,801 --> 00:12:50,100 Oh, come on. 269 00:12:50,133 --> 00:12:51,167 Big. 270 00:12:51,200 --> 00:12:52,276 Please, please, tell me, tell me. 271 00:12:52,300 --> 00:12:54,200 No, no, no, no, you gotta guess. 272 00:12:54,234 --> 00:12:55,868 No, no, no... 273 00:12:55,901 --> 00:12:56,968 No, you gotta guess. 274 00:12:57,000 --> 00:12:58,901 No! All right, I'll give you hints. 275 00:12:58,934 --> 00:13:00,076 Oh, oh, good, good, good, good. 276 00:13:00,100 --> 00:13:01,000 Okay, all right, listen. 277 00:13:01,033 --> 00:13:02,043 Are you ready? Yeah. Yah-huh. 278 00:13:02,067 --> 00:13:03,367 Good. 279 00:13:03,400 --> 00:13:04,367 Two. 280 00:13:04,400 --> 00:13:06,234 Oh, uh, two words. 281 00:13:06,267 --> 00:13:07,400 Two, uh, names. 282 00:13:07,434 --> 00:13:09,334 Uh, first name. 283 00:13:14,234 --> 00:13:15,000 Sign. 284 00:13:15,033 --> 00:13:16,567 Uh, rest rooms. 285 00:13:16,601 --> 00:13:19,067 Uh... from here to eternity. 286 00:13:20,734 --> 00:13:22,400 Jim, Jim... shh, shh, shh. 287 00:13:22,434 --> 00:13:23,868 Wait. Wait. 288 00:13:23,901 --> 00:13:24,767 John? 289 00:13:24,801 --> 00:13:25,767 Right. 290 00:13:25,801 --> 00:13:26,767 All right! 291 00:13:26,801 --> 00:13:28,767 Uh, second name. 292 00:13:30,767 --> 00:13:31,734 Bing! 293 00:13:31,767 --> 00:13:32,734 Arrow. 294 00:13:32,767 --> 00:13:33,934 Oh, oh... 295 00:13:33,968 --> 00:13:34,934 Robin hood. 296 00:13:34,968 --> 00:13:38,801 Uh, the magnificent seven. 297 00:13:38,834 --> 00:13:40,868 Jim, Jim, shh. Wait. 298 00:13:40,901 --> 00:13:42,767 Uh, okay. Uh, John. John. 299 00:13:42,801 --> 00:13:44,601 John Archer. John shooter. 300 00:13:44,634 --> 00:13:46,033 John... 301 00:13:46,067 --> 00:13:47,033 Bowman. 302 00:13:47,067 --> 00:13:47,868 - Bowman! - Right! 303 00:13:47,901 --> 00:13:49,601 John bowman! 304 00:13:49,634 --> 00:13:52,767 John bowman the critic is coming to see me? 305 00:13:52,801 --> 00:13:54,434 Oh, it's John bowman! 306 00:13:54,467 --> 00:13:55,801 John bowman... 307 00:13:57,334 --> 00:13:58,367 The guy I insulted 308 00:13:58,400 --> 00:14:03,434 is coming to review me and rip me limb to limb. 309 00:14:03,467 --> 00:14:05,634 Oh, god. Bing. 310 00:14:19,334 --> 00:14:22,667 For my own part, I'd as soon be descended 311 00:14:22,701 --> 00:14:25,000 from that heroic little monkey 312 00:14:25,033 --> 00:14:27,534 who braved his most dreaded enemy 313 00:14:27,567 --> 00:14:29,801 to save the life of his keeper, 314 00:14:29,834 --> 00:14:32,534 as from a savage 315 00:14:32,567 --> 00:14:36,133 who delights to torture his enemies, 316 00:14:36,167 --> 00:14:40,133 practices infanticide with no remorse, 317 00:14:40,167 --> 00:14:41,968 knows no decency... 318 00:14:42,000 --> 00:14:47,234 And is haunted by the grossest superstitions. 319 00:14:54,267 --> 00:14:56,834 Coffee will be served during the intermission 320 00:14:56,868 --> 00:14:59,534 in the lobby. 321 00:14:59,567 --> 00:15:01,033 Hey, Bob, 322 00:15:01,067 --> 00:15:02,434 that was... 323 00:15:02,467 --> 00:15:04,267 A disaster. 324 00:15:04,300 --> 00:15:06,434 No, Bobby. 325 00:15:06,467 --> 00:15:08,267 The play stinks. 326 00:15:08,300 --> 00:15:10,067 I stink. 327 00:15:10,100 --> 00:15:12,334 Oh, come on, Bob. 328 00:15:12,367 --> 00:15:14,100 Oh, no, oh, bowman hates it. 329 00:15:14,133 --> 00:15:16,000 Bowman hates it, and I bet you 330 00:15:16,033 --> 00:15:18,033 he is loving hating it, too. 331 00:15:19,834 --> 00:15:21,133 Bobby. 332 00:15:21,167 --> 00:15:22,467 That was great. 333 00:15:22,501 --> 00:15:24,567 That was just great. 334 00:15:24,601 --> 00:15:27,033 You know, this is the first time I ever see it 335 00:15:27,067 --> 00:15:29,200 and I don't know why everybody say 336 00:15:29,234 --> 00:15:31,033 it is too long and boring. 337 00:15:31,067 --> 00:15:32,534 You know, I enjoyed it 338 00:15:32,567 --> 00:15:35,200 and to me, I think it was just right. 339 00:15:35,234 --> 00:15:37,701 Well, there's a second act coming up, latka. 340 00:15:37,734 --> 00:15:39,200 Not for me, there isn't. 341 00:15:39,234 --> 00:15:41,067 Eh, good-bye. Good-bye. 342 00:15:44,200 --> 00:15:48,634 Bobby... it's going great... 343 00:15:48,667 --> 00:15:49,868 Better than the last time. 344 00:15:49,901 --> 00:15:52,133 Jim laughed through the whole first act. 345 00:15:52,167 --> 00:15:55,901 Look, guys, I know what you're doing 346 00:15:55,934 --> 00:15:58,234 and I really appreciate it 347 00:15:58,267 --> 00:16:01,934 but I know a bomb when I've been hit by one. 348 00:16:03,868 --> 00:16:08,634 Ha! You crazy guy. 349 00:16:08,667 --> 00:16:10,367 Charles Darwin, eh? 350 00:16:12,033 --> 00:16:14,667 Loony! 351 00:16:14,701 --> 00:16:16,934 Thanks, Jim. I'm glad you liked it. 352 00:16:16,968 --> 00:16:19,000 Hey, listen, if you guys don't mind, 353 00:16:19,033 --> 00:16:21,334 I got to get myself together, here. 354 00:16:21,367 --> 00:16:23,000 Oh, yeah. 355 00:16:23,033 --> 00:16:25,067 I age 40 years in this thing. 356 00:16:25,100 --> 00:16:27,033 Yeah, I guess it feels that way, huh? 357 00:16:27,067 --> 00:16:29,868 No, Darwin is 40 years older in act two. 358 00:16:29,901 --> 00:16:30,968 Oh, oh, I'm sorry. Yeah. 359 00:16:31,000 --> 00:16:32,968 Let's, um... we better get outta here. Come on. 360 00:16:33,000 --> 00:16:34,343 They're gonna start the second act. 361 00:16:34,367 --> 00:16:35,868 Come on, let's get to our seats. 362 00:16:35,901 --> 00:16:38,100 Just a sec. 363 00:16:38,133 --> 00:16:38,701 Uh, Bobby? 364 00:16:38,734 --> 00:16:39,767 Hmm? 365 00:16:39,801 --> 00:16:42,033 Can I borrow your comb? 366 00:16:42,067 --> 00:16:43,400 Sure. 367 00:16:59,868 --> 00:17:01,667 Uh, Jim, 368 00:17:01,701 --> 00:17:04,467 why don't you just keep it? 369 00:17:04,501 --> 00:17:06,767 Oh. 370 00:17:06,801 --> 00:17:08,400 Thanks. 371 00:17:20,100 --> 00:17:21,234 Okay, Bob. 372 00:17:21,267 --> 00:17:22,567 Alex? 373 00:17:22,601 --> 00:17:24,100 Yeah? 374 00:17:26,601 --> 00:17:31,434 This is the worst night of my entire life. 375 00:17:31,467 --> 00:17:32,934 Oh, no, Bob. Bob. 376 00:17:32,968 --> 00:17:34,267 You're doing great. 377 00:17:34,300 --> 00:17:35,667 Oh, yeah. Sure. 378 00:17:56,200 --> 00:17:59,601 We will now discuss, in further detail, 379 00:17:59,634 --> 00:18:02,200 the struggle for existence. 380 00:18:09,267 --> 00:18:12,834 You know, you were very, very good tonight. 381 00:18:12,868 --> 00:18:14,467 No, I wasn't, Elaine. 382 00:18:14,501 --> 00:18:15,901 I stunk tonight. 383 00:18:15,934 --> 00:18:17,043 Oh, come on, Bob. Stop being so hard on yourself. 384 00:18:17,067 --> 00:18:19,300 Hey, Bobby, I think you were great. 385 00:18:19,334 --> 00:18:22,968 I mean, in that second act, you were sweating like a pig. 386 00:18:23,000 --> 00:18:26,133 I've never, never, never seen anybody sweat like that. 387 00:18:26,167 --> 00:18:27,901 That's what I call talent. 388 00:18:27,934 --> 00:18:30,133 Well, unfortunately, the only thing 389 00:18:30,167 --> 00:18:31,834 that matters is what bowman thinks 390 00:18:31,868 --> 00:18:33,634 and he's going to rip me to shreds. 391 00:18:33,667 --> 00:18:34,534 Aw, come on. 392 00:18:34,567 --> 00:18:36,968 Oh, my god. 393 00:18:37,000 --> 00:18:39,934 John bowman just walked in the door. 394 00:18:39,968 --> 00:18:41,601 Don't look. 395 00:18:41,634 --> 00:18:43,567 Jim! 396 00:18:43,601 --> 00:18:45,267 Why would he be here? 397 00:18:45,300 --> 00:18:48,534 Well, maybe he's come to kill me with his bare hands. 398 00:18:54,801 --> 00:18:56,234 Mr. Wheeler? 399 00:18:56,267 --> 00:18:58,267 Uh, yes. 400 00:18:58,300 --> 00:19:00,667 They told me at the theater I could find you here. 401 00:19:00,701 --> 00:19:02,434 My name is John bowman 402 00:19:02,467 --> 00:19:04,133 or, as you referred to me in your letter: 403 00:19:04,167 --> 00:19:06,834 "The carbuncle on the butt of the American theater." 404 00:19:09,567 --> 00:19:11,868 Mr. Carbuncle? 405 00:19:13,834 --> 00:19:18,033 My name's Jim ignatowski. 406 00:19:18,067 --> 00:19:21,100 Could I speak to you for a moment in private? 407 00:19:21,133 --> 00:19:22,367 Sure! 408 00:19:23,267 --> 00:19:24,400 Will you all excuse us 409 00:19:24,434 --> 00:19:27,334 for a couple of minutes? 410 00:19:27,367 --> 00:19:30,200 Right this way, bunky. 411 00:19:30,234 --> 00:19:34,467 Jim! Jim, Jim, Jim, he's talking to me. 412 00:19:34,501 --> 00:19:39,701 Oh. Gee, I feel kind of silly. 413 00:19:44,667 --> 00:19:47,033 Is he the playwright? 414 00:19:48,334 --> 00:19:50,033 Right over here. 415 00:19:51,367 --> 00:19:52,767 To be perfectly honest, Mr. Wheeler, 416 00:19:52,801 --> 00:19:54,434 I went to the theater tonight, 417 00:19:54,467 --> 00:19:57,734 expecting... and hoping... To hate everything I saw. 418 00:19:57,767 --> 00:19:58,968 I was disappointed. 419 00:19:59,000 --> 00:20:01,167 You mean you liked the play? 420 00:20:01,200 --> 00:20:02,434 Are you insane? 421 00:20:02,467 --> 00:20:04,367 That play is an excellent argument 422 00:20:04,400 --> 00:20:07,601 for dying young. 423 00:20:07,634 --> 00:20:09,601 Then what did you like about it? 424 00:20:09,634 --> 00:20:14,601 I thought your performance was engaging and energetic... 425 00:20:14,634 --> 00:20:16,767 And, uh, courageous. 426 00:20:16,801 --> 00:20:19,501 Here. It's all here in my review. 427 00:20:24,667 --> 00:20:27,968 "One of the most promising young actors 428 00:20:28,000 --> 00:20:30,300 "to emerge this season... 429 00:20:30,334 --> 00:20:33,667 "triumphs over impossible material... 430 00:20:35,167 --> 00:20:37,634 "He made me feel optimistic 431 00:20:37,667 --> 00:20:41,167 about off-off-Broadway theater again." 432 00:20:43,000 --> 00:20:44,634 Mr. Bowman... 433 00:20:44,667 --> 00:20:45,801 This is amazing. 434 00:20:45,834 --> 00:20:47,467 I have to apologize 435 00:20:47,501 --> 00:20:50,167 for everything that I said in that letter. 436 00:20:50,200 --> 00:20:55,133 For you to come here and show me this... 437 00:20:56,601 --> 00:20:59,300 well, uh, I'm overwhelmed. 438 00:21:00,934 --> 00:21:02,934 And people are going to know 439 00:21:02,968 --> 00:21:04,801 that you have a lot of integrity 440 00:21:04,834 --> 00:21:07,200 when this comes out in the newspaper in the morning. 441 00:21:07,234 --> 00:21:11,234 Well, too bad it's not going to come out in the newspaper. 442 00:21:11,267 --> 00:21:14,200 What-what-what... What are you doing? 443 00:21:14,234 --> 00:21:17,033 This is what you should have done with your letter. 444 00:21:17,067 --> 00:21:19,033 You see, Mr. Wheeler, 445 00:21:19,067 --> 00:21:22,367 a bad review could make you a hero. 446 00:21:22,400 --> 00:21:25,400 A good review could make you a star. 447 00:21:25,434 --> 00:21:28,400 No review will keep you anonymous 448 00:21:28,434 --> 00:21:31,901 and you can keep on acting in church basements 449 00:21:31,934 --> 00:21:35,167 and supermarket openings, and your own mirror 450 00:21:35,200 --> 00:21:37,400 for the rest of your life. 451 00:21:37,434 --> 00:21:41,767 Well, I enjoyed seeing you, Mr. Wheeler. 452 00:21:41,801 --> 00:21:44,567 Ah, I've had a wonderful evening. 453 00:21:44,601 --> 00:21:47,734 Hold it. Hold it. Now... 454 00:21:47,767 --> 00:21:54,234 You mean you came here to show me this good review 455 00:21:54,267 --> 00:21:58,300 just to tear it up in my face? 456 00:21:59,634 --> 00:22:02,300 Well, that's the cruelest thing I've ever seen. 457 00:22:03,567 --> 00:22:05,167 Thank you. 458 00:22:06,868 --> 00:22:07,834 Please, reconsider. 459 00:22:07,868 --> 00:22:11,033 I'll tape it back together. 460 00:22:14,267 --> 00:22:15,367 What am I doing? 461 00:22:16,801 --> 00:22:20,567 I'm on my knees, here on the floor, 462 00:22:20,601 --> 00:22:25,567 groveling in dirt and beer, and for what? 463 00:22:25,601 --> 00:22:28,200 Because of what you think of me? 464 00:22:28,234 --> 00:22:30,734 Well, that's crazy. 465 00:22:32,300 --> 00:22:34,934 The only thing that matters 466 00:22:34,968 --> 00:22:38,834 is what I thought of my performance tonight. 467 00:22:41,634 --> 00:22:42,968 Right! Right on, Bob! 468 00:22:44,100 --> 00:22:47,467 Hey! That's the Bobby of old, baby! 469 00:22:49,434 --> 00:22:52,467 Bobby, the only thing that matters is your opinion. 470 00:22:52,501 --> 00:22:55,000 Right, and you thought you stunk! 471 00:23:28,934 --> 00:23:30,501 Night, Mr. Walters. 31701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.