All language subtitles for Taxi (1978) - S03E12 - Out of Commission (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,200 --> 00:01:22,367 Set him down here, guys. 2 00:01:24,467 --> 00:01:26,434 Alex, what happened? 3 00:01:26,467 --> 00:01:28,901 Well, he came out and hit you with a left and... 4 00:01:28,934 --> 00:01:29,901 Then what? 5 00:01:29,934 --> 00:01:31,109 Describe the whole fight to me. 6 00:01:31,133 --> 00:01:33,200 I just did. 7 00:01:33,234 --> 00:01:35,200 Well, I guess my memory's okay then. 8 00:01:35,234 --> 00:01:36,467 Hey, hold up, guys. 9 00:01:36,501 --> 00:01:39,167 Hey, uh, Tony, am I supposed to tip them or something? 10 00:01:39,200 --> 00:01:42,567 I usually don't unless they've been especially nice. 11 00:01:42,601 --> 00:01:44,067 Thank you, guys. 12 00:01:44,100 --> 00:01:46,734 Hey, Tony, you all right? 13 00:01:46,767 --> 00:01:49,133 Yeah. Hey, Lou, I'm sorry I let you down. 14 00:01:49,167 --> 00:01:50,334 Nah, you did fine. 15 00:01:50,367 --> 00:01:52,067 I had you ahead on points. 16 00:01:52,100 --> 00:01:53,434 The doctor's coming. 17 00:01:53,467 --> 00:01:54,601 Oh, great. 18 00:01:54,634 --> 00:01:55,901 Hi. 19 00:01:55,934 --> 00:01:57,467 Hey, shotgun. Hey, man, I'm sorry 20 00:01:57,501 --> 00:01:59,043 I couldn't give you a better fight tonight. 21 00:01:59,067 --> 00:02:00,467 Hey, that's okay. That's okay. 22 00:02:00,501 --> 00:02:02,443 Hey, and I know you trained pretty hard for this fight, 23 00:02:02,467 --> 00:02:04,343 but, don't worry, someday, it's gonna come in handy. 24 00:02:04,367 --> 00:02:07,767 Right. Look, uh... Yeah, you take care of yourself, right? 25 00:02:07,801 --> 00:02:09,267 Geez, that's class, huh? 26 00:02:09,300 --> 00:02:11,000 Guy comes in to check on me. Big guy. 27 00:02:11,033 --> 00:02:14,667 Man, I told you this was the wrong locker room. 28 00:02:16,601 --> 00:02:18,400 All right, Tony, here's your money. 29 00:02:18,434 --> 00:02:19,734 All right, Lou. 30 00:02:19,767 --> 00:02:21,968 Yeah, you get, uh, 350 for the fight. 31 00:02:22,000 --> 00:02:23,133 Uh-huh. 32 00:02:23,167 --> 00:02:25,701 Minus, uh... My manager's fee, 33 00:02:25,734 --> 00:02:27,133 trainer's fee, 34 00:02:27,167 --> 00:02:28,801 towel and locker fee, 35 00:02:28,834 --> 00:02:30,534 attendant's fee, 36 00:02:30,567 --> 00:02:32,501 bandages and tape. 37 00:02:32,534 --> 00:02:34,534 All you get for the fight tonight is $20? 38 00:02:34,567 --> 00:02:37,767 Who else you know rakes in five dollars a second? 39 00:02:37,801 --> 00:02:39,868 Hello, Tony. 40 00:02:39,901 --> 00:02:41,143 Hey, Dr. Webster, how you doing? 41 00:02:41,167 --> 00:02:42,467 Doc, take a look at him, will ya? 42 00:02:42,501 --> 00:02:44,567 I'll be back later. I'm gonna watch the next fight. 43 00:02:50,033 --> 00:02:52,133 Okay, Tony, sit up here, so I can take a look at you. 44 00:02:52,167 --> 00:02:53,367 All right, doc. 45 00:02:54,400 --> 00:02:55,467 Headache? 46 00:02:55,501 --> 00:02:57,133 Not bad. Uh-huh. 47 00:02:58,367 --> 00:03:01,267 Here... here, follow this light 48 00:03:01,300 --> 00:03:02,801 with your eyes. 49 00:03:03,834 --> 00:03:05,367 Uh-huh. 50 00:03:08,501 --> 00:03:10,467 Tony, what's your record? 51 00:03:10,501 --> 00:03:12,901 I'm about, uh, eight and 24. 52 00:03:14,734 --> 00:03:16,667 How many have you lost by knockout? 53 00:03:16,701 --> 00:03:18,343 Well, it depends what you mean by knockout. 54 00:03:18,367 --> 00:03:20,400 I mean, uh, sometimes I'm just taking a rest, 55 00:03:20,434 --> 00:03:23,467 and the ref is counting real fast... Come on, Tony. 56 00:03:23,501 --> 00:03:24,901 14 times. 57 00:03:24,934 --> 00:03:26,367 How about recently? 58 00:03:26,400 --> 00:03:27,434 Uh... 59 00:03:27,467 --> 00:03:29,367 Three times in the last five fights, Tony? 60 00:03:29,400 --> 00:03:31,667 Yeah. 61 00:03:31,701 --> 00:03:33,834 Hey, Dr. Webster, 62 00:03:33,868 --> 00:03:36,868 what's wrong with him? 63 00:03:36,901 --> 00:03:38,567 He leads with his right. 64 00:03:38,601 --> 00:03:40,000 No, I mean his body. 65 00:03:40,033 --> 00:03:41,734 What's wrong with his body? 66 00:03:41,767 --> 00:03:44,133 Well, for one thing, I didn't care for his reaction 67 00:03:44,167 --> 00:03:45,534 to the examination I gave him 68 00:03:45,567 --> 00:03:47,067 in the ring, after the knockout. 69 00:03:47,100 --> 00:03:48,968 All you did was ask me my name. 70 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Yeah, but you gave me the wrong answer. 71 00:03:51,033 --> 00:03:54,734 But once you told me what it was, I recognized it. 72 00:03:56,267 --> 00:03:59,200 Doc, is he going to be okay or not? 73 00:03:59,234 --> 00:04:01,701 Well, nothing here requires immediate medical attention. 74 00:04:01,734 --> 00:04:02,767 Oh, great. 75 00:04:02,801 --> 00:04:04,267 Thank you. 76 00:04:04,300 --> 00:04:08,033 Tony... Tony, listen, uh... 77 00:04:08,067 --> 00:04:11,968 Has any doctor ever advised you to, uh... quit boxing? 78 00:04:12,000 --> 00:04:13,200 Yeah, I suppose. 79 00:04:13,234 --> 00:04:14,534 You suppose? 80 00:04:14,567 --> 00:04:17,534 A lot of guys yelled at me to get out of the ring. 81 00:04:17,567 --> 00:04:19,667 Some of them might have been doctors. 82 00:04:21,567 --> 00:04:22,767 Dr. Webster, come on. 83 00:04:22,801 --> 00:04:24,434 There's something on your mind. 84 00:04:24,467 --> 00:04:25,434 Why don't you tell us? 85 00:04:25,467 --> 00:04:28,200 Well, Tony's record worries me. 86 00:04:28,234 --> 00:04:30,200 Hey, look, so I ain't no rocky marciano. 87 00:04:30,234 --> 00:04:31,934 Listen, Tony, let me tell you a story. 88 00:04:31,968 --> 00:04:33,901 I mean, there was a fighter here last year... 89 00:04:33,934 --> 00:04:35,143 A middleweight like you, you know. 90 00:04:35,167 --> 00:04:36,133 He lost a lot of fights. 91 00:04:36,167 --> 00:04:38,434 He got knocked out a lot, you know? 92 00:04:38,467 --> 00:04:40,567 I mean, he kept on fighting, 93 00:04:40,601 --> 00:04:42,734 even though he kept getting beat 94 00:04:42,767 --> 00:04:45,501 every time he walked into the ring. 95 00:04:45,534 --> 00:04:47,334 I'm sorry to say... 96 00:04:47,367 --> 00:04:49,567 He doesn't fight anymore. 97 00:04:49,601 --> 00:04:50,901 Me too. 98 00:04:50,934 --> 00:04:52,767 I'd like a shot at him. 99 00:04:52,801 --> 00:04:55,334 Tony, he doesn't fight anymore because he can't fight. 100 00:04:55,367 --> 00:04:58,334 He also can't drive, or he can't hold a job. 101 00:04:58,367 --> 00:05:00,643 That's because of the damage that he suffered in the ring. 102 00:05:00,667 --> 00:05:02,901 He never should have been allowed to fight. 103 00:05:02,934 --> 00:05:05,934 Now, Tony, I don't know if you've suffered any damage yet, 104 00:05:05,968 --> 00:05:07,234 but I can't take the risk 105 00:05:07,267 --> 00:05:09,300 of having the same thing happen to you. 106 00:05:09,334 --> 00:05:10,334 Hey, wait a second. 107 00:05:10,367 --> 00:05:12,234 What are we talking about here, doc? 108 00:05:12,267 --> 00:05:13,901 Tony... 109 00:05:13,934 --> 00:05:16,267 I think you should quit fighting. 110 00:05:16,300 --> 00:05:17,968 You come in here, you look at me 111 00:05:18,000 --> 00:05:20,367 for ten seconds and you want to end my career. 112 00:05:20,400 --> 00:05:21,701 Tony, you get some damage 113 00:05:21,734 --> 00:05:23,634 every time you suffer a knockout. 114 00:05:23,667 --> 00:05:24,976 Big deal. Fighters get knocked out. 115 00:05:25,000 --> 00:05:26,434 Hey, let me tell you something: 116 00:05:26,467 --> 00:05:28,234 I've been knocked out a million times... 117 00:05:28,267 --> 00:05:29,710 I been knocked out more times than I can remember. 118 00:05:29,734 --> 00:05:32,501 Tony, you're not helping your case. 119 00:05:32,534 --> 00:05:34,043 Tony, I'm taking your case to the medical board 120 00:05:34,067 --> 00:05:35,343 and see what they have to say about it. 121 00:05:35,367 --> 00:05:38,868 Well, I don't care, 'cause I ain't quitting boxing. 122 00:05:46,834 --> 00:05:50,501 Listen, ma, I'm serious about this. 123 00:05:50,534 --> 00:05:52,534 At a certain age, 124 00:05:52,567 --> 00:05:55,701 you don't care about birthdays anymore. 125 00:05:55,734 --> 00:06:01,667 Please, no cake, no presents, no dinner, no nothing. 126 00:06:03,667 --> 00:06:07,033 All right, all right, if you insist. 127 00:06:07,067 --> 00:06:10,701 ♪ Happy birthday to you 128 00:06:10,734 --> 00:06:14,367 ♪ happy birthday to you ♪ 129 00:06:14,400 --> 00:06:18,000 ♪ Happy birthday, crazy lady 130 00:06:18,033 --> 00:06:21,534 ♪ happy birthday to you. 131 00:06:29,367 --> 00:06:31,167 Hey, I may get you... 132 00:06:31,200 --> 00:06:33,934 Would you say that I look frumpy today? 133 00:06:33,968 --> 00:06:35,167 Well... Uh... uh... 134 00:06:35,200 --> 00:06:36,767 No, no, no, I'm trying to look frumpy. 135 00:06:36,801 --> 00:06:37,767 Oh, well, you've done it. 136 00:06:37,801 --> 00:06:38,767 Quite frumpy. 137 00:06:38,801 --> 00:06:39,834 Yeah, well, I just 138 00:06:39,868 --> 00:06:42,601 got so sick of guys hitting on me while I'm driving, 139 00:06:42,634 --> 00:06:44,534 so I figured if I dressed like this, 140 00:06:44,567 --> 00:06:45,701 they'd stop doing it. 141 00:06:45,734 --> 00:06:46,734 Did it work? 142 00:06:46,767 --> 00:06:48,634 No. I just get hit on 143 00:06:48,667 --> 00:06:51,400 by a crummier class of creeps. 144 00:06:51,434 --> 00:06:53,901 Hey, foxy lady. 145 00:06:59,400 --> 00:07:01,801 I see exactly what you mean. 146 00:07:06,534 --> 00:07:08,200 I got it. 147 00:07:10,868 --> 00:07:12,367 I'm coming. 148 00:07:15,701 --> 00:07:17,334 Hello there. 149 00:07:17,367 --> 00:07:19,367 Have a nice day. 150 00:07:21,701 --> 00:07:25,667 This is Jim ignatowski of the sunshine cab company, 151 00:07:25,701 --> 00:07:29,567 where courtesy is our motto and service is our business. 152 00:07:29,601 --> 00:07:35,934 Oh, we're open 24 hours a day with radio-dispatched cars. 153 00:07:35,968 --> 00:07:38,334 Ask for our excursion fares 154 00:07:38,367 --> 00:07:40,601 and always exit on the curb side. 155 00:07:40,634 --> 00:07:42,067 Thank you very much. 156 00:07:43,667 --> 00:07:46,601 Hey, Jim, do you have any idea who that was? 157 00:07:46,634 --> 00:07:49,767 No, but he sure was a good listener. 158 00:07:52,968 --> 00:07:55,601 Somebody else want to get that? 159 00:07:55,634 --> 00:07:57,100 I'm pooped. 160 00:07:57,133 --> 00:07:58,610 Don't worry about it. I'll take care of it. 161 00:07:58,634 --> 00:07:59,777 I got it. I got it. I got it. Got it. 162 00:07:59,801 --> 00:08:01,067 Hello? 163 00:08:02,801 --> 00:08:04,133 Yeah, yeah. 164 00:08:04,167 --> 00:08:05,634 Hey, Tony! Tony, it's for you. 165 00:08:05,667 --> 00:08:08,534 It's a Dr. Webster from the boxing commission. 166 00:08:08,567 --> 00:08:09,701 Boom! 167 00:08:09,734 --> 00:08:11,234 All right. 168 00:08:12,567 --> 00:08:15,834 Yeah. Hey, how you doing, Dr. Webster? 169 00:08:15,868 --> 00:08:18,167 What's that? 170 00:08:18,200 --> 00:08:20,501 I don't understand. 171 00:08:20,534 --> 00:08:23,501 Aw, come on, Dr. Webster, this ain't fair. 172 00:08:23,534 --> 00:08:25,501 They can't do that. 173 00:08:25,534 --> 00:08:28,667 Yeah, yeah, yeah, for my own good. 174 00:08:28,701 --> 00:08:30,167 Thanks. 175 00:08:30,200 --> 00:08:32,667 I can't believe it. 176 00:08:32,701 --> 00:08:34,100 Tony, what is it? 177 00:08:34,133 --> 00:08:36,868 They just took away my boxing license. 178 00:08:36,901 --> 00:08:39,133 Oh, no! That's terrible! 179 00:08:39,167 --> 00:08:40,200 Can they do that? 180 00:08:40,234 --> 00:08:41,901 They can do it and they just did it. 181 00:08:41,934 --> 00:08:44,234 They said they don't like the looks of my record. 182 00:08:44,267 --> 00:08:45,434 They're worried about me, 183 00:08:45,467 --> 00:08:47,067 'cause I get knocked out too much. 184 00:08:47,100 --> 00:08:48,567 Is there somebody you can appeal to? 185 00:08:48,601 --> 00:08:50,501 Nobody. What am I going to do? 186 00:08:50,534 --> 00:08:52,067 I mean boxing's my whole life. 187 00:08:53,534 --> 00:08:55,000 Oh... 188 00:08:55,033 --> 00:08:57,200 Tony, I got to tell you something. 189 00:08:57,234 --> 00:09:00,200 Um... maybe it's the wrong time, and everything, 190 00:09:00,234 --> 00:09:03,534 but I'm glad you're getting out of that awful sport. 191 00:09:03,567 --> 00:09:06,300 I hated it when I had to go see you fight. 192 00:09:06,334 --> 00:09:07,000 You did? 193 00:09:07,033 --> 00:09:08,334 Yeah, I did. 194 00:09:08,367 --> 00:09:10,501 I mean, I can tell what a great sport it is. 195 00:09:10,534 --> 00:09:11,868 You know, uh, standing up there 196 00:09:11,901 --> 00:09:14,968 in front of a bunch of bums and creeps and drunks, 197 00:09:15,000 --> 00:09:16,767 getting your head bashed in. 198 00:09:16,801 --> 00:09:20,667 Oh, the glamour's part of it. 199 00:09:20,701 --> 00:09:23,667 Tony... Tony, I wouldn't say this 200 00:09:23,701 --> 00:09:27,234 if I didn't know our friendship could take it. 201 00:09:27,267 --> 00:09:30,234 Tony, you're not that good a boxer. 202 00:09:30,267 --> 00:09:31,934 I know that, Bobby. 203 00:09:31,968 --> 00:09:33,601 Well, why do you care then? 204 00:09:33,634 --> 00:09:35,334 Because that doesn't matter to me. 205 00:09:35,367 --> 00:09:36,934 You see, maybe when I first started, 206 00:09:36,968 --> 00:09:38,834 you know, I had dreams of getting a title... 207 00:09:38,868 --> 00:09:41,667 But I gave up on that a long time ago. 208 00:09:41,701 --> 00:09:43,334 I ain't no great fighter. 209 00:09:43,367 --> 00:09:46,033 I can't even say I had one great fight, 210 00:09:46,067 --> 00:09:49,200 not even one great round... But there have been moments. 211 00:09:49,234 --> 00:09:50,467 You see, not a day goes by, 212 00:09:50,501 --> 00:09:52,400 I don't think about this fight in Jersey. 213 00:09:52,434 --> 00:09:55,200 During the second round, I threw a three-punch combination... 214 00:09:55,234 --> 00:09:57,534 Left, right, left hook. 215 00:09:57,567 --> 00:09:58,701 It was perfect. 216 00:09:58,734 --> 00:10:00,200 I heard the crowd gasp. 217 00:10:00,234 --> 00:10:01,534 For that one second, 218 00:10:01,567 --> 00:10:04,367 Tony banta was as great as Muhammad Ali, sugar ray 219 00:10:04,400 --> 00:10:06,033 or any of them. 220 00:10:06,067 --> 00:10:07,300 I always thought that, maybe, 221 00:10:07,334 --> 00:10:09,367 I'd put a few of those moments together someday, 222 00:10:09,400 --> 00:10:10,440 and have that great fight. 223 00:10:12,067 --> 00:10:15,200 I mean, when I look back on it, I feel kind of special. 224 00:10:15,234 --> 00:10:17,467 Without it, I'm just a cab driver... 225 00:10:17,501 --> 00:10:19,100 Just a lousy cab driver. 226 00:10:19,133 --> 00:10:21,167 Uh, uh, uh, Tony, uh... 227 00:10:21,200 --> 00:10:22,300 Oh, hey, no offense. 228 00:10:22,334 --> 00:10:23,634 That's all right, Tony. 229 00:10:23,667 --> 00:10:25,000 I'm not really a cab driver. 230 00:10:25,033 --> 00:10:27,701 I'm just waiting for something better to come along... 231 00:10:29,467 --> 00:10:31,367 you know, like death. 232 00:10:33,367 --> 00:10:38,901 Well, if you guys don't mind, I'm going to tie one on. 233 00:10:38,934 --> 00:10:41,400 I'll go too. 234 00:10:41,434 --> 00:10:44,701 I love Chinese restaurants. 235 00:10:46,601 --> 00:10:48,567 What are you hanging around here for? 236 00:10:48,601 --> 00:10:51,434 Don't you have lives? 237 00:10:51,467 --> 00:10:54,667 Louie, they took away my boxing license. 238 00:10:57,133 --> 00:10:58,601 Oh, no. 239 00:10:58,634 --> 00:11:00,234 Oh, no. 240 00:11:00,267 --> 00:11:01,501 Tony, no. 241 00:11:01,534 --> 00:11:04,634 That's not fair. 242 00:11:04,667 --> 00:11:06,634 Oh, no. 243 00:11:06,667 --> 00:11:09,834 Hey, Louie, I didn't think you'd take it so hard. 244 00:11:09,868 --> 00:11:11,167 Are you kidding? 245 00:11:11,200 --> 00:11:14,200 I made a fortune betting against you. 246 00:11:16,400 --> 00:11:19,934 You know, that is so typical of you to think only of yourself 247 00:11:19,968 --> 00:11:21,367 at a time like this. 248 00:11:21,400 --> 00:11:23,367 Well, for your information, nardo, 249 00:11:23,400 --> 00:11:26,400 I happen to need money right now. 250 00:11:26,434 --> 00:11:30,033 I'm saving up for an operation for my ma. 251 00:11:30,067 --> 00:11:32,734 Oh, Louie, I'm sorry. 252 00:11:32,767 --> 00:11:34,734 I... what's wrong? 253 00:11:34,767 --> 00:11:36,567 It's female problems. 254 00:11:36,601 --> 00:11:40,968 She's starting not to look like one. 255 00:11:54,734 --> 00:11:55,701 Hi, Bob. 256 00:11:55,734 --> 00:11:57,801 Hey, Bobby. Hey, uh... 257 00:11:57,834 --> 00:11:59,033 How's Tony lately? 258 00:11:59,067 --> 00:12:00,267 I don't know. 259 00:12:00,300 --> 00:12:02,000 I haven't seen much of him. 260 00:12:02,033 --> 00:12:05,200 I guess he wants to work this one out by himself, you know? 261 00:12:05,234 --> 00:12:06,801 Maybe I'm insensitive, 262 00:12:06,834 --> 00:12:10,300 but I don't see what the problem is, you know. 263 00:12:10,334 --> 00:12:12,934 I can't imagine missing that sport. 264 00:12:12,968 --> 00:12:15,934 Elaine, boxing is Tony's life. 265 00:12:15,968 --> 00:12:19,868 I mean, it would be like me if I had to give up acting. 266 00:12:19,901 --> 00:12:23,567 But when you act, no one gets brutalized. 267 00:12:23,601 --> 00:12:27,601 Only the playwright and anyone trapped in the theater. 268 00:12:29,901 --> 00:12:33,634 How long have you been waiting for this one, Louie? 269 00:12:33,667 --> 00:12:35,901 Years. 270 00:12:35,934 --> 00:12:37,234 Hello, Alex. 271 00:12:37,267 --> 00:12:38,567 Hey, Lou-Lou. 272 00:12:38,601 --> 00:12:40,534 Hey, everybody, this is Lou-Lou pantuso. 273 00:12:40,567 --> 00:12:42,601 He's the guy that bought Tony's contract. 274 00:12:42,634 --> 00:12:43,601 How you doin', Lou. Hi. 275 00:12:43,634 --> 00:12:46,234 Must have got it in a fire sale. 276 00:12:46,267 --> 00:12:48,767 That and the suit he's wearing. 277 00:12:48,801 --> 00:12:52,267 Does he work in there, or is he just on display? 278 00:12:52,300 --> 00:12:53,834 Ignore him. Ignore him. 279 00:12:53,868 --> 00:12:55,133 What's up, Lou-Lou? What's up? 280 00:12:55,167 --> 00:12:57,601 Well, I got to talk to you guys. 281 00:12:57,634 --> 00:12:58,734 What's the problem? 282 00:12:58,767 --> 00:12:59,944 Somebody's got to talk to Tony. 283 00:12:59,968 --> 00:13:01,109 I wasn't going to say anything. 284 00:13:01,133 --> 00:13:02,234 I promised Tony I wouldn't, 285 00:13:02,267 --> 00:13:04,109 but I just don't feel right about what's going on. 286 00:13:04,133 --> 00:13:06,000 He's got this idea 287 00:13:06,033 --> 00:13:07,968 that he's gonna fight under another name. 288 00:13:08,000 --> 00:13:08,767 What?! 289 00:13:08,801 --> 00:13:09,841 Yeah, there's this fighter 290 00:13:09,868 --> 00:13:10,767 in Jersey who retired, 291 00:13:10,801 --> 00:13:12,334 and we bought up his license, and, uh, 292 00:13:12,367 --> 00:13:14,267 Tony's gonna fight under his name from now on. 293 00:13:14,300 --> 00:13:15,510 Oh, no... I can't believe this! 294 00:13:15,534 --> 00:13:16,901 Hold it, can he get away with this? 295 00:13:16,934 --> 00:13:18,534 Unfortunately, yes. 296 00:13:18,567 --> 00:13:19,767 And the crazy thing is 297 00:13:19,801 --> 00:13:22,100 he's gonna fight under the name "kid Rodriguez." 298 00:13:22,133 --> 00:13:23,801 Kid Rodriguez?! 299 00:13:23,834 --> 00:13:25,234 Well, that explains his attitude. 300 00:13:25,267 --> 00:13:27,133 That explains why we haven't seen him lately. 301 00:13:27,167 --> 00:13:30,634 That explains his buenos dias yesterday. 302 00:13:30,667 --> 00:13:33,067 Hey, I tried to talk him out of it but he won't listen to me. 303 00:13:33,100 --> 00:13:35,234 So, if he's gonna do it, it's better if I'm with him. 304 00:13:35,267 --> 00:13:37,043 Well, listen, Lou-Lou, I'm glad you came to us first, 305 00:13:37,067 --> 00:13:38,443 so we have a chance to talk him out of it 306 00:13:38,467 --> 00:13:39,643 before he actually gets a fight. 307 00:13:39,667 --> 00:13:40,834 You got an hour and a half. 308 00:13:40,868 --> 00:13:42,100 He's fighting tonight?! 309 00:13:42,133 --> 00:13:43,477 Yeah, at Brooklyn armory, third bout. 310 00:13:43,501 --> 00:13:45,376 Look, he's waiting for me. I'm gonna go, all right? 311 00:13:45,400 --> 00:13:47,067 We'll see you there! 312 00:13:47,100 --> 00:13:49,434 All right, so what do we do? 313 00:13:49,467 --> 00:13:51,367 Somebody's got to talk to him. 314 00:13:51,400 --> 00:13:52,634 But what do we say? 315 00:13:52,667 --> 00:13:54,968 We got to tell him that, that boxing, 316 00:13:55,000 --> 00:13:58,634 it destroys your brain, it damages your nervous system 317 00:13:58,667 --> 00:14:04,000 and it leaves you a stumbling, disoriented, pathetic wreck. 318 00:14:04,033 --> 00:14:07,167 And if that's what he wants, 319 00:14:07,200 --> 00:14:11,567 there are easier ways of getting there. 320 00:14:11,601 --> 00:14:13,367 Let's go. Come on. 321 00:14:13,400 --> 00:14:15,033 Come on, let's get out of here. 322 00:14:15,067 --> 00:14:16,834 What's going on here? 323 00:14:16,868 --> 00:14:18,767 Tony's fighting again. 324 00:14:18,801 --> 00:14:19,801 Banta? 325 00:14:19,834 --> 00:14:21,801 My sure thing is back? 326 00:14:21,834 --> 00:14:23,834 The born-again loser? 327 00:14:31,300 --> 00:14:32,601 Hello, ma? 328 00:14:32,634 --> 00:14:33,934 Great news. 329 00:14:33,968 --> 00:14:36,434 You can have that operation you wanted. 330 00:14:36,467 --> 00:14:37,634 That's right. 331 00:14:37,667 --> 00:14:40,634 You've been called "sir" for the last time. 332 00:14:51,133 --> 00:14:52,701 I want you to hit, and don't get hit. 333 00:14:52,734 --> 00:14:54,868 I want you to keep moving and stick it to him. 334 00:14:54,901 --> 00:14:57,033 Hey! Aren't you guys ready yet? 335 00:14:57,067 --> 00:14:59,868 Give us a few more minutes, will ya? 336 00:14:59,901 --> 00:15:02,567 Okay, there, you're all taped. 337 00:15:02,601 --> 00:15:04,167 Aw, geez, look at that. 338 00:15:04,200 --> 00:15:04,968 I got to do it all over ag... 339 00:15:05,000 --> 00:15:06,934 Lou-Lou, you already did it six times. 340 00:15:06,968 --> 00:15:08,043 Now, come on, cut the tape. 341 00:15:08,067 --> 00:15:09,443 Oh, Tony, I can't let anybody see that. 342 00:15:09,467 --> 00:15:10,477 I'll be embarrassed to death! 343 00:15:10,501 --> 00:15:12,567 Cut it, Lou-Lou. 344 00:15:14,000 --> 00:15:15,033 Oh, finally. 345 00:15:15,067 --> 00:15:16,767 We got stuck in traffic. Yeah. 346 00:15:16,801 --> 00:15:17,701 Hi, Tony. 347 00:15:17,734 --> 00:15:19,234 What are you guys doing here? 348 00:15:19,267 --> 00:15:21,610 Uh, Lou-Lou, can we have a couple of moments alone with Tony, please? 349 00:15:21,634 --> 00:15:24,334 Yeah. I got a million important details to take care of. 350 00:15:29,200 --> 00:15:31,300 Lou-Lou squealed, huh? 351 00:15:31,334 --> 00:15:32,634 Yes, he did. 352 00:15:32,667 --> 00:15:35,634 He says you're fighting under the name of kid Rodriguez? 353 00:15:35,667 --> 00:15:37,968 Pretty good name, eh? Kid Rodriguez. 354 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Yeah. 355 00:15:39,033 --> 00:15:40,243 You're not gonna fight tonight, Tony. 356 00:15:40,267 --> 00:15:41,400 Oh, yes, I am. 357 00:15:41,434 --> 00:15:43,043 No, you're not, 'cause we're going to stop you. 358 00:15:43,067 --> 00:15:44,834 Tony, we decided, we're not leaving this room 359 00:15:44,868 --> 00:15:46,834 until we talk you out of this. 360 00:15:46,868 --> 00:15:49,567 That's right, Tony. 361 00:15:49,601 --> 00:15:52,501 This sport is a savage blood battle 362 00:15:52,534 --> 00:15:55,934 that no right-thinking person can condone. 363 00:15:55,968 --> 00:15:59,534 It appeals to the worst instincts in men 364 00:15:59,567 --> 00:16:03,801 and reduces the dignity of the entire human race. 365 00:16:03,834 --> 00:16:07,367 And, besides, the bull doesn't stand a chance. 366 00:16:07,400 --> 00:16:09,868 Jim, I ain't bullfighting. 367 00:16:09,901 --> 00:16:13,701 All right, Tony. 368 00:16:13,734 --> 00:16:16,167 I'm proud of you. 369 00:16:16,200 --> 00:16:18,667 Let's go, guys. 370 00:16:18,701 --> 00:16:20,000 Jim, Jim, Jim, Jim, Jim... 371 00:16:20,033 --> 00:16:21,834 Let me handle this. I can handle this. 372 00:16:21,868 --> 00:16:24,067 Tony, you're not fighting tonight. 373 00:16:24,100 --> 00:16:25,100 Oh, yes, I am, Bob. 374 00:16:25,133 --> 00:16:26,434 No, you're not fighting tonight, 375 00:16:26,467 --> 00:16:28,901 and I'm gonna tell you why you're not fighting tonight. 376 00:16:28,934 --> 00:16:31,868 Because you can't fight if you don't have any trunks to wear. 377 00:16:31,901 --> 00:16:36,267 Anybody see a pair of blue trunks? 378 00:16:42,901 --> 00:16:46,868 I'll pay you $1,000 if you don't hurt my face. 379 00:16:46,901 --> 00:16:49,300 Give me five. 380 00:16:49,334 --> 00:16:50,501 All right! 381 00:16:50,534 --> 00:16:51,634 I mean dollars. 382 00:16:51,667 --> 00:16:53,667 Okay. 383 00:16:56,400 --> 00:16:58,133 I just got real lucky, didn't I? 384 00:16:58,167 --> 00:16:59,501 Yes. Real lucky. 385 00:16:59,534 --> 00:17:00,944 Come on, guys. I can't stall anymore. 386 00:17:00,968 --> 00:17:03,133 Promoter says I got to get my fighter in the ring now, 387 00:17:03,167 --> 00:17:04,467 or I have to get in there myself. 388 00:17:04,501 --> 00:17:06,667 Okay, look, uh, could you guys give me 389 00:17:06,701 --> 00:17:07,667 a moment alone with Tony, please? 390 00:17:07,701 --> 00:17:09,801 Oh, yeah, that's a good I... That's a good idea. 391 00:17:09,834 --> 00:17:10,801 Hey, uh, Jim, 392 00:17:10,834 --> 00:17:12,009 come on, I'll buy you some popcorn. 393 00:17:12,033 --> 00:17:13,601 Come on. Okey-doke. 394 00:17:13,634 --> 00:17:16,434 Uh, by the way, Tony, 395 00:17:16,467 --> 00:17:21,334 I don't want to criticize the way you dress 396 00:17:21,367 --> 00:17:25,467 but if you put on your shoes last, 397 00:17:25,501 --> 00:17:27,901 it won't be so hard 398 00:17:27,934 --> 00:17:31,934 pulling your pants on over them. 399 00:17:31,968 --> 00:17:34,634 Jim? Popcorn, popcorn. 400 00:17:34,667 --> 00:17:36,968 Tony, listen to what Alex has to say. 401 00:17:37,000 --> 00:17:39,667 Fighting makes you punchy after awhile. 402 00:17:39,701 --> 00:17:42,667 How many fights has he been in? 403 00:17:42,701 --> 00:17:45,868 Just the one with reality. 404 00:17:47,067 --> 00:17:48,934 Hey, Alex, there's nothing you can say, Alex. 405 00:17:48,968 --> 00:17:50,367 I been over this a lot in my mind. 406 00:17:50,400 --> 00:17:51,877 I been over every argument, so forget it, Alex. 407 00:17:51,901 --> 00:17:52,868 There's nothing you could say. 408 00:17:52,901 --> 00:17:53,910 Tony, I don't want to have 409 00:17:53,934 --> 00:17:54,974 a big struggle about this. 410 00:17:55,000 --> 00:17:56,510 Now, I want you to think about your health. 411 00:17:56,534 --> 00:17:57,877 I'm talking about your physical health. 412 00:17:57,901 --> 00:17:59,510 Boxers who take too many blows to the head... 413 00:17:59,534 --> 00:18:02,033 Guys that are punchy start acting weird. 414 00:18:02,067 --> 00:18:03,643 You don't see me acting weird, do you, Alex? 415 00:18:03,667 --> 00:18:04,667 Gee... 416 00:18:06,100 --> 00:18:08,501 Me llamo kid Rodriguez. 417 00:18:08,534 --> 00:18:11,601 Kid Rodriguez, me llamo. 418 00:18:11,634 --> 00:18:13,501 Hola. 419 00:18:13,534 --> 00:18:16,400 Tony, I'm very serious about this! 420 00:18:16,434 --> 00:18:18,009 Hey, look... You're not gonna fight tonight! 421 00:18:18,033 --> 00:18:19,877 I'm gonna stop you if I have to use physical force! 422 00:18:19,901 --> 00:18:21,767 Hey, esta loco. 423 00:18:21,801 --> 00:18:23,834 Tony! Tony, no, I'm serious! 424 00:18:23,868 --> 00:18:25,577 Now, look, the only way you're going to get through this door 425 00:18:25,601 --> 00:18:26,667 is through me. 426 00:18:26,701 --> 00:18:29,167 Tony, it's time. 427 00:18:29,200 --> 00:18:30,167 Adios, Alex. 428 00:18:30,200 --> 00:18:31,167 Wait, Tony. 429 00:18:31,200 --> 00:18:32,234 Tony?! 430 00:18:42,033 --> 00:18:43,067 Tony, wait! 431 00:18:43,100 --> 00:18:44,777 Tony, wait a minute. Tony, Tony, wait, wait... 432 00:18:44,801 --> 00:18:47,033 Alex... 433 00:18:47,067 --> 00:18:48,076 Wait, wait, just a second. 434 00:18:48,100 --> 00:18:49,434 Tony, you're making a big mistake. 435 00:18:49,467 --> 00:18:51,310 Alex, can't this wait? I'm a little busy right now. 436 00:18:51,334 --> 00:18:53,009 No, no, no, Tony, you're making a big mistake. 437 00:18:53,033 --> 00:18:54,610 Alex, Alex, I want you to have a good seat 438 00:18:54,634 --> 00:18:56,667 for Tony's fight, but this is ridiculous. 439 00:18:56,701 --> 00:18:58,009 I mean, it's too late for this argument, Alex. 440 00:18:58,033 --> 00:18:59,300 No, it's not, Lou-Lou! 441 00:19:03,334 --> 00:19:05,868 Ladies and gentlemen, 442 00:19:05,901 --> 00:19:08,767 the next event on tonight's card 443 00:19:08,801 --> 00:19:12,334 will be a ten-round, middleweight contest 444 00:19:12,367 --> 00:19:18,634 between these two scrappy, latino contenders. 445 00:19:18,667 --> 00:19:22,234 Presenting, in this corner on my left, 446 00:19:22,267 --> 00:19:26,901 weighing in at 159 pounds, wearing black trunks, 447 00:19:26,934 --> 00:19:29,234 sporting a record of 14 and six, 448 00:19:29,267 --> 00:19:37,267 from Los Angeles, California: Alberto "El gato" Martinez. 449 00:19:40,634 --> 00:19:42,834 Just listen to me for one second. 450 00:19:42,868 --> 00:19:45,133 Alex, it's not polite to talk during the introductions. 451 00:19:47,000 --> 00:19:51,801 Weighing in at 162 pounds... 452 00:19:51,834 --> 00:19:53,767 You lost weight. 453 00:19:53,801 --> 00:19:57,300 Wearing blue trunks with the gold stripes, 454 00:19:57,334 --> 00:20:00,167 with a record of 23 and eight... 455 00:20:00,200 --> 00:20:03,100 You think I'm quitting with a record like that? 456 00:20:03,133 --> 00:20:06,200 Originally from Puerto Rico, 457 00:20:06,234 --> 00:20:12,734 known as "the pride of San Juan": Kid Rodriguez. 458 00:20:20,901 --> 00:20:23,477 Tony, there are a lot of other people to think of, you know, in this thing! 459 00:20:23,501 --> 00:20:25,000 Alex, I gotta get my instructions! 460 00:20:25,033 --> 00:20:26,234 Gentlemen... 461 00:20:26,267 --> 00:20:27,443 Tony, you're... you're forgetting your friends. 462 00:20:27,467 --> 00:20:29,176 You know, people who love you who don't want you to fight. 463 00:20:29,200 --> 00:20:31,167 Alex, if they loved me so much, they'd understand 464 00:20:31,200 --> 00:20:33,167 how much fighting means to me! 465 00:20:33,200 --> 00:20:34,801 Do you mind if I go on? 466 00:20:34,834 --> 00:20:35,910 In the event of a knockdown... 467 00:20:35,934 --> 00:20:36,901 No, you don't have to finish, 468 00:20:36,934 --> 00:20:37,901 because he's not fighting tonight. 469 00:20:37,934 --> 00:20:39,767 I am too! No, you're not. 470 00:20:39,801 --> 00:20:40,934 Yes, I am! No, you're not! 471 00:20:40,968 --> 00:20:41,976 Well, if you do decide to fight, 472 00:20:42,000 --> 00:20:43,300 I want a nice clean fight. 473 00:20:43,334 --> 00:20:44,734 I want you to watch your head-butts. 474 00:20:44,767 --> 00:20:46,667 No punches below the belt. 475 00:20:46,701 --> 00:20:50,868 I want the kidney punches, all right? 476 00:20:50,901 --> 00:20:52,634 And, in case of a knockdown, 477 00:20:52,667 --> 00:20:54,343 the man scoring the knockdown goes to the farthest corner 478 00:20:54,367 --> 00:20:56,400 and stays there until I tell him to come out. 479 00:20:56,434 --> 00:20:58,534 All right, shake hands and good luck to both of you. 480 00:20:58,567 --> 00:20:59,834 Demos buena pelea. 481 00:20:59,868 --> 00:21:01,367 Buena suerte para ti. 482 00:21:01,400 --> 00:21:03,567 Hey, gracias. La cucaracha, man. 483 00:21:05,634 --> 00:21:07,801 Tony, will you just listen to me for one second? 484 00:21:07,834 --> 00:21:09,043 Just listen to me for one second, okay? 485 00:21:09,067 --> 00:21:10,810 Alex, I know the risks, and I want to take them. 486 00:21:10,834 --> 00:21:12,133 It's my business here. 487 00:21:12,167 --> 00:21:15,067 Tony, I just... I, I have one question to ask you... 488 00:21:15,100 --> 00:21:16,868 Just one question, then I'll shut up. 489 00:21:16,901 --> 00:21:18,176 All right? All right, Alex, what? 490 00:21:18,200 --> 00:21:19,334 Okay... 491 00:21:19,367 --> 00:21:20,334 How would you feel 492 00:21:20,367 --> 00:21:21,767 if you hurt a fighter tonight? Huh? 493 00:21:21,801 --> 00:21:23,243 I mean, if you really seriously hurt that fighter? 494 00:21:23,267 --> 00:21:24,810 I'd feel terrible, Alex, of course I would, 495 00:21:24,834 --> 00:21:25,877 but that ain't gonna happen 496 00:21:25,901 --> 00:21:28,100 because I ain't that good a boxer, remember? 497 00:21:28,133 --> 00:21:31,067 I mean, if anybody's gonna get hurt, it's gonna be me. 498 00:21:31,100 --> 00:21:33,000 You... right, you. 499 00:21:33,033 --> 00:21:35,801 How do you think he's gonna feel if you get seriously hurt, huh? 500 00:21:35,834 --> 00:21:36,801 It's gonna be on his conscience 501 00:21:36,834 --> 00:21:38,100 for the rest of his life. 502 00:21:38,133 --> 00:21:39,501 Every time you go into the ring, 503 00:21:39,534 --> 00:21:41,567 you have two lives that you put on the line. 504 00:21:41,601 --> 00:21:43,167 I need time to think about this one. 505 00:21:44,300 --> 00:21:45,400 You don't have time. 506 00:21:45,434 --> 00:21:46,677 Damn it, Alex, who invited you, anyway? 507 00:21:46,701 --> 00:21:47,743 Hey, Lou-Lou, I'm throwing it in. 508 00:21:47,767 --> 00:21:48,834 Okay. 509 00:21:48,868 --> 00:21:50,868 Nah. Hey, hoss, I decided not to fight. 510 00:21:57,200 --> 00:21:59,901 Let me say it to you in Spanish... El stopo. 511 00:21:59,934 --> 00:22:01,067 I'm not fighting. 512 00:22:01,100 --> 00:22:02,443 I'm gonna quit. I want to give it up. 513 00:22:02,467 --> 00:22:04,467 I don't want to do it anymore. 514 00:22:04,501 --> 00:22:06,200 Stop. I said stop. El stopo. 515 00:22:06,234 --> 00:22:07,234 Here's the ref. 516 00:22:07,267 --> 00:22:09,200 Maybe you could talk to him... 517 00:22:09,234 --> 00:22:13,000 Hey, man, I told you I'm not fighting no more. 518 00:22:19,234 --> 00:22:20,334 Some guys. 519 00:22:20,367 --> 00:22:22,267 All right, Tony. 520 00:22:22,300 --> 00:22:24,868 If you leave the ring, you lose by default! 521 00:22:30,267 --> 00:22:31,934 The winner! 522 00:22:36,734 --> 00:22:39,634 Well, now that you've given up boxing, 523 00:22:39,667 --> 00:22:40,767 I just wanted to say 524 00:22:40,801 --> 00:22:44,000 that, uh... we're behind you whatever you want to do. 525 00:22:44,033 --> 00:22:45,567 I know that, Alex. Thanks. 526 00:22:45,601 --> 00:22:46,567 Okay. 527 00:22:46,601 --> 00:22:49,334 Hey, al, you know what I'm going to do? 528 00:22:49,367 --> 00:22:50,501 I'm going to get together 529 00:22:50,534 --> 00:22:53,167 all the money I made in boxing all these years, 530 00:22:53,200 --> 00:22:54,634 buy myself a new suit. 531 00:22:54,667 --> 00:22:56,267 Good idea, Tony. 532 00:23:57,901 --> 00:23:59,467 Night, Mr. Walters. 37941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.