All language subtitles for Taxi (1978) - S03E11 - Elaines Old Friend (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,901 --> 00:01:25,334 Loneliness, loneliness, loneliness... hmm! 2 00:01:25,367 --> 00:01:26,701 Miss taxi cab driver, 3 00:01:26,734 --> 00:01:29,067 do you know where I spent my afternoon? 4 00:01:29,100 --> 00:01:30,400 In a bar? 5 00:01:30,434 --> 00:01:31,901 I was in a bar. 6 00:01:31,934 --> 00:01:35,033 And do you... do you know what I was doing? 7 00:01:35,067 --> 00:01:36,734 Drinking. 8 00:01:36,767 --> 00:01:38,734 I was drinking. 9 00:01:38,767 --> 00:01:41,367 You know... you know what I was thinking about? 10 00:01:41,400 --> 00:01:42,767 Loneliness? 11 00:01:42,801 --> 00:01:43,901 You too, huh? 12 00:01:46,000 --> 00:01:47,601 Here we are. 13 00:01:49,434 --> 00:01:51,567 Uh, $7.50. 14 00:01:51,601 --> 00:01:53,567 Here. Just keep the change. 15 00:01:53,601 --> 00:01:54,901 Oh, thank you. 16 00:01:54,934 --> 00:01:56,067 Are you sure 17 00:01:56,100 --> 00:01:57,901 you can find your plane? 18 00:01:57,934 --> 00:02:03,067 Listen, if I'm late, they're going to wait for me. 19 00:02:09,234 --> 00:02:10,734 Whew. 20 00:02:16,534 --> 00:02:18,934 Park and 63rd, please. 21 00:02:18,968 --> 00:02:20,467 Okay. 22 00:02:24,300 --> 00:02:26,400 Oh... 23 00:02:28,267 --> 00:02:29,734 Excuse me, but, uh, 24 00:02:29,767 --> 00:02:32,300 does this bring back any memories? 25 00:02:32,334 --> 00:02:34,434 Gimme an e! Gimme an e! 26 00:02:34,467 --> 00:02:35,767 Gimme an a-s-t! 27 00:02:35,801 --> 00:02:37,267 Gimme an s! Gimme an s! 28 00:02:37,300 --> 00:02:38,734 Gimme an i-d-e! 29 00:02:38,767 --> 00:02:41,100 East side, east side! Go, team, go! 30 00:02:41,133 --> 00:02:42,868 Yay! 31 00:02:42,901 --> 00:02:44,267 Never heard of it. 32 00:02:47,767 --> 00:02:50,000 Elaine o'Connor. 33 00:02:50,033 --> 00:02:51,501 Mary Parker. 34 00:02:51,534 --> 00:02:53,100 I don't believe this. 35 00:02:53,133 --> 00:02:54,767 Oh, my god! Oh, my god! 36 00:02:54,801 --> 00:02:56,434 It's amazing! 37 00:02:56,467 --> 00:02:58,200 After all these years. 38 00:02:58,234 --> 00:03:00,300 You know, I have thought of you now and then 39 00:03:00,334 --> 00:03:02,767 trying to think what you might be doing. 40 00:03:02,801 --> 00:03:05,033 Oh, how close did you come to this? 41 00:03:05,067 --> 00:03:06,734 Not very. 42 00:03:06,767 --> 00:03:09,167 I must say, I was a little startled 43 00:03:09,200 --> 00:03:12,167 to see our homecoming queen driving a cab. 44 00:03:12,200 --> 00:03:15,300 Uh, Mary, uh, I wasn't the homecoming queen. 45 00:03:15,334 --> 00:03:16,801 Oh, who was? 46 00:03:16,834 --> 00:03:18,133 You were. 47 00:03:18,167 --> 00:03:19,534 That's right. 48 00:03:22,067 --> 00:03:24,200 Weren't you something, Elaine? 49 00:03:24,234 --> 00:03:25,234 Oh, yes! 50 00:03:25,267 --> 00:03:26,701 I was, uh, head cheerleader. 51 00:03:26,734 --> 00:03:27,901 Oh, that's right. 52 00:03:27,934 --> 00:03:30,100 And the lead in the senior class play. 53 00:03:30,133 --> 00:03:31,901 Oh, that's right. Mm-hmm. 54 00:03:31,934 --> 00:03:33,634 I remember... I wasn't able to be 55 00:03:33,667 --> 00:03:34,634 in the senior class play 56 00:03:34,667 --> 00:03:36,334 because I was too busy dating. 57 00:03:38,734 --> 00:03:42,167 Oh, Elaine, we've got a lot of catching up to do. 58 00:03:42,200 --> 00:03:44,100 Oh, yeah. Tell me about yourself. 59 00:03:44,133 --> 00:03:46,100 Oh, no, no, no. You go first. 60 00:03:46,133 --> 00:03:50,000 Okay. I, uh, own a advertising agency. 61 00:03:50,033 --> 00:03:51,133 Mm! 62 00:03:51,167 --> 00:03:53,534 I own a co-op in Manhattan. 63 00:03:53,567 --> 00:03:56,601 I take a month or so in Europe every year. 64 00:03:56,634 --> 00:03:58,567 Oh, and I have a steady fella. 65 00:03:58,601 --> 00:03:59,868 He's an international lawyer 66 00:03:59,901 --> 00:04:01,577 and we're really excited, because right now, 67 00:04:01,601 --> 00:04:04,801 we're planning a trip for next spring to China. 68 00:04:04,834 --> 00:04:06,601 Oh! 69 00:04:06,634 --> 00:04:09,133 Maybe I should have gone first. 70 00:04:09,167 --> 00:04:10,901 Well, uh, besides this, 71 00:04:10,934 --> 00:04:14,334 I am a receptionist at an uptown art gallery... 72 00:04:14,367 --> 00:04:15,734 Mm-hmm. 73 00:04:15,767 --> 00:04:16,844 And, uh, i'm a divorced mother 74 00:04:16,868 --> 00:04:18,167 of two beautiful children... 75 00:04:18,200 --> 00:04:19,167 Mm-hmm. 76 00:04:19,200 --> 00:04:20,167 And I, uh, uh... 77 00:04:20,200 --> 00:04:22,334 That's it. 78 00:04:22,367 --> 00:04:27,467 Well... regardless, you... Certainly look nice. 79 00:04:29,467 --> 00:04:31,767 Uh, Mary, you don't have to feel sorry for me. 80 00:04:31,801 --> 00:04:32,834 Sorry for you?! 81 00:04:32,868 --> 00:04:33,976 Because there's no reason to. 82 00:04:34,000 --> 00:04:34,968 Well, I know that. 83 00:04:35,000 --> 00:04:36,234 Because I'm very happy. 84 00:04:36,267 --> 00:04:37,801 Oh, you certainly seem very happy. 85 00:04:37,834 --> 00:04:39,934 Yes, well, I'm even happier than I seem! 86 00:04:39,968 --> 00:04:41,300 Happier! 87 00:04:41,334 --> 00:04:43,567 Because, uh, you see, I have a steady guy too. 88 00:04:43,601 --> 00:04:44,767 Oh, great. Yeah. 89 00:04:44,801 --> 00:04:45,868 What's his name? 90 00:04:45,901 --> 00:04:49,033 Uh... it's, uh... billboard. 91 00:04:49,067 --> 00:04:50,067 Bill board. 92 00:04:50,100 --> 00:04:51,100 Bill board. 93 00:04:52,434 --> 00:04:54,200 Well, tell me about him, Elaine. 94 00:04:54,234 --> 00:04:55,200 What does he do? 95 00:04:55,234 --> 00:04:57,601 Uh, he's a professor at Columbia. 96 00:04:57,634 --> 00:04:59,267 Oh? 97 00:04:59,300 --> 00:05:02,367 Must be brilliant. 98 00:05:02,400 --> 00:05:04,834 He is, and not at all stuffy. 99 00:05:04,868 --> 00:05:06,701 He's, uh, he's charming and witty, 100 00:05:06,734 --> 00:05:09,834 and, uh, he's also the most romantic man in the world. 101 00:05:09,868 --> 00:05:12,167 Oh, he sounds wonderful. 102 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 He is. 103 00:05:13,234 --> 00:05:14,667 Oh, I have an idea. 104 00:05:14,701 --> 00:05:15,777 Why don't we all get together 105 00:05:15,801 --> 00:05:17,567 for dinner tomorrow night, the four of us. 106 00:05:17,601 --> 00:05:18,734 Oh-oh-oh, no, Mary. 107 00:05:18,767 --> 00:05:20,734 Uh, we're all tied up till the weekend. 108 00:05:20,767 --> 00:05:22,634 Oh, I see, well, perhaps another time. 109 00:05:22,667 --> 00:05:24,400 We'll play it by ear. 110 00:05:24,434 --> 00:05:26,901 Right. I would love to meet your man. 111 00:05:26,934 --> 00:05:28,734 Me too. 112 00:05:34,033 --> 00:05:35,000 Hey, Elaine. Hey. 113 00:05:35,033 --> 00:05:36,767 Hey, Elaine, how you doing? 114 00:05:36,801 --> 00:05:38,100 Don't talk to me. 115 00:05:38,133 --> 00:05:39,834 I hate everything today. 116 00:05:39,868 --> 00:05:41,334 I mean, look at me. 117 00:05:41,367 --> 00:05:42,834 I'm a mess. 118 00:05:42,868 --> 00:05:44,167 Oh, yeah. 119 00:05:44,200 --> 00:05:46,334 I hardly even know you. 120 00:05:46,367 --> 00:05:48,868 You know, I was so depressed when I woke up this morning, 121 00:05:48,901 --> 00:05:50,267 that I barely made it in here. 122 00:05:50,300 --> 00:05:52,601 I mean, I didn't feel like doing anything. 123 00:05:52,634 --> 00:05:54,100 I swear to god, I didn't even floss. 124 00:05:55,467 --> 00:05:57,367 Come on, Elaine, we're just kidding. 125 00:05:57,400 --> 00:05:58,534 Hey, come on, Elaine. 126 00:05:58,567 --> 00:06:00,534 Now, what got you so down, huh? 127 00:06:00,567 --> 00:06:01,968 Oh, I don't know. 128 00:06:02,000 --> 00:06:03,701 It all started last night 129 00:06:03,734 --> 00:06:06,267 when I picked up Mary Parker in my cab. 130 00:06:06,300 --> 00:06:08,434 Who's Mary Parker? 131 00:06:08,467 --> 00:06:10,834 Does she, have, uh... 132 00:06:10,868 --> 00:06:14,634 Frizzy blonde hair, granny glasses 133 00:06:14,667 --> 00:06:17,734 and smoke French cigarettes? 134 00:06:17,767 --> 00:06:19,234 No. 135 00:06:19,267 --> 00:06:21,868 Well, if you run into somebody like that, 136 00:06:21,901 --> 00:06:23,334 I'd like to meet her. 137 00:06:26,601 --> 00:06:29,801 Mary Parker is this girl I went to high school with 138 00:06:29,834 --> 00:06:32,267 you know, that I haven't seen for a long time. 139 00:06:32,300 --> 00:06:34,567 Well, she's beautiful, she's rich, she's successful, 140 00:06:34,601 --> 00:06:36,067 she's dating this great guy. 141 00:06:36,100 --> 00:06:37,434 So, here we were, 142 00:06:37,467 --> 00:06:39,510 - sitting in my cab... right? - Talking about our lives, 143 00:06:39,534 --> 00:06:41,400 and, uh, she has all this 144 00:06:41,434 --> 00:06:43,801 and the most exciting thing that's happened to me 145 00:06:43,834 --> 00:06:44,910 is I bought this new cushion 146 00:06:44,934 --> 00:06:47,334 that keeps me from sticking to the seat. 147 00:06:47,367 --> 00:06:49,009 Hey, you know, Elaine, when you're a cab driver, 148 00:06:49,033 --> 00:06:50,243 you know, it's a little natural 149 00:06:50,267 --> 00:06:52,743 to occasionally run into someone who's better off than you are. 150 00:06:52,767 --> 00:06:53,734 Yeah, well... 151 00:06:53,767 --> 00:06:56,300 People you run over are better off than you. 152 00:06:56,334 --> 00:06:58,267 See, you don't understand. 153 00:06:58,300 --> 00:07:00,801 What don't we under... what are you talking about, Elaine? 154 00:07:00,834 --> 00:07:02,567 See, this isn't just somebody. 155 00:07:02,601 --> 00:07:04,067 I mean, this Mary and I 156 00:07:04,100 --> 00:07:06,434 were real competitors in high school. 157 00:07:06,467 --> 00:07:08,868 Where can I get one of those? 158 00:07:10,868 --> 00:07:12,667 One of those what? 159 00:07:12,701 --> 00:07:13,968 One of those things 160 00:07:14,000 --> 00:07:16,634 to keep you from sticking to your seat. 161 00:07:20,067 --> 00:07:22,801 I'll get you one, okay? 162 00:07:22,834 --> 00:07:23,701 Thanks. 163 00:07:23,734 --> 00:07:25,634 Anyway... 164 00:07:25,667 --> 00:07:28,868 Seeing Mary again just reminded me that I... 165 00:07:28,901 --> 00:07:33,033 That I once expected more from myself, you know? 166 00:07:33,067 --> 00:07:36,567 See... I never told you guys this before, 167 00:07:36,601 --> 00:07:38,200 but, in the yearbook, 168 00:07:38,234 --> 00:07:41,367 I was voted "most likely to succeed." 169 00:07:41,400 --> 00:07:42,901 You know, uh... 170 00:07:42,934 --> 00:07:45,300 I was voted "most talented." 171 00:07:45,334 --> 00:07:49,067 What obedience school was that, Bobby? 172 00:07:49,100 --> 00:07:51,367 While we're patting ourselves on the backs here, 173 00:07:51,400 --> 00:07:53,501 I had perfect attendance my junior year 174 00:07:53,534 --> 00:07:56,167 and I was elected president of the biology club. 175 00:07:56,200 --> 00:07:58,133 That's because you could take your brains out 176 00:07:58,167 --> 00:08:00,167 and pass 'em around the room. 177 00:08:04,534 --> 00:08:05,901 Blue. 178 00:08:07,200 --> 00:08:08,501 Blue? 179 00:08:08,534 --> 00:08:13,200 I'd like a blue thing to keep me from sticking. 180 00:08:13,234 --> 00:08:15,567 It's my favorite color. 181 00:08:15,601 --> 00:08:17,300 Right, Jim, right. 182 00:08:17,334 --> 00:08:18,300 Blue. 183 00:08:18,334 --> 00:08:20,734 Hey, Elaine, Elaine. 184 00:08:20,767 --> 00:08:22,167 Come on, Elaine. 185 00:08:22,200 --> 00:08:23,276 Look at me, look at me, look at me. 186 00:08:23,300 --> 00:08:24,534 Now, come on. Cheer up, huh? 187 00:08:24,567 --> 00:08:25,701 Now, wait a minute. 188 00:08:25,734 --> 00:08:28,701 Just a minute. 189 00:08:28,734 --> 00:08:32,367 There's only... Is one thing you need in life 190 00:08:32,400 --> 00:08:37,100 and to make... make you happy, and that is friends. 191 00:08:40,434 --> 00:08:44,868 That's all you need is friends, and then you be happy. 192 00:08:44,901 --> 00:08:47,200 Right, latka. 193 00:08:47,234 --> 00:08:50,801 If you have friends, you be happy... happy... 194 00:08:50,834 --> 00:08:52,501 Happy person. 195 00:08:54,567 --> 00:09:00,667 You-you also need the food and clothes. 196 00:09:00,701 --> 00:09:02,734 You need, you need food and clothes 197 00:09:02,767 --> 00:09:06,100 and you need the friends and the food and clothes, 198 00:09:06,133 --> 00:09:07,534 then you be happy person. 199 00:09:07,567 --> 00:09:09,033 Thank you. 200 00:09:09,067 --> 00:09:10,667 And a nice car. 201 00:09:12,701 --> 00:09:14,634 So, if you have 202 00:09:14,667 --> 00:09:18,434 friends and the food and clothes and the nice car, 203 00:09:18,467 --> 00:09:20,434 it is all you need. 204 00:09:20,467 --> 00:09:23,334 You don't need anything else. 205 00:09:23,367 --> 00:09:26,067 Except a home. 206 00:09:26,100 --> 00:09:27,467 You need the home. 207 00:09:27,501 --> 00:09:29,667 A nice house, and when your friends 208 00:09:29,701 --> 00:09:31,934 come over to visit you, 209 00:09:31,968 --> 00:09:36,100 they might want to take a dip, so you need the pool. 210 00:09:36,133 --> 00:09:38,667 So, let's add this up: 211 00:09:38,701 --> 00:09:42,334 You need the friends and the food and clothes 212 00:09:42,367 --> 00:09:45,701 and the car and the house with the pool. 213 00:09:50,167 --> 00:09:54,033 And a beautiful woman, uh, who have a nice body 214 00:09:54,067 --> 00:09:58,367 that make you, uh, foam, foaming at the mouth. 215 00:10:01,067 --> 00:10:03,200 And she will sit by the pool 216 00:10:03,234 --> 00:10:04,834 in the bathing suit. 217 00:10:04,868 --> 00:10:06,868 That's all, you don't need anything else. 218 00:10:06,901 --> 00:10:09,133 You need the friends 219 00:10:09,167 --> 00:10:10,801 the food and the clothes, the car, 220 00:10:10,834 --> 00:10:13,100 the house with the pool, the beautiful woman 221 00:10:13,133 --> 00:10:17,367 that make the... the foam come out of the mouth... 222 00:10:17,400 --> 00:10:22,367 You know, as long as you have the house with the pool, 223 00:10:22,400 --> 00:10:25,334 the car and the beautiful woman... 224 00:10:25,367 --> 00:10:27,434 The friends would only get in the way. 225 00:10:29,701 --> 00:10:31,234 Forget I said anything. 226 00:10:31,267 --> 00:10:33,734 I don't know what I'm talking about. 227 00:10:36,200 --> 00:10:37,567 Elaine, Elaine... 228 00:10:37,601 --> 00:10:39,834 See, see, I just can't figure this out. 229 00:10:39,868 --> 00:10:41,701 I mean, it doesn't add up. 230 00:10:41,734 --> 00:10:43,901 Why should all this great stuff 231 00:10:43,934 --> 00:10:45,534 happen to Mary Parker? 232 00:10:45,567 --> 00:10:47,400 I mean, i'm a nice person. 233 00:10:47,434 --> 00:10:49,734 I work hard. Where's my reward? 234 00:10:49,767 --> 00:10:51,210 Elaine, Elaine, you're not going to let this 235 00:10:51,234 --> 00:10:52,243 get you down like this, are you? 236 00:10:52,267 --> 00:10:55,000 Oh, I'm trying not to, Alex, but... 237 00:10:55,033 --> 00:10:56,701 Well, the worst part of it 238 00:10:56,734 --> 00:10:58,367 is that Mary felt sorry for me. 239 00:10:58,400 --> 00:11:02,501 Oh, she... she tried to deny it, but I know she did. 240 00:11:02,534 --> 00:11:06,300 Well, I couldn't stand that, so, uh, I started lying. 241 00:11:06,334 --> 00:11:09,334 Lying?! What'd you lie about? 242 00:11:09,367 --> 00:11:11,267 Well, I couldn't lie about my job, 243 00:11:11,300 --> 00:11:13,601 so, uh... I lied 244 00:11:13,634 --> 00:11:15,868 about having this great steady guy. 245 00:11:15,901 --> 00:11:17,300 Oh... 246 00:11:17,334 --> 00:11:19,000 She kept pressuring me to get together, 247 00:11:19,033 --> 00:11:20,033 so she could meet him. 248 00:11:20,067 --> 00:11:23,667 Ew... but I really, really had to squirm 249 00:11:23,701 --> 00:11:25,534 to get out of it. 250 00:11:25,567 --> 00:11:27,701 Alex, I don't believe it. 251 00:11:27,734 --> 00:11:30,067 I'm ashamed of my own life. 252 00:11:36,100 --> 00:11:38,133 Sunshine cab co. 253 00:11:38,167 --> 00:11:40,200 Who? Yeah, she's here. 254 00:11:40,234 --> 00:11:42,200 Who may I say is calling? 255 00:11:42,234 --> 00:11:44,834 Oh. Hey, Elaine, it's that Mary Parker. 256 00:11:44,868 --> 00:11:48,367 You know, the woman whose life is so much better than yours. 257 00:11:50,667 --> 00:11:53,467 Hi! 258 00:11:53,501 --> 00:11:58,100 Yeah. Uh, it was great seeing you last night, too, mar. 259 00:11:58,133 --> 00:12:00,701 Oh, yeah, it's a shame, I know, 260 00:12:00,734 --> 00:12:04,300 but we're all tied up through the weekend. 261 00:12:04,334 --> 00:12:06,267 Uh, next week? Uh, no. 262 00:12:06,300 --> 00:12:08,167 Next week, we're going 263 00:12:08,200 --> 00:12:10,334 out of town for the whole week. 264 00:12:10,367 --> 00:12:13,801 Oh, yeah, and the week after... 265 00:12:13,834 --> 00:12:17,934 Uh... Mary... 266 00:12:17,968 --> 00:12:20,567 I have a little confession to make. Um... 267 00:12:20,601 --> 00:12:23,000 No, no, no, just give me a chance 268 00:12:23,033 --> 00:12:24,734 to say this 269 00:12:24,767 --> 00:12:26,534 'cause it's kind of hard. I... 270 00:12:26,567 --> 00:12:28,234 Hello, Mary, uh, I'm sorry to interrupt. 271 00:12:28,267 --> 00:12:29,434 I'd just like to say hello. 272 00:12:29,467 --> 00:12:32,167 Hello. 273 00:12:32,200 --> 00:12:34,400 Oh, who am I? I'm Elaine's guy. 274 00:12:37,868 --> 00:12:39,868 What do you say? You want to get together? 275 00:12:39,901 --> 00:12:41,901 How about Saturday night? 276 00:12:41,934 --> 00:12:43,567 Fine. Great. 277 00:12:43,601 --> 00:12:45,234 It will be a pleasure. 278 00:12:45,267 --> 00:12:47,501 Okay. Can't wait for it. Bye. 279 00:12:47,534 --> 00:12:49,000 Hmm? 280 00:12:49,033 --> 00:12:52,100 Alex, I appreciate what you're trying to do 281 00:12:52,133 --> 00:12:55,467 but you don't know what you got yourself into. 282 00:12:57,767 --> 00:13:00,434 Alex, that was great. 283 00:13:00,467 --> 00:13:01,834 You really think so? 284 00:13:01,868 --> 00:13:05,467 Yeah. Now... 285 00:13:05,501 --> 00:13:08,300 If they can just invent something 286 00:13:08,334 --> 00:13:11,701 to keep me from sticking to my shorts. 287 00:13:32,667 --> 00:13:34,934 Bill board? 288 00:13:34,968 --> 00:13:41,334 Hey, you came this close to being karmen ghia. 289 00:13:41,367 --> 00:13:43,467 Look, the important thing is that we just relax 290 00:13:43,501 --> 00:13:44,767 and have a good time, right? 291 00:13:44,801 --> 00:13:46,901 And that we're not pitied. 292 00:13:46,934 --> 00:13:47,934 Elaine, damn it. 293 00:13:47,968 --> 00:13:49,577 I don't want to hear any more talk like that. 294 00:13:49,601 --> 00:13:51,334 Now, no one's going to pity you tonight. 295 00:13:51,367 --> 00:13:52,434 Okay. 296 00:13:52,467 --> 00:13:53,801 You told your friend Mary 297 00:13:53,834 --> 00:13:56,234 that you had a guy that was crazy about you? 298 00:13:56,267 --> 00:13:58,901 You're going to have a guy who's crazy about you... 299 00:13:58,934 --> 00:14:01,100 Who will worship the ground you walk on. 300 00:14:01,133 --> 00:14:03,767 Okay. May I have a glass of water? 301 00:14:03,801 --> 00:14:05,534 What's the matter? Your arm's broken? 302 00:14:07,033 --> 00:14:08,801 All right, all right, all right. 303 00:14:08,834 --> 00:14:11,267 Hello. 304 00:14:11,300 --> 00:14:12,434 Mary! 305 00:14:12,467 --> 00:14:14,767 Hi. Mary, this is bill board. 306 00:14:14,801 --> 00:14:15,767 Hello. 307 00:14:15,801 --> 00:14:16,667 Bill, this is Mary Parker. 308 00:14:16,701 --> 00:14:17,601 How do you do? Hi, there. 309 00:14:17,634 --> 00:14:18,677 And this is Michael Edwards. 310 00:14:18,701 --> 00:14:19,667 Hello. 311 00:14:19,701 --> 00:14:21,501 Elaine nardo and bill board. 312 00:14:21,534 --> 00:14:23,000 How do you do? Hi. 313 00:14:23,033 --> 00:14:25,167 Why don't you two sit down? 314 00:14:25,200 --> 00:14:26,634 Yes, sure. 315 00:14:28,968 --> 00:14:30,434 You look lovely. 316 00:14:30,467 --> 00:14:31,934 Oh, thank you. 317 00:14:33,534 --> 00:14:35,067 Would you care 318 00:14:35,100 --> 00:14:36,367 for cocktails? 319 00:14:36,400 --> 00:14:38,133 Uh, Martini up, please. 320 00:14:38,167 --> 00:14:39,634 That sounds good. 321 00:14:39,667 --> 00:14:41,100 Bill, why don't you order for us. 322 00:14:41,133 --> 00:14:42,434 All right. 323 00:14:42,467 --> 00:14:43,434 I think we'll start 324 00:14:43,467 --> 00:14:45,133 with a bottle of your finest champagne. 325 00:14:45,167 --> 00:14:46,934 Yes, sir. 326 00:14:46,968 --> 00:14:50,000 It's kind of an anniversary for us. 327 00:14:50,033 --> 00:14:52,534 It was nighttime when we met. 328 00:14:52,567 --> 00:14:53,534 Same. 329 00:14:53,567 --> 00:14:55,701 That's sweet. 330 00:14:55,734 --> 00:14:58,300 That's a very unusual name... bill board. 331 00:14:58,334 --> 00:14:59,367 Yeah. 332 00:14:59,400 --> 00:15:01,701 I'm sure you get a lot of kidding. 333 00:15:01,734 --> 00:15:04,200 Well, I don't have as much trouble 334 00:15:04,234 --> 00:15:07,033 as my two brothers: Clip and switch. 335 00:15:12,834 --> 00:15:14,968 Madame, sir. 336 00:15:17,000 --> 00:15:18,968 Our very finest. 337 00:15:19,000 --> 00:15:20,300 Thank you. 338 00:15:20,334 --> 00:15:21,834 Oh, remember, darling? 339 00:15:23,834 --> 00:15:25,467 Thank you. 340 00:15:25,501 --> 00:15:26,634 Well... Well... 341 00:15:26,667 --> 00:15:28,033 Here's to old friends. 342 00:15:28,067 --> 00:15:29,701 And to new ones. 343 00:15:29,734 --> 00:15:31,133 And to Elaine. 344 00:15:35,200 --> 00:15:36,501 Good Martini. 345 00:15:36,534 --> 00:15:37,767 Not bad. 346 00:15:37,801 --> 00:15:39,767 But you know where they make 347 00:15:39,801 --> 00:15:41,734 the best martinis in the world? 348 00:15:41,767 --> 00:15:44,534 This little bar in Hong Kong called Cecil's. 349 00:15:44,567 --> 00:15:46,534 Have you ever been there? 350 00:15:46,567 --> 00:15:49,067 No. We don't really travel very much. 351 00:15:49,100 --> 00:15:50,901 Oh, we do. 352 00:15:50,934 --> 00:15:53,601 Well, you know, as a matter of fact, uh, 353 00:15:53,634 --> 00:15:56,200 we don't really need to go places. 354 00:15:56,234 --> 00:15:58,000 I mean, we have our entire world 355 00:15:58,033 --> 00:16:00,133 right here in New York City. 356 00:16:00,167 --> 00:16:02,167 I mean, we have each other. 357 00:16:02,200 --> 00:16:03,701 Well, we don't travel 358 00:16:03,734 --> 00:16:06,000 as much as we used to. 359 00:16:08,000 --> 00:16:12,300 A cab driver and a college professor. 360 00:16:12,334 --> 00:16:15,100 How did you two meet? 361 00:16:15,133 --> 00:16:16,801 How did we meet? 362 00:16:16,834 --> 00:16:18,133 Well, uh... 363 00:16:18,167 --> 00:16:19,634 Yes, well, you know, 364 00:16:19,667 --> 00:16:22,267 actually, it's a very interesting story. 365 00:16:22,300 --> 00:16:24,234 Well, actually, I was browsing 366 00:16:24,267 --> 00:16:26,968 in the metropolitan museum of art one day 367 00:16:27,000 --> 00:16:28,334 and, uh, I came upon 368 00:16:28,367 --> 00:16:30,300 the most exquisite work of art 369 00:16:30,334 --> 00:16:32,033 I've ever seen in my life. 370 00:16:32,067 --> 00:16:34,033 I mean, I couldn't take 371 00:16:34,067 --> 00:16:35,701 my eyes off her. 372 00:16:35,734 --> 00:16:39,801 I just stood there, stunned. 373 00:16:39,834 --> 00:16:41,043 By the time I was able to speak, 374 00:16:41,067 --> 00:16:42,367 well, it was too late. 375 00:16:42,400 --> 00:16:44,067 She vanished. 376 00:16:44,100 --> 00:16:47,567 So, I went home and tried to forget her 377 00:16:47,601 --> 00:16:51,033 but I just couldn't get her out of my mind. 378 00:16:51,067 --> 00:16:53,400 So I found myself, the next Saturday afternoon, 379 00:16:53,434 --> 00:16:56,300 right back there at the museum. 380 00:16:56,334 --> 00:16:58,267 I started spending all of my spare time 381 00:16:58,300 --> 00:16:59,634 in museums all over the city, 382 00:16:59,667 --> 00:17:02,667 just on the one chance in a million 383 00:17:02,701 --> 00:17:04,767 that I would get to see her again. 384 00:17:04,801 --> 00:17:07,200 How long did this go on? 385 00:17:07,234 --> 00:17:08,467 What? 386 00:17:08,501 --> 00:17:10,801 How long did this go on? 387 00:17:10,834 --> 00:17:14,000 Oh, two, three years. 388 00:17:18,334 --> 00:17:20,000 Three years? 389 00:17:20,033 --> 00:17:22,467 Yeah. Time had lost all meaning. 390 00:17:22,501 --> 00:17:23,834 And then, one day... 391 00:17:23,868 --> 00:17:26,133 I remember, it was a Thursday... 392 00:17:26,167 --> 00:17:29,100 I'd spent the entire day at the museum 393 00:17:29,133 --> 00:17:31,834 and I decided, oh, well, that's it. 394 00:17:31,868 --> 00:17:33,467 It had been a dream. 395 00:17:33,501 --> 00:17:35,868 I imagined the whole thing. 396 00:17:35,901 --> 00:17:38,267 So I went out to the street 397 00:17:38,300 --> 00:17:40,934 and I remember it was raining. 398 00:17:40,968 --> 00:17:42,334 I hailed a cab. 399 00:17:42,367 --> 00:17:45,501 And guess who was driving that cab. 400 00:17:45,534 --> 00:17:46,801 Me? 401 00:17:50,801 --> 00:17:52,701 That's incredible. 402 00:17:52,734 --> 00:17:54,901 So I finally got the opportunity to say 403 00:17:54,934 --> 00:17:57,501 what I'd been waiting to say for three years... 404 00:17:57,534 --> 00:17:59,367 That I couldn't live without her. 405 00:17:59,400 --> 00:18:01,968 That's lovely. 406 00:18:02,000 --> 00:18:04,300 Oh, that's lovely. 407 00:18:06,334 --> 00:18:09,167 So, uh, where did you two meet? 408 00:18:09,200 --> 00:18:11,234 We were sunbathing on a beach 409 00:18:11,267 --> 00:18:12,834 in the mediterranean. 410 00:18:12,868 --> 00:18:14,467 Cannes. 411 00:18:14,501 --> 00:18:15,968 I don't think it was cannes, dear. 412 00:18:16,000 --> 00:18:17,300 Where was it? 413 00:18:17,334 --> 00:18:19,300 It was nice. I've never been to cannes. 414 00:18:19,334 --> 00:18:20,234 Well, dear, it doesn't really matter. 415 00:18:20,267 --> 00:18:21,501 It was a beach, right? 416 00:18:21,534 --> 00:18:22,834 Yes, dear, it was a beach, but... 417 00:18:22,868 --> 00:18:24,267 When Elaine and I met, 418 00:18:24,300 --> 00:18:26,734 I'd become the perfectly happy man 419 00:18:26,767 --> 00:18:29,267 and she's the most wonderful person 420 00:18:29,300 --> 00:18:31,133 I've ever met in my life. 421 00:18:31,167 --> 00:18:32,467 And, every day, 422 00:18:32,501 --> 00:18:34,968 she makes me more certain of that fact. 423 00:18:35,000 --> 00:18:36,968 Would you like to order now? 424 00:18:37,000 --> 00:18:38,033 Yes. 425 00:18:38,067 --> 00:18:40,334 I'd like one of him. 426 00:18:48,567 --> 00:18:50,267 Bill? 427 00:18:50,300 --> 00:18:51,601 Yes, darling? 428 00:18:51,634 --> 00:18:54,167 Do you think you could let go of my hand, 429 00:18:54,200 --> 00:18:55,968 so I could cut my meat? 430 00:18:56,000 --> 00:18:58,100 Oh. 431 00:18:58,133 --> 00:19:02,434 Well, I guess you have to eat. 432 00:19:02,467 --> 00:19:04,501 I'll give it right back. 433 00:19:04,534 --> 00:19:05,834 Promise? 434 00:19:05,868 --> 00:19:07,100 Okay. 435 00:19:13,100 --> 00:19:15,701 We know we're silly, but I don't know... 436 00:19:15,734 --> 00:19:17,300 Whenever we get together, 437 00:19:17,334 --> 00:19:19,400 you know, we just have this strange habit 438 00:19:19,434 --> 00:19:22,133 of forgetting everybody else in the room. 439 00:19:22,167 --> 00:19:25,501 Uh, so, how do you get along with Elaine's children, bill? 440 00:19:25,534 --> 00:19:27,234 Oh, I love her children. I love them. 441 00:19:27,267 --> 00:19:29,701 And Elaine is a wonderful mother. 442 00:19:29,734 --> 00:19:32,400 Surprise, surprise. 443 00:19:32,434 --> 00:19:34,267 You know, as a matter of fact, 444 00:19:34,300 --> 00:19:36,534 one of my favorite children's stories 445 00:19:36,567 --> 00:19:38,400 is about Elaine's son, Jason. 446 00:19:38,434 --> 00:19:39,834 Do you mind, darling? 447 00:19:39,868 --> 00:19:41,300 No. Not at all. 448 00:19:41,334 --> 00:19:42,467 Okay. 449 00:19:42,501 --> 00:19:44,167 Um, Elaine had told Jason 450 00:19:44,200 --> 00:19:46,501 that god answers all your prayers. 451 00:19:46,534 --> 00:19:48,934 So, one night, before he went to bed, 452 00:19:48,968 --> 00:19:52,133 Jason prayed to god and asked for a train set. 453 00:19:52,167 --> 00:19:54,067 Well, the next day, he came to Elaine 454 00:19:54,100 --> 00:19:56,400 and he said he'd prayed for a train set 455 00:19:56,434 --> 00:19:57,734 and didn't get one. 456 00:19:57,767 --> 00:19:59,901 And Elaine was very worried. 457 00:19:59,934 --> 00:20:02,434 And she said, "I'm sorry, Jason", 458 00:20:02,467 --> 00:20:05,067 that god didn't answer your prayers." 459 00:20:05,100 --> 00:20:06,400 And Jason said, 460 00:20:06,434 --> 00:20:09,667 "oh, but he did answer my prayers, mommy. 461 00:20:09,701 --> 00:20:11,067 He just said no." 462 00:20:11,100 --> 00:20:14,467 That was two or three years ago. 463 00:20:14,501 --> 00:20:16,067 I know, darling. 464 00:20:16,100 --> 00:20:17,801 I didn't remember that story. 465 00:20:17,834 --> 00:20:18,968 How did you remember it? 466 00:20:19,000 --> 00:20:22,033 I remember everything. 467 00:20:26,868 --> 00:20:28,167 Oh, listen. 468 00:20:28,200 --> 00:20:32,067 They're playing our song. 469 00:20:34,634 --> 00:20:36,467 May I have this dance? 470 00:20:36,501 --> 00:20:37,801 Of course. 471 00:20:37,834 --> 00:20:39,334 Would you excuse us? 472 00:20:39,367 --> 00:20:41,901 Excuse us, please. 473 00:21:03,334 --> 00:21:06,434 Would you care to dance? 474 00:21:06,467 --> 00:21:11,067 Why don't we wait until they play our song? 475 00:21:13,067 --> 00:21:15,567 What is our song, dear? 476 00:21:15,601 --> 00:21:19,400 We don't have one. 477 00:21:26,968 --> 00:21:28,367 Boy, we did it. We did it. 478 00:21:28,400 --> 00:21:30,467 We were wonderful, Elaine, wonderful. 479 00:21:30,501 --> 00:21:32,667 They bought it hook, line, and sinker. 480 00:21:32,701 --> 00:21:34,400 You know, I was a little worried at first 481 00:21:34,434 --> 00:21:35,701 that our act wasn't convincing, 482 00:21:35,734 --> 00:21:37,834 but boy, I'm telling you, you were something else. 483 00:21:37,868 --> 00:21:39,334 Okay, Alex. Huh? 484 00:21:39,367 --> 00:21:41,534 Come on. What do you mean, come on? What? 485 00:21:41,567 --> 00:21:43,167 Come on, you can admit that it was 486 00:21:43,200 --> 00:21:44,901 a little more than an act. 487 00:21:44,934 --> 00:21:45,901 What are you talking about? 488 00:21:45,934 --> 00:21:47,043 I don't know what you're talking about. 489 00:21:47,067 --> 00:21:47,868 What are you talking about? 490 00:21:47,901 --> 00:21:49,367 You're not that good an actor. 491 00:21:49,400 --> 00:21:50,367 What?! 492 00:21:50,400 --> 00:21:51,701 Alex, it's okay. 493 00:21:51,734 --> 00:21:55,400 You can confess that you were a little moved. 494 00:22:00,400 --> 00:22:02,100 Elaine, I hate to disillusion you, 495 00:22:02,133 --> 00:22:04,434 but all that drivel I did was for your sake, 496 00:22:04,467 --> 00:22:05,501 and your sake only. 497 00:22:05,534 --> 00:22:07,000 Drivel?! Oh, Alex, be honest! 498 00:22:07,033 --> 00:22:08,200 What? Come on! 499 00:22:08,234 --> 00:22:09,400 I saw that look on your face. 500 00:22:09,434 --> 00:22:12,868 I know that that look means... you were excited. 501 00:22:12,901 --> 00:22:14,300 Oh...! 502 00:22:14,334 --> 00:22:16,033 Get out... you're crazy! 503 00:22:16,067 --> 00:22:17,200 You were. 504 00:22:17,234 --> 00:22:18,434 I was not! 505 00:22:18,467 --> 00:22:19,767 Alex, you were. 506 00:22:19,801 --> 00:22:21,210 Come on. How can you stand there and pretend 507 00:22:21,234 --> 00:22:23,400 that you didn't feel anything? 508 00:22:23,434 --> 00:22:24,167 How can you lie like that? 509 00:22:24,200 --> 00:22:25,276 Elaine, what are you talking about? 510 00:22:25,300 --> 00:22:27,300 You were crazy about me. 511 00:22:27,334 --> 00:22:29,434 I'm the most exquisite work of art 512 00:22:29,467 --> 00:22:31,400 you've ever seen in your life! 513 00:22:31,434 --> 00:22:34,634 Oh, that! No, I'd say that to anybody! 514 00:22:34,667 --> 00:22:36,167 Oh, Alex, come on. 515 00:22:36,200 --> 00:22:38,634 I've been out with enough men 516 00:22:38,667 --> 00:22:41,400 to know that no man can get me... 517 00:22:41,434 --> 00:22:44,601 Excited like that if he's just acting. 518 00:22:44,634 --> 00:22:46,501 When we were kissing, 519 00:22:46,534 --> 00:22:48,601 you weren't turned on? 520 00:22:48,634 --> 00:22:50,501 I was playing a part. 521 00:22:50,534 --> 00:22:52,367 Oh, here, I'll show you. 522 00:22:52,400 --> 00:22:54,801 Here, I'll do it again. 523 00:22:56,667 --> 00:22:58,100 See? Nothing. 524 00:22:58,133 --> 00:22:59,267 Nothing? 525 00:22:59,300 --> 00:23:00,467 Nothing. 526 00:23:20,667 --> 00:23:22,234 Nothing. 527 00:23:25,501 --> 00:23:28,334 Oh, really? 528 00:23:28,367 --> 00:23:30,334 Nothing. 529 00:23:30,367 --> 00:23:35,267 Well... I guess I was wrong. 530 00:23:35,300 --> 00:23:36,801 Good night, Alex. 531 00:23:38,634 --> 00:23:40,901 See you. 532 00:23:42,167 --> 00:23:44,000 Good night. 533 00:23:48,400 --> 00:23:51,868 Well, I better go now. 534 00:23:51,901 --> 00:23:54,334 It was nothing. 535 00:23:54,367 --> 00:23:56,133 Nothing. 536 00:24:29,934 --> 00:24:31,501 Night, Mr. Walters. 35821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.