All language subtitles for Taxi (1978) - S03E10 - The Costume Party (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,968 --> 00:01:41,434 May I have your attention, please? 2 00:01:41,467 --> 00:01:43,267 God knows, I hate to interrupt 3 00:01:43,300 --> 00:01:47,300 the important conversations I know you're all having, 4 00:01:47,334 --> 00:01:51,567 but someone special is retiring today 5 00:01:51,601 --> 00:01:55,467 after 41 years with sunshine cabs. 6 00:01:55,501 --> 00:01:58,734 These are the last receipts 7 00:01:58,767 --> 00:02:05,033 that will ever be turned in by our old friend maxie... 8 00:02:07,334 --> 00:02:09,334 What is that, "mulch"? 9 00:02:09,367 --> 00:02:11,334 Mulcher? 10 00:02:11,367 --> 00:02:12,601 Melcher. 11 00:02:12,634 --> 00:02:13,601 Terrible handwriting. 12 00:02:13,634 --> 00:02:16,367 Nerves go first, huh, maxie? 13 00:02:16,400 --> 00:02:22,968 Anyway, it's customary, when a person retires 14 00:02:23,000 --> 00:02:25,667 to present them with a little gift 15 00:02:25,701 --> 00:02:28,667 to help them keep track of the time. 16 00:02:28,701 --> 00:02:30,667 So here you are, maxie, 17 00:02:30,701 --> 00:02:37,133 a lovely calendar depicting 12 different scenes 18 00:02:37,167 --> 00:02:39,901 of American highways. 19 00:02:39,934 --> 00:02:41,701 Use it in good health. 20 00:02:50,567 --> 00:02:51,968 Thank you. 21 00:02:52,000 --> 00:02:54,434 You know, a lot of you... 22 00:02:54,467 --> 00:02:58,868 Rodriguez, 993. 23 00:02:58,901 --> 00:03:00,467 Murphy... 24 00:03:00,501 --> 00:03:01,567 Louie... 25 00:03:01,601 --> 00:03:03,601 Beat it, Max. 26 00:03:05,634 --> 00:03:07,601 Look, uh, Jeff, 27 00:03:07,634 --> 00:03:11,634 if anybody wants me, I'll be in the library. 28 00:03:22,701 --> 00:03:24,801 Just act natural 29 00:03:24,834 --> 00:03:26,267 and don't make a fuss over this. 30 00:03:26,300 --> 00:03:28,534 Over a briefcase? 31 00:03:28,567 --> 00:03:30,767 This isn't any briefcase, Elaine. 32 00:03:30,801 --> 00:03:32,267 I was cruising the Broadway district, 33 00:03:32,300 --> 00:03:33,801 like I do on Thursdays, 34 00:03:33,834 --> 00:03:35,009 you know, hoping to make a contact. 35 00:03:35,033 --> 00:03:36,133 The guy I picked up 36 00:03:36,167 --> 00:03:38,501 left this in the back of the cab, right? 37 00:03:38,534 --> 00:03:40,701 And I was thinking that maybe there's a chance this guy 38 00:03:40,734 --> 00:03:42,601 might be important in the theater, you know? 39 00:03:42,634 --> 00:03:44,400 Oh, and he's going to owe you a favor 40 00:03:44,434 --> 00:03:45,701 for returning this, right? 41 00:03:45,734 --> 00:03:47,434 Hey, Elaine, you know, 42 00:03:47,467 --> 00:03:49,043 there are a lot of ways to make it in the theater, 43 00:03:49,067 --> 00:03:50,400 and if being nice is one of them, 44 00:03:50,434 --> 00:03:51,701 I'm willing to give it a shot. 45 00:03:51,734 --> 00:03:52,968 Beautiful thought, Bob. 46 00:03:53,000 --> 00:03:54,100 Beautifully put. Thanks. 47 00:03:54,133 --> 00:03:55,334 Hey, what's up? 48 00:03:55,367 --> 00:03:57,234 Shh. I don't want Louie to know about this. 49 00:03:57,267 --> 00:03:58,934 I found it in the back of my cab. 50 00:03:58,968 --> 00:04:01,868 You have that, too, huh? 51 00:04:01,901 --> 00:04:06,234 I'm always finding stuff people leave behind... 52 00:04:06,267 --> 00:04:11,901 Old magazines, gloves, meat... 53 00:04:11,934 --> 00:04:13,467 Meat? 54 00:04:13,501 --> 00:04:16,300 Not good meat... chewy. 55 00:04:16,334 --> 00:04:17,667 Oh. 56 00:04:17,701 --> 00:04:21,467 Jim, sit down. 57 00:04:21,501 --> 00:04:23,634 Anyway, if I'm going to return this 58 00:04:23,667 --> 00:04:24,834 I got to get it unlocked 59 00:04:24,868 --> 00:04:26,367 to find out who it belongs to, 60 00:04:26,400 --> 00:04:28,567 but I've been trying, and I can't do it. 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,701 I thought the rule was, 62 00:04:29,734 --> 00:04:31,543 anything you find in a cab, you got to turn in to Louie. 63 00:04:31,567 --> 00:04:33,634 Anything that goes into Louie's cage 64 00:04:33,667 --> 00:04:35,234 vanishes from the face of the earth. 65 00:04:35,267 --> 00:04:38,567 Yes, with the definite exception of Louie himself. 66 00:04:38,601 --> 00:04:41,167 Hey, you know what? There are initials on this... n.Z. 67 00:04:41,200 --> 00:04:42,968 Norman zelnick! 68 00:04:43,000 --> 00:04:45,334 My god. 69 00:04:45,367 --> 00:04:46,834 Who's Norman zelnick? 70 00:04:46,868 --> 00:04:49,267 I was hoping one of you would know. 71 00:04:49,300 --> 00:04:51,601 Geeze. 72 00:04:56,400 --> 00:04:59,701 All right, so I guess we're just gonna have to bust it open, huh? 73 00:04:59,734 --> 00:05:02,067 No, no, no, Tony. I don't want to ruin the case. 74 00:05:02,100 --> 00:05:03,968 Ooh... latka's a mechanic. 75 00:05:04,000 --> 00:05:05,176 He's got to have something that can open this. 76 00:05:05,200 --> 00:05:06,534 Yeah, that's right. 77 00:05:06,567 --> 00:05:07,534 Latka, come here. 78 00:05:07,567 --> 00:05:08,534 What? 79 00:05:08,567 --> 00:05:09,734 Take a look at this case. 80 00:05:09,767 --> 00:05:11,334 You think you can open it? 81 00:05:11,367 --> 00:05:12,501 Oh, sure, I can. 82 00:05:12,534 --> 00:05:14,400 I have just the right tool. 83 00:05:15,534 --> 00:05:17,901 Give him a chance, give him a chance. 84 00:05:19,434 --> 00:05:21,567 Latka! 85 00:05:21,601 --> 00:05:23,567 What the hell is this, iwo jima? 86 00:05:25,100 --> 00:05:26,400 What's going on here? 87 00:05:26,434 --> 00:05:29,267 Louie, Louie, I found this briefcase 88 00:05:29,300 --> 00:05:30,367 in the back of my cab 89 00:05:30,400 --> 00:05:32,534 and you're not getting it. 90 00:05:32,567 --> 00:05:35,267 Well, why don't you open it and find out whose it is? 91 00:05:35,300 --> 00:05:37,667 Oh, you think it's that easy, huh? 92 00:05:37,701 --> 00:05:41,133 Well, I've been trying, I been trying and I can't do it. 93 00:05:41,167 --> 00:05:42,234 I'll open it for you. 94 00:05:42,267 --> 00:05:45,968 Yeah, what makes you think you can open it? 95 00:06:23,367 --> 00:06:26,033 Ten bucks, Wheeler. 96 00:06:27,367 --> 00:06:29,400 All right, ten bucks. 97 00:06:29,434 --> 00:06:31,501 Easy to come by. 98 00:06:31,534 --> 00:06:32,534 Do your worst. 99 00:06:32,567 --> 00:06:34,200 Pleasure doing business with you. 100 00:06:34,234 --> 00:06:35,834 All right. Come on, come on. 101 00:06:46,067 --> 00:06:48,567 Okay, okay... 102 00:06:48,601 --> 00:06:49,877 You ain't getting anything that's in there, Louie. 103 00:06:49,901 --> 00:06:50,901 What? What? 104 00:06:50,934 --> 00:06:52,133 What? What? Come on, now, 105 00:06:52,167 --> 00:06:53,310 you got your money. Now, get out of here. 106 00:06:53,334 --> 00:06:55,000 Go! Shoo! Shoo! Scram, mush, mush! 107 00:06:55,033 --> 00:06:58,367 All right! Okay! Calm down! Calm down! 108 00:07:02,901 --> 00:07:04,400 I can't. 109 00:07:04,434 --> 00:07:05,567 You can't what? 110 00:07:05,601 --> 00:07:07,234 I got... I got to have something out of 111 00:07:07,267 --> 00:07:08,567 - that briefcase. - Louie... 112 00:07:08,601 --> 00:07:09,567 I got... I got to, please! 113 00:07:09,601 --> 00:07:10,810 Louie, you get out of here, Louie... 114 00:07:10,834 --> 00:07:12,334 No, I mean it, Wheeler, I mean it. 115 00:07:12,367 --> 00:07:13,334 Get out of here. 116 00:07:13,367 --> 00:07:15,334 Uh, Bob, I think he's serious. 117 00:07:15,367 --> 00:07:17,601 He needs this. He's not like us. 118 00:07:20,968 --> 00:07:22,400 Just anything, Wheeler, anything. 119 00:07:22,434 --> 00:07:23,734 Anything. 120 00:07:23,767 --> 00:07:25,887 All right, all right, all right, all right, all right. 121 00:07:27,934 --> 00:07:29,300 Huh? Huh? Huh? 122 00:07:29,334 --> 00:07:30,334 Okay. Huh? 123 00:07:35,701 --> 00:07:37,100 Oh! 124 00:07:37,133 --> 00:07:38,434 A pen! 125 00:07:38,467 --> 00:07:39,601 Good. 126 00:07:39,634 --> 00:07:41,434 Good. Hey, iggy! 127 00:07:41,467 --> 00:07:42,601 Look, I got a pen. 128 00:07:42,634 --> 00:07:44,100 Eh... Yeah. 129 00:07:44,133 --> 00:07:45,901 Good, good. 130 00:07:49,234 --> 00:07:50,834 I've never seen a human being 131 00:07:50,868 --> 00:07:52,033 experience such joy. 132 00:07:52,067 --> 00:07:54,300 A human being couldn't. 133 00:07:56,534 --> 00:07:58,234 Looks like the guy who owns this 134 00:07:58,267 --> 00:07:59,234 is a pretty rich dude. 135 00:07:59,267 --> 00:08:00,767 Hey... 136 00:08:00,801 --> 00:08:02,200 I may have hit the jackpot. 137 00:08:02,234 --> 00:08:03,868 I don't know who this guy is. Let's see. 138 00:08:03,901 --> 00:08:05,734 But he's got a picture of Stephen sondheim. 139 00:08:05,767 --> 00:08:06,934 Oh, let me see. 140 00:08:06,968 --> 00:08:08,067 That's Stephen sondheim? 141 00:08:08,100 --> 00:08:09,200 Yeah, the guy on the left. 142 00:08:09,234 --> 00:08:10,567 I don't recognize the other guy. 143 00:08:10,601 --> 00:08:12,067 Maybe that's Norman zelnick. 144 00:08:12,100 --> 00:08:13,667 Hmm. 145 00:08:16,701 --> 00:08:20,334 There isn't any Norman zelnick. 146 00:08:20,367 --> 00:08:22,701 Wait, Bobby. 147 00:08:22,734 --> 00:08:25,534 I've heard that name before. 148 00:08:27,234 --> 00:08:28,701 Oh, my gosh! Look at this! 149 00:08:28,734 --> 00:08:30,701 It's a picture of Paul Newman! 150 00:08:30,734 --> 00:08:33,534 Hey, yeah, and the guy up here is the same guy 151 00:08:33,567 --> 00:08:35,367 as the picture down here. 152 00:08:35,400 --> 00:08:36,868 Whose briefcase this must be. 153 00:08:36,901 --> 00:08:38,234 This is fun. 154 00:08:38,267 --> 00:08:40,734 Hey, hey, wait a minute. Wait a minute. 155 00:08:40,767 --> 00:08:42,100 What are we doing here? 156 00:08:42,133 --> 00:08:43,877 Are we trying to find out the name of the guy 157 00:08:43,901 --> 00:08:45,577 who owns this, so we can give it back to him 158 00:08:45,601 --> 00:08:47,376 or are we just snooping through his briefcase? 159 00:08:47,400 --> 00:08:49,267 We're just snooping through his briefcase. 160 00:08:49,300 --> 00:08:50,477 And loving every minute of it. 161 00:08:50,501 --> 00:08:53,667 Whoa, look what I got here... His appointment book. 162 00:08:53,701 --> 00:08:54,901 All right! Ooh! 163 00:08:56,067 --> 00:08:57,400 Oh, wow, look at that. 164 00:08:57,434 --> 00:08:59,701 "Tuesday, lunch, l. Strasberg." 165 00:08:59,734 --> 00:09:01,467 That's Lee strasberg. 166 00:09:01,501 --> 00:09:03,300 "Wednesday, lunch, Liza." 167 00:09:03,334 --> 00:09:05,033 Minnelli. Doesn't say. 168 00:09:05,067 --> 00:09:06,400 Got to be. 169 00:09:06,434 --> 00:09:08,868 Wow, he's having lunch with somebody famous 170 00:09:08,901 --> 00:09:10,634 every day this week. 171 00:09:10,667 --> 00:09:13,367 Oh, look at this. 172 00:09:13,400 --> 00:09:15,901 He knows Cary Grant... An autographed picture. 173 00:09:15,934 --> 00:09:17,567 Oh, wow. 174 00:09:19,434 --> 00:09:20,734 Who do you figure this guy is? 175 00:09:20,767 --> 00:09:21,734 I don't know. 176 00:09:21,767 --> 00:09:23,567 Maybe he's an agent, maybe a producer. 177 00:09:23,601 --> 00:09:25,734 Or maybe a real estate salesman. 178 00:09:25,767 --> 00:09:27,801 - "Neal zacherman." - Uh-huh. 179 00:09:27,834 --> 00:09:29,400 "Zacherman real estate." 180 00:09:29,434 --> 00:09:30,934 He sells real estate. Well... 181 00:09:30,968 --> 00:09:33,043 What's he doing with all these pictures of celebrities? 182 00:09:33,067 --> 00:09:36,234 I don't know. He must, uh, specialize in famous people. 183 00:09:36,267 --> 00:09:37,767 Sorry, Bobby. 184 00:09:37,801 --> 00:09:39,968 Well, what's he doing the rest of the week, Elaine? 185 00:09:40,000 --> 00:09:41,934 I don't know. I'm starting to feel real funny 186 00:09:41,968 --> 00:09:43,400 about looking through this. Ah... 187 00:09:43,434 --> 00:09:45,267 I mean, it is private property, you know? 188 00:09:45,300 --> 00:09:47,100 Aah... So one more. 189 00:09:47,133 --> 00:09:49,300 Okay. All right. 190 00:09:49,334 --> 00:09:50,777 "Woody's costume party, Saturday night." 191 00:09:50,801 --> 00:09:51,767 That's it. 192 00:09:51,801 --> 00:09:52,868 That's it. 193 00:09:52,901 --> 00:09:55,067 That's one of Woody Allen's famous parties. 194 00:09:55,100 --> 00:09:58,400 He throws them once a year. It's a tradition... 195 00:09:58,434 --> 00:10:00,901 All the biggest celebrities in the world show up there. 196 00:10:00,934 --> 00:10:03,000 Yeah, biggies, like Neal zacherman, hmm? 197 00:10:03,033 --> 00:10:04,534 No, no, Alex. Nah... 198 00:10:04,567 --> 00:10:06,267 Really big stars, too. 199 00:10:06,300 --> 00:10:07,767 I didn't read about it in the paper. 200 00:10:07,801 --> 00:10:09,968 Well, it's not in the papers. It's a secret. 201 00:10:10,000 --> 00:10:11,701 He wants to keep out the crashers. 202 00:10:11,734 --> 00:10:13,901 Oh! You know, except for the people 203 00:10:13,934 --> 00:10:15,701 who are invited to this party, I mean, 204 00:10:15,734 --> 00:10:18,133 we may be the only ones who know about it. 205 00:10:18,167 --> 00:10:19,701 That's very likely. 206 00:10:19,734 --> 00:10:21,200 Yeah. 207 00:10:26,901 --> 00:10:28,467 Scarlett O'Hara. 208 00:10:28,501 --> 00:10:29,501 I'll be cyrano. 209 00:10:29,534 --> 00:10:30,834 Yeah! Let's do it. 210 00:10:30,868 --> 00:10:32,767 Hey, hey, hey, come on. 211 00:10:32,801 --> 00:10:34,167 Alex, this is perfect. 212 00:10:34,200 --> 00:10:35,267 What's perfect? 213 00:10:35,300 --> 00:10:36,334 It's a costume party. 214 00:10:36,367 --> 00:10:37,777 Nobody's going to know who anyone is. 215 00:10:37,801 --> 00:10:38,934 It'll be great. Yes! Yes! 216 00:10:38,968 --> 00:10:41,167 If you get caught, you're gonna look foolish. 217 00:10:41,200 --> 00:10:42,634 It's worth the risk. 218 00:10:43,901 --> 00:10:45,734 - Aw, hey, come on, Alex? - Come on, Alex. 219 00:10:45,767 --> 00:10:46,801 - Yeah! - Huh? 220 00:10:46,834 --> 00:10:48,167 This could really help my career. 221 00:10:48,200 --> 00:10:49,976 I mean, this place is going to be contact city. 222 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Yeah! Listen, if it's 223 00:10:51,033 --> 00:10:52,234 so important to you, go ahead. 224 00:10:52,267 --> 00:10:53,400 What do you need me for? 225 00:10:53,434 --> 00:10:55,234 Well, if you go, that means it's not so nuts. 226 00:10:57,200 --> 00:10:59,601 So, the only way you're not gonna look as crazy as you are 227 00:10:59,634 --> 00:11:01,000 is if I look as crazy as you are? 228 00:11:01,033 --> 00:11:02,567 I think so. 229 00:11:02,601 --> 00:11:04,834 Well, as persuasive as that argument is, 230 00:11:04,868 --> 00:11:05,934 I don't want to go. 231 00:11:05,968 --> 00:11:07,000 Oh, come on! 232 00:11:07,033 --> 00:11:08,310 I mean, what am I going to wear? 233 00:11:08,334 --> 00:11:09,643 I'll fix you a costume. Yeah! Oh, come on. 234 00:11:09,667 --> 00:11:11,109 Hey, Elaine, would you fix one for me, too? 235 00:11:11,133 --> 00:11:11,868 Sure. 236 00:11:11,901 --> 00:11:12,601 And me? 237 00:11:12,634 --> 00:11:13,601 Yeah, yeah, yeah, 238 00:11:13,634 --> 00:11:14,701 I'll fix you all three up. 239 00:11:14,734 --> 00:11:15,777 Come on, Alex, what do you say? 240 00:11:15,801 --> 00:11:16,767 Come on, Alex. Would you go? 241 00:11:16,801 --> 00:11:17,801 It's ridiculous. 242 00:11:17,834 --> 00:11:19,167 Oh! You're a drip. 243 00:11:19,200 --> 00:11:21,000 Oh, you mean, if I go to this one party 244 00:11:21,033 --> 00:11:22,534 it's gonna save me from dripdom? 245 00:11:22,567 --> 00:11:24,167 That's right. 246 00:11:24,200 --> 00:11:25,367 Yeah. What do you say? 247 00:11:25,400 --> 00:11:26,834 - Come on. - What do I say? 248 00:11:26,868 --> 00:11:28,200 Come on! 249 00:11:28,234 --> 00:11:30,934 I'll tell you what I say. 250 00:11:30,968 --> 00:11:32,901 I say, let's go to Woody's. 251 00:11:35,033 --> 00:11:36,200 Let's go to Woody's! 252 00:11:36,234 --> 00:11:37,534 Let's go to Woody's! 253 00:11:37,567 --> 00:11:38,767 Let's go to Woody's! 254 00:11:38,801 --> 00:11:39,968 Let's go to Woody's! 255 00:11:40,000 --> 00:11:42,434 Come on! Let's go to Woody's! 256 00:11:42,467 --> 00:11:43,767 Let's go to Woody's! 257 00:11:43,801 --> 00:11:45,701 Let's go to Woody's! 258 00:11:45,734 --> 00:11:47,701 Let's go to Woody's! 259 00:11:54,000 --> 00:11:55,501 What's the matter? 260 00:11:55,534 --> 00:11:57,400 Louie... in the name of god, 261 00:11:57,434 --> 00:12:00,567 you're not thinking of going to this thing, are you? 262 00:12:00,601 --> 00:12:02,601 You're gonna ruin it for all of us, Louie. 263 00:12:02,634 --> 00:12:04,667 Of course, I'm going to this thing! 264 00:12:04,701 --> 00:12:06,200 I'm going to meet a few celebrities. 265 00:12:06,234 --> 00:12:07,267 Ah, no, you're not. 266 00:12:07,300 --> 00:12:09,267 I'll get some free food... 267 00:12:09,300 --> 00:12:12,200 Take home a couple of autographs with my new pen. 268 00:12:12,234 --> 00:12:13,367 Aw, thanks, Louie. Thanks. 269 00:12:13,400 --> 00:12:14,534 Bye. 270 00:12:14,567 --> 00:12:16,200 Sounds like my kind of evening. 271 00:12:16,234 --> 00:12:19,868 Hey, wait a minute. What are we worried about? 272 00:12:19,901 --> 00:12:22,534 Louie doesn't know where the party is. 273 00:12:22,567 --> 00:12:25,367 The location is right here in the book, right? 274 00:12:25,400 --> 00:12:27,501 Oh... Which is now in the briefcase 275 00:12:27,534 --> 00:12:29,667 back on its way to its owner, so... 276 00:12:29,701 --> 00:12:32,701 If nobody tells Louie where the party is, 277 00:12:32,734 --> 00:12:35,467 that means Louie can't go to the party. 278 00:12:35,501 --> 00:12:36,934 That's right. 279 00:12:36,968 --> 00:12:38,534 Too bad, Lou. 280 00:12:38,567 --> 00:12:41,133 Yeah. We'll tell you all about it afterwards. 281 00:12:41,167 --> 00:12:42,234 - Right. - Bye-bye, Lou. 282 00:12:42,267 --> 00:12:44,033 I'll give your regards to Woody. 283 00:12:44,067 --> 00:12:45,634 Bye-bye, Louie. 284 00:12:45,667 --> 00:12:47,067 We're going to Woody's. 285 00:12:47,100 --> 00:12:49,801 We're going to Woody's... 286 00:13:12,267 --> 00:13:14,868 I don't believe it. We just walked straight in. 287 00:13:15,901 --> 00:13:17,767 I'm so nervous, I can't breathe. 288 00:13:17,801 --> 00:13:19,667 Okay, now just relax. The worst is over. 289 00:13:19,701 --> 00:13:21,968 We're in. 290 00:13:22,000 --> 00:13:23,901 Isn't this incredible? What a great place 291 00:13:23,934 --> 00:13:25,167 to have a party, on a boat. 292 00:13:25,200 --> 00:13:27,067 I know! Only Woody Allen would think of this. 293 00:13:27,100 --> 00:13:29,067 Hey, you don't mind, I'm just going to go 294 00:13:29,100 --> 00:13:30,376 and mingle a little bit, you know? 295 00:13:30,400 --> 00:13:31,367 Oh, no, no, no. Me, too. 296 00:13:31,400 --> 00:13:32,944 Kind of feel out the territory, you know. 297 00:13:32,968 --> 00:13:34,400 Just act unimpressed. 298 00:13:34,434 --> 00:13:35,901 That's impossible. 299 00:13:59,534 --> 00:14:01,801 Hey. It's the Andrews sisters. 300 00:14:01,834 --> 00:14:03,267 Hey. 301 00:14:03,300 --> 00:14:04,834 You guys look great. 302 00:14:04,868 --> 00:14:06,868 How'd you know it was us? 303 00:14:06,901 --> 00:14:09,367 Just a wild guess. 304 00:14:09,400 --> 00:14:11,834 You know, when-when Elaine told us 305 00:14:11,868 --> 00:14:13,334 about these costumes 306 00:14:13,367 --> 00:14:16,767 uh, Alex, he thought it was going to look stupid. 307 00:14:16,801 --> 00:14:18,934 Well, I'm not too big a man 308 00:14:18,968 --> 00:14:20,467 to admit that I was right. 309 00:14:20,501 --> 00:14:22,300 Look at this party. Ain't it worth it? Huh? 310 00:14:22,334 --> 00:14:23,467 It is fabulous. 311 00:14:23,501 --> 00:14:25,501 And wait till you taste the food. It's great! 312 00:14:25,534 --> 00:14:27,834 And they got one of the best bands playing in there 313 00:14:27,868 --> 00:14:29,000 I've ever heard. 314 00:14:29,033 --> 00:14:30,734 Well, I have to admit, it's a long way 315 00:14:30,767 --> 00:14:31,968 from beer and pretzels... 316 00:14:42,234 --> 00:14:44,467 Oh, my god! 317 00:14:44,501 --> 00:14:46,734 They hit Pearl harbor again? 318 00:14:51,067 --> 00:14:52,767 Wait a minute. 319 00:14:52,801 --> 00:14:55,267 I know who you are. 320 00:14:55,300 --> 00:14:56,667 Latka... 321 00:14:56,701 --> 00:14:59,133 Uh, Tony... 322 00:14:59,167 --> 00:15:01,334 And Barbra Streisand. 323 00:15:06,801 --> 00:15:08,376 No, Jim, this is a costume party, remember? 324 00:15:08,400 --> 00:15:09,710 You were supposed to wear an outfit. 325 00:15:09,734 --> 00:15:11,634 Oh, yeah, yeah. 326 00:15:18,934 --> 00:15:22,167 I look wigged out, huh? 327 00:15:22,200 --> 00:15:23,801 So come on, tell me. Who's famous here? 328 00:15:23,834 --> 00:15:25,133 Oh, everybody, man. 329 00:15:25,167 --> 00:15:27,701 Before you guys came in, I heard some people talking. 330 00:15:27,734 --> 00:15:30,167 And they had to be Diane Keaton and Truman capote. 331 00:15:30,200 --> 00:15:31,234 Nah... 332 00:15:31,267 --> 00:15:33,267 Man, this is just too good to stand here. 333 00:15:33,300 --> 00:15:34,734 I got to mingle. 334 00:15:34,767 --> 00:15:36,100 Me, too. 335 00:15:36,133 --> 00:15:38,000 Point me to the starlets. 336 00:15:38,033 --> 00:15:39,100 Uh, shall we, Laverne? 337 00:15:39,133 --> 00:15:40,133 Okay, Maxine. 338 00:15:40,167 --> 00:15:41,167 Hey. 339 00:15:41,200 --> 00:15:42,167 Hey, uh, Patty? 340 00:15:42,200 --> 00:15:43,601 Come on, I'll get you a drink. 341 00:15:50,934 --> 00:15:53,467 I couldn't help myself. 342 00:15:57,033 --> 00:15:58,601 What are those? 343 00:15:58,634 --> 00:16:00,234 Oh, they're dramamine. 344 00:16:00,267 --> 00:16:02,734 See, I get a little seasickness on boats. 345 00:16:02,767 --> 00:16:04,667 This boat is tied to the pier, Bob. 346 00:16:04,701 --> 00:16:06,868 Yeah-yeah, I know, but it's the motion that gets to me. 347 00:16:06,901 --> 00:16:07,901 Oh. 348 00:16:16,234 --> 00:16:18,701 What are you taking there, Bobby? 349 00:16:18,734 --> 00:16:21,601 Oh, these are for seasickness. You want one? 350 00:16:21,634 --> 00:16:23,133 No, thanks. 351 00:16:23,167 --> 00:16:25,601 I'm already a little seasick. 352 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 But don't go away. It might wear off. 353 00:16:33,033 --> 00:16:34,767 Oh, Alex, I just came by to tell you 354 00:16:34,801 --> 00:16:36,334 I'm having such a terrific time 355 00:16:36,367 --> 00:16:37,934 and that your seams are crooked. 356 00:16:37,968 --> 00:16:39,000 Huh? 357 00:16:39,033 --> 00:16:40,667 Oh. 358 00:16:40,701 --> 00:16:41,901 How's that? 359 00:16:41,934 --> 00:16:43,801 Much better. 360 00:16:50,067 --> 00:16:51,100 Alex. 361 00:16:51,133 --> 00:16:52,601 Huh? 362 00:16:54,767 --> 00:16:56,067 Whoo! 363 00:16:57,434 --> 00:16:59,968 Elaine, why are you in such a hurry? 364 00:17:00,000 --> 00:17:02,968 Oh, uh, well, I-I met this guy, and we're dancing. 365 00:17:03,000 --> 00:17:05,167 Hey, hey, Elaine, Elaine... Who-who is this guy? 366 00:17:05,200 --> 00:17:07,267 Do-do you think he might be somebody famous? 367 00:17:07,300 --> 00:17:09,000 Oh, Bobby, I don't want to tell you. 368 00:17:09,033 --> 00:17:11,734 'Cause you're gonna think I'm crazy, but he's al Pacino. 369 00:17:11,767 --> 00:17:13,467 Well, I mean, his name is al, right? 370 00:17:13,501 --> 00:17:15,234 And I've seen all of Pacino's movies, 371 00:17:15,267 --> 00:17:16,601 and the voice could be his. 372 00:17:16,634 --> 00:17:18,100 Oh, boy, Elaine. 373 00:17:18,133 --> 00:17:19,601 We're a little star-struck, are we? 374 00:17:19,634 --> 00:17:20,634 Well, just... 375 00:17:20,667 --> 00:17:21,934 Hey, uh, can I meet him? 376 00:17:21,968 --> 00:17:23,334 Sure. Come on. 377 00:17:23,367 --> 00:17:24,501 Oh, good. 378 00:17:29,434 --> 00:17:31,434 Whoa! 379 00:17:35,367 --> 00:17:36,601 You again. 380 00:17:38,300 --> 00:17:41,534 Everywhere I go, he's there. 381 00:17:48,234 --> 00:17:49,200 What a party! Huh? 382 00:17:49,234 --> 00:17:50,434 You'll never guess who's here. 383 00:17:50,467 --> 00:17:51,534 He's headed this way. Who? 384 00:17:51,567 --> 00:17:53,501 That's Henry kissinger. 385 00:17:53,534 --> 00:17:55,534 You can't miss that voice. 386 00:17:55,567 --> 00:17:57,167 The lone ranger? 387 00:17:57,200 --> 00:17:59,133 Wow. He's a great man, Tony. 388 00:17:59,167 --> 00:18:01,434 I know. I'm really getting impressed now. 389 00:18:01,467 --> 00:18:03,167 That guy was the secretary of state. 390 00:18:03,200 --> 00:18:05,267 He won the nobel peace prize. 391 00:18:05,300 --> 00:18:08,934 I've heard he was always good to Tonto. 392 00:18:08,968 --> 00:18:10,634 I was getting to that, Jim. 393 00:18:10,667 --> 00:18:12,534 - Alex! Tony! - Yeah. 394 00:18:12,567 --> 00:18:14,634 Hey, Bob. Hey, Bobby, what's the matter? 395 00:18:14,667 --> 00:18:16,667 I just found out hal prince is at this party. 396 00:18:16,701 --> 00:18:18,100 Who's hal prince? 397 00:18:18,133 --> 00:18:20,767 He's one of the biggest directors on Broadway, Tony. 398 00:18:20,801 --> 00:18:21,801 Are you sure it's him? 399 00:18:21,834 --> 00:18:22,968 Oh, yeah. 400 00:18:23,000 --> 00:18:25,667 I overheard this girl talking to a walrus, 401 00:18:25,701 --> 00:18:27,501 and she called him Mr. Prince. 402 00:18:27,534 --> 00:18:28,968 Oh, Alex, how can I meet him? 403 00:18:29,000 --> 00:18:30,167 You could take him a fish. 404 00:18:31,834 --> 00:18:35,334 Bobby, he doesn't know you're not supposed to be here. 405 00:18:35,367 --> 00:18:38,167 Just go up to him and introduce yourself 406 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 and have a little... chat. 407 00:18:40,033 --> 00:18:41,000 Hey. 408 00:18:41,033 --> 00:18:42,000 Casually. 409 00:18:42,033 --> 00:18:43,400 Hey, that's really good, Alex. 410 00:18:43,434 --> 00:18:44,801 So... Just-just go up to him 411 00:18:44,834 --> 00:18:46,434 and introduce myself 412 00:18:46,467 --> 00:18:48,200 and talk to him casually. 413 00:18:48,234 --> 00:18:50,200 Hey, that's really great. 414 00:18:53,534 --> 00:18:55,076 Hey, Alex, you just been standing around. 415 00:18:55,100 --> 00:18:56,143 I mean, come on. Let's mix. 416 00:18:56,167 --> 00:18:57,601 Let's rub elbows with the biggies. 417 00:18:57,634 --> 00:18:59,000 I don't know, Tony. 418 00:18:59,033 --> 00:19:01,067 What, Alex? 419 00:19:01,100 --> 00:19:02,167 What's wrong? 420 00:19:02,200 --> 00:19:03,634 I've been wondering about something. 421 00:19:03,667 --> 00:19:05,968 I mean, why is it we have this group of people 422 00:19:06,000 --> 00:19:07,501 that we set off from ourselves? 423 00:19:07,534 --> 00:19:09,400 You know, we call them famous people. 424 00:19:09,434 --> 00:19:11,601 We treat them better, we treat them special. 425 00:19:11,634 --> 00:19:14,367 We get excited when we're in the same room with them. 426 00:19:14,400 --> 00:19:16,234 What makes them so special? 427 00:19:16,267 --> 00:19:18,868 I know exactly what you're saying, Alex. 428 00:19:18,901 --> 00:19:20,667 And I bet there's plenty of famous people 429 00:19:20,701 --> 00:19:21,968 that nobody even knows about. 430 00:19:23,467 --> 00:19:25,634 We have to talk like this more often, Tony. 431 00:19:29,133 --> 00:19:31,100 Hey, Bobby, did you meet hal prince? 432 00:19:31,133 --> 00:19:33,133 Oh, yeah, kind of. 433 00:19:33,167 --> 00:19:35,567 I threw up on him. 434 00:19:35,601 --> 00:19:39,267 Might have given "hi. Nice party" a try first, Bob. 435 00:19:39,300 --> 00:19:42,834 I'm never going to work in show business again. 436 00:19:42,868 --> 00:19:46,167 Oh, I feel like going home. 437 00:19:46,200 --> 00:19:49,300 Bobby, what did you do to that walrus? 438 00:19:49,334 --> 00:19:50,701 Look, everybody. 439 00:19:50,734 --> 00:19:52,133 Look what I got. Look here. 440 00:19:52,167 --> 00:19:53,601 What do you got there, latka? 441 00:19:53,634 --> 00:19:55,834 I got autographs. 442 00:19:55,868 --> 00:19:58,033 What? Autographs. 443 00:19:58,067 --> 00:20:00,734 Latka, that's the worst possible thing you could do. 444 00:20:00,767 --> 00:20:04,200 Celebrities don't ask other celebrities for their autographs. 445 00:20:04,234 --> 00:20:06,834 Bobby, that's okay. Take it easy. 446 00:20:06,868 --> 00:20:09,667 Elaine, do you realize what this means? 447 00:20:09,701 --> 00:20:11,501 Hal prince is going to find out 448 00:20:11,534 --> 00:20:16,334 that the guy that threw up on him snuck in here to do it. 449 00:20:16,367 --> 00:20:18,467 I don't care what you say. 450 00:20:18,501 --> 00:20:20,334 You can yell at me all you want, 451 00:20:20,367 --> 00:20:22,934 but I got the autographs from famous people. 452 00:20:22,968 --> 00:20:24,901 Yeah, well, who'd you get, latka? 453 00:20:24,934 --> 00:20:26,367 Well... look. 454 00:20:26,400 --> 00:20:29,901 First... first here is George hanson. 455 00:20:29,934 --> 00:20:33,901 It says, "best wishes to my buddy, latka." 456 00:20:33,934 --> 00:20:36,267 And next here is, uh... 457 00:20:36,300 --> 00:20:37,534 "Nice costume, latka." 458 00:20:37,567 --> 00:20:39,934 Signed... is signed by Fran 459 00:20:39,968 --> 00:20:41,767 petricini. 460 00:20:41,801 --> 00:20:45,534 "Here's looking at you, latka. 461 00:20:45,567 --> 00:20:47,334 Gus bates." 462 00:20:47,367 --> 00:20:49,267 Who are these people? 463 00:20:49,300 --> 00:20:52,133 Well, there is Gus bates over there 464 00:20:52,167 --> 00:20:54,167 in the lone ranger outfit. 465 00:20:54,200 --> 00:20:56,067 You know, suddenly, I'm not so sure 466 00:20:56,100 --> 00:20:57,634 we are where we think we are. 467 00:20:57,667 --> 00:20:59,868 Boy, I know that feeling. 468 00:21:01,567 --> 00:21:04,133 This explains something I heard earlier. 469 00:21:04,167 --> 00:21:06,667 I heard somebody said that they were in the pacific 470 00:21:06,701 --> 00:21:08,501 with this guy Woody during world war ii. 471 00:21:08,534 --> 00:21:11,634 I figured they meant he was entertaining the troops. 472 00:21:11,667 --> 00:21:13,200 Woody Allen would have been 473 00:21:13,234 --> 00:21:15,234 about four years old in world war ii. 474 00:21:15,267 --> 00:21:17,734 I didn't know when he got started in show business. 475 00:21:19,200 --> 00:21:20,701 So, who are these people, then? 476 00:21:20,734 --> 00:21:22,400 Friends of Neal zacherman's. 477 00:21:22,434 --> 00:21:24,834 Yeah, probably a bunch of real estate people. Mm-hmm. 478 00:21:24,868 --> 00:21:27,701 That means I didn't throw up on hal prince. 479 00:21:27,734 --> 00:21:30,234 You're still young. 480 00:21:30,267 --> 00:21:31,707 Come on, let's get out of this place. 481 00:21:31,734 --> 00:21:32,910 Come on, let's go have a beer. 482 00:21:32,934 --> 00:21:34,067 Yeah. Come on. Yeah. 483 00:21:34,100 --> 00:21:35,810 Yeah, let's go. Come on. That's a good idea. 484 00:21:35,834 --> 00:21:38,200 Where's the nearest u.S.O.? 485 00:21:38,234 --> 00:21:39,634 Hey, wait a minute. Wait a minute. 486 00:21:39,667 --> 00:21:40,634 What? Wait a minute. 487 00:21:40,667 --> 00:21:41,734 We're crazy, huh? 488 00:21:41,767 --> 00:21:43,534 What's the big deal? 489 00:21:43,567 --> 00:21:44,834 A moment ago, we were having 490 00:21:44,868 --> 00:21:46,267 the greatest party of our life 491 00:21:46,300 --> 00:21:48,634 because we, uh, thought we were among celebrities. 492 00:21:48,667 --> 00:21:50,367 So what if they're not celebrities?! 493 00:21:50,400 --> 00:21:52,376 They still could be interesting people, can't they? 494 00:21:52,400 --> 00:21:55,634 I'm going to get to know, uh, Gus bates. 495 00:21:57,400 --> 00:22:00,000 Hi. I'm Alex rieger. 496 00:22:00,033 --> 00:22:01,267 I'm Gus bates. 497 00:22:02,701 --> 00:22:04,534 Wait up, you guys! 498 00:22:31,701 --> 00:22:33,901 Oh, we're almost home. 499 00:22:33,934 --> 00:22:36,334 What a depressing night. 500 00:22:36,367 --> 00:22:37,334 You're telling me. 501 00:22:37,367 --> 00:22:39,300 Aw, come on, Elaine. Hey! 502 00:22:39,334 --> 00:22:41,701 You know, I mean, you might have lost Rhett, 503 00:22:41,734 --> 00:22:44,968 you might have lost al Pacino, but you still got Patty... 504 00:22:45,000 --> 00:22:46,033 Maxine... 505 00:22:46,067 --> 00:22:47,067 And Laverne. 506 00:22:47,100 --> 00:22:48,234 Hit it, girls. 507 00:22:49,434 --> 00:22:52,200 ♪ Bei mir bist du schon ♪ 508 00:22:52,234 --> 00:22:54,434 ♪ Please let me explain 509 00:22:54,467 --> 00:22:58,434 ♪ "bei mir bist du schon" means that you're grand ♪ 510 00:23:00,033 --> 00:23:03,200 ♪ Bei mir bist du schon ♪ 511 00:23:03,234 --> 00:23:05,234 ♪ Again I'll explain 512 00:23:05,267 --> 00:23:09,400 ♪ it means you're the fairest in the land ♪ 513 00:23:09,434 --> 00:23:12,167 ♪ I could say "Bella, Bella" ♪ 514 00:23:12,200 --> 00:23:14,534 ♪ Even say "wunderbar" ♪ 515 00:23:14,567 --> 00:23:18,234 ♪ Each language only helps me tell you ♪ 516 00:23:18,267 --> 00:23:20,000 ♪ How grand you are 517 00:23:20,033 --> 00:23:22,667 ♪ I tried to explain 518 00:23:22,701 --> 00:23:25,033 ♪ bei mir bist du schon ♪ 519 00:23:25,067 --> 00:23:30,234 ♪ So kiss me and say you'll understand. ♪ 520 00:24:08,033 --> 00:24:09,567 Night, Mr. Walters. 35653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.