Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen
www.addic7ed.com
2
00:00:17,885 --> 00:00:18,725
Hi, Nona.
3
00:00:19,320 --> 00:00:20,053
Hi, Cat.
4
00:00:20,054 --> 00:00:22,245
Hey, want to do something fun?
5
00:00:22,256 --> 00:00:23,289
Sure. Always.
6
00:00:23,290 --> 00:00:25,040
Well, why don't you
7
00:00:26,093 --> 00:00:27,627
Yes...
8
00:00:27,628 --> 00:00:29,883
Watch one television news program,
9
00:00:30,264 --> 00:00:35,068
and write 500 words on the topic
of news that interests you most?
10
00:00:35,069 --> 00:00:36,826
Is this your homework?
11
00:00:36,837 --> 00:00:39,287
No, this is not my homework.
12
00:00:39,507 --> 00:00:41,641
Okay, it is my homework, but
I hate watching the news
13
00:00:41,642 --> 00:00:43,343
so I was hoping you'd understand.
14
00:00:43,344 --> 00:00:44,477
You have to do your homework.
15
00:00:44,478 --> 00:00:46,112
Nona, but would you, would you please?
16
00:00:46,113 --> 00:00:47,213
I can't.
17
00:00:47,214 --> 00:00:48,614
Fine. Forget it.
18
00:00:51,819 --> 00:00:54,020
I'll watch the stupid news myself.
19
00:00:54,021 --> 00:00:55,722
In Washington,
the house budget committee
20
00:00:55,723 --> 00:00:59,159
passed a joint resolution to both
extend and limit spending rules
21
00:00:59,160 --> 00:01:00,927
regarding pension reform.
22
00:01:00,928 --> 00:01:01,628
Noooooo!
23
00:01:02,063 --> 00:01:04,597
The committee is
considering another vote later on...
24
00:01:04,598 --> 00:01:06,698
Off, off, off, off, off!
25
00:01:08,202 --> 00:01:10,270
Whoa, you won't believe
what just happened.
26
00:01:10,271 --> 00:01:11,741
I hate the news.
27
00:01:12,640 --> 00:01:14,107
Well, this is fun news.
28
00:01:14,108 --> 00:01:17,477
Sam and I were crossing the street and
this dude drove by and honked at us.
29
00:01:17,478 --> 00:01:19,648
Oh God, what did Sam do?
30
00:01:19,680 --> 00:01:23,383
She chased him to the next red light and
then reached into his window, and...
31
00:01:23,384 --> 00:01:25,694
Who wants a steering wheel?
32
00:01:26,220 --> 00:01:29,422
You ripped some guy's
steering wheel off his car?
33
00:01:29,423 --> 00:01:32,004
I also ripped this shirt
right off his body.
34
00:01:32,560 --> 00:01:35,361
Well, that dude ain't going
to honk at you again.
35
00:01:35,362 --> 00:01:36,763
No, but we can honk at him.
36
00:01:38,666 --> 00:01:40,556
Well, that can't happen in real life.
37
00:01:45,306 --> 00:01:45,866
Hey...
38
00:01:46,707 --> 00:01:48,891
You guys want to do something fun?
39
00:01:48,976 --> 00:01:49,776
What?
40
00:01:49,944 --> 00:01:51,414
Why don't you...
41
00:01:54,181 --> 00:01:56,065
Watch one television news program
42
00:01:56,317 --> 00:02:01,183
and write 500 words on the news
story that interests you most?
43
00:02:02,823 --> 00:02:04,657
We're not doing your homework for you.
44
00:02:04,658 --> 00:02:05,428
Ugh. No.
45
00:02:07,027 --> 00:02:08,007
Cool sound.
46
00:02:08,996 --> 00:02:10,964
I hate watching the news.
47
00:02:10,965 --> 00:02:12,332
It's not that bad.
48
00:02:12,333 --> 00:02:13,313
Yes it is.
49
00:02:13,767 --> 00:02:19,094
All they talk about is oil prices, middle
yeast, and some jerk named Dow Jones.
50
00:02:20,608 --> 00:02:22,976
I'd rather watch helmet balls.
51
00:02:22,977 --> 00:02:24,010
Helmet balls?
52
00:02:24,011 --> 00:02:25,445
That's what she calls football.
53
00:02:25,446 --> 00:02:25,796
Ah.
54
00:02:26,013 --> 00:02:28,515
Hey, why don't you just watch a
story on "news, news, news, news?"
55
00:02:28,516 --> 00:02:29,496
What, what?
56
00:02:29,817 --> 00:02:31,497
Newsnewsnewsnews.com.
57
00:02:31,719 --> 00:02:33,419
It's all the news in six minutes.
58
00:02:33,420 --> 00:02:35,588
Yeah, so every story is
only, like, 30 seconds.
59
00:02:35,589 --> 00:02:36,322
Check it out.
60
00:02:36,323 --> 00:02:36,990
All right.
61
00:02:36,991 --> 00:02:40,360
But I swear, if I hear one thing
about gluten, climate change,
62
00:02:40,361 --> 00:02:43,149
or health care, I'm going
to punch Dice in the face.
63
00:02:43,864 --> 00:02:44,597
That's fair.
64
00:02:44,598 --> 00:02:46,138
How is that fair?
65
00:02:46,901 --> 00:02:49,001
Click the clicking place.
66
00:02:50,404 --> 00:02:53,173
According to experts, gluten might
be affecting climate change,
67
00:02:53,174 --> 00:02:56,876
which will likely have a direct
impact on healthcare costs.
68
00:02:56,877 --> 00:02:57,227
No.
69
00:02:57,311 --> 00:02:58,678
Don't punch my face.
70
00:02:58,679 --> 00:02:59,412
Click the next story.
71
00:02:59,413 --> 00:03:00,213
Okay.
72
00:03:00,781 --> 00:03:04,817
Online megastore zapathon.com today
announced plans to radically increase
73
00:03:04,818 --> 00:03:06,219
their delivery speed.
74
00:03:06,220 --> 00:03:07,754
Hey, it's about online shopping.
75
00:03:07,755 --> 00:03:08,875
I like that.
76
00:03:08,956 --> 00:03:09,756
Yeah.
77
00:03:10,057 --> 00:03:12,792
The next time you order something from
Zapathon, it might be delivered to you
78
00:03:12,793 --> 00:03:14,594
by an unmanned flying drone.
79
00:03:14,595 --> 00:03:18,097
The new flying drones promise
delivery in less than 30 minutes.
80
00:03:18,098 --> 00:03:19,866
They automatically zoom
right to your door,
81
00:03:19,867 --> 00:03:23,403
drop off your package, then zoom
back to the Zapathon warehouse.
82
00:03:23,404 --> 00:03:23,894
Whoa.
83
00:03:23,938 --> 00:03:25,672
I want a drone to bring me stuff.
84
00:03:25,673 --> 00:03:26,863
Shh. Shut up.
85
00:03:27,074 --> 00:03:30,877
You can try Zapathon's drone delivery
service beginning tonight at midnight.
86
00:03:30,878 --> 00:03:31,298
Wow!
87
00:03:31,345 --> 00:03:31,844
Awesome!
88
00:03:31,845 --> 00:03:32,512
That's so cool!
89
00:03:32,513 --> 00:03:35,351
For news, news, news,
news, I'm Tammy Yanks.
90
00:03:35,449 --> 00:03:36,950
Yanks for watching.
91
00:03:36,951 --> 00:03:37,791
Yank you.
92
00:03:39,320 --> 00:03:41,754
Okay, at midnight tonight, we
are ordering a bunch of stuff
93
00:03:41,755 --> 00:03:43,223
we don't need from Zapathon.
94
00:03:43,224 --> 00:03:43,924
Fo sho.
95
00:03:44,925 --> 00:03:45,725
Hey.
96
00:03:47,828 --> 00:03:50,656
Can I please have my steering wheel back?
97
00:03:53,834 --> 00:03:55,835
♪ I'm never that far ♪
98
00:03:55,836 --> 00:03:58,238
♪ No matter where you are ♪
99
00:03:58,239 --> 00:03:58,972
♪ Believe it ♪
100
00:03:58,973 --> 00:04:01,563
♪ We can make it come true ♪
101
00:04:02,142 --> 00:04:03,962
♪ And I-I-I-I-I ♪
102
00:04:05,045 --> 00:04:07,285
♪ I'll never say never ♪
103
00:04:07,681 --> 00:04:08,915
♪ As long as ♪
104
00:04:08,916 --> 00:04:11,016
♪ We keep it together ♪
105
00:04:13,420 --> 00:04:15,355
♪ It's the life that we choose ♪
106
00:04:15,356 --> 00:04:17,257
♪ And we still break the rules ♪
107
00:04:17,258 --> 00:04:19,225
♪ But it's all going to be ♪
108
00:04:19,226 --> 00:04:20,193
♪ Just fine ♪
109
00:04:21,195 --> 00:04:22,095
♪ You and me ♪
110
00:04:22,096 --> 00:04:24,966
♪ We're going to be just fine ♪
111
00:04:25,866 --> 00:04:26,916
♪ Hmmm... ♪
112
00:04:38,946 --> 00:04:40,446
You see any drones?
113
00:04:40,447 --> 00:04:42,547
No. Do you see a drone?
114
00:04:42,583 --> 00:04:43,716
No. Maybe they...
115
00:04:43,717 --> 00:04:45,485
Wait. I see a drone.
116
00:04:45,486 --> 00:04:46,116
Really?
117
00:04:47,588 --> 00:04:48,638
Right there.
118
00:04:50,424 --> 00:04:51,894
That's the moon.
119
00:04:53,761 --> 00:04:55,888
Yeah, it's probably just the moon.
120
00:04:58,832 --> 00:05:00,566
You guys see a drone yet?
121
00:05:00,567 --> 00:05:01,367
Nerp.
122
00:05:01,669 --> 00:05:03,906
But we're pretty sure we saw the moon.
123
00:05:05,005 --> 00:05:05,425
Cat.
124
00:05:05,673 --> 00:05:07,213
Where's the fire?
125
00:05:08,208 --> 00:05:09,008
Hi.
126
00:05:09,209 --> 00:05:10,677
Where's the fire?
127
00:05:10,678 --> 00:05:12,148
There's no fire.
128
00:05:12,212 --> 00:05:15,014
But your text message
said, "Nona, come quick.
129
00:05:15,015 --> 00:05:16,549
Our apartment's on fire."
130
00:05:16,550 --> 00:05:20,178
Well, yeah, because I knew that
would make you get here faster.
131
00:05:20,988 --> 00:05:23,405
Let me check this thing out here.
132
00:05:28,494 --> 00:05:29,334
It works.
133
00:05:29,486 --> 00:05:30,816
What did I do?
134
00:05:31,067 --> 00:05:33,027
When did our friendship
135
00:05:34,001 --> 00:05:35,821
take this weird turn?
136
00:05:36,804 --> 00:05:41,441
Will you please tell me why I was
summoned here 22 minutes after midnight?
137
00:05:41,442 --> 00:05:43,052
To see the drones.
138
00:05:44,111 --> 00:05:44,741
Drones?
139
00:05:45,279 --> 00:05:46,079
Yeah.
140
00:05:46,213 --> 00:05:48,915
Zapathon started using flying
drones to deliver stuff.
141
00:05:48,916 --> 00:05:50,106
Flying robits?
142
00:05:51,018 --> 00:05:51,648
Robits?
143
00:05:52,219 --> 00:05:54,654
That's what she calls robots.
144
00:05:54,655 --> 00:05:56,422
Why would she call robots robits?
145
00:05:56,423 --> 00:05:57,963
'Cause she's old.
146
00:06:00,327 --> 00:06:02,917
I may be old, but who's wet?
147
00:06:03,097 --> 00:06:03,937
Yep. You.
148
00:06:05,432 --> 00:06:07,834
Dah! Where's the dang drone?
149
00:06:07,835 --> 00:06:09,869
What did you kids order from Zapathon?
150
00:06:09,870 --> 00:06:11,060
Lots a stuff.
151
00:06:11,138 --> 00:06:12,171
Beef sticks.
152
00:06:12,172 --> 00:06:13,012
Deodorant.
153
00:06:13,173 --> 00:06:15,273
Extra rough toilet paper.
154
00:06:16,677 --> 00:06:17,910
A badminton racquet.
155
00:06:17,911 --> 00:06:19,101
A shuttlecock.
156
00:06:19,613 --> 00:06:22,497
And a pair of size 62 men's underpants.
157
00:06:23,217 --> 00:06:26,919
Why would you order a pair
of size 62 men's underpants?
158
00:06:26,920 --> 00:06:29,198
'Cause it'll be a great sight gag.
159
00:06:32,192 --> 00:06:33,662
Wait. I hear it.
160
00:06:34,495 --> 00:06:35,405
The drone.
161
00:06:35,763 --> 00:06:36,743
I hear it.
162
00:06:36,997 --> 00:06:37,697
No, no.
163
00:06:38,298 --> 00:06:40,818
That's just my neck massager.
164
00:06:41,468 --> 00:06:42,238
Oh yeah.
165
00:06:43,537 --> 00:06:45,287
Work that neck knot.
166
00:06:46,440 --> 00:06:49,475
Sam, you made us all
think the drone was...
167
00:06:50,310 --> 00:06:52,760
Wait. Do you guys hear that?
168
00:06:53,814 --> 00:06:54,724
The drone.
169
00:06:58,952 --> 00:06:59,986
I don't see it.
170
00:06:59,987 --> 00:07:00,520
Me neither.
171
00:07:00,521 --> 00:07:02,801
Maybe it's coming from the other way.
172
00:07:03,424 --> 00:07:04,404
Move, Nona.
173
00:07:07,895 --> 00:07:08,761
Oh, I see it.
174
00:07:08,762 --> 00:07:09,252
Moon.
175
00:07:09,430 --> 00:07:10,200
Dang it.
176
00:07:11,432 --> 00:07:12,412
Over there.
177
00:07:13,333 --> 00:07:14,434
There it is.
178
00:07:14,435 --> 00:07:15,235
Omg.
179
00:07:15,836 --> 00:07:16,746
Hi, drone.
180
00:07:18,672 --> 00:07:20,282
Oh, it's so cool.
181
00:07:20,441 --> 00:07:22,108
Man, it's coming pretty fast.
182
00:07:22,109 --> 00:07:23,019
Real fast.
183
00:07:23,777 --> 00:07:26,017
Where's it going to land?
184
00:07:31,852 --> 00:07:32,832
It's here.
185
00:07:35,522 --> 00:07:36,502
Beef stick.
186
00:07:36,957 --> 00:07:39,127
Enormous men's underpants.
187
00:07:40,227 --> 00:07:42,661
Thank you for shopping at Zapathon.com.
188
00:07:44,164 --> 00:07:46,194
How great is technology?
189
00:07:53,474 --> 00:07:55,575
I am in charge of this building.
190
00:07:55,576 --> 00:07:56,876
This is your apartment.
191
00:07:56,877 --> 00:07:59,278
You're responsible for what happens here.
192
00:07:59,279 --> 00:08:00,146
Look at that.
193
00:08:00,147 --> 00:08:01,197
Look at it.
194
00:08:01,315 --> 00:08:03,716
You know how much that's going
to cost to get that fixed?
195
00:08:03,717 --> 00:08:05,751
And you're paying for it.
196
00:08:05,752 --> 00:08:06,522
And I...
197
00:08:06,553 --> 00:08:07,113
You...
198
00:08:11,425 --> 00:08:12,458
What was that?
199
00:08:12,459 --> 00:08:13,579
A bang ball.
200
00:08:14,661 --> 00:08:15,761
That's right.
201
00:08:15,762 --> 00:08:18,072
Now, get this window fixed.
202
00:08:18,432 --> 00:08:19,232
You fix it.
203
00:08:19,233 --> 00:08:20,033
Yeah.
204
00:08:20,434 --> 00:08:21,064
Please.
205
00:08:23,971 --> 00:08:24,881
Excuse me.
206
00:08:25,038 --> 00:08:27,173
Hey, guys, sorry to bother you.
207
00:08:27,174 --> 00:08:28,207
Who is that?
208
00:08:28,208 --> 00:08:29,041
I don't know.
209
00:08:29,042 --> 00:08:29,942
I'm Sherman.
210
00:08:29,943 --> 00:08:32,068
I'm a customer service rep from Zapathon.
211
00:08:32,279 --> 00:08:33,079
Hi.
212
00:08:33,347 --> 00:08:34,514
You're from Zapathon?
213
00:08:34,515 --> 00:08:35,145
Guilty.
214
00:08:36,483 --> 00:08:38,217
So, we got a complaint saying there was
215
00:08:38,218 --> 00:08:40,766
a little snafoodle with your
first delivery last night.
216
00:08:40,988 --> 00:08:41,828
Snafoodle?
217
00:08:43,190 --> 00:08:45,258
Your drone flew through
our kitchen window.
218
00:08:45,259 --> 00:08:46,379
Yeah, damage.
219
00:08:47,294 --> 00:08:49,968
And it knocked my beef
stick all out of whack.
220
00:08:50,397 --> 00:08:51,027
Uh-oh.
221
00:08:52,032 --> 00:08:54,342
My gosh, that is not good.
222
00:08:54,668 --> 00:08:56,319
You guys must have been hopping mad.
223
00:08:56,937 --> 00:08:57,904
Was anyone hurt?
224
00:08:57,905 --> 00:08:58,955
No injuries.
225
00:08:59,406 --> 00:09:01,207
Well, thank thumbs for that.
226
00:09:01,208 --> 00:09:01,838
Thumbs?
227
00:09:03,010 --> 00:09:04,143
What are you?
228
00:09:04,144 --> 00:09:07,608
Well, I guess you'd call
me a problem popper.
229
00:09:07,781 --> 00:09:09,916
And believe me, this
isn't our only problem.
230
00:09:09,917 --> 00:09:13,519
Oh, you mean drones crashed
into other houses last night?
231
00:09:13,520 --> 00:09:14,710
My gosh, yes.
232
00:09:15,622 --> 00:09:17,923
We had quite a few
glitches in our galoshes.
233
00:09:18,892 --> 00:09:20,362
Hey, look mister.
234
00:09:20,427 --> 00:09:23,996
We got a broken window here
and we want it fixed fast.
235
00:09:23,997 --> 00:09:28,067
And we don't need any characters
around to give the joint atmosphere,
236
00:09:28,068 --> 00:09:29,328
is that clear?
237
00:09:30,971 --> 00:09:34,005
Or do I have to slip you
my left for a convincer?
238
00:09:35,075 --> 00:09:36,195
Oh, no, sir.
239
00:09:36,276 --> 00:09:38,844
What you just said is
clear as clam broth.
240
00:09:38,845 --> 00:09:39,825
Clam broth?
241
00:09:40,814 --> 00:09:43,215
Okay, who is going to pay
to get our window fixed?
242
00:09:43,216 --> 00:09:44,250
Oh, we are.
243
00:09:44,251 --> 00:09:46,886
Your friends at Zapathon are
going to pay for everything.
244
00:09:46,887 --> 00:09:48,321
Wow, he's super nice.
245
00:09:48,322 --> 00:09:48,888
So nice.
246
00:09:48,889 --> 00:09:51,239
It's kind of hard to stay mad at him.
247
00:09:51,425 --> 00:09:55,613
And as just a little cherry on top
of that "we're sorry" sundae,
248
00:09:55,729 --> 00:09:59,799
Zapathon is going to give you guys
free drone delivery for a whole month.
249
00:09:59,800 --> 00:10:00,290
Whoa.
250
00:10:00,467 --> 00:10:01,200
Oh my God.
251
00:10:01,201 --> 00:10:02,902
And half off everything you order.
252
00:10:02,903 --> 00:10:03,769
Oh my God.
253
00:10:03,770 --> 00:10:04,604
It's a miracle.
254
00:10:04,605 --> 00:10:06,215
Hey, hey, me, too?
255
00:10:06,306 --> 00:10:07,006
You too.
256
00:10:07,007 --> 00:10:09,885
Yeah, that's what I'm talking about.
257
00:10:11,211 --> 00:10:12,244
Wait, wait, wait, wait, wait.
258
00:10:12,245 --> 00:10:13,245
Hold on. Hold on.
259
00:10:13,246 --> 00:10:14,016
Question.
260
00:10:14,514 --> 00:10:17,550
Do any of you guys ever open
your freezer, drop your pants,
261
00:10:17,551 --> 00:10:19,861
and stick your butt inside?
262
00:10:20,754 --> 00:10:21,104
No.
263
00:10:21,521 --> 00:10:22,388
I haven't.
264
00:10:22,389 --> 00:10:23,089
Not me.
265
00:10:23,724 --> 00:10:24,991
Why would anyone do that?
266
00:10:24,992 --> 00:10:26,672
To cool your toosh.
267
00:10:27,861 --> 00:10:29,751
Oh, wait, yes I have.
268
00:10:40,774 --> 00:10:42,631
Delivery from Zapathon.
269
00:10:44,011 --> 00:10:46,101
Delivery from Zapathon.
270
00:10:46,279 --> 00:10:48,169
Delivery from Zapathon.
271
00:10:49,483 --> 00:10:50,953
Thank you, drone.
272
00:10:51,618 --> 00:10:53,852
Thank you for shopping at Zapathon.com.
273
00:10:56,523 --> 00:10:58,343
I got a new package.
274
00:10:58,792 --> 00:10:59,352
Hello?
275
00:10:59,760 --> 00:11:02,695
Would one of you girls come over
here and help me babysit this baby
276
00:11:02,696 --> 00:11:04,997
since you're the babysitters?
277
00:11:04,998 --> 00:11:06,888
Hey, look what I got.
278
00:11:07,901 --> 00:11:09,581
Dirt from Tennessee.
279
00:11:10,170 --> 00:11:11,937
Why would you buy dirt?
280
00:11:11,938 --> 00:11:14,248
Half off and free shipping.
281
00:11:15,876 --> 00:11:21,465
All you girls care about is ordering
junk you don't need from Zapathon.
282
00:11:21,915 --> 00:11:22,715
Junk?
283
00:11:24,051 --> 00:11:27,676
These team usa foot mittens are not junk.
284
00:11:28,722 --> 00:11:31,706
And what about this super
cool UFO detector?
285
00:11:34,728 --> 00:11:35,728
We're safe for now.
286
00:11:35,729 --> 00:11:36,529
Yay.
287
00:11:38,498 --> 00:11:39,408
Next time.
288
00:11:41,101 --> 00:11:42,902
Hey, quiet that baby down, would you?
289
00:11:42,903 --> 00:11:44,933
Well, I've been trying.
290
00:11:45,038 --> 00:11:47,973
This baby is fussy because
it needs fresh air.
291
00:11:47,974 --> 00:11:49,842
Now, help me put him into
the car and then we can
292
00:11:49,843 --> 00:11:51,711
take him to the park and then we can...
293
00:12:00,454 --> 00:12:01,254
Nona.
294
00:12:01,488 --> 00:12:03,773
Don't just stand there, help me up.
295
00:12:05,726 --> 00:12:07,026
This is terrible.
296
00:12:07,027 --> 00:12:09,762
Hey, at least when you fell
down you made the baby laugh.
297
00:12:09,763 --> 00:12:12,213
Well, whoop-dee-do for that.
298
00:12:13,500 --> 00:12:15,468
Nona, why don't we take
the baby to the car?
299
00:12:15,469 --> 00:12:17,203
I'll take the baby.
300
00:12:17,204 --> 00:12:18,674
Okay. You coming?
301
00:12:18,739 --> 00:12:19,371
I can't.
302
00:12:19,372 --> 00:12:21,624
I got to return this giant
elephant toothbrush to Zapathon.
303
00:12:22,142 --> 00:12:23,309
Return it how?
304
00:12:23,310 --> 00:12:23,800
Easy.
305
00:12:23,877 --> 00:12:25,778
I just went online, clicked on "Return,"
306
00:12:25,779 --> 00:12:27,713
and now there's a drone on
the way here to pick it up.
307
00:12:27,714 --> 00:12:28,714
It picks it up?
308
00:12:28,715 --> 00:12:31,884
Yeah, I just set this down outside
and the drone flies down,
309
00:12:31,885 --> 00:12:34,987
grabs it, takes it away, and
I get an automatic refund.
310
00:12:34,988 --> 00:12:37,722
Yeah, I don't need to
know all the details.
311
00:12:38,425 --> 00:12:39,755
Cat, let's go.
312
00:12:40,093 --> 00:12:41,003
Okay. Bye.
313
00:12:41,828 --> 00:12:42,495
Oh, wait. Here.
314
00:12:42,496 --> 00:12:43,529
Set this outside for the drone.
315
00:12:43,530 --> 00:12:44,370
Kay, kay.
316
00:12:45,799 --> 00:12:46,599
Hi.
317
00:12:46,633 --> 00:12:48,100
Will you come on?
318
00:12:48,101 --> 00:12:48,567
Well, sure.
319
00:12:48,568 --> 00:12:51,070
I just have to set this thing
down so the drone can pick it up.
320
00:12:51,071 --> 00:12:52,638
Oh, drone, drone, drone.
321
00:12:52,639 --> 00:12:57,051
If I hear one more thing about drones,
I'm going to punch Dice in the face.
322
00:12:59,112 --> 00:13:00,946
Oh, I forgot the baby's butt powder.
323
00:13:00,947 --> 00:13:03,327
I will get the butt powder.
324
00:13:09,089 --> 00:13:10,769
Now I have to pee.
325
00:13:13,326 --> 00:13:15,706
Zapathon pick up for return.
326
00:13:16,630 --> 00:13:19,010
Zapathon pick up for return.
327
00:13:19,332 --> 00:13:21,712
Zapathon pick up for return.
328
00:13:22,869 --> 00:13:25,249
Zapathon pick up for return.
329
00:13:26,473 --> 00:13:28,941
Thank you shopping at Zapathon.com.
330
00:13:31,144 --> 00:13:33,104
I got the butt powder.
331
00:13:38,718 --> 00:13:39,628
The robit.
332
00:13:40,053 --> 00:13:40,963
Come back.
333
00:13:41,688 --> 00:13:44,022
Thank you for shopping at Zapathon.com.
334
00:13:52,098 --> 00:13:55,668
No, I've already spoken to three
Zapathon representatives.
335
00:13:55,669 --> 00:13:59,338
I told you, we had a problem
returning a package.
336
00:13:59,339 --> 00:14:01,646
One of your drones picked up a baby.
337
00:14:03,210 --> 00:14:04,470
A baby person.
338
00:14:06,513 --> 00:14:07,313
What?
339
00:14:07,581 --> 00:14:10,873
No, I do not want to take a
survey at the end of this call.
340
00:14:11,685 --> 00:14:14,235
No, I need to talk to a police officer.
341
00:14:14,921 --> 00:14:19,592
Because some flying hoozy-wazzit
just swooped down by the front door,
342
00:14:19,593 --> 00:14:22,887
grabbed a baby, and skidaddled with it.
343
00:14:23,396 --> 00:14:24,196
What?
344
00:14:25,065 --> 00:14:27,585
No, I have not been drinking.
345
00:14:28,068 --> 00:14:31,122
But, but I've already
gone over this twice.
346
00:14:31,137 --> 00:14:31,937
Ugh.
347
00:14:32,205 --> 00:14:34,240
Okay, I'll tell you again.
348
00:14:34,241 --> 00:14:38,019
I want two buckets of fried chicken,
one spicy, one extra spicy.
349
00:14:38,812 --> 00:14:41,380
And I want three chili biscuits.
350
00:14:41,381 --> 00:14:44,116
No, no, no, don't transfer
me to the main menu.
351
00:14:44,117 --> 00:14:44,887
Oh, God.
352
00:14:45,151 --> 00:14:47,111
No, I am not koo-koo.
353
00:14:47,687 --> 00:14:49,367
The baby flew away.
354
00:14:50,490 --> 00:14:53,912
Yes, yes, I want cheese
on my chili biscuits.
355
00:14:58,365 --> 00:14:59,698
What did Zapathon say?
356
00:14:59,699 --> 00:15:00,199
Nothing.
357
00:15:00,200 --> 00:15:02,961
They just kept sending me
back to the main menu.
358
00:15:03,703 --> 00:15:05,371
Sam, what did you find out?
359
00:15:05,372 --> 00:15:08,747
That tubba chicken charges extra
for cheese on chili biscuits.
360
00:15:08,842 --> 00:15:09,822
Doh, extra?
361
00:15:11,077 --> 00:15:12,111
Well, I can't wait for that.
362
00:15:12,112 --> 00:15:14,866
I'm just going to finish
my big bowl of soup.
363
00:15:17,150 --> 00:15:17,640
What?
364
00:15:17,851 --> 00:15:18,901
What is it?
365
00:15:19,052 --> 00:15:20,662
The baby's mother.
366
00:15:20,887 --> 00:15:21,797
Answer it.
367
00:15:21,855 --> 00:15:22,354
No way.
368
00:15:22,355 --> 00:15:23,722
She's going to ask about her baby.
369
00:15:23,723 --> 00:15:24,957
You talk to her.
370
00:15:24,958 --> 00:15:26,818
I ain't talking to that woman.
371
00:15:27,928 --> 00:15:29,958
Nona, you're the adult.
372
00:15:30,397 --> 00:15:32,831
I am not the person that sent that baby
373
00:15:32,832 --> 00:15:35,968
up, up, and away in the
USB flapper-doodle.
374
00:15:35,969 --> 00:15:39,503
Jeez, Nona, that's not
how real people talk.
375
00:15:40,106 --> 00:15:41,774
Oh, God. She hung up.
376
00:15:41,775 --> 00:15:42,265
Good.
377
00:15:42,409 --> 00:15:43,142
That was close.
378
00:15:43,743 --> 00:15:44,710
Oh my God.
379
00:15:44,711 --> 00:15:46,111
Oh my gosh, oh my gosh,
I know what to do.
380
00:15:46,112 --> 00:15:46,912
What?
381
00:15:47,247 --> 00:15:50,749
Okay, you answer and talk to
Mrs. Festerly, and I'll make baby noises
382
00:15:50,750 --> 00:15:51,850
in the background.
383
00:15:51,851 --> 00:15:52,271
Cat.
384
00:15:52,552 --> 00:15:54,186
That's not going to work.
385
00:15:54,187 --> 00:15:56,337
It worked on "Drake and Josh."
386
00:15:59,759 --> 00:16:02,394
Sam and Cat's super rocking
fun time babysitting service.
387
00:16:02,395 --> 00:16:04,129
How can I help you?
388
00:16:04,130 --> 00:16:05,670
Oh, Mrs. Festerly.
389
00:16:05,799 --> 00:16:07,199
Yeah, this is Sam.
390
00:16:07,200 --> 00:16:08,460
How you doing?
391
00:16:08,735 --> 00:16:10,835
Oh, yeah, yeah, little...
392
00:16:11,037 --> 00:16:11,807
Little...
393
00:16:12,305 --> 00:16:14,139
What's that thing's name?
394
00:16:14,140 --> 00:16:14,560
Tim.
395
00:16:14,708 --> 00:16:16,642
Little Tim is doing great.
396
00:16:16,643 --> 00:16:17,876
Aren't you, little Tim?
397
00:16:23,683 --> 00:16:27,553
Oh, yeah, we are just
putting him in the bathtub.
398
00:16:35,261 --> 00:16:37,431
Yep, he's underwater now.
399
00:16:38,932 --> 00:16:41,522
You can pick him up at 5:00.
400
00:16:42,535 --> 00:16:43,802
What are we going to do?
401
00:16:43,803 --> 00:16:45,504
Where could that baby be?
402
00:16:45,505 --> 00:16:46,572
Okay, okay, okay.
403
00:16:46,573 --> 00:16:49,074
This might not be as bad as we think.
404
00:16:49,075 --> 00:16:49,675
But the baby...
405
00:16:49,676 --> 00:16:51,310
The baby was strapped
406
00:16:51,311 --> 00:16:53,946
into a car seat and we
know where he went.
407
00:16:53,947 --> 00:16:54,647
Neptune?
408
00:16:56,649 --> 00:16:57,449
No.
409
00:16:58,718 --> 00:17:00,452
The drone thought it was
picking up a return package,
410
00:17:00,453 --> 00:17:02,921
so it probably just flew the
baby right back to Zapathon.
411
00:17:02,922 --> 00:17:03,412
Yeah.
412
00:17:03,523 --> 00:17:04,390
Oh, that makes sense.
413
00:17:04,391 --> 00:17:04,811
Yes.
414
00:17:04,858 --> 00:17:07,760
So, let's go to Zapathon and get the
baby so we can be back in time.
415
00:17:07,761 --> 00:17:09,094
In time for what?
416
00:17:09,095 --> 00:17:11,030
To eat the chicken and chili biscuits.
417
00:17:11,031 --> 00:17:11,451
Ooh.
418
00:17:11,631 --> 00:17:12,064
Right.
419
00:17:12,065 --> 00:17:13,325
Come on, kids.
420
00:17:13,500 --> 00:17:14,199
Let's go.
421
00:17:14,200 --> 00:17:15,110
Let's go.
422
00:17:24,210 --> 00:17:25,120
Thank you.
423
00:17:25,245 --> 00:17:26,155
Thank you.
424
00:17:27,180 --> 00:17:27,600
Hey.
425
00:17:27,881 --> 00:17:28,914
Hey, there's the Sherman guy.
426
00:17:31,051 --> 00:17:31,784
Hey, hello.
427
00:17:31,785 --> 00:17:32,785
Hey, mister man.
428
00:17:32,786 --> 00:17:34,933
Well, lookie doodle who it is.
429
00:17:35,221 --> 00:17:36,321
We got a problem.
430
00:17:36,322 --> 00:17:39,491
Well, wherever there's a
problem, here's a me to fix it.
431
00:17:39,492 --> 00:17:42,761
Okay, would you stop being
so nice and friendly?
432
00:17:42,762 --> 00:17:45,164
Aw, sure, anything for you, my friend.
433
00:17:45,165 --> 00:17:45,965
Gah.
434
00:17:46,699 --> 00:17:51,288
Sir, there is a baby missing
and we fear he's on Neptune.
435
00:17:51,738 --> 00:17:53,472
He's not on Neptune.
436
00:17:53,473 --> 00:17:54,803
We don't know.
437
00:17:55,675 --> 00:17:56,275
Look, okay,
438
00:17:56,276 --> 00:17:57,676
we were babysitting a baby and...
439
00:17:57,677 --> 00:17:58,944
Ah, let me guess.
440
00:17:58,945 --> 00:18:00,846
A drone picked up the baby by mistake.
441
00:18:00,847 --> 00:18:01,647
Yeah.
442
00:18:01,681 --> 00:18:02,448
How did you know?
443
00:18:02,449 --> 00:18:04,817
Well, that's been happening
a lot these past few days.
444
00:18:04,818 --> 00:18:06,218
Lot of problems.
445
00:18:07,153 --> 00:18:10,322
Well, if the drone system wasn't
ready, then why did you launch it?
446
00:18:10,323 --> 00:18:13,892
Well, despite the problems, I can
assure you, Zapathon's drone program
447
00:18:13,893 --> 00:18:16,331
is occasionally 100 percent safe.
448
00:18:20,366 --> 00:18:20,856
Whoa.
449
00:18:21,134 --> 00:18:23,908
Looks like Steve took
a drone to the face.
450
00:18:24,070 --> 00:18:25,637
But he'll be fine.
451
00:18:25,638 --> 00:18:26,638
Call Steve's wife.
452
00:18:26,639 --> 00:18:29,270
Tell her Steve's not coming home tonight.
453
00:18:30,110 --> 00:18:31,370
Where were we?
454
00:18:31,611 --> 00:18:34,580
We're looking for the baby
that your drone took.
455
00:18:34,581 --> 00:18:35,141
Right.
456
00:18:35,415 --> 00:18:37,916
My supervisor sent a memo about that.
457
00:18:37,917 --> 00:18:38,784
Yeah, here it is.
458
00:18:38,785 --> 00:18:41,353
Says, "our drones have been
picking up items by mistake,
459
00:18:41,354 --> 00:18:46,103
including pets, babies, snakes,
mailboxes, and ladies' wigs."
460
00:18:48,828 --> 00:18:50,863
Why are you touching your hair?
461
00:18:50,864 --> 00:18:53,174
Why are you touching yours?
462
00:18:54,134 --> 00:18:56,374
Okay, would both of you...
463
00:18:58,505 --> 00:18:58,925
You.
464
00:18:59,072 --> 00:19:02,975
When the drones pick up pets and babies
and ladies' wigs, where do they go?
465
00:19:02,976 --> 00:19:04,076
Great question.
466
00:19:04,077 --> 00:19:06,411
They are being held in room 222.
467
00:19:06,412 --> 00:19:07,513
Well, take us there.
468
00:19:07,514 --> 00:19:08,314
Sure.
469
00:19:08,348 --> 00:19:09,348
But no need to walk.
470
00:19:09,349 --> 00:19:11,183
Let's take the zapacart.
471
00:19:18,091 --> 00:19:19,071
Hey, Frank.
472
00:19:19,826 --> 00:19:20,806
All aboard.
473
00:19:21,161 --> 00:19:22,071
Hi, Frank.
474
00:19:22,095 --> 00:19:23,005
Hi, Frank.
475
00:19:23,263 --> 00:19:24,950
Kids are not going to get this.
476
00:19:28,434 --> 00:19:29,554
To room 222.
477
00:19:35,441 --> 00:19:38,241
Okay, we have to walk from here.
478
00:19:49,122 --> 00:19:50,055
Here we go.
479
00:19:50,056 --> 00:19:52,704
These are some of the items that our
drones brought back by mistake.
480
00:19:52,759 --> 00:19:57,332
Specifically, pets, babies, snakes,
mailboxes, and ladies' wigs.
481
00:19:58,698 --> 00:20:00,532
I don't see any snakes.
482
00:20:00,533 --> 00:20:02,353
Weird. There was one.
483
00:20:05,405 --> 00:20:08,807
Anyhoo, just pick out little baby Tim,
and you guys can take him on home.
484
00:20:09,209 --> 00:20:09,839
Whoops.
485
00:20:10,443 --> 00:20:12,544
Someone found a snake in
the women's restroom.
486
00:20:12,545 --> 00:20:14,015
Back in a dilly.
487
00:20:16,549 --> 00:20:18,999
Okay, let's grab little Tim.
488
00:20:19,285 --> 00:20:20,085
Okay.
489
00:20:26,793 --> 00:20:28,193
Which one's Tim?
490
00:20:28,194 --> 00:20:29,314
Like I know.
491
00:20:29,862 --> 00:20:32,331
Well, this is a sticky pickle.
492
00:20:32,332 --> 00:20:33,132
Tim?
493
00:20:34,234 --> 00:20:35,354
Tim Festerly.
494
00:20:35,768 --> 00:20:37,728
Please raise your hand.
495
00:20:38,705 --> 00:20:41,615
Dude, babies don't speak English.
496
00:20:42,942 --> 00:20:43,502
Teemo?
497
00:20:44,944 --> 00:20:46,414
Teemo Festerlamos?
498
00:20:48,147 --> 00:20:50,457
Por favor, levanta la mano?
499
00:20:53,253 --> 00:20:55,651
They don't speak Spanish, either.
500
00:20:56,990 --> 00:21:00,459
Hey, I know how we can tell
which baby is little Tim.
501
00:21:00,460 --> 00:21:00,859
Talk.
502
00:21:00,860 --> 00:21:02,794
Remember when I fell down earlier?
503
00:21:02,795 --> 00:21:04,759
It made little Tim laugh out loud.
504
00:21:04,931 --> 00:21:05,731
So?
505
00:21:05,765 --> 00:21:08,200
So we just need to make Nona fall
down and whichever baby laughs,
506
00:21:08,201 --> 00:21:09,134
that's little Tim.
507
00:21:09,135 --> 00:21:10,068
But I need to fall
508
00:21:10,069 --> 00:21:12,404
in a very safe way so I don't...
509
00:21:17,577 --> 00:21:17,997
Tim.
510
00:21:18,344 --> 00:21:19,884
Get him. Get him.
511
00:21:20,480 --> 00:21:21,460
Hello, Tim.
512
00:21:23,449 --> 00:21:26,652
Oh, wouldn't it be fun to take him
home and dress him like a pirate?
513
00:21:26,653 --> 00:21:27,453
No.
514
00:21:36,195 --> 00:21:36,895
Wait. Girls.
515
00:21:36,896 --> 00:21:38,597
I'm still down here on the floor.
516
00:21:38,598 --> 00:21:41,328
Help me up, for heaven's sakes.
517
00:21:41,334 --> 00:21:41,894
Drone?
518
00:21:42,201 --> 00:21:43,741
Oh, no thank you.
519
00:21:44,170 --> 00:21:46,651
I'll just... What are you doing?
520
00:21:46,973 --> 00:21:47,533
Drone.
521
00:21:48,441 --> 00:21:50,208
Oh! My hair! Come back!
522
00:21:50,209 --> 00:21:52,510
Thank you for shopping at Zapathon.com.
523
00:21:54,547 --> 00:21:55,177
Nona...
524
00:21:55,415 --> 00:21:56,045
Holy...
525
00:21:56,115 --> 00:21:56,815
Jibba...
526
00:21:59,285 --> 00:22:00,195
All right.
527
00:22:00,853 --> 00:22:03,288
Do you want to laugh at my
head or do you want to go home
528
00:22:03,289 --> 00:22:05,190
and eat chili biscuits?
529
00:22:05,191 --> 00:22:05,824
Chili biscuits.
530
00:22:05,825 --> 00:22:07,085
Chili biscuits.
531
00:22:07,593 --> 00:22:08,393
Yay.
532
00:22:11,596 --> 00:22:12,322
Hey, Dice.
533
00:22:12,323 --> 00:22:12,813
Yeah?
534
00:22:12,832 --> 00:22:16,164
Do you ever come in here and
not complain about something?
535
00:22:17,270 --> 00:22:18,470
Why are you in a bad mood?
536
00:22:18,471 --> 00:22:21,006
'Cause Sam stole my friend jade.
537
00:22:21,007 --> 00:22:25,344
Well, I got 1200 pounds of tuna fish
that I don't want and I can't sell.
538
00:22:25,345 --> 00:22:26,278
Oh, and get this.
539
00:22:27,847 --> 00:22:28,617
Get out.
540
00:22:29,082 --> 00:22:29,781
Who's at the door?
541
00:22:29,782 --> 00:22:30,782
Freddie Benson.
542
00:22:30,783 --> 00:22:31,583
Who's Freddie Benson?
543
00:22:31,584 --> 00:22:32,704
An astronaut.
544
00:22:34,053 --> 00:22:34,853
Wait.
33653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.