All language subtitles for SAm01x31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:17,885 --> 00:00:18,725 Hi, Nona. 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,053 Hi, Cat. 4 00:00:20,054 --> 00:00:22,245 Hey, want to do something fun? 5 00:00:22,256 --> 00:00:23,289 Sure. Always. 6 00:00:23,290 --> 00:00:25,040 Well, why don't you 7 00:00:26,093 --> 00:00:27,627 Yes... 8 00:00:27,628 --> 00:00:29,883 Watch one television news program, 9 00:00:30,264 --> 00:00:35,068 and write 500 words on the topic of news that interests you most? 10 00:00:35,069 --> 00:00:36,826 Is this your homework? 11 00:00:36,837 --> 00:00:39,287 No, this is not my homework. 12 00:00:39,507 --> 00:00:41,641 Okay, it is my homework, but I hate watching the news 13 00:00:41,642 --> 00:00:43,343 so I was hoping you'd understand. 14 00:00:43,344 --> 00:00:44,477 You have to do your homework. 15 00:00:44,478 --> 00:00:46,112 Nona, but would you, would you please? 16 00:00:46,113 --> 00:00:47,213 I can't. 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,614 Fine. Forget it. 18 00:00:51,819 --> 00:00:54,020 I'll watch the stupid news myself. 19 00:00:54,021 --> 00:00:55,722 In Washington, the house budget committee 20 00:00:55,723 --> 00:00:59,159 passed a joint resolution to both extend and limit spending rules 21 00:00:59,160 --> 00:01:00,927 regarding pension reform. 22 00:01:00,928 --> 00:01:01,628 Noooooo! 23 00:01:02,063 --> 00:01:04,597 The committee is considering another vote later on... 24 00:01:04,598 --> 00:01:06,698 Off, off, off, off, off! 25 00:01:08,202 --> 00:01:10,270 Whoa, you won't believe what just happened. 26 00:01:10,271 --> 00:01:11,741 I hate the news. 27 00:01:12,640 --> 00:01:14,107 Well, this is fun news. 28 00:01:14,108 --> 00:01:17,477 Sam and I were crossing the street and this dude drove by and honked at us. 29 00:01:17,478 --> 00:01:19,648 Oh God, what did Sam do? 30 00:01:19,680 --> 00:01:23,383 She chased him to the next red light and then reached into his window, and... 31 00:01:23,384 --> 00:01:25,694 Who wants a steering wheel? 32 00:01:26,220 --> 00:01:29,422 You ripped some guy's steering wheel off his car? 33 00:01:29,423 --> 00:01:32,004 I also ripped this shirt right off his body. 34 00:01:32,560 --> 00:01:35,361 Well, that dude ain't going to honk at you again. 35 00:01:35,362 --> 00:01:36,763 No, but we can honk at him. 36 00:01:38,666 --> 00:01:40,556 Well, that can't happen in real life. 37 00:01:45,306 --> 00:01:45,866 Hey... 38 00:01:46,707 --> 00:01:48,891 You guys want to do something fun? 39 00:01:48,976 --> 00:01:49,776 What? 40 00:01:49,944 --> 00:01:51,414 Why don't you... 41 00:01:54,181 --> 00:01:56,065 Watch one television news program 42 00:01:56,317 --> 00:02:01,183 and write 500 words on the news story that interests you most? 43 00:02:02,823 --> 00:02:04,657 We're not doing your homework for you. 44 00:02:04,658 --> 00:02:05,428 Ugh. No. 45 00:02:07,027 --> 00:02:08,007 Cool sound. 46 00:02:08,996 --> 00:02:10,964 I hate watching the news. 47 00:02:10,965 --> 00:02:12,332 It's not that bad. 48 00:02:12,333 --> 00:02:13,313 Yes it is. 49 00:02:13,767 --> 00:02:19,094 All they talk about is oil prices, middle yeast, and some jerk named Dow Jones. 50 00:02:20,608 --> 00:02:22,976 I'd rather watch helmet balls. 51 00:02:22,977 --> 00:02:24,010 Helmet balls? 52 00:02:24,011 --> 00:02:25,445 That's what she calls football. 53 00:02:25,446 --> 00:02:25,796 Ah. 54 00:02:26,013 --> 00:02:28,515 Hey, why don't you just watch a story on "news, news, news, news?" 55 00:02:28,516 --> 00:02:29,496 What, what? 56 00:02:29,817 --> 00:02:31,497 Newsnewsnewsnews.com. 57 00:02:31,719 --> 00:02:33,419 It's all the news in six minutes. 58 00:02:33,420 --> 00:02:35,588 Yeah, so every story is only, like, 30 seconds. 59 00:02:35,589 --> 00:02:36,322 Check it out. 60 00:02:36,323 --> 00:02:36,990 All right. 61 00:02:36,991 --> 00:02:40,360 But I swear, if I hear one thing about gluten, climate change, 62 00:02:40,361 --> 00:02:43,149 or health care, I'm going to punch Dice in the face. 63 00:02:43,864 --> 00:02:44,597 That's fair. 64 00:02:44,598 --> 00:02:46,138 How is that fair? 65 00:02:46,901 --> 00:02:49,001 Click the clicking place. 66 00:02:50,404 --> 00:02:53,173 According to experts, gluten might be affecting climate change, 67 00:02:53,174 --> 00:02:56,876 which will likely have a direct impact on healthcare costs. 68 00:02:56,877 --> 00:02:57,227 No. 69 00:02:57,311 --> 00:02:58,678 Don't punch my face. 70 00:02:58,679 --> 00:02:59,412 Click the next story. 71 00:02:59,413 --> 00:03:00,213 Okay. 72 00:03:00,781 --> 00:03:04,817 Online megastore zapathon.com today announced plans to radically increase 73 00:03:04,818 --> 00:03:06,219 their delivery speed. 74 00:03:06,220 --> 00:03:07,754 Hey, it's about online shopping. 75 00:03:07,755 --> 00:03:08,875 I like that. 76 00:03:08,956 --> 00:03:09,756 Yeah. 77 00:03:10,057 --> 00:03:12,792 The next time you order something from Zapathon, it might be delivered to you 78 00:03:12,793 --> 00:03:14,594 by an unmanned flying drone. 79 00:03:14,595 --> 00:03:18,097 The new flying drones promise delivery in less than 30 minutes. 80 00:03:18,098 --> 00:03:19,866 They automatically zoom right to your door, 81 00:03:19,867 --> 00:03:23,403 drop off your package, then zoom back to the Zapathon warehouse. 82 00:03:23,404 --> 00:03:23,894 Whoa. 83 00:03:23,938 --> 00:03:25,672 I want a drone to bring me stuff. 84 00:03:25,673 --> 00:03:26,863 Shh. Shut up. 85 00:03:27,074 --> 00:03:30,877 You can try Zapathon's drone delivery service beginning tonight at midnight. 86 00:03:30,878 --> 00:03:31,298 Wow! 87 00:03:31,345 --> 00:03:31,844 Awesome! 88 00:03:31,845 --> 00:03:32,512 That's so cool! 89 00:03:32,513 --> 00:03:35,351 For news, news, news, news, I'm Tammy Yanks. 90 00:03:35,449 --> 00:03:36,950 Yanks for watching. 91 00:03:36,951 --> 00:03:37,791 Yank you. 92 00:03:39,320 --> 00:03:41,754 Okay, at midnight tonight, we are ordering a bunch of stuff 93 00:03:41,755 --> 00:03:43,223 we don't need from Zapathon. 94 00:03:43,224 --> 00:03:43,924 Fo sho. 95 00:03:44,925 --> 00:03:45,725 Hey. 96 00:03:47,828 --> 00:03:50,656 Can I please have my steering wheel back? 97 00:03:53,834 --> 00:03:55,835 ♪ I'm never that far ♪ 98 00:03:55,836 --> 00:03:58,238 ♪ No matter where you are ♪ 99 00:03:58,239 --> 00:03:58,972 ♪ Believe it ♪ 100 00:03:58,973 --> 00:04:01,563 ♪ We can make it come true ♪ 101 00:04:02,142 --> 00:04:03,962 ♪ And I-I-I-I-I ♪ 102 00:04:05,045 --> 00:04:07,285 ♪ I'll never say never ♪ 103 00:04:07,681 --> 00:04:08,915 ♪ As long as ♪ 104 00:04:08,916 --> 00:04:11,016 ♪ We keep it together ♪ 105 00:04:13,420 --> 00:04:15,355 ♪ It's the life that we choose ♪ 106 00:04:15,356 --> 00:04:17,257 ♪ And we still break the rules ♪ 107 00:04:17,258 --> 00:04:19,225 ♪ But it's all going to be ♪ 108 00:04:19,226 --> 00:04:20,193 ♪ Just fine ♪ 109 00:04:21,195 --> 00:04:22,095 ♪ You and me ♪ 110 00:04:22,096 --> 00:04:24,966 ♪ We're going to be just fine ♪ 111 00:04:25,866 --> 00:04:26,916 ♪ Hmmm... ♪ 112 00:04:38,946 --> 00:04:40,446 You see any drones? 113 00:04:40,447 --> 00:04:42,547 No. Do you see a drone? 114 00:04:42,583 --> 00:04:43,716 No. Maybe they... 115 00:04:43,717 --> 00:04:45,485 Wait. I see a drone. 116 00:04:45,486 --> 00:04:46,116 Really? 117 00:04:47,588 --> 00:04:48,638 Right there. 118 00:04:50,424 --> 00:04:51,894 That's the moon. 119 00:04:53,761 --> 00:04:55,888 Yeah, it's probably just the moon. 120 00:04:58,832 --> 00:05:00,566 You guys see a drone yet? 121 00:05:00,567 --> 00:05:01,367 Nerp. 122 00:05:01,669 --> 00:05:03,906 But we're pretty sure we saw the moon. 123 00:05:05,005 --> 00:05:05,425 Cat. 124 00:05:05,673 --> 00:05:07,213 Where's the fire? 125 00:05:08,208 --> 00:05:09,008 Hi. 126 00:05:09,209 --> 00:05:10,677 Where's the fire? 127 00:05:10,678 --> 00:05:12,148 There's no fire. 128 00:05:12,212 --> 00:05:15,014 But your text message said, "Nona, come quick. 129 00:05:15,015 --> 00:05:16,549 Our apartment's on fire." 130 00:05:16,550 --> 00:05:20,178 Well, yeah, because I knew that would make you get here faster. 131 00:05:20,988 --> 00:05:23,405 Let me check this thing out here. 132 00:05:28,494 --> 00:05:29,334 It works. 133 00:05:29,486 --> 00:05:30,816 What did I do? 134 00:05:31,067 --> 00:05:33,027 When did our friendship 135 00:05:34,001 --> 00:05:35,821 take this weird turn? 136 00:05:36,804 --> 00:05:41,441 Will you please tell me why I was summoned here 22 minutes after midnight? 137 00:05:41,442 --> 00:05:43,052 To see the drones. 138 00:05:44,111 --> 00:05:44,741 Drones? 139 00:05:45,279 --> 00:05:46,079 Yeah. 140 00:05:46,213 --> 00:05:48,915 Zapathon started using flying drones to deliver stuff. 141 00:05:48,916 --> 00:05:50,106 Flying robits? 142 00:05:51,018 --> 00:05:51,648 Robits? 143 00:05:52,219 --> 00:05:54,654 That's what she calls robots. 144 00:05:54,655 --> 00:05:56,422 Why would she call robots robits? 145 00:05:56,423 --> 00:05:57,963 'Cause she's old. 146 00:06:00,327 --> 00:06:02,917 I may be old, but who's wet? 147 00:06:03,097 --> 00:06:03,937 Yep. You. 148 00:06:05,432 --> 00:06:07,834 Dah! Where's the dang drone? 149 00:06:07,835 --> 00:06:09,869 What did you kids order from Zapathon? 150 00:06:09,870 --> 00:06:11,060 Lots a stuff. 151 00:06:11,138 --> 00:06:12,171 Beef sticks. 152 00:06:12,172 --> 00:06:13,012 Deodorant. 153 00:06:13,173 --> 00:06:15,273 Extra rough toilet paper. 154 00:06:16,677 --> 00:06:17,910 A badminton racquet. 155 00:06:17,911 --> 00:06:19,101 A shuttlecock. 156 00:06:19,613 --> 00:06:22,497 And a pair of size 62 men's underpants. 157 00:06:23,217 --> 00:06:26,919 Why would you order a pair of size 62 men's underpants? 158 00:06:26,920 --> 00:06:29,198 'Cause it'll be a great sight gag. 159 00:06:32,192 --> 00:06:33,662 Wait. I hear it. 160 00:06:34,495 --> 00:06:35,405 The drone. 161 00:06:35,763 --> 00:06:36,743 I hear it. 162 00:06:36,997 --> 00:06:37,697 No, no. 163 00:06:38,298 --> 00:06:40,818 That's just my neck massager. 164 00:06:41,468 --> 00:06:42,238 Oh yeah. 165 00:06:43,537 --> 00:06:45,287 Work that neck knot. 166 00:06:46,440 --> 00:06:49,475 Sam, you made us all think the drone was... 167 00:06:50,310 --> 00:06:52,760 Wait. Do you guys hear that? 168 00:06:53,814 --> 00:06:54,724 The drone. 169 00:06:58,952 --> 00:06:59,986 I don't see it. 170 00:06:59,987 --> 00:07:00,520 Me neither. 171 00:07:00,521 --> 00:07:02,801 Maybe it's coming from the other way. 172 00:07:03,424 --> 00:07:04,404 Move, Nona. 173 00:07:07,895 --> 00:07:08,761 Oh, I see it. 174 00:07:08,762 --> 00:07:09,252 Moon. 175 00:07:09,430 --> 00:07:10,200 Dang it. 176 00:07:11,432 --> 00:07:12,412 Over there. 177 00:07:13,333 --> 00:07:14,434 There it is. 178 00:07:14,435 --> 00:07:15,235 Omg. 179 00:07:15,836 --> 00:07:16,746 Hi, drone. 180 00:07:18,672 --> 00:07:20,282 Oh, it's so cool. 181 00:07:20,441 --> 00:07:22,108 Man, it's coming pretty fast. 182 00:07:22,109 --> 00:07:23,019 Real fast. 183 00:07:23,777 --> 00:07:26,017 Where's it going to land? 184 00:07:31,852 --> 00:07:32,832 It's here. 185 00:07:35,522 --> 00:07:36,502 Beef stick. 186 00:07:36,957 --> 00:07:39,127 Enormous men's underpants. 187 00:07:40,227 --> 00:07:42,661 Thank you for shopping at Zapathon.com. 188 00:07:44,164 --> 00:07:46,194 How great is technology? 189 00:07:53,474 --> 00:07:55,575 I am in charge of this building. 190 00:07:55,576 --> 00:07:56,876 This is your apartment. 191 00:07:56,877 --> 00:07:59,278 You're responsible for what happens here. 192 00:07:59,279 --> 00:08:00,146 Look at that. 193 00:08:00,147 --> 00:08:01,197 Look at it. 194 00:08:01,315 --> 00:08:03,716 You know how much that's going to cost to get that fixed? 195 00:08:03,717 --> 00:08:05,751 And you're paying for it. 196 00:08:05,752 --> 00:08:06,522 And I... 197 00:08:06,553 --> 00:08:07,113 You... 198 00:08:11,425 --> 00:08:12,458 What was that? 199 00:08:12,459 --> 00:08:13,579 A bang ball. 200 00:08:14,661 --> 00:08:15,761 That's right. 201 00:08:15,762 --> 00:08:18,072 Now, get this window fixed. 202 00:08:18,432 --> 00:08:19,232 You fix it. 203 00:08:19,233 --> 00:08:20,033 Yeah. 204 00:08:20,434 --> 00:08:21,064 Please. 205 00:08:23,971 --> 00:08:24,881 Excuse me. 206 00:08:25,038 --> 00:08:27,173 Hey, guys, sorry to bother you. 207 00:08:27,174 --> 00:08:28,207 Who is that? 208 00:08:28,208 --> 00:08:29,041 I don't know. 209 00:08:29,042 --> 00:08:29,942 I'm Sherman. 210 00:08:29,943 --> 00:08:32,068 I'm a customer service rep from Zapathon. 211 00:08:32,279 --> 00:08:33,079 Hi. 212 00:08:33,347 --> 00:08:34,514 You're from Zapathon? 213 00:08:34,515 --> 00:08:35,145 Guilty. 214 00:08:36,483 --> 00:08:38,217 So, we got a complaint saying there was 215 00:08:38,218 --> 00:08:40,766 a little snafoodle with your first delivery last night. 216 00:08:40,988 --> 00:08:41,828 Snafoodle? 217 00:08:43,190 --> 00:08:45,258 Your drone flew through our kitchen window. 218 00:08:45,259 --> 00:08:46,379 Yeah, damage. 219 00:08:47,294 --> 00:08:49,968 And it knocked my beef stick all out of whack. 220 00:08:50,397 --> 00:08:51,027 Uh-oh. 221 00:08:52,032 --> 00:08:54,342 My gosh, that is not good. 222 00:08:54,668 --> 00:08:56,319 You guys must have been hopping mad. 223 00:08:56,937 --> 00:08:57,904 Was anyone hurt? 224 00:08:57,905 --> 00:08:58,955 No injuries. 225 00:08:59,406 --> 00:09:01,207 Well, thank thumbs for that. 226 00:09:01,208 --> 00:09:01,838 Thumbs? 227 00:09:03,010 --> 00:09:04,143 What are you? 228 00:09:04,144 --> 00:09:07,608 Well, I guess you'd call me a problem popper. 229 00:09:07,781 --> 00:09:09,916 And believe me, this isn't our only problem. 230 00:09:09,917 --> 00:09:13,519 Oh, you mean drones crashed into other houses last night? 231 00:09:13,520 --> 00:09:14,710 My gosh, yes. 232 00:09:15,622 --> 00:09:17,923 We had quite a few glitches in our galoshes. 233 00:09:18,892 --> 00:09:20,362 Hey, look mister. 234 00:09:20,427 --> 00:09:23,996 We got a broken window here and we want it fixed fast. 235 00:09:23,997 --> 00:09:28,067 And we don't need any characters around to give the joint atmosphere, 236 00:09:28,068 --> 00:09:29,328 is that clear? 237 00:09:30,971 --> 00:09:34,005 Or do I have to slip you my left for a convincer? 238 00:09:35,075 --> 00:09:36,195 Oh, no, sir. 239 00:09:36,276 --> 00:09:38,844 What you just said is clear as clam broth. 240 00:09:38,845 --> 00:09:39,825 Clam broth? 241 00:09:40,814 --> 00:09:43,215 Okay, who is going to pay to get our window fixed? 242 00:09:43,216 --> 00:09:44,250 Oh, we are. 243 00:09:44,251 --> 00:09:46,886 Your friends at Zapathon are going to pay for everything. 244 00:09:46,887 --> 00:09:48,321 Wow, he's super nice. 245 00:09:48,322 --> 00:09:48,888 So nice. 246 00:09:48,889 --> 00:09:51,239 It's kind of hard to stay mad at him. 247 00:09:51,425 --> 00:09:55,613 And as just a little cherry on top of that "we're sorry" sundae, 248 00:09:55,729 --> 00:09:59,799 Zapathon is going to give you guys free drone delivery for a whole month. 249 00:09:59,800 --> 00:10:00,290 Whoa. 250 00:10:00,467 --> 00:10:01,200 Oh my God. 251 00:10:01,201 --> 00:10:02,902 And half off everything you order. 252 00:10:02,903 --> 00:10:03,769 Oh my God. 253 00:10:03,770 --> 00:10:04,604 It's a miracle. 254 00:10:04,605 --> 00:10:06,215 Hey, hey, me, too? 255 00:10:06,306 --> 00:10:07,006 You too. 256 00:10:07,007 --> 00:10:09,885 Yeah, that's what I'm talking about. 257 00:10:11,211 --> 00:10:12,244 Wait, wait, wait, wait, wait. 258 00:10:12,245 --> 00:10:13,245 Hold on. Hold on. 259 00:10:13,246 --> 00:10:14,016 Question. 260 00:10:14,514 --> 00:10:17,550 Do any of you guys ever open your freezer, drop your pants, 261 00:10:17,551 --> 00:10:19,861 and stick your butt inside? 262 00:10:20,754 --> 00:10:21,104 No. 263 00:10:21,521 --> 00:10:22,388 I haven't. 264 00:10:22,389 --> 00:10:23,089 Not me. 265 00:10:23,724 --> 00:10:24,991 Why would anyone do that? 266 00:10:24,992 --> 00:10:26,672 To cool your toosh. 267 00:10:27,861 --> 00:10:29,751 Oh, wait, yes I have. 268 00:10:40,774 --> 00:10:42,631 Delivery from Zapathon. 269 00:10:44,011 --> 00:10:46,101 Delivery from Zapathon. 270 00:10:46,279 --> 00:10:48,169 Delivery from Zapathon. 271 00:10:49,483 --> 00:10:50,953 Thank you, drone. 272 00:10:51,618 --> 00:10:53,852 Thank you for shopping at Zapathon.com. 273 00:10:56,523 --> 00:10:58,343 I got a new package. 274 00:10:58,792 --> 00:10:59,352 Hello? 275 00:10:59,760 --> 00:11:02,695 Would one of you girls come over here and help me babysit this baby 276 00:11:02,696 --> 00:11:04,997 since you're the babysitters? 277 00:11:04,998 --> 00:11:06,888 Hey, look what I got. 278 00:11:07,901 --> 00:11:09,581 Dirt from Tennessee. 279 00:11:10,170 --> 00:11:11,937 Why would you buy dirt? 280 00:11:11,938 --> 00:11:14,248 Half off and free shipping. 281 00:11:15,876 --> 00:11:21,465 All you girls care about is ordering junk you don't need from Zapathon. 282 00:11:21,915 --> 00:11:22,715 Junk? 283 00:11:24,051 --> 00:11:27,676 These team usa foot mittens are not junk. 284 00:11:28,722 --> 00:11:31,706 And what about this super cool UFO detector? 285 00:11:34,728 --> 00:11:35,728 We're safe for now. 286 00:11:35,729 --> 00:11:36,529 Yay. 287 00:11:38,498 --> 00:11:39,408 Next time. 288 00:11:41,101 --> 00:11:42,902 Hey, quiet that baby down, would you? 289 00:11:42,903 --> 00:11:44,933 Well, I've been trying. 290 00:11:45,038 --> 00:11:47,973 This baby is fussy because it needs fresh air. 291 00:11:47,974 --> 00:11:49,842 Now, help me put him into the car and then we can 292 00:11:49,843 --> 00:11:51,711 take him to the park and then we can... 293 00:12:00,454 --> 00:12:01,254 Nona. 294 00:12:01,488 --> 00:12:03,773 Don't just stand there, help me up. 295 00:12:05,726 --> 00:12:07,026 This is terrible. 296 00:12:07,027 --> 00:12:09,762 Hey, at least when you fell down you made the baby laugh. 297 00:12:09,763 --> 00:12:12,213 Well, whoop-dee-do for that. 298 00:12:13,500 --> 00:12:15,468 Nona, why don't we take the baby to the car? 299 00:12:15,469 --> 00:12:17,203 I'll take the baby. 300 00:12:17,204 --> 00:12:18,674 Okay. You coming? 301 00:12:18,739 --> 00:12:19,371 I can't. 302 00:12:19,372 --> 00:12:21,624 I got to return this giant elephant toothbrush to Zapathon. 303 00:12:22,142 --> 00:12:23,309 Return it how? 304 00:12:23,310 --> 00:12:23,800 Easy. 305 00:12:23,877 --> 00:12:25,778 I just went online, clicked on "Return," 306 00:12:25,779 --> 00:12:27,713 and now there's a drone on the way here to pick it up. 307 00:12:27,714 --> 00:12:28,714 It picks it up? 308 00:12:28,715 --> 00:12:31,884 Yeah, I just set this down outside and the drone flies down, 309 00:12:31,885 --> 00:12:34,987 grabs it, takes it away, and I get an automatic refund. 310 00:12:34,988 --> 00:12:37,722 Yeah, I don't need to know all the details. 311 00:12:38,425 --> 00:12:39,755 Cat, let's go. 312 00:12:40,093 --> 00:12:41,003 Okay. Bye. 313 00:12:41,828 --> 00:12:42,495 Oh, wait. Here. 314 00:12:42,496 --> 00:12:43,529 Set this outside for the drone. 315 00:12:43,530 --> 00:12:44,370 Kay, kay. 316 00:12:45,799 --> 00:12:46,599 Hi. 317 00:12:46,633 --> 00:12:48,100 Will you come on? 318 00:12:48,101 --> 00:12:48,567 Well, sure. 319 00:12:48,568 --> 00:12:51,070 I just have to set this thing down so the drone can pick it up. 320 00:12:51,071 --> 00:12:52,638 Oh, drone, drone, drone. 321 00:12:52,639 --> 00:12:57,051 If I hear one more thing about drones, I'm going to punch Dice in the face. 322 00:12:59,112 --> 00:13:00,946 Oh, I forgot the baby's butt powder. 323 00:13:00,947 --> 00:13:03,327 I will get the butt powder. 324 00:13:09,089 --> 00:13:10,769 Now I have to pee. 325 00:13:13,326 --> 00:13:15,706 Zapathon pick up for return. 326 00:13:16,630 --> 00:13:19,010 Zapathon pick up for return. 327 00:13:19,332 --> 00:13:21,712 Zapathon pick up for return. 328 00:13:22,869 --> 00:13:25,249 Zapathon pick up for return. 329 00:13:26,473 --> 00:13:28,941 Thank you shopping at Zapathon.com. 330 00:13:31,144 --> 00:13:33,104 I got the butt powder. 331 00:13:38,718 --> 00:13:39,628 The robit. 332 00:13:40,053 --> 00:13:40,963 Come back. 333 00:13:41,688 --> 00:13:44,022 Thank you for shopping at Zapathon.com. 334 00:13:52,098 --> 00:13:55,668 No, I've already spoken to three Zapathon representatives. 335 00:13:55,669 --> 00:13:59,338 I told you, we had a problem returning a package. 336 00:13:59,339 --> 00:14:01,646 One of your drones picked up a baby. 337 00:14:03,210 --> 00:14:04,470 A baby person. 338 00:14:06,513 --> 00:14:07,313 What? 339 00:14:07,581 --> 00:14:10,873 No, I do not want to take a survey at the end of this call. 340 00:14:11,685 --> 00:14:14,235 No, I need to talk to a police officer. 341 00:14:14,921 --> 00:14:19,592 Because some flying hoozy-wazzit just swooped down by the front door, 342 00:14:19,593 --> 00:14:22,887 grabbed a baby, and skidaddled with it. 343 00:14:23,396 --> 00:14:24,196 What? 344 00:14:25,065 --> 00:14:27,585 No, I have not been drinking. 345 00:14:28,068 --> 00:14:31,122 But, but I've already gone over this twice. 346 00:14:31,137 --> 00:14:31,937 Ugh. 347 00:14:32,205 --> 00:14:34,240 Okay, I'll tell you again. 348 00:14:34,241 --> 00:14:38,019 I want two buckets of fried chicken, one spicy, one extra spicy. 349 00:14:38,812 --> 00:14:41,380 And I want three chili biscuits. 350 00:14:41,381 --> 00:14:44,116 No, no, no, don't transfer me to the main menu. 351 00:14:44,117 --> 00:14:44,887 Oh, God. 352 00:14:45,151 --> 00:14:47,111 No, I am not koo-koo. 353 00:14:47,687 --> 00:14:49,367 The baby flew away. 354 00:14:50,490 --> 00:14:53,912 Yes, yes, I want cheese on my chili biscuits. 355 00:14:58,365 --> 00:14:59,698 What did Zapathon say? 356 00:14:59,699 --> 00:15:00,199 Nothing. 357 00:15:00,200 --> 00:15:02,961 They just kept sending me back to the main menu. 358 00:15:03,703 --> 00:15:05,371 Sam, what did you find out? 359 00:15:05,372 --> 00:15:08,747 That tubba chicken charges extra for cheese on chili biscuits. 360 00:15:08,842 --> 00:15:09,822 Doh, extra? 361 00:15:11,077 --> 00:15:12,111 Well, I can't wait for that. 362 00:15:12,112 --> 00:15:14,866 I'm just going to finish my big bowl of soup. 363 00:15:17,150 --> 00:15:17,640 What? 364 00:15:17,851 --> 00:15:18,901 What is it? 365 00:15:19,052 --> 00:15:20,662 The baby's mother. 366 00:15:20,887 --> 00:15:21,797 Answer it. 367 00:15:21,855 --> 00:15:22,354 No way. 368 00:15:22,355 --> 00:15:23,722 She's going to ask about her baby. 369 00:15:23,723 --> 00:15:24,957 You talk to her. 370 00:15:24,958 --> 00:15:26,818 I ain't talking to that woman. 371 00:15:27,928 --> 00:15:29,958 Nona, you're the adult. 372 00:15:30,397 --> 00:15:32,831 I am not the person that sent that baby 373 00:15:32,832 --> 00:15:35,968 up, up, and away in the USB flapper-doodle. 374 00:15:35,969 --> 00:15:39,503 Jeez, Nona, that's not how real people talk. 375 00:15:40,106 --> 00:15:41,774 Oh, God. She hung up. 376 00:15:41,775 --> 00:15:42,265 Good. 377 00:15:42,409 --> 00:15:43,142 That was close. 378 00:15:43,743 --> 00:15:44,710 Oh my God. 379 00:15:44,711 --> 00:15:46,111 Oh my gosh, oh my gosh, I know what to do. 380 00:15:46,112 --> 00:15:46,912 What? 381 00:15:47,247 --> 00:15:50,749 Okay, you answer and talk to Mrs. Festerly, and I'll make baby noises 382 00:15:50,750 --> 00:15:51,850 in the background. 383 00:15:51,851 --> 00:15:52,271 Cat. 384 00:15:52,552 --> 00:15:54,186 That's not going to work. 385 00:15:54,187 --> 00:15:56,337 It worked on "Drake and Josh." 386 00:15:59,759 --> 00:16:02,394 Sam and Cat's super rocking fun time babysitting service. 387 00:16:02,395 --> 00:16:04,129 How can I help you? 388 00:16:04,130 --> 00:16:05,670 Oh, Mrs. Festerly. 389 00:16:05,799 --> 00:16:07,199 Yeah, this is Sam. 390 00:16:07,200 --> 00:16:08,460 How you doing? 391 00:16:08,735 --> 00:16:10,835 Oh, yeah, yeah, little... 392 00:16:11,037 --> 00:16:11,807 Little... 393 00:16:12,305 --> 00:16:14,139 What's that thing's name? 394 00:16:14,140 --> 00:16:14,560 Tim. 395 00:16:14,708 --> 00:16:16,642 Little Tim is doing great. 396 00:16:16,643 --> 00:16:17,876 Aren't you, little Tim? 397 00:16:23,683 --> 00:16:27,553 Oh, yeah, we are just putting him in the bathtub. 398 00:16:35,261 --> 00:16:37,431 Yep, he's underwater now. 399 00:16:38,932 --> 00:16:41,522 You can pick him up at 5:00. 400 00:16:42,535 --> 00:16:43,802 What are we going to do? 401 00:16:43,803 --> 00:16:45,504 Where could that baby be? 402 00:16:45,505 --> 00:16:46,572 Okay, okay, okay. 403 00:16:46,573 --> 00:16:49,074 This might not be as bad as we think. 404 00:16:49,075 --> 00:16:49,675 But the baby... 405 00:16:49,676 --> 00:16:51,310 The baby was strapped 406 00:16:51,311 --> 00:16:53,946 into a car seat and we know where he went. 407 00:16:53,947 --> 00:16:54,647 Neptune? 408 00:16:56,649 --> 00:16:57,449 No. 409 00:16:58,718 --> 00:17:00,452 The drone thought it was picking up a return package, 410 00:17:00,453 --> 00:17:02,921 so it probably just flew the baby right back to Zapathon. 411 00:17:02,922 --> 00:17:03,412 Yeah. 412 00:17:03,523 --> 00:17:04,390 Oh, that makes sense. 413 00:17:04,391 --> 00:17:04,811 Yes. 414 00:17:04,858 --> 00:17:07,760 So, let's go to Zapathon and get the baby so we can be back in time. 415 00:17:07,761 --> 00:17:09,094 In time for what? 416 00:17:09,095 --> 00:17:11,030 To eat the chicken and chili biscuits. 417 00:17:11,031 --> 00:17:11,451 Ooh. 418 00:17:11,631 --> 00:17:12,064 Right. 419 00:17:12,065 --> 00:17:13,325 Come on, kids. 420 00:17:13,500 --> 00:17:14,199 Let's go. 421 00:17:14,200 --> 00:17:15,110 Let's go. 422 00:17:24,210 --> 00:17:25,120 Thank you. 423 00:17:25,245 --> 00:17:26,155 Thank you. 424 00:17:27,180 --> 00:17:27,600 Hey. 425 00:17:27,881 --> 00:17:28,914 Hey, there's the Sherman guy. 426 00:17:31,051 --> 00:17:31,784 Hey, hello. 427 00:17:31,785 --> 00:17:32,785 Hey, mister man. 428 00:17:32,786 --> 00:17:34,933 Well, lookie doodle who it is. 429 00:17:35,221 --> 00:17:36,321 We got a problem. 430 00:17:36,322 --> 00:17:39,491 Well, wherever there's a problem, here's a me to fix it. 431 00:17:39,492 --> 00:17:42,761 Okay, would you stop being so nice and friendly? 432 00:17:42,762 --> 00:17:45,164 Aw, sure, anything for you, my friend. 433 00:17:45,165 --> 00:17:45,965 Gah. 434 00:17:46,699 --> 00:17:51,288 Sir, there is a baby missing and we fear he's on Neptune. 435 00:17:51,738 --> 00:17:53,472 He's not on Neptune. 436 00:17:53,473 --> 00:17:54,803 We don't know. 437 00:17:55,675 --> 00:17:56,275 Look, okay, 438 00:17:56,276 --> 00:17:57,676 we were babysitting a baby and... 439 00:17:57,677 --> 00:17:58,944 Ah, let me guess. 440 00:17:58,945 --> 00:18:00,846 A drone picked up the baby by mistake. 441 00:18:00,847 --> 00:18:01,647 Yeah. 442 00:18:01,681 --> 00:18:02,448 How did you know? 443 00:18:02,449 --> 00:18:04,817 Well, that's been happening a lot these past few days. 444 00:18:04,818 --> 00:18:06,218 Lot of problems. 445 00:18:07,153 --> 00:18:10,322 Well, if the drone system wasn't ready, then why did you launch it? 446 00:18:10,323 --> 00:18:13,892 Well, despite the problems, I can assure you, Zapathon's drone program 447 00:18:13,893 --> 00:18:16,331 is occasionally 100 percent safe. 448 00:18:20,366 --> 00:18:20,856 Whoa. 449 00:18:21,134 --> 00:18:23,908 Looks like Steve took a drone to the face. 450 00:18:24,070 --> 00:18:25,637 But he'll be fine. 451 00:18:25,638 --> 00:18:26,638 Call Steve's wife. 452 00:18:26,639 --> 00:18:29,270 Tell her Steve's not coming home tonight. 453 00:18:30,110 --> 00:18:31,370 Where were we? 454 00:18:31,611 --> 00:18:34,580 We're looking for the baby that your drone took. 455 00:18:34,581 --> 00:18:35,141 Right. 456 00:18:35,415 --> 00:18:37,916 My supervisor sent a memo about that. 457 00:18:37,917 --> 00:18:38,784 Yeah, here it is. 458 00:18:38,785 --> 00:18:41,353 Says, "our drones have been picking up items by mistake, 459 00:18:41,354 --> 00:18:46,103 including pets, babies, snakes, mailboxes, and ladies' wigs." 460 00:18:48,828 --> 00:18:50,863 Why are you touching your hair? 461 00:18:50,864 --> 00:18:53,174 Why are you touching yours? 462 00:18:54,134 --> 00:18:56,374 Okay, would both of you... 463 00:18:58,505 --> 00:18:58,925 You. 464 00:18:59,072 --> 00:19:02,975 When the drones pick up pets and babies and ladies' wigs, where do they go? 465 00:19:02,976 --> 00:19:04,076 Great question. 466 00:19:04,077 --> 00:19:06,411 They are being held in room 222. 467 00:19:06,412 --> 00:19:07,513 Well, take us there. 468 00:19:07,514 --> 00:19:08,314 Sure. 469 00:19:08,348 --> 00:19:09,348 But no need to walk. 470 00:19:09,349 --> 00:19:11,183 Let's take the zapacart. 471 00:19:18,091 --> 00:19:19,071 Hey, Frank. 472 00:19:19,826 --> 00:19:20,806 All aboard. 473 00:19:21,161 --> 00:19:22,071 Hi, Frank. 474 00:19:22,095 --> 00:19:23,005 Hi, Frank. 475 00:19:23,263 --> 00:19:24,950 Kids are not going to get this. 476 00:19:28,434 --> 00:19:29,554 To room 222. 477 00:19:35,441 --> 00:19:38,241 Okay, we have to walk from here. 478 00:19:49,122 --> 00:19:50,055 Here we go. 479 00:19:50,056 --> 00:19:52,704 These are some of the items that our drones brought back by mistake. 480 00:19:52,759 --> 00:19:57,332 Specifically, pets, babies, snakes, mailboxes, and ladies' wigs. 481 00:19:58,698 --> 00:20:00,532 I don't see any snakes. 482 00:20:00,533 --> 00:20:02,353 Weird. There was one. 483 00:20:05,405 --> 00:20:08,807 Anyhoo, just pick out little baby Tim, and you guys can take him on home. 484 00:20:09,209 --> 00:20:09,839 Whoops. 485 00:20:10,443 --> 00:20:12,544 Someone found a snake in the women's restroom. 486 00:20:12,545 --> 00:20:14,015 Back in a dilly. 487 00:20:16,549 --> 00:20:18,999 Okay, let's grab little Tim. 488 00:20:19,285 --> 00:20:20,085 Okay. 489 00:20:26,793 --> 00:20:28,193 Which one's Tim? 490 00:20:28,194 --> 00:20:29,314 Like I know. 491 00:20:29,862 --> 00:20:32,331 Well, this is a sticky pickle. 492 00:20:32,332 --> 00:20:33,132 Tim? 493 00:20:34,234 --> 00:20:35,354 Tim Festerly. 494 00:20:35,768 --> 00:20:37,728 Please raise your hand. 495 00:20:38,705 --> 00:20:41,615 Dude, babies don't speak English. 496 00:20:42,942 --> 00:20:43,502 Teemo? 497 00:20:44,944 --> 00:20:46,414 Teemo Festerlamos? 498 00:20:48,147 --> 00:20:50,457 Por favor, levanta la mano? 499 00:20:53,253 --> 00:20:55,651 They don't speak Spanish, either. 500 00:20:56,990 --> 00:21:00,459 Hey, I know how we can tell which baby is little Tim. 501 00:21:00,460 --> 00:21:00,859 Talk. 502 00:21:00,860 --> 00:21:02,794 Remember when I fell down earlier? 503 00:21:02,795 --> 00:21:04,759 It made little Tim laugh out loud. 504 00:21:04,931 --> 00:21:05,731 So? 505 00:21:05,765 --> 00:21:08,200 So we just need to make Nona fall down and whichever baby laughs, 506 00:21:08,201 --> 00:21:09,134 that's little Tim. 507 00:21:09,135 --> 00:21:10,068 But I need to fall 508 00:21:10,069 --> 00:21:12,404 in a very safe way so I don't... 509 00:21:17,577 --> 00:21:17,997 Tim. 510 00:21:18,344 --> 00:21:19,884 Get him. Get him. 511 00:21:20,480 --> 00:21:21,460 Hello, Tim. 512 00:21:23,449 --> 00:21:26,652 Oh, wouldn't it be fun to take him home and dress him like a pirate? 513 00:21:26,653 --> 00:21:27,453 No. 514 00:21:36,195 --> 00:21:36,895 Wait. Girls. 515 00:21:36,896 --> 00:21:38,597 I'm still down here on the floor. 516 00:21:38,598 --> 00:21:41,328 Help me up, for heaven's sakes. 517 00:21:41,334 --> 00:21:41,894 Drone? 518 00:21:42,201 --> 00:21:43,741 Oh, no thank you. 519 00:21:44,170 --> 00:21:46,651 I'll just... What are you doing? 520 00:21:46,973 --> 00:21:47,533 Drone. 521 00:21:48,441 --> 00:21:50,208 Oh! My hair! Come back! 522 00:21:50,209 --> 00:21:52,510 Thank you for shopping at Zapathon.com. 523 00:21:54,547 --> 00:21:55,177 Nona... 524 00:21:55,415 --> 00:21:56,045 Holy... 525 00:21:56,115 --> 00:21:56,815 Jibba... 526 00:21:59,285 --> 00:22:00,195 All right. 527 00:22:00,853 --> 00:22:03,288 Do you want to laugh at my head or do you want to go home 528 00:22:03,289 --> 00:22:05,190 and eat chili biscuits? 529 00:22:05,191 --> 00:22:05,824 Chili biscuits. 530 00:22:05,825 --> 00:22:07,085 Chili biscuits. 531 00:22:07,593 --> 00:22:08,393 Yay. 532 00:22:11,596 --> 00:22:12,322 Hey, Dice. 533 00:22:12,323 --> 00:22:12,813 Yeah? 534 00:22:12,832 --> 00:22:16,164 Do you ever come in here and not complain about something? 535 00:22:17,270 --> 00:22:18,470 Why are you in a bad mood? 536 00:22:18,471 --> 00:22:21,006 'Cause Sam stole my friend jade. 537 00:22:21,007 --> 00:22:25,344 Well, I got 1200 pounds of tuna fish that I don't want and I can't sell. 538 00:22:25,345 --> 00:22:26,278 Oh, and get this. 539 00:22:27,847 --> 00:22:28,617 Get out. 540 00:22:29,082 --> 00:22:29,781 Who's at the door? 541 00:22:29,782 --> 00:22:30,782 Freddie Benson. 542 00:22:30,783 --> 00:22:31,583 Who's Freddie Benson? 543 00:22:31,584 --> 00:22:32,704 An astronaut. 544 00:22:34,053 --> 00:22:34,853 Wait. 33653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.