Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,234 --> 00:01:37,234
www.titlovi.com
2
00:01:40,234 --> 00:01:41,201
"At first."
3
00:01:42,112 --> 00:01:44,142
"All I could see was this face."
4
00:01:44,907 --> 00:01:46,940
"This beautiful babe's face."
5
00:01:47,816 --> 00:01:48,974
"Floating towards me."
6
00:01:49,894 --> 00:01:51,143
"And in my head."
7
00:01:51,951 --> 00:01:54,524
"Was this slow, crazy melody."
8
00:01:55,988 --> 00:01:57,806
"Like a tune from another world."
9
00:01:58,608 --> 00:01:59,939
"And then I saw the room."
10
00:02:00,973 --> 00:02:02,720
"A queer, mirrored room."
11
00:02:03,424 --> 00:02:05,280
"And somehow I was inside it."
12
00:02:06,114 --> 00:02:07,614
"There was danger there."
13
00:02:08,741 --> 00:02:09,736
"I knew that."
14
00:02:10,572 --> 00:02:12,043
"I wanted to turn and run."
15
00:02:12,887 --> 00:02:13,874
"But I couldn't."
16
00:02:14,118 --> 00:02:15,967
"It was as if my brain was handcuffed."
17
00:02:16,953 --> 00:02:18,936
"That I had to do what
I had come to do."
18
00:04:59,427 --> 00:05:00,516
"What a dream."
19
00:05:24,697 --> 00:05:26,142
"Those thumbprints on my throat."
20
00:05:27,384 --> 00:05:29,315
"They weren't there last
night when I undressed."
21
00:05:31,246 --> 00:05:32,617
"It couldn't be."
22
00:05:33,377 --> 00:05:35,129
"That all happened in a nightmare."
23
00:05:35,796 --> 00:05:37,476
"Talk about your realistic dreams."
24
00:05:38,808 --> 00:05:40,772
"I couldn't have done it in my sleep."
25
00:05:41,597 --> 00:05:43,546
"I choked myself without waking up?"
26
00:05:51,251 --> 00:05:52,136
"Blood."
27
00:06:01,005 --> 00:06:02,392
"I must have scratched myself."
28
00:06:23,743 --> 00:06:24,748
"There they are."
29
00:06:25,179 --> 00:06:27,630
"The button and that odd-shaped key."
30
00:06:28,042 --> 00:06:29,401
"The things out of the dream."
31
00:06:30,001 --> 00:06:31,666
"I had never seen them before."
32
00:06:32,520 --> 00:06:34,593
"They hadn't been there when
I undressed last night."
33
00:06:35,743 --> 00:06:36,959
"The button wasn't mine."
34
00:06:37,275 --> 00:06:38,485
"The key wasn't mine."
35
00:06:39,223 --> 00:06:40,496
"But if they were there.."
36
00:06:41,165 --> 00:06:42,352
"It must have happened."
37
00:06:43,130 --> 00:06:45,572
"The dream, the struggle,
the murder. Everything."
38
00:06:46,445 --> 00:06:47,280
"But how?"
39
00:06:48,219 --> 00:06:51,168
"Could something like that
happen and I wouldn't know it?"
40
00:06:52,032 --> 00:06:53,567
"Was I going insane?"
41
00:07:08,344 --> 00:07:10,443
"Across the rooftops I
could see the river."
42
00:07:11,335 --> 00:07:13,237
"Out there everything was status quo."
43
00:07:13,767 --> 00:07:15,193
"The hassle was in here."
44
00:07:15,738 --> 00:07:16,525
"With me."
45
00:07:16,983 --> 00:07:18,888
"My stomach was riding
a roller-coaster."
46
00:07:19,870 --> 00:07:21,286
"I couldn't face going to work."
47
00:07:22,161 --> 00:07:23,548
"I didn't want to see anybody."
48
00:07:27,784 --> 00:07:29,841
Will you get me Canal 47362.
49
00:07:31,831 --> 00:07:33,204
"Don't tell me."
50
00:07:34,039 --> 00:07:35,473
"Don't tell me."
51
00:07:36,401 --> 00:07:39,764
"The troubles you have known."
52
00:07:40,404 --> 00:07:41,709
"Don't tell me."
53
00:07:42,108 --> 00:07:44,033
"Please don't tell me."
54
00:07:44,948 --> 00:07:47,624
"I've troubles enough of my own."
55
00:07:49,747 --> 00:07:53,344
"If you've got a man
that you want to keep."
56
00:07:54,090 --> 00:07:57,142
"I have nothing more than this to say."
57
00:07:58,385 --> 00:08:02,365
"Keep one eye open
every time you sleep."
58
00:08:02,937 --> 00:08:06,346
"Or your man will get away."
59
00:08:06,858 --> 00:08:08,801
"And that is the last.."
60
00:08:09,829 --> 00:08:13,285
"You will ever see of your man."
61
00:08:28,659 --> 00:08:31,832
"It was the very last time."
62
00:08:33,654 --> 00:08:36,119
"I saw.."
63
00:08:38,768 --> 00:08:41,011
"My man."
64
00:08:50,649 --> 00:08:54,096
Baby, if you won't come as you're sore
over last night, forgive and forget.
65
00:08:54,311 --> 00:08:55,551
What do you say?
- Stan?
66
00:08:57,226 --> 00:08:58,710
Well, if a guy is sick he is sick.
67
00:08:59,275 --> 00:09:00,998
How long do you think it will be?
68
00:09:02,077 --> 00:09:03,912
Well, I don't know.
I'll try to get Peewee.
69
00:09:04,214 --> 00:09:05,923
What did he say? What's the matter?
70
00:09:06,214 --> 00:09:08,588
Four sides we got to cut and
your boyfriend turns up sick.
71
00:09:08,829 --> 00:09:10,873
What is it? Did he tell you?
Is it something serious?
72
00:09:11,068 --> 00:09:13,237
Do you think it's because I
didn't use his arrangements?
73
00:09:13,419 --> 00:09:16,649
Billy, he wouldn't you stand you up for
a session. It must be something serious.
74
00:09:17,193 --> 00:09:20,431
I know you love the guy. I love him too
but you got to admit he is a screwball.
75
00:09:20,738 --> 00:09:22,211
He's the kind of screwball I like.
76
00:09:22,441 --> 00:09:24,817
Have it your way. We got
to get a sub. Fat chance.
77
00:09:25,238 --> 00:09:26,025
Let's see.
78
00:09:26,205 --> 00:09:27,715
'Thomas. Peewee Thomas'.
79
00:09:31,591 --> 00:09:33,852
"The more I tried to figure
it the sicker I got."
80
00:09:34,793 --> 00:09:37,380
"Even that weird nightmare
music kept tearing at me."
81
00:09:38,422 --> 00:09:39,932
"Where did I ever hear it before?"
82
00:09:59,490 --> 00:10:01,508
"All of a sudden the
room started spinning."
83
00:10:48,740 --> 00:10:51,334
Hotel New Orleans?
Stan Grayson's room please.
84
00:11:12,357 --> 00:11:13,724
Mr Grayson doesn't answer?
85
00:11:15,620 --> 00:11:16,788
Oh. Thank you.
86
00:11:20,330 --> 00:11:22,592
Honey. The genius shouldn't be there.
- Oh, Billy.
87
00:11:22,786 --> 00:11:25,310
If he was laid up. Know what I mean?
- No, I don't.
88
00:11:25,516 --> 00:11:27,562
Something awful fishy about this.
He can be replaced.
89
00:11:27,741 --> 00:11:29,883
Don't do anything rash.
Give me a chance to talk to him.
90
00:11:30,162 --> 00:11:31,321
What good will that do?
91
00:11:32,131 --> 00:11:34,131
And you guys played
that last number lousy.
92
00:11:37,010 --> 00:11:38,369
"I had to get out of my room."
93
00:11:39,411 --> 00:11:40,598
"Out into the sunshine."
94
00:11:42,017 --> 00:11:43,792
"I had to stay out of the shadows."
95
00:11:45,476 --> 00:11:46,720
"And I know that tonight."
96
00:11:47,434 --> 00:11:49,112
"I would be afraid of the dark."
97
00:12:10,144 --> 00:12:11,912
"I walked all day.
I didn't know where.."
98
00:12:12,205 --> 00:12:13,249
"It didn't matter."
99
00:12:13,737 --> 00:12:15,246
"I had to talk to somebody."
100
00:12:15,826 --> 00:12:16,527
"Gina."
101
00:12:17,118 --> 00:12:18,802
"I'd get sympathy from Gina."
102
00:12:19,726 --> 00:12:21,522
"What I needed was an explanation."
103
00:12:22,707 --> 00:12:23,436
"Renee."
104
00:12:23,856 --> 00:12:24,960
"My brother-in-law."
105
00:12:25,522 --> 00:12:27,253
"He ought to be able
to figure something."
106
00:12:42,594 --> 00:12:43,180
Hi.
107
00:12:43,678 --> 00:12:44,864
Now, wait a minute.
108
00:12:45,976 --> 00:12:47,601
I have seen you somewhere before.
109
00:12:49,622 --> 00:12:50,437
Hello, Sis.
110
00:12:52,149 --> 00:12:54,600
I was just telling Rene.
Couldn't have been ten minutes ago.
111
00:12:55,584 --> 00:12:59,421
I said if you didn't show up in the next
few days I was sending out a posse.
112
00:13:00,275 --> 00:13:02,349
You're just in time for dinner.
As if you didn't know.
113
00:13:02,828 --> 00:13:04,845
You're staying for dinner, aren't you?
- Yeah. Sure.
114
00:13:05,360 --> 00:13:06,879
Hey, you look a little peaky.
115
00:13:07,972 --> 00:13:10,582
I keep telling Rene you
don't take care of yourself.
116
00:13:10,770 --> 00:13:12,264
Those restaurants, those hours.
117
00:13:13,164 --> 00:13:14,237
Do you feel alright?
118
00:13:14,765 --> 00:13:15,698
I'm okay, Sis.
119
00:13:16,244 --> 00:13:17,468
Well, you look peaky.
120
00:13:17,806 --> 00:13:18,901
Just a little tired.
121
00:13:19,683 --> 00:13:20,727
Been working today?
122
00:13:21,140 --> 00:13:22,897
A recording session.
- Oh good.
123
00:13:23,280 --> 00:13:25,142
I hope you have a hit.
- Where is Rene?
124
00:13:26,301 --> 00:13:27,470
Now, where would he be?
125
00:13:27,570 --> 00:13:28,471
In the garage?
126
00:13:28,614 --> 00:13:31,190
Wait until you see what he's working
on now, my do-it-yourself husband.
127
00:13:31,916 --> 00:13:34,612
He gets so wrapped up he is just
as liable to forget about his dinner.
128
00:13:35,017 --> 00:13:37,450
So you tell him it will be on
the table in five minutes.
129
00:13:37,847 --> 00:13:38,863
Will you tell him?
130
00:13:59,253 --> 00:14:00,068
Hello Rene.
131
00:14:01,573 --> 00:14:02,222
Stan.
132
00:14:03,220 --> 00:14:06,044
Don't ever creep up on me like that.
I am just liable to cut your head off.
133
00:14:06,909 --> 00:14:07,982
How do you like her?
134
00:14:08,575 --> 00:14:10,134
A sweetheart, isn't she.
- A beauty.
135
00:14:10,782 --> 00:14:12,470
When did you get her?
- Three weeks ago.
136
00:14:12,570 --> 00:14:13,242
Steel.
137
00:14:13,403 --> 00:14:15,563
You know, this fellow's wife.
She is afraid of the water.
138
00:14:16,287 --> 00:14:18,002
Say, Rene. I've got to talk to you.
139
00:14:18,544 --> 00:14:20,389
Well, I'll just finish..
- No, wait a minute.
140
00:14:22,601 --> 00:14:24,017
Something eating on you, fellow?
141
00:14:25,142 --> 00:14:25,786
Rene.
142
00:14:27,136 --> 00:14:28,330
I've got a real problem.
143
00:14:28,502 --> 00:14:29,346
Well, shoot.
144
00:14:31,472 --> 00:14:33,575
I don't know where to start.
I don't know how to start.
145
00:14:34,221 --> 00:14:36,787
You and Gina had a row, huh?
Well, I'll fix that up for you.
146
00:14:37,367 --> 00:14:39,241
No. I wish it was that easy.
- Well, what else?
147
00:14:41,009 --> 00:14:43,198
You know, you are going to
think that I've flipped my lid.
148
00:14:45,818 --> 00:14:47,148
Last night I had a nightmare.
149
00:14:47,593 --> 00:14:48,809
I dreamed I killed a man.
150
00:14:49,204 --> 00:14:50,419
So, you had a nightmare.
151
00:14:50,867 --> 00:14:52,159
I don't know who he was.
152
00:14:52,679 --> 00:14:54,545
And I don't know where
it was supposed to be.
153
00:14:55,157 --> 00:14:56,921
But it was in some kind
of a mirrored room.
154
00:14:57,484 --> 00:14:58,643
I had a fight with him.
155
00:14:59,206 --> 00:15:02,457
I stabbed him with some kind
of a steel tool of some kind.
156
00:15:04,123 --> 00:15:04,738
I..
157
00:15:05,516 --> 00:15:06,760
Well, during the struggle.
158
00:15:06,963 --> 00:15:08,255
A button came off his coat.
159
00:15:09,426 --> 00:15:10,699
And after I had killed him.
160
00:15:10,950 --> 00:15:13,248
I locked his body in a
closet and I took the key.
161
00:15:14,056 --> 00:15:15,215
That was quite a dream.
162
00:15:16,060 --> 00:15:16,712
Then.
163
00:15:17,087 --> 00:15:18,017
When I woke up.
164
00:15:18,732 --> 00:15:19,376
Well.
165
00:15:20,230 --> 00:15:20,874
Look.
166
00:15:23,489 --> 00:15:24,476
And this morning.
167
00:15:24,908 --> 00:15:26,210
There was blood on my wrist.
168
00:15:26,895 --> 00:15:27,501
No.
169
00:15:28,847 --> 00:15:29,948
No, no. Listen to me.
170
00:15:30,196 --> 00:15:32,074
I figured I'd scratched
myself in my sleep.
171
00:15:32,174 --> 00:15:34,421
So I washed it off.
But that was before I saw these.
172
00:15:36,126 --> 00:15:37,497
You are all to pieces, kid.
173
00:15:37,597 --> 00:15:40,077
Rene, you've got to help me.
- Sure, kid. Sure.
174
00:15:41,737 --> 00:15:43,525
You don't know what
I've been through today.
175
00:15:44,861 --> 00:15:46,055
Where did you get this?
176
00:15:47,168 --> 00:15:47,983
I told you.
177
00:15:48,083 --> 00:15:50,610
No. I mean, where did you first get it?
Before you dreamed about it.
178
00:15:51,218 --> 00:15:52,663
You haven't been listening to me.
179
00:15:52,962 --> 00:15:54,540
You don't understand what I'm saying.
180
00:15:54,640 --> 00:15:57,460
I didn't have it before I dreamed
about it. I never saw it before then.
181
00:15:58,042 --> 00:15:59,853
Then, when I wake up it turns out real.
182
00:16:01,474 --> 00:16:02,707
I warned you before.
183
00:16:03,383 --> 00:16:05,230
You work too hard and you play too hard.
184
00:16:05,659 --> 00:16:08,893
I know. You're a musician and high
strung with that artistic temperament.
185
00:16:10,018 --> 00:16:12,034
But you must know when to draw the line.
- Rene..
186
00:16:12,221 --> 00:16:14,780
And it isn't up to me to lecture
you about drinking either.
187
00:16:14,989 --> 00:16:17,035
But hanging out in bars until..
- Stop it, Rene.
188
00:16:17,927 --> 00:16:19,730
Look, I wasn't drunk. And I'm not loony.
189
00:16:20,315 --> 00:16:21,559
There is a door somewhere.
190
00:16:21,897 --> 00:16:24,160
Right this minute and
this key belongs to it.
191
00:16:24,598 --> 00:16:26,254
And behind that door there's man.
192
00:16:26,718 --> 00:16:27,481
Dead.
193
00:16:28,107 --> 00:16:29,266
I don't know who he is.
194
00:16:29,401 --> 00:16:31,504
I don't know where it is.
I don't know how it happened.
195
00:16:31,643 --> 00:16:32,923
But it must have happened.
196
00:16:33,638 --> 00:16:34,825
And I must have done it.
197
00:16:35,457 --> 00:16:37,967
Otherwise, how would it come
to me in my sleep like this?
198
00:16:38,720 --> 00:16:40,917
And these things?
- Now. You listen to me, kid.
199
00:16:41,586 --> 00:16:42,892
You had these things before.
200
00:16:42,992 --> 00:16:45,962
You picked them up someplace and forgot
them someplace. A long time ago.
201
00:16:46,356 --> 00:16:47,788
And last night you..
202
00:16:48,324 --> 00:16:51,784
Have some chilli con carne, a drink too
many and you cook up a nightmare.
203
00:16:52,354 --> 00:16:54,926
It's then that you remember these
old things and you weave them in.
204
00:16:55,480 --> 00:16:57,061
No, no.
- Don't say no.
205
00:16:57,555 --> 00:16:59,680
Now, you either dream a
thing or it actually happens.
206
00:17:00,740 --> 00:17:01,584
Don't worry.
207
00:17:02,696 --> 00:17:04,372
If you had a battle with a guy..
208
00:17:04,768 --> 00:17:06,679
And remembered him when you sleep.
209
00:17:07,073 --> 00:17:08,316
You would wake up alright.
210
00:17:08,588 --> 00:17:11,174
It happened, Rene.
I tell you it happened.
211
00:17:11,371 --> 00:17:13,512
You dreamed it.
You never had these things.
212
00:17:18,342 --> 00:17:21,042
Why don't you take a few days rest?
You are wearing your nerves thin.
213
00:17:21,792 --> 00:17:23,966
Take Gina down to Biloxi.
Do a little fishing.
214
00:17:25,096 --> 00:17:26,466
That is your answer?
- Yes.
215
00:17:26,960 --> 00:17:27,918
Take a vacation?
216
00:17:29,074 --> 00:17:30,380
That's all you can tell me?
217
00:17:30,480 --> 00:17:31,394
Stan. Rene.
218
00:17:31,914 --> 00:17:32,938
Come and get it.
219
00:17:33,836 --> 00:17:34,906
Look, Rene. Please.
220
00:17:35,006 --> 00:17:37,248
I tell you once more that I
never saw these things before.
221
00:17:37,557 --> 00:17:39,053
Now forget these things.
222
00:17:39,342 --> 00:17:41,401
And not a word of this
to Sue, you understand?
223
00:17:41,617 --> 00:17:42,947
She worries about you enough.
224
00:17:44,190 --> 00:17:46,636
You haven't helped me a bit.
- Well, naturally not.
225
00:17:47,975 --> 00:17:51,339
Do you expect me to arrest you for
murdering somebody in a dream?
226
00:17:51,894 --> 00:17:53,968
Well, the arrest will have to
happen in the dream too.
227
00:17:54,773 --> 00:17:57,342
Because I am off duty when I'm dreaming.
228
00:18:00,976 --> 00:18:02,106
Come on. Come on, kid.
229
00:18:02,480 --> 00:18:04,089
Let's wrap ourselves around some chow.
230
00:18:06,879 --> 00:18:08,110
Will you do me a favor?
231
00:18:09,169 --> 00:18:10,478
Smile for Sue, will you?
232
00:18:14,970 --> 00:18:16,059
Darn it all.
233
00:18:16,528 --> 00:18:18,949
I keep cracking the
polish off that one nail.
234
00:18:19,486 --> 00:18:20,873
You like curried shrimps, Stan?
235
00:18:21,492 --> 00:18:23,960
He'd better like them, eh Sue?
As that's what we are going to have.
236
00:18:24,627 --> 00:18:26,875
Are you feeling better, Stan?
I thought you were sick.
237
00:18:28,562 --> 00:18:29,453
Well, I was.
238
00:18:29,691 --> 00:18:30,967
I just wasn't feeling well.
239
00:18:31,141 --> 00:18:33,524
I kept calling your room all day
and there was no-one there.
240
00:18:33,624 --> 00:18:35,211
And Billy got a little bit suspicious.
241
00:18:35,411 --> 00:18:38,169
I didn't feel like working today and I
wasn't sick enough to stay in my room.
242
00:18:38,432 --> 00:18:40,649
Why does everybody have to
make such a big thing out of it?
243
00:18:45,503 --> 00:18:46,347
"The blood."
244
00:18:48,040 --> 00:18:49,230
"I washed it off."
245
00:19:01,541 --> 00:19:03,530
"I don't know how long
I was blacked out."
246
00:19:04,570 --> 00:19:08,556
"I hazily remember waking for a moment
and felt I was being carried somewhere."
247
00:19:09,913 --> 00:19:11,571
"And then I blacked out again."
248
00:19:13,014 --> 00:19:15,317
"It must have been around midnight
that something wakened me."
249
00:19:36,663 --> 00:19:37,680
Feel any better?
250
00:19:41,117 --> 00:19:42,280
Did I do any talking?
251
00:19:42,388 --> 00:19:43,432
Did I say anything?
252
00:19:43,655 --> 00:19:44,499
No, nothing.
253
00:19:45,122 --> 00:19:46,824
But you scared the
daylights out of them.
254
00:19:47,720 --> 00:19:48,934
What am I going to do?
255
00:19:49,359 --> 00:19:50,567
Sue is sleeping now.
256
00:19:51,184 --> 00:19:52,821
I took Gina home a while ago.
257
00:19:53,604 --> 00:19:54,877
Did they ask any questions?
258
00:19:55,035 --> 00:19:56,051
What do you think?
259
00:19:56,285 --> 00:19:57,693
What did you say?
- The truth.
260
00:19:58,433 --> 00:19:59,916
No, no. Not what you're thinking.
261
00:20:00,016 --> 00:20:01,963
Not that dream business
but the real truth.
262
00:20:02,821 --> 00:20:05,328
You're wearing yourself out.
- Rene, how can I make you understand?
263
00:20:05,544 --> 00:20:07,882
You passed out just like
any high-strung guy..
264
00:20:07,982 --> 00:20:10,211
Who's seen ghosts that he
made for himself in here.
265
00:20:11,172 --> 00:20:11,844
Go on.
266
00:20:12,402 --> 00:20:14,507
Keep on talking like that
and you'll drive me batty.
267
00:20:14,607 --> 00:20:16,480
Instead of that, why don't
you try and help me?
268
00:20:16,660 --> 00:20:17,309
How?
269
00:20:17,525 --> 00:20:19,510
You are a detective.
Take the key and the button.
270
00:20:19,610 --> 00:20:22,100
You've had many cases where you
had less than that to begin with.
271
00:20:22,492 --> 00:20:24,787
Find out where they came from
and what they were doing on me.
272
00:20:24,995 --> 00:20:27,641
Find out where that mirrored room is.
- Now, forget them.
273
00:20:27,944 --> 00:20:29,386
Once and for all, forget them.
274
00:20:29,803 --> 00:20:32,412
I can't. They are all I've got
to find out what happened.
275
00:20:32,769 --> 00:20:33,870
Nothing has happened.
276
00:20:34,695 --> 00:20:36,540
You're selling yourself
a phony bill of goods.
277
00:20:36,640 --> 00:20:38,583
Just as phony as that
nail polish was blood.
278
00:20:38,940 --> 00:20:41,038
It's the kind of trick your
mind has played on you.
279
00:20:41,363 --> 00:20:42,462
It can't be that.
280
00:20:42,776 --> 00:20:43,534
Now look.
281
00:20:44,106 --> 00:20:46,635
And don't you crack on to Sue
about this nonsense or I'll..
282
00:20:47,207 --> 00:20:48,387
Well, just don't crack.
283
00:20:49,304 --> 00:20:52,049
She has fretted herself about you
plenty ever since your mother died.
284
00:20:52,620 --> 00:20:53,321
I know.
285
00:20:53,877 --> 00:20:55,622
Now would be the worst time of all.
286
00:20:57,044 --> 00:20:57,672
Now?
287
00:20:57,930 --> 00:20:58,659
Why now?
288
00:20:59,657 --> 00:21:01,803
I wasn't going to tell
you until later. But..
289
00:21:03,056 --> 00:21:04,358
She is going to have a kid.
290
00:21:04,822 --> 00:21:05,838
That's fine, Rene.
291
00:21:06,056 --> 00:21:06,900
That's fine.
292
00:21:07,122 --> 00:21:08,912
After being married nine years?
293
00:21:10,006 --> 00:21:10,821
It's great.
294
00:21:12,215 --> 00:21:13,917
And now you know.
So forget it, will you?
295
00:21:14,712 --> 00:21:16,840
And if you keep harping on
this spooking business..
296
00:21:16,940 --> 00:21:19,798
I am going to grab you and take you
down to a head doctor. So help me.
297
00:21:21,125 --> 00:21:22,437
Now go on. Get some sleep.
298
00:21:40,951 --> 00:21:41,680
"Sleep?"
299
00:21:42,368 --> 00:21:44,955
"I felt I would never sleep
again until I knew the answer."
300
00:21:49,053 --> 00:21:50,688
"Four days went by without a lead."
301
00:21:52,352 --> 00:21:53,667
"I scoured the papers."
302
00:21:54,920 --> 00:21:56,336
"Not one line about the murder."
303
00:21:58,272 --> 00:21:59,653
"I couldn't figure it."
304
00:22:01,246 --> 00:22:03,065
"And all week I had been avoiding Gina."
305
00:22:04,622 --> 00:22:08,391
"I didn't want her involved in this
horror that kept gnawing at my brain."
306
00:22:09,897 --> 00:22:11,547
"If something didn't happen soon.."
307
00:22:28,184 --> 00:22:29,085
"That was it."
308
00:22:29,580 --> 00:22:30,969
"That out-of-the-world melody."
309
00:22:31,644 --> 00:22:33,232
"If I could out where I had heard it."
310
00:22:33,529 --> 00:22:35,174
"That would give me something to go on."
311
00:22:35,286 --> 00:22:37,189
"One of my hip friends
ought to know that tune."
312
00:22:48,858 --> 00:22:50,474
I never met up with that one, Stan boy.
313
00:22:50,770 --> 00:22:51,459
Sorry.
314
00:22:53,700 --> 00:22:55,892
Man, that's a weirdie. You got me.
315
00:23:35,158 --> 00:23:37,484
"It was the same from one end
of Bourbon Street to the other."
316
00:23:37,994 --> 00:23:39,766
"It was a tune that
stumped the experts."
317
00:23:42,976 --> 00:23:43,877
"Sorry, Stan."
318
00:23:44,049 --> 00:23:45,762
"I guess I lose the $64,000."
319
00:23:47,794 --> 00:23:48,895
Thanks anyway, Meade.
320
00:23:57,854 --> 00:23:59,004
"It was her."
321
00:23:59,660 --> 00:24:01,273
"The babe from the mirrored room."
322
00:24:13,435 --> 00:24:14,451
I beg your pardon.
323
00:24:17,852 --> 00:24:18,982
Did you say something?
324
00:24:22,038 --> 00:24:23,522
I thought you were somebody else.
325
00:24:23,622 --> 00:24:26,190
That's not very original.
It will do for a starter.
326
00:24:26,434 --> 00:24:27,762
No. You got me wrong.
327
00:24:27,862 --> 00:24:29,621
I really thought you..
- Was someone else?
328
00:24:29,756 --> 00:24:31,924
And then I say: 'Is that so'?
Then you say: 'Yeah'.
329
00:24:32,188 --> 00:24:34,330
'This friend of mine.
She looks just like you'.
330
00:24:34,807 --> 00:24:37,056
From the back.
- Yeah. From the back. Naturally.
331
00:24:38,448 --> 00:24:41,872
Then, pretty soon you're sitting next to
me and we're having a drink together.
332
00:24:42,547 --> 00:24:44,995
Why don't we just skip
all the preliminaries?
333
00:24:51,088 --> 00:24:52,561
What was that when you started it?
334
00:24:52,981 --> 00:24:54,115
Rye. He says.
335
00:24:55,662 --> 00:24:56,620
Two of the same.
336
00:25:06,751 --> 00:25:07,623
The greatest.
337
00:25:13,332 --> 00:25:14,491
Do you come here often?
338
00:25:16,179 --> 00:25:19,834
If nothing happened I would let one more
number run over me and then I was going.
339
00:25:20,220 --> 00:25:21,293
If nothing happened.
340
00:25:22,378 --> 00:25:23,394
What is your name?
341
00:25:24,659 --> 00:25:25,308
Joe.
342
00:25:26,352 --> 00:25:27,081
Joe May.
343
00:25:28,282 --> 00:25:29,177
Hi, Joe May.
344
00:25:29,757 --> 00:25:30,773
I am Madge Novick.
345
00:25:34,932 --> 00:25:36,081
Well, here is to..
346
00:25:36,816 --> 00:25:38,110
What do we drink to, Joe?
347
00:25:39,490 --> 00:25:40,428
Sunshine?
348
00:25:41,032 --> 00:25:41,933
I'll buy that.
349
00:25:42,773 --> 00:25:43,846
Here is to sunshine.
350
00:25:50,207 --> 00:25:51,179
Why sunshine?
351
00:25:53,293 --> 00:25:55,648
I just like it better than.. the dark.
352
00:25:56,287 --> 00:25:56,993
Me too.
353
00:25:58,438 --> 00:26:00,511
Every morning when that
sun is shining I am fine.
354
00:26:01,337 --> 00:26:04,282
By the time night rolls around if I
ain't got something lined up.. oh..
355
00:26:18,958 --> 00:26:21,210
Honey. You are in a state
of the galloping jitters.
356
00:26:22,633 --> 00:26:23,920
I am upset about something.
357
00:26:24,749 --> 00:26:26,022
Like to tell Mama about it?
358
00:26:30,446 --> 00:26:32,040
You would think I had lost my marbles.
359
00:26:33,610 --> 00:26:35,006
Take a good look around.
360
00:26:35,435 --> 00:26:37,522
All kinds of people
sitting by themselves.
361
00:26:38,097 --> 00:26:39,995
Trying to find companionship or..
362
00:26:40,716 --> 00:26:42,319
Maybe a little sunshine in a glass.
363
00:26:44,319 --> 00:26:46,222
Sometimes I think we're
all minus a few marbles.
364
00:26:48,206 --> 00:26:49,393
What do you want, Oscar?
365
00:26:51,019 --> 00:26:52,732
I guess he wants to
get me another drink.
366
00:26:53,023 --> 00:26:54,139
I have a better idea.
367
00:26:54,580 --> 00:26:55,360
My place.
368
00:26:55,460 --> 00:26:57,333
I call it a place.
It's not quite an apartment.
369
00:26:57,592 --> 00:26:58,951
It is right around the corner.
370
00:26:59,482 --> 00:27:01,339
We can have ourselves
a quiet drink there.
371
00:27:01,519 --> 00:27:03,149
And you can tell me all your troubles.
372
00:27:03,792 --> 00:27:05,416
And pretty soon they'll just fade away.
373
00:27:06,011 --> 00:27:06,663
Okay.
374
00:27:08,541 --> 00:27:09,185
Okay.
375
00:27:33,746 --> 00:27:36,604
"All my closets full of men's clothes."
376
00:27:37,729 --> 00:27:40,922
"And no man to put them on."
377
00:27:42,912 --> 00:27:46,417
"Got to find a man to love me."
378
00:27:47,393 --> 00:27:51,015
"Before this day is gone."
379
00:27:53,218 --> 00:27:55,276
"A woman ain't a woman."
380
00:27:56,894 --> 00:27:59,875
"If she ain't got herself a man."
381
00:28:02,530 --> 00:28:04,763
"A woman ain't a woman."
382
00:28:06,317 --> 00:28:09,918
"If she ain't got herself a man."
383
00:28:11,949 --> 00:28:14,994
"There must be a man who loves me."
384
00:28:17,506 --> 00:28:18,630
It's not very big.
385
00:28:28,321 --> 00:28:29,612
Make yourself comfortable.
386
00:28:29,860 --> 00:28:30,671
Sit down.
387
00:28:31,441 --> 00:28:32,170
On that?
388
00:28:32,913 --> 00:28:34,377
It is my oriental blood.
389
00:28:34,573 --> 00:28:36,385
I like to sit cross-legged and brood.
390
00:28:37,803 --> 00:28:39,620
Fix yourself something.
I will be right back.
391
00:29:18,534 --> 00:29:19,120
Hi.
392
00:29:24,848 --> 00:29:26,557
Do you want to tell me
your troubles now?
393
00:29:26,964 --> 00:29:27,579
Huh?
394
00:29:43,399 --> 00:29:44,443
What is the matter?
395
00:29:46,703 --> 00:29:47,327
Joe.
396
00:30:22,255 --> 00:30:23,689
Who is it?
- Me. Rene.
397
00:30:26,973 --> 00:30:27,817
Hello, Rene.
398
00:30:30,303 --> 00:30:31,519
Still dragging your nose?
399
00:30:32,414 --> 00:30:34,631
Well, I've got something
downstairs that will cheer you up.
400
00:30:36,706 --> 00:30:37,963
For Pete's sake, Rene.
401
00:30:38,188 --> 00:30:40,165
Come on, come on.
Don't be a mule. Put it on.
402
00:30:41,113 --> 00:30:43,606
We're going out on a little picnic.
- I don't want to go anywhere.
403
00:30:44,251 --> 00:30:46,068
Don't you want to help
your sister celebrate?
404
00:30:46,591 --> 00:30:49,024
Celebrate what?
- The brand-new car I just got her.
405
00:30:49,339 --> 00:30:51,855
That is fine. I hope she enjoys it
but I don't want to go anywhere.
406
00:30:52,542 --> 00:30:54,559
You are going to hide in
your room like a groundhog?
407
00:30:55,299 --> 00:30:56,200
Now look here.
408
00:30:56,464 --> 00:30:57,394
This is Sunday.
409
00:30:57,696 --> 00:30:58,654
It's my day off.
410
00:30:59,091 --> 00:31:00,879
Suzy and I are taking
a ride in the country.
411
00:31:00,979 --> 00:31:02,769
She's cooked a big pot
of jambalaya for you.
412
00:31:02,869 --> 00:31:04,943
Look, will you stop treating
me as though I'm cracked?
413
00:31:05,184 --> 00:31:08,174
I won't take a jaunt to shake the devils
out of me if that's what you're after.
414
00:31:08,361 --> 00:31:10,686
Do it for Sue, will you?
Don't make her worry.
415
00:31:11,461 --> 00:31:13,707
Do you want me to have a baby
with wrinkles in his forehead?
416
00:31:15,084 --> 00:31:15,813
Come on.
417
00:31:16,766 --> 00:31:17,784
That's the boy.
418
00:31:28,719 --> 00:31:30,973
Look, Rene. You're putting me
in an embarrassing position.
419
00:31:31,189 --> 00:31:32,668
Come on. Don't be a weasel.
420
00:31:32,979 --> 00:31:33,823
Come on.
421
00:31:49,215 --> 00:31:50,784
Hello Gina.
- How are you, Stan?
422
00:31:51,483 --> 00:31:53,920
How are you, Sue? How you feeling?
- Me? I am fine.
423
00:31:54,473 --> 00:31:55,698
Good. It's a swell car.
424
00:31:56,304 --> 00:31:58,158
Just another toy for my boy here.
425
00:31:58,590 --> 00:32:01,094
Is that so? I bought it just for you.
- Sure.
426
00:32:01,864 --> 00:32:02,908
I can't even drive.
427
00:32:03,693 --> 00:32:05,452
Stan, this wasn't my
idea at all, you know.
428
00:32:05,782 --> 00:32:06,742
Don't apologise.
429
00:32:07,106 --> 00:32:08,350
I'm glad you picked me up.
430
00:32:08,450 --> 00:32:09,827
Well, where shall we go, kids?
431
00:32:10,150 --> 00:32:11,761
Just anywhere out in the country.
432
00:32:12,566 --> 00:32:13,706
Any ideas, Stan?
433
00:32:14,238 --> 00:32:15,518
What about Bayou Lafourche?
434
00:32:16,242 --> 00:32:17,519
Bayou Lafourche it is.
435
00:32:21,921 --> 00:32:23,270
"Bayou Lafourche."
436
00:32:24,100 --> 00:32:25,527
"It just popped into my head."
437
00:32:26,543 --> 00:32:29,811
"Gina and I always preferred the lake
but something made me say Lafourche."
438
00:32:30,844 --> 00:32:32,846
"Somehow, it seemed important."
439
00:32:47,067 --> 00:32:47,814
Tell me.
440
00:32:48,744 --> 00:32:50,193
You know where you are going?
441
00:32:50,595 --> 00:32:51,376
No.
442
00:32:52,074 --> 00:32:54,351
But I got a hunch that not
too far down this road..
443
00:32:54,451 --> 00:32:57,459
We'll find just the spot with nice
soft grass and a cool breeze.
444
00:32:57,683 --> 00:32:58,327
Uhuh.
445
00:32:59,459 --> 00:33:01,369
Did you ever see anyone so stubborn?
446
00:33:02,421 --> 00:33:05,133
The ants around here are just as
friendly as the ants farther down.
447
00:33:06,482 --> 00:33:08,442
Now, what is the matter
with that spot over there?
448
00:33:10,730 --> 00:33:12,598
Nothing, but I think a
little further down..
449
00:33:12,814 --> 00:33:14,211
Alright then. Stop here.
450
00:33:14,584 --> 00:33:15,657
I am getting hungry.
451
00:33:15,996 --> 00:33:19,151
Okay. Okay, my love.
Seeing you're eating for two now.
452
00:33:19,874 --> 00:33:21,147
You must be awfully hungry.
453
00:33:25,907 --> 00:33:26,837
Want some more?
454
00:33:27,111 --> 00:33:28,902
No, no. Three plates were enough.
455
00:33:29,565 --> 00:33:31,124
You know, if anybody should ask me..
456
00:33:31,497 --> 00:33:33,464
This was the best jambalaya I ever ate.
457
00:33:33,972 --> 00:33:35,371
Just like mother used to make.
458
00:33:36,054 --> 00:33:38,757
The jambalaya my mother used to
make wasn't half as good as yours.
459
00:33:39,094 --> 00:33:39,852
Oh, Rene.
460
00:33:42,765 --> 00:33:43,552
Hey, kids.
461
00:33:44,315 --> 00:33:45,883
Lots more to eat if you want it.
462
00:33:46,209 --> 00:33:46,995
No thanks.
463
00:33:48,462 --> 00:33:49,106
Stan.
464
00:33:50,116 --> 00:33:51,561
When are you coming back to work?
465
00:33:52,321 --> 00:33:53,193
I don't know.
466
00:33:54,414 --> 00:33:55,830
Billy has been griping all week.
467
00:33:57,356 --> 00:33:58,228
I can't work.
468
00:33:58,920 --> 00:34:00,107
Can you understand that?
469
00:34:00,690 --> 00:34:04,516
I understand. But Billy said unless you
show tomorrow he doesn't want you again.
470
00:34:05,201 --> 00:34:06,846
Well, that's the way it will have to be.
471
00:34:16,567 --> 00:34:17,783
Don't you trust me, Stan?
472
00:34:20,183 --> 00:34:21,971
Why don't you tell me
what is troubling you?
473
00:34:23,063 --> 00:34:25,058
I know that you are not really sick.
474
00:34:26,529 --> 00:34:27,173
If..
475
00:34:27,981 --> 00:34:28,956
If you love me.
476
00:34:29,517 --> 00:34:30,733
Please don't shut me out.
477
00:34:31,119 --> 00:34:32,077
Forget it, Gina.
478
00:34:32,897 --> 00:34:34,002
You can't help me.
479
00:34:34,400 --> 00:34:36,371
The best thing for you is
to just forget about us.
480
00:34:50,934 --> 00:34:52,236
Now take it easy, Suzy girl.
481
00:34:53,431 --> 00:34:54,576
I can't help it.
482
00:34:55,285 --> 00:34:56,739
You know what thunder does to me.
483
00:34:57,053 --> 00:34:58,217
Yeah. We had better go.
484
00:34:58,485 --> 00:34:59,958
Stan, come on. It's going to rain.
485
00:35:03,812 --> 00:35:06,300
Holy smokes. You didn't
have to take me seriously.
486
00:35:32,647 --> 00:35:34,487
The gosh-darned wipers are stuck.
487
00:35:35,783 --> 00:35:37,966
You should have tried them
dear before you bought it.
488
00:35:38,257 --> 00:35:39,418
Alright, alright.
489
00:35:49,740 --> 00:35:51,299
Rene, I can't stand any more of this.
490
00:35:51,809 --> 00:35:54,010
Let's stop at the first place
we can and get out of this.
491
00:35:54,110 --> 00:35:55,948
Alright now, baby.
Calm down, calm down.
492
00:36:00,809 --> 00:36:02,400
No houses around here.
493
00:36:08,053 --> 00:36:09,147
"That bridge."
494
00:36:09,842 --> 00:36:11,354
"I have seen it before."
495
00:36:12,036 --> 00:36:12,862
"But when?"
496
00:36:14,410 --> 00:36:15,998
There is a cut-off a little way ahead.
497
00:36:16,770 --> 00:36:17,871
Just around the bend.
498
00:36:19,323 --> 00:36:20,911
There is a big house up there I think.
499
00:36:21,255 --> 00:36:22,495
You know this section?
500
00:36:22,720 --> 00:36:23,907
You've been here before?
501
00:36:26,583 --> 00:36:27,727
There is the cut-off.
502
00:36:31,522 --> 00:36:33,355
Are you going to get us
more lost than ever?
503
00:36:33,728 --> 00:36:34,772
No, no. Keep going.
504
00:36:35,302 --> 00:36:36,318
You'll come to it.
505
00:36:37,702 --> 00:36:38,918
There is a brick gateway.
506
00:36:39,554 --> 00:36:40,680
You turn in there.
507
00:36:41,499 --> 00:36:42,965
"I didn't know how I knew that."
508
00:36:43,694 --> 00:36:46,360
"But the closer we came
the harder my heart pounded."
509
00:36:46,460 --> 00:36:48,060
"And the more frightened I got."
510
00:36:53,815 --> 00:36:54,659
There it is.
511
00:36:54,952 --> 00:36:56,723
Turn Rene. Into the gate.
Like he told you.
512
00:37:53,700 --> 00:37:54,996
Let's make a dash for it.
513
00:38:10,085 --> 00:38:11,558
I wonder if there is anybody home.
514
00:38:11,939 --> 00:38:13,669
I wish we could gain access finally.
515
00:38:33,302 --> 00:38:35,033
I knew there must be
a key here someplace.
516
00:38:57,465 --> 00:39:00,226
Stan, are you going to stand out there
all day? Come on in and close the door.
517
00:39:05,354 --> 00:39:06,537
Let's have some light.
518
00:39:08,246 --> 00:39:09,118
Not that one.
519
00:39:13,893 --> 00:39:15,024
What is this, a rib?
520
00:39:15,672 --> 00:39:17,505
How come you know so
much about this place?
521
00:39:18,193 --> 00:39:19,029
It's a rib.
522
00:39:19,344 --> 00:39:20,804
Your brother. The great comic.
523
00:39:22,461 --> 00:39:23,185
Hello.
524
00:39:24,516 --> 00:39:25,550
Anybody home?
525
00:39:26,258 --> 00:39:27,217
Don't do that.
526
00:39:28,609 --> 00:39:30,281
Stan, you are cold. You are shaking.
527
00:39:31,829 --> 00:39:34,186
So are you. We had better
find a place to dry out.
528
00:39:34,434 --> 00:39:35,621
Before we get pneumonia.
529
00:39:40,402 --> 00:39:42,190
It looks like they've
been away a long time.
530
00:39:44,839 --> 00:39:46,855
You being a detective
comes in handy, dad.
531
00:39:47,696 --> 00:39:51,199
In case anyone shows up, we won't get in
trouble for crashing in here, will we?
532
00:39:52,624 --> 00:39:54,227
Let's see what gives at the fireplace.
533
00:39:59,835 --> 00:40:01,137
Well, that is a lucky break.
534
00:40:01,677 --> 00:40:02,718
It's a gas log.
535
00:40:19,541 --> 00:40:20,854
Better sit down. Dry out.
536
00:40:21,315 --> 00:40:22,445
Before you catch cold.
537
00:40:25,601 --> 00:40:26,644
I am bushed.
538
00:40:28,251 --> 00:40:30,096
There must be a kitchen
around here someplace.
539
00:40:30,424 --> 00:40:32,100
A little hot tea won't do you any harm.
540
00:40:56,881 --> 00:40:58,120
Remember that one, Sue?
541
00:41:03,819 --> 00:41:04,720
"That was it."
542
00:41:05,229 --> 00:41:06,572
"The nightmare melody."
543
00:41:07,092 --> 00:41:09,716
"It was just that old tune
slowed down to a lower pitch."
544
00:41:10,256 --> 00:41:11,946
"Had I heard it that way before?"
545
00:41:12,679 --> 00:41:13,736
"Was it here?"
546
00:41:30,405 --> 00:41:31,049
Stan.
547
00:41:31,533 --> 00:41:33,364
Why don't you come
over here by the fire?
548
00:43:11,161 --> 00:43:12,509
"This is the place alright."
549
00:43:13,938 --> 00:43:15,018
"This is the place."
550
00:43:15,440 --> 00:43:16,115
Yeah.
551
00:43:20,935 --> 00:43:21,979
Wipe your forehead.
552
00:43:27,085 --> 00:43:28,258
Have you got the key?
553
00:43:41,768 --> 00:43:43,428
What are you two doing up there?
554
00:43:44,294 --> 00:43:46,364
Keep her downstairs.
Keep her downstairs.
555
00:43:46,760 --> 00:43:47,833
Be down in a minute.
556
00:43:48,089 --> 00:43:50,861
Watch the kettle in the kitchen.
I've got some water boiling for tea.
557
00:43:51,301 --> 00:43:53,647
Alright. But I wish you
would stop poking around.
558
00:44:11,412 --> 00:44:12,129
Look.
559
00:44:13,825 --> 00:44:15,923
That's what he was crouched
in front of that night.
560
00:44:18,065 --> 00:44:19,624
He must have been using a blow torch.
561
00:44:21,366 --> 00:44:23,015
That is what made that bluish light.
562
00:44:24,496 --> 00:44:26,974
It made her face stand out in
the reflections like a mask.
563
00:44:32,918 --> 00:44:34,134
That must be the one I..
564
00:44:35,109 --> 00:44:36,814
I propped him behind after I..
565
00:44:41,108 --> 00:44:42,772
No, no, no.
- Get out the way.
566
00:45:02,724 --> 00:45:03,780
Dried blood.
567
00:45:05,513 --> 00:45:06,966
Someone who was hurt was in here.
568
00:45:08,551 --> 00:45:09,821
Someone who is dead.
569
00:45:18,569 --> 00:45:21,489
Are you two coming down or do I
have to come up there and get you?
570
00:45:39,404 --> 00:45:41,357
'Freud's Studies in Hysteria'.
571
00:45:41,742 --> 00:45:43,796
'Manual of Psychotherapy'.
572
00:45:44,360 --> 00:45:45,793
'Narco-Analysis'.
573
00:45:47,192 --> 00:45:49,544
The owner of this house must
be a doctor or something.
574
00:45:50,746 --> 00:45:53,248
I'll take the tray back to the kitchen.
- Never mind.
575
00:45:55,048 --> 00:45:55,920
I'll take it.
576
00:45:56,548 --> 00:45:57,972
The rain ought to let up soon.
577
00:45:58,288 --> 00:46:00,682
Why don't you catch yourself
a little nap? Do like Sue.
578
00:46:27,705 --> 00:46:28,591
Close it.
579
00:46:29,630 --> 00:46:31,017
I don't want them to hear this.
580
00:46:35,471 --> 00:46:36,229
Sit down.
581
00:46:42,012 --> 00:46:43,543
Now, let's hear about another dream.
582
00:46:45,497 --> 00:46:46,876
You think I liked, don't you?
583
00:46:47,985 --> 00:46:49,973
You knew how to get here
from a dream, didn't you?
584
00:46:51,549 --> 00:46:53,679
You knew where the key was
from a dream, didn't you?
585
00:46:54,622 --> 00:46:56,153
That fumbling around didn't fool me.
586
00:46:56,918 --> 00:46:59,133
You knew where the light
switch was from a dream.
587
00:47:01,138 --> 00:47:04,669
If you weren't Sue's brother, I'd push
your lying face back through your head.
588
00:47:04,898 --> 00:47:06,620
I told you how the whole thing happened.
589
00:47:06,720 --> 00:47:07,975
You came to me for help.
590
00:47:08,178 --> 00:47:09,680
But you had no guts to come clean.
591
00:47:09,858 --> 00:47:12,545
To say: Look, Rene. I went to such
and such a place and I killed a guy.
592
00:47:12,948 --> 00:47:14,822
Such and such a guy for
such and such a reason.
593
00:47:15,096 --> 00:47:16,483
No. You had to cook up a dream.
594
00:47:18,519 --> 00:47:21,174
I can respect a man no matter how
terrible a crime he has committed.
595
00:47:21,432 --> 00:47:22,505
If he owns up to it.
596
00:47:23,095 --> 00:47:25,010
I can respect a man who
would deny it flatly.
597
00:47:26,208 --> 00:47:29,739
But a guy that comes to a man and preys
on the fact he is married to his sister.
598
00:47:30,152 --> 00:47:32,588
Abuses his common sense
and makes a fool out of him.
599
00:47:32,818 --> 00:47:34,864
I didn't. I told you the truth.
- Are you true to me?
600
00:47:35,536 --> 00:47:36,895
Well, I've got no use for him.
601
00:47:37,415 --> 00:47:40,914
He's lower than the lowest crap we ever
nabbed for knifing someone in an alley.
602
00:47:41,480 --> 00:47:42,352
'Look, Rene'.
603
00:47:42,568 --> 00:47:43,272
'Look'.
604
00:47:44,352 --> 00:47:46,366
'I found this key in my
pocket when I woke up'.
605
00:47:46,798 --> 00:47:48,110
'Look. I found this button'.
606
00:47:48,783 --> 00:47:50,600
Trying to play on my
sympathies, weren't you?
607
00:47:51,042 --> 00:47:54,044
Getting me to think in terms of doctors
so as to get you off. Was that it?
608
00:47:54,144 --> 00:47:54,904
Was it?
609
00:47:55,196 --> 00:47:55,885
Rene.
610
00:47:55,985 --> 00:47:57,693
Well, that was quite a dream.
611
00:47:58,754 --> 00:48:00,838
Well, the dream is over
and baby is awake.
612
00:48:01,356 --> 00:48:03,001
Now, you are going to tell me the facts.
613
00:48:03,428 --> 00:48:05,704
Whether it goes any further
than me, that is my business.
614
00:48:05,985 --> 00:48:07,535
But at least I am going to get them.
615
00:48:07,990 --> 00:48:11,073
How could I tell you what I don't know?
- What were you doing here that night?
616
00:48:11,384 --> 00:48:13,601
What brought you here?
- I was never here before.
617
00:48:13,701 --> 00:48:15,576
Who was the man you killed?
What was his name?
618
00:48:16,045 --> 00:48:17,518
Are you going to tell me? Are you?
619
00:48:19,383 --> 00:48:20,684
Are you going to answer me?
620
00:48:21,043 --> 00:48:22,891
How can I answer you when I don't know?
621
00:48:23,180 --> 00:48:24,454
Why did you kill him? Why?
622
00:48:26,456 --> 00:48:28,136
I've handled closed-mouth guys before.
623
00:48:28,450 --> 00:48:31,441
Now, you're going to tell me or I
will half-kill you with my own hands.
624
00:48:37,993 --> 00:48:38,923
Get over there.
625
00:48:41,294 --> 00:48:42,198
What is this?
626
00:48:44,425 --> 00:48:45,584
I'll ask the questions.
627
00:48:45,927 --> 00:48:47,164
What are you doing here?
628
00:48:47,994 --> 00:48:49,913
We came in out of the rain.
Will that suit you?
629
00:48:50,111 --> 00:48:50,840
Not yet.
630
00:48:51,218 --> 00:48:52,949
Identify yourselves
and be quick about it.
631
00:48:56,418 --> 00:48:57,319
Help yourself.
632
00:49:01,197 --> 00:49:02,377
'Rene Bressard'.
633
00:49:03,113 --> 00:49:04,529
'New Orleans homicide division'.
634
00:49:05,474 --> 00:49:06,840
Glad to know you, Bressard.
635
00:49:09,246 --> 00:49:11,304
How about doing a little
identifying yourself?
636
00:49:11,755 --> 00:49:14,877
I am a deputy attached to the
Sheriff's Office in this parish here.
637
00:49:15,450 --> 00:49:16,611
'Torrence' is the name.
638
00:49:20,064 --> 00:49:21,573
My brother-in-law Stan Grayson.
639
00:49:22,153 --> 00:49:22,739
Hi.
640
00:49:23,248 --> 00:49:25,177
I am detailed to keep
an eye on this place.
641
00:49:25,553 --> 00:49:28,328
I was home having a bite to eat and
on my way back to the station I..
642
00:49:29,410 --> 00:49:30,095
Say.
643
00:49:30,829 --> 00:49:32,042
How did you get in here?
644
00:49:32,244 --> 00:49:33,488
I thought I had it locked.
645
00:49:33,747 --> 00:49:35,690
We found a key in the
flowerpot on the porch.
646
00:49:36,168 --> 00:49:36,939
You did?
647
00:49:37,986 --> 00:49:39,230
It must have been a spare.
648
00:49:39,652 --> 00:49:42,013
I have the original.
We didn't know there was a spare.
649
00:49:42,379 --> 00:49:44,862
What do you mean, you were detailed
to keep an eye on this place?
650
00:49:45,068 --> 00:49:46,026
Didn't you know?
651
00:49:46,430 --> 00:49:48,218
There was a murder
committed here last week.
652
00:49:48,831 --> 00:49:49,618
Was there?
653
00:49:52,606 --> 00:49:54,537
I'd like to hear about it.
Murder is my business.
654
00:49:59,308 --> 00:50:01,134
Have a cigarette.
- No thanks.
655
00:50:02,071 --> 00:50:03,790
I cut them out about a month back.
656
00:50:04,613 --> 00:50:06,681
I always carry a pocket
full of these now.
657
00:50:07,894 --> 00:50:10,730
This place belonged to a wealthy
couple named Belknap.
658
00:50:11,237 --> 00:50:12,680
He's in the importing business.
659
00:50:13,029 --> 00:50:14,782
He often goes away
on long business trips.
660
00:50:15,036 --> 00:50:17,465
He was away when it happened.
Somewhere in Mexico.
661
00:50:17,887 --> 00:50:20,251
In fact, we haven't been
able to notify him yet.
662
00:50:20,991 --> 00:50:22,596
His wife was a pretty little thing.
663
00:50:23,230 --> 00:50:24,653
Was?
- Kinda flirty.
664
00:50:25,060 --> 00:50:27,091
There was a young buck
she used to run around with.
665
00:50:27,402 --> 00:50:29,569
His name was.. Bob Clune.
666
00:50:30,135 --> 00:50:30,750
Was?
667
00:50:32,099 --> 00:50:35,132
The milkman found Mrs Belknap
about daybreak Monday.
668
00:50:35,654 --> 00:50:37,099
Near the road that leads up here.
669
00:50:37,647 --> 00:50:38,291
Dead?
670
00:50:38,742 --> 00:50:39,987
Dying. Unconscious.
671
00:50:40,362 --> 00:50:42,173
Both legs broken. Skull fractured.
672
00:50:42,612 --> 00:50:44,233
Insides all busted up.
673
00:50:47,964 --> 00:50:49,266
It kinda gets him, don't it.
674
00:50:49,683 --> 00:50:51,400
Things like this are
new to him, I guess.
675
00:50:52,315 --> 00:50:53,937
About this woman.
676
00:50:54,492 --> 00:50:55,529
How did it happen?
677
00:50:55,968 --> 00:50:57,584
It was a car did it. We found it later.
678
00:50:57,901 --> 00:50:59,203
Hair and blood on the tyres.
679
00:50:59,794 --> 00:51:00,752
Bob Clune's car.
680
00:51:00,989 --> 00:51:02,659
Then Warner. That's my chief.
- Yep.
681
00:51:02,759 --> 00:51:04,276
He comes here to look around and..
682
00:51:04,497 --> 00:51:07,362
He finds a safe busted in
a mirrored room upstairs.
683
00:51:08,109 --> 00:51:10,012
I'll take you up there and
show you if you want.
684
00:51:10,217 --> 00:51:11,175
A mirrored room?
685
00:51:11,275 --> 00:51:12,882
Yeah. Well, that gave us our case.
686
00:51:13,374 --> 00:51:16,451
We figured that Clune knew that
Belknap had a lot of money in the safe.
687
00:51:16,635 --> 00:51:17,836
When he went to Mexico.
688
00:51:17,936 --> 00:51:19,743
So he came up here
and started to heist it.
689
00:51:20,026 --> 00:51:21,542
And then Mrs Belknap caught him.
690
00:51:21,921 --> 00:51:23,480
She ran out afraid he would kill her.
691
00:51:23,610 --> 00:51:26,663
He got in his car, chased her
down the road and ran over her.
692
00:51:27,522 --> 00:51:29,292
"All of a sudden life was swell again."
693
00:51:29,991 --> 00:51:31,548
"I don't know how to drive."
694
00:51:32,192 --> 00:51:33,773
"And Rene know that too."
695
00:51:35,435 --> 00:51:36,108
Here.
696
00:51:36,498 --> 00:51:37,514
Have a smoke, kid.
697
00:51:38,168 --> 00:51:39,221
Yes. Thanks.
698
00:51:39,858 --> 00:51:41,045
You got a match?
- Yep.
699
00:51:43,883 --> 00:51:44,745
Well.
700
00:51:45,308 --> 00:51:47,324
That was the case we thought
we had until Wednesday.
701
00:51:48,119 --> 00:51:49,730
Thought you had?
- Yeah.
702
00:51:50,560 --> 00:51:52,503
We sent out a general alarm for Clune.
703
00:51:53,120 --> 00:51:55,796
And then on Wednesday morning.
Mrs Belknap came to.
704
00:51:56,196 --> 00:51:58,282
The first thing she asked
was: Is Bob alright?
705
00:51:58,705 --> 00:52:00,150
He didn't kill Bob Clune, did he?
706
00:52:00,464 --> 00:52:01,118
He?
707
00:52:01,322 --> 00:52:01,966
Yeah.
708
00:52:02,358 --> 00:52:04,796
What she told us sent us
hotfooting back here.
709
00:52:05,309 --> 00:52:08,958
We found Clune's body propped up behind
one of those mirrored doors upstairs.
710
00:52:09,396 --> 00:52:11,299
He'd been stabbed with
an ice-pick or something.
711
00:52:11,812 --> 00:52:13,726
She died that night. Well.
712
00:52:14,662 --> 00:52:15,735
There went our case.
713
00:52:20,778 --> 00:52:21,793
Did you..
714
00:52:22,370 --> 00:52:24,140
Did you get anything on the real killer?
715
00:52:24,492 --> 00:52:26,493
Practically everything
except the guy himself.
716
00:52:26,924 --> 00:52:28,741
She took a good look at
him when it happened.
717
00:52:29,503 --> 00:52:31,348
We got all the dope over
at my chief's office.
718
00:52:32,408 --> 00:52:34,335
I'm just on my way over there.
You interested?
719
00:52:34,435 --> 00:52:35,078
Yeah.
720
00:52:35,366 --> 00:52:38,041
Who knows? I might even be
able to help you find the killer.
721
00:52:38,296 --> 00:52:40,243
Glad to have you come along.
- Thanks.
722
00:52:41,266 --> 00:52:43,410
I'd better let the girls know
we'll be gone for a while.
723
00:52:44,229 --> 00:52:44,958
My wife.
724
00:52:53,824 --> 00:52:56,127
You shouldn't let it get to you.
This is just routine with us.
725
00:52:57,185 --> 00:52:57,980
I know.
726
00:52:58,613 --> 00:53:00,744
It's just that I am not used
to this sort of discussion.
727
00:53:01,065 --> 00:53:02,367
Yeah. I can understand that.
728
00:53:02,551 --> 00:53:05,220
I was a little bit squeamish myself
when I first started this job.
729
00:53:07,999 --> 00:53:09,094
I told Gina.
730
00:53:09,582 --> 00:53:10,655
Sue is still asleep.
731
00:53:11,233 --> 00:53:11,962
Come on.
732
00:53:12,458 --> 00:53:14,114
I'll stay here.
- Come on.
733
00:53:29,823 --> 00:53:31,336
Isn't it odd Captain Warner..
734
00:53:31,436 --> 00:53:34,195
That they never printed anything
about it in the New Orleans papers?
735
00:53:34,410 --> 00:53:36,450
They're playing ball with us.
- Is that so?
736
00:53:37,113 --> 00:53:38,246
We have the theory..
737
00:53:38,346 --> 00:53:41,595
That if the killer didn't read about us
finding the bodies he might come back.
738
00:53:41,989 --> 00:53:42,833
Take a look.
739
00:53:43,664 --> 00:53:45,830
Maybe he'd want to find out
what happened to Mrs Belknap.
740
00:53:47,539 --> 00:53:48,235
Yep.
741
00:53:50,233 --> 00:53:52,565
Here is the description she
gave us before she died.
742
00:53:53,992 --> 00:53:54,636
Uhuh.
743
00:53:55,411 --> 00:53:56,861
Getting along about that age.
744
00:53:57,159 --> 00:53:58,824
I had to get me some reading glasses.
745
00:53:59,493 --> 00:54:01,349
Maybe this will help.
- Thanks.
746
00:54:03,087 --> 00:54:05,581
'The killer was about thirty.
Medium build'.
747
00:54:06,220 --> 00:54:07,215
'Brown hair'.
748
00:54:08,241 --> 00:54:09,867
'His eyes were fixed and glassy'.
749
00:54:10,591 --> 00:54:12,406
'He could have been
mentally unbalanced'.
750
00:54:14,793 --> 00:54:16,152
Have you any pictures of them?
751
00:54:16,396 --> 00:54:18,230
Mrs Belknap and Clune I mean.
752
00:54:18,605 --> 00:54:19,992
I had some taken in the morgue.
753
00:54:20,225 --> 00:54:21,899
Can I have a look at them?
- Sure thing.
754
00:54:31,921 --> 00:54:32,736
Thank you.
755
00:54:33,190 --> 00:54:34,291
It's stopped raining.
756
00:54:34,520 --> 00:54:36,990
Think you'll have the barbecue, Captain?
- A sure thing.
757
00:54:37,273 --> 00:54:38,918
It will as dry as a bone by six o'clock.
758
00:54:41,381 --> 00:54:42,326
Any ideas?
759
00:54:42,716 --> 00:54:45,076
No. I just thought it might fit
in with something at our office.
760
00:54:46,319 --> 00:54:47,563
Have a look at them, Stan.
761
00:54:47,988 --> 00:54:48,840
Who knows?
762
00:54:49,141 --> 00:54:50,586
You might even know these people.
763
00:55:00,701 --> 00:55:02,072
"It was them alright."
764
00:55:02,363 --> 00:55:03,904
"The faces in the nightmare."
765
00:55:04,433 --> 00:55:05,987
"Now I knew there was no escape."
766
00:55:06,759 --> 00:55:08,054
"I was a murderer."
767
00:55:17,973 --> 00:55:19,189
He went out like a light.
768
00:55:19,633 --> 00:55:21,135
What do you suppose made him do it?
769
00:55:21,292 --> 00:55:22,994
Was it the pictures of
those dead people?
770
00:55:23,443 --> 00:55:25,877
Things like that sure get them.
I've noticed that before.
771
00:55:26,216 --> 00:55:28,919
He is not well. He gets these
dizzy spells every now and then.
772
00:55:29,306 --> 00:55:30,897
It's only since I..
- Never mind.
773
00:55:32,216 --> 00:55:33,174
Here, take this.
774
00:55:36,314 --> 00:55:37,398
That' better.
775
00:55:38,212 --> 00:55:38,856
Stan.
776
00:55:40,928 --> 00:55:43,002
As soon as I get him home
he'll be a hundred percent.
777
00:55:43,232 --> 00:55:44,620
Well, I hope so.
- Thanks.
778
00:55:44,979 --> 00:55:45,909
That's alright.
779
00:55:46,347 --> 00:55:48,205
I'll be seeing you.
- Goodbye.
780
00:56:10,802 --> 00:56:13,010
Thanks, Sue. Sorry the
rain spoiled the picnic.
781
00:56:13,287 --> 00:56:14,619
Take care of yourself, Stan.
782
00:56:14,902 --> 00:56:16,393
You too. I'll call you.
783
00:56:18,269 --> 00:56:19,513
I'm going up for a minute.
784
00:56:19,734 --> 00:56:21,350
You happen to be parked near a hydrant.
785
00:56:21,902 --> 00:56:24,871
McBurney is on this beat. If he says
anything just tell him whose car it is.
786
00:56:38,736 --> 00:56:40,937
I'm going to take Sue home
before I do anything else.
787
00:56:41,679 --> 00:56:43,565
I love Sue. I think you love Gina.
788
00:56:43,934 --> 00:56:45,064
That is your business.
789
00:56:45,560 --> 00:56:47,040
All I know is that I love Sue.
790
00:56:48,113 --> 00:56:50,434
It's bad enough what this will
do to her when she finds out.
791
00:56:50,893 --> 00:56:52,195
Rene, what am I going to do?
792
00:56:53,119 --> 00:56:53,848
Run out.
793
00:56:54,955 --> 00:56:56,849
I am giving you that one last chance.
794
00:56:57,242 --> 00:57:00,418
If they catch up with you I want you to
meet your end somewhere else. Not here.
795
00:57:02,729 --> 00:57:04,316
If you're still here in the morning..
796
00:57:05,140 --> 00:57:07,386
I am going to arrest you for the
murder of those two people.
797
00:57:08,539 --> 00:57:10,014
I still don't know what happened.
798
00:57:11,638 --> 00:57:13,397
I don't have to ask you
if you killed them.
799
00:57:14,072 --> 00:57:17,283
You passed out cold when you saw
their dead faces in those pictures.
800
00:57:17,947 --> 00:57:20,912
I'm going to turn in what I know
tomorrow at my precinct house.
801
00:57:21,205 --> 00:57:22,677
And they can pass it on to Warner.
802
00:57:24,259 --> 00:57:25,561
I'll be back in the morning.
803
00:57:28,006 --> 00:57:29,107
You'd better be gone.
804
00:58:30,082 --> 00:58:31,371
I beg your pardon.
805
00:59:03,934 --> 00:59:06,031
The fifteenth floor. Take me up to it.
806
00:59:25,491 --> 00:59:26,678
Can't you go any faster?
807
00:59:26,965 --> 00:59:27,984
Got it wide open.
808
00:59:32,693 --> 00:59:33,455
Fifteen.
809
01:00:14,814 --> 01:00:16,845
You should have let me.
You should have let me.
810
01:00:17,196 --> 01:00:18,783
Well, I didn't think of that way out.
811
01:00:19,432 --> 01:00:20,408
Come on. Get up.
812
01:00:25,527 --> 01:00:26,171
Stan.
813
01:00:26,271 --> 01:00:27,811
I didn't want to drag you into this.
814
01:00:28,218 --> 01:00:29,658
What is it, Stan?
815
01:00:30,087 --> 01:00:32,472
If you are in such terrible
trouble that you wanted to..
816
01:00:35,408 --> 01:00:36,642
But why, Rene?
817
01:00:37,609 --> 01:00:39,346
Why would he want to go and do such a..
818
01:00:39,571 --> 01:00:41,022
Never mind now. I will handle it.
819
01:00:42,847 --> 01:00:45,213
Now, you go on down and take Sue home.
820
01:00:45,570 --> 01:00:47,272
Don't tell her any
more than you have to.
821
01:00:47,387 --> 01:00:50,266
Tell her that Stan is sick and I thought
I'd better stay with him tonight. Okay?
822
01:00:50,764 --> 01:00:53,206
Whatever it is, just make
him understand I'm with him.
823
01:00:53,533 --> 01:00:55,589
You go right ahead, will you.
And take care of Sue.
824
01:01:40,741 --> 01:01:41,568
Rene.
825
01:01:43,632 --> 01:01:44,562
Did I wake you?
826
01:01:46,201 --> 01:01:47,331
What about the arrest?
827
01:01:48,073 --> 01:01:48,974
What about it?
828
01:01:50,646 --> 01:01:53,378
If you're going to take me down in the
morning, what is the sense of waiting?
829
01:01:54,816 --> 01:01:55,660
None, maybe.
830
01:01:57,272 --> 01:01:58,316
Here. Have a smoke.
831
01:01:59,078 --> 01:01:59,865
No thanks.
832
01:02:01,511 --> 01:02:02,822
What I can't figure.
833
01:02:03,769 --> 01:02:05,198
I gave you a chance to run out.
834
01:02:06,376 --> 01:02:08,298
Instead, you tried
to kill yourself. Why?
835
01:02:09,348 --> 01:02:10,880
I can't escape from myself.
836
01:02:12,131 --> 01:02:13,576
There is something wrong with me.
837
01:02:14,523 --> 01:02:17,832
I killed those people. I don't know
how or why or how I got there.
838
01:02:19,219 --> 01:02:20,521
You should have let me jump.
839
01:02:22,713 --> 01:02:24,212
Something is wrong with this lamp.
840
01:02:24,312 --> 01:02:25,708
Maybe the fuse is out.
841
01:02:26,089 --> 01:02:28,163
It happened to the old guy
in the next room one night.
842
01:02:28,558 --> 01:02:29,252
Yeah?
843
01:02:31,014 --> 01:02:32,173
He had to use a candle.
844
01:02:32,791 --> 01:02:34,178
The same night I had the dream.
845
01:02:35,937 --> 01:02:37,335
Yeah. Just a loose bulb.
846
01:02:38,033 --> 01:02:39,764
What did you say?
He had to use a candle?
847
01:02:39,864 --> 01:02:41,680
What do you mean?
Were you in there with him?
848
01:02:42,572 --> 01:02:44,424
No, no. He came and rapped on my door.
849
01:02:44,806 --> 01:02:47,255
He stuck his head in and wanted
to know if my lights had gone out.
850
01:02:48,119 --> 01:02:50,770
Why did he have to come in here?
Couldn't he tell by the hall?
851
01:02:51,049 --> 01:02:51,921
I don't know.
852
01:02:52,839 --> 01:02:54,570
There is a little night
light in the hall.
853
01:02:55,043 --> 01:02:56,600
Maybe it's on a different circuit.
854
01:02:56,859 --> 01:02:58,189
The night you had this dream?
855
01:02:58,603 --> 01:02:59,475
That's right.
856
01:03:04,375 --> 01:03:06,239
Tell me everything that
happened that night.
857
01:03:06,645 --> 01:03:07,975
Anything unusual at the club?
858
01:03:11,388 --> 01:03:14,030
Well, we were all keyed up about
a recording session the next day.
859
01:03:15,820 --> 01:03:18,005
We played our closing number
at the club same as always.
860
01:03:18,726 --> 01:03:20,703
"He took me out on the town."
861
01:03:21,229 --> 01:03:22,959
"It was a merry-go-round."
862
01:03:23,777 --> 01:03:26,683
"Oh, what a spin he had me in."
863
01:03:28,519 --> 01:03:30,742
"My heart was wrapped up and sold."
864
01:03:31,136 --> 01:03:34,971
"But when the fire grew cold,
the way he threw me down.."
865
01:03:35,440 --> 01:03:37,234
"Was a sin."
866
01:03:37,957 --> 01:03:39,359
"And here's the kicker."
867
01:03:40,054 --> 01:03:41,798
"I wouldn't figure."
868
01:03:42,535 --> 01:03:46,645
"If he just wanted me
again, I would say fine."
869
01:03:47,312 --> 01:03:50,226
"What's your sad story?"
870
01:03:52,062 --> 01:03:54,925
"What's your sad story?"
871
01:03:56,921 --> 01:03:59,674
"What's your sad story?"
872
01:04:00,005 --> 01:04:03,996
"It can't be sadder than mine."
873
01:04:07,726 --> 01:04:09,742
"He took me out on the town."
874
01:04:10,352 --> 01:04:12,398
"It was a merry-go-round."
875
01:04:12,809 --> 01:04:15,587
"Oh, what a spin he had me in."
876
01:04:17,894 --> 01:04:19,981
"My heart was wrapped up and sold."
877
01:04:20,450 --> 01:04:22,206
"But when the fire grew cold.."
878
01:04:22,563 --> 01:04:24,216
"The way he threw me down.."
879
01:04:24,757 --> 01:04:26,344
"Was a sin."
880
01:04:26,827 --> 01:04:28,705
"And here's the kicker."
881
01:04:29,484 --> 01:04:31,246
"I wouldn't figure."
882
01:04:31,935 --> 01:04:34,367
"If he just wanted me again."
883
01:04:34,626 --> 01:04:36,871
"I would say fine."
884
01:04:37,233 --> 01:04:39,975
"What's your sad story?"
885
01:04:41,804 --> 01:04:44,480
"What's your sad story?"
886
01:04:46,691 --> 01:04:49,377
"What's your sad story?"
887
01:04:49,657 --> 01:04:51,779
"It can't be sadder.."
888
01:04:52,192 --> 01:04:54,587
"Than mine."
889
01:05:04,321 --> 01:05:05,345
Thank you so much.
890
01:05:05,445 --> 01:05:08,520
We'd like to play all night but even
musicians must sleep. Goodnight, folks.
891
01:05:13,511 --> 01:05:15,264
Say, baby. You were
the greatest tonight.
892
01:05:15,364 --> 01:05:17,044
Thanks, darling.
- Can I walk you home?
893
01:05:17,296 --> 01:05:19,842
You look tired, Stan. You feel alright?
- I'm fine.
894
01:05:20,131 --> 01:05:23,282
Stan, we're using the old arrangements
on the recording day tomorrow.
895
01:05:23,513 --> 01:05:25,865
Are you kidding? I've not slept
for a week getting these ready.
896
01:05:26,095 --> 01:05:28,293
Maybe that's what's wrong.
You need some shuteye, genius.
897
01:05:28,474 --> 01:05:30,205
You can't do that.
What's wrong with them?
898
01:05:30,442 --> 01:05:33,177
You asked me. I'll tell you. They are
too far out. They're not commercial.
899
01:05:33,717 --> 01:05:34,475
Who says?
900
01:05:34,757 --> 01:05:35,552
I says.
901
01:05:36,008 --> 01:05:39,069
You can't hear the melody. If the public
can't hear the melody, you're dead.
902
01:05:39,425 --> 01:05:40,617
D-E-D. Dead.
903
01:05:40,819 --> 01:05:42,875
So how long will you keep
playing the same old corn?
904
01:05:43,138 --> 01:05:46,035
Just because it's a bit progressive..
- Leave it up the guys here.
905
01:05:46,299 --> 01:05:48,121
You've played them.
What do you say, fellahs?
906
01:05:48,308 --> 01:05:50,049
Yeah. He's right, Stan.
- Too progressive.
907
01:05:50,149 --> 01:05:50,985
Too modern.
908
01:05:51,266 --> 01:05:52,510
You haven't said anything.
909
01:05:53,534 --> 01:05:55,204
You wouldn't want me to lie, Stan.
910
01:05:56,431 --> 01:05:57,246
Here, Stan.
911
01:05:57,440 --> 01:05:59,787
We'll play the old arrangements
tomorrow. The corny ones.
912
01:06:04,060 --> 01:06:04,765
Stan.
913
01:06:06,122 --> 01:06:08,666
I know you're upset about this, honey.
- I'll see you tomorrow, Gina.
914
01:06:14,325 --> 01:06:16,289
So I came back here to the hotel and..
915
01:06:16,759 --> 01:06:18,507
Then you came upstairs
and went to sleep?
916
01:06:19,058 --> 01:06:19,840
Well, no.
917
01:06:19,970 --> 01:06:22,487
I was still burned about Billy
so I stopped in at the bar.
918
01:06:23,576 --> 01:06:24,477
Downstairs.
919
01:06:25,797 --> 01:06:28,284
I thought I would unwind
before I tried to sleep.
920
01:06:29,453 --> 01:06:30,840
"And this old fellow, Britten."
921
01:06:31,236 --> 01:06:32,995
"The one that lived in
the next room here."
922
01:06:33,494 --> 01:06:35,053
"He came over and bought me a drink."
923
01:06:35,788 --> 01:06:37,090
"He was a friendly old guy."
924
01:06:37,570 --> 01:06:39,272
"He'd been living here
for a week or so."
925
01:06:39,980 --> 01:06:41,539
"I used to meet him in the elevator."
926
01:06:42,257 --> 01:06:43,816
"I thought I'd have a brandy, but.."
927
01:06:44,486 --> 01:06:46,479
"He insisted a daiquiri
would be more relaxing."
928
01:06:47,206 --> 01:06:48,737
"You know, I don't like rum, but.."
929
01:06:49,522 --> 01:06:50,995
He was such a nice old guy that..
930
01:06:51,729 --> 01:06:53,059
I took it just to please him.
931
01:06:53,341 --> 01:06:53,985
Uhuh.
932
01:06:54,970 --> 01:06:56,320
How many drinks did you have?
933
01:06:56,468 --> 01:06:57,369
Just a couple.
934
01:06:57,919 --> 01:06:59,517
Then I came up here and I went to bed.
935
01:06:59,617 --> 01:07:00,804
You went right to sleep?
936
01:07:00,948 --> 01:07:02,714
No. I read the paper
like I do every night.
937
01:07:02,814 --> 01:07:04,029
I always read the sports.
938
01:07:05,658 --> 01:07:09,334
"I just put out the light and closed my
eyes when I heard a knock at the door."
939
01:07:12,964 --> 01:07:13,751
Who is it?
940
01:07:14,342 --> 01:07:16,148
Harry Britten from next door.
941
01:07:18,013 --> 01:07:18,914
Just a second.
942
01:07:27,259 --> 01:07:29,060
Pardon me. Did I wake you?
943
01:07:29,868 --> 01:07:31,013
No.. no, no.
944
01:07:31,349 --> 01:07:33,005
I just put out the light.
- You did?
945
01:07:33,777 --> 01:07:36,988
My light went out. That's what I wanted
to see you about. I thought maybe the..
946
01:07:37,334 --> 01:07:38,295
Circuit was off.
947
01:07:38,585 --> 01:07:39,791
Is your light working?
948
01:07:39,891 --> 01:07:40,651
Try it.
949
01:07:45,191 --> 01:07:47,591
Yes. I guess it was just
the globe that burned out.
950
01:07:48,135 --> 01:07:49,247
Sorry to trouble you.
951
01:07:49,479 --> 01:07:50,334
Not at all.
952
01:07:50,578 --> 01:07:51,822
You are tired, aren't you?
953
01:07:52,334 --> 01:07:53,832
I can see you are pretty tired.
954
01:07:54,651 --> 01:07:55,466
I am sorry.
955
01:07:55,755 --> 01:07:56,971
No. Really, it's alright.
956
01:07:57,274 --> 01:07:58,901
You are tired and I woke you up.
957
01:08:01,214 --> 01:08:02,086
It's alright.
958
01:08:04,237 --> 01:08:05,777
I guess he's got a one-track mind.
959
01:08:06,049 --> 01:08:07,562
Used to mumbling to himself maybe.
960
01:08:08,310 --> 01:08:10,069
Anyway, he finally
closed the door and..
961
01:08:10,169 --> 01:08:11,499
I dropped right off to sleep.
962
01:08:12,159 --> 01:08:13,203
Now, wait a minute.
963
01:08:13,990 --> 01:08:16,137
Are you sure the door closed after him?
964
01:08:16,494 --> 01:08:18,337
Did you hear it? Did you see it closed?
965
01:08:18,738 --> 01:08:21,658
What the difference? The door must have
closed. He went away. I went to sleep.
966
01:08:24,191 --> 01:08:28,026
He was standing in the door there with a
candle in his hand and he kept saying..
967
01:08:28,220 --> 01:08:29,178
'You are tired'.
968
01:08:29,845 --> 01:08:30,583
So what?
969
01:08:32,442 --> 01:08:34,710
'His eyes were fixed and glassy'.
970
01:08:36,252 --> 01:08:37,954
'He could have been
mentally unbalanced'.
971
01:08:38,586 --> 01:08:39,230
What?
972
01:08:40,929 --> 01:08:42,188
I was just..
973
01:08:42,545 --> 01:08:46,425
Remembering something in that deathbed
statement Mrs Belknap made to Warner.
974
01:08:49,267 --> 01:08:50,257
You say you..
975
01:08:50,736 --> 01:08:52,713
Used to talk to this fellow
every once in a while?
976
01:08:52,909 --> 01:08:53,726
What about?
977
01:08:53,952 --> 01:08:55,285
Sports. Politics.
978
01:08:58,646 --> 01:09:00,367
One time, going down in the elevator.
979
01:09:00,980 --> 01:09:03,003
He had this box of
mentholated cough drops.
980
01:09:03,908 --> 01:09:05,811
He kept taking them out
and offering them to me.
981
01:09:06,391 --> 01:09:07,486
Have a cough drop?
982
01:09:08,641 --> 01:09:09,685
Go ahead. Have one.
983
01:09:10,244 --> 01:09:11,574
No thanks. I don't like them.
984
01:09:12,469 --> 01:09:13,871
Go on. They're good for you.
985
01:09:14,433 --> 01:09:15,449
No thanks. Really.
986
01:09:15,942 --> 01:09:18,593
You ought to try one.
Your voice sounds kind-of hoarse.
987
01:09:27,488 --> 01:09:30,690
I took it because I felt kinda sorry for
him. I really hate those cough drops.
988
01:09:31,760 --> 01:09:34,403
And you took a daiquiri too
because he suggested it.
989
01:09:35,200 --> 01:09:35,927
Yeah.
990
01:09:36,617 --> 01:09:37,861
Testing willpower, maybe?
991
01:09:38,567 --> 01:09:40,720
You're trying to make something
out of this. What is it?
992
01:09:40,820 --> 01:09:41,663
Oh, nothing.
993
01:09:42,246 --> 01:09:43,691
Nothing that makes any sense yet.
994
01:09:46,721 --> 01:09:48,371
You get some sleep kid, will you.
995
01:09:48,792 --> 01:09:49,865
Where are you going?
996
01:09:50,901 --> 01:09:53,908
I am going back to the Belknap house to
see if I can get some more information.
997
01:09:54,273 --> 01:09:54,888
Now?
998
01:09:55,439 --> 01:09:57,427
All the way back there at
this hour of the morning?
999
01:09:58,438 --> 01:10:00,083
I don't know what I've got, if anything.
1000
01:10:02,171 --> 01:10:03,344
No more shortcuts.
1001
01:11:14,005 --> 01:11:15,392
I thought you'd never get here.
1002
01:11:15,569 --> 01:11:16,982
I was here early this morning.
1003
01:11:18,479 --> 01:11:20,067
Then I had to go back out there again.
1004
01:11:21,092 --> 01:11:22,108
Here. Have a look.
1005
01:11:32,633 --> 01:11:33,351
Well?
1006
01:11:36,566 --> 01:11:37,353
Who is it?
1007
01:11:59,394 --> 01:12:01,557
That's Britten. The man who
had the room next door to me.
1008
01:12:01,752 --> 01:12:03,671
Britten is also Lewis Belknap.
1009
01:12:04,883 --> 01:12:06,709
The murdered woman's husband.
1010
01:12:11,065 --> 01:12:12,418
Then was he the one who..?
1011
01:12:14,791 --> 01:12:16,539
There's no 'out' in this for you, Stan.
1012
01:12:17,853 --> 01:12:18,582
Not yet.
1013
01:12:20,166 --> 01:12:23,414
I checked your fingerprints with the
ones Warner got at the mirrored room.
1014
01:12:24,706 --> 01:12:26,437
You found your way
into the Belknap house.
1015
01:12:27,752 --> 01:12:29,080
You killed Bob Clune.
1016
01:12:29,738 --> 01:12:31,292
And shoved his body into a closet.
1017
01:12:32,769 --> 01:12:33,872
And Mrs Belknap?
1018
01:12:35,646 --> 01:12:36,770
You didn't kill her.
1019
01:12:37,313 --> 01:12:38,286
You can't drive.
1020
01:12:39,929 --> 01:12:42,263
We think Belknap drove you up there.
1021
01:12:43,503 --> 01:12:45,357
And was waiting for you outside.
1022
01:12:46,809 --> 01:12:50,911
Then Mrs Belknap ran out and her husband
in Clune's car purposely ran over her.
1023
01:12:52,774 --> 01:12:55,345
Why didn't I know what was
going on or what I was doing?
1024
01:12:56,358 --> 01:12:57,634
We think we know why.
1025
01:12:59,662 --> 01:13:01,250
But there is only one way to prove it.
1026
01:13:02,160 --> 01:13:05,697
To show it could have happened the first
time by making it happen all over again.
1027
01:13:09,743 --> 01:13:11,806
You mean, go back and go
through it all over again?
1028
01:13:12,435 --> 01:13:13,393
No, not exactly.
1029
01:13:16,103 --> 01:13:17,610
You killed a man, Stan.
1030
01:13:18,019 --> 01:13:19,235
Right now you are guilty.
1031
01:13:21,370 --> 01:13:23,920
What we have to do is prove that you
didn't know what you were doing.
1032
01:13:24,549 --> 01:13:25,914
And why you didn't know.
1033
01:13:26,777 --> 01:13:28,029
How? What do you mean?
1034
01:13:29,606 --> 01:13:31,001
We haven't any time to lose.
1035
01:13:31,518 --> 01:13:32,933
They located Belknap yesterday.
1036
01:13:33,130 --> 01:13:36,914
He wired Warner to have his wife
reburied in the family plot.
1037
01:13:37,843 --> 01:13:39,459
He will arrive in time for the funeral.
1038
01:13:40,103 --> 01:13:41,090
Get your coat on.
1039
01:13:46,586 --> 01:13:47,680
"I was scared sick."
1040
01:13:48,162 --> 01:13:51,179
"But I got back into that house before
Belknap returned from the funeral."
1041
01:13:51,603 --> 01:13:53,334
"A couple of friends
drove back with him."
1042
01:13:53,740 --> 01:13:54,833
"I waited upstairs."
1043
01:13:55,396 --> 01:13:57,706
"Looking down into the living-room
as they said goodbye."
1044
01:13:58,119 --> 01:14:00,443
Why don't you come and stay
at our place tonight, Lewis?
1045
01:14:00,881 --> 01:14:02,154
Yes. We'd like to have you.
1046
01:14:02,426 --> 01:14:04,589
Don't worry about me.
I will be fine here.
1047
01:14:05,405 --> 01:14:06,764
You're you won't come with us?
1048
01:14:07,017 --> 01:14:08,854
No. Thanks a lot. Goodnight.
1049
01:14:15,869 --> 01:14:16,913
"He was coming up."
1050
01:14:17,372 --> 01:14:20,764
"I wanted to leave but I had to stay.
It was my only chance to save myself."
1051
01:15:24,950 --> 01:15:26,075
How did you get here?
1052
01:15:27,072 --> 01:15:28,545
You showed me the way, didn't you?
1053
01:15:29,241 --> 01:15:30,572
You remember coming here?
1054
01:15:31,782 --> 01:15:32,998
You didn't think I would.
1055
01:15:33,150 --> 01:15:34,239
You couldn't have.
1056
01:15:34,770 --> 01:15:36,415
Then how did I get here? You explain it.
1057
01:15:36,720 --> 01:15:38,434
How long have you been here like this?
1058
01:15:39,070 --> 01:15:40,321
Since just before dark.
1059
01:15:40,795 --> 01:15:42,465
I got in while you were at the funeral.
1060
01:15:42,883 --> 01:15:44,191
Who did you bring with you?
1061
01:15:44,291 --> 01:15:45,077
Just this.
1062
01:15:46,854 --> 01:15:48,250
You remembered coming here?
1063
01:15:48,673 --> 01:15:50,333
You couldn't have. You had the look.
1064
01:15:50,433 --> 01:15:52,532
The typical look.
- Of a hypnotised subject?
1065
01:15:53,229 --> 01:15:54,070
I faked it.
1066
01:15:54,214 --> 01:15:55,773
No matter how good you think you are.
1067
01:15:55,977 --> 01:15:57,852
Then why did you do
everything I told you to?
1068
01:15:58,527 --> 01:16:01,706
When I dropped the knife in your hand
and told you what to do, you took it.
1069
01:16:02,419 --> 01:16:03,894
I figured maybe you would pay off.
1070
01:16:04,272 --> 01:16:05,087
Afterwards.
1071
01:16:05,511 --> 01:16:06,498
To keep me quiet.
1072
01:16:07,178 --> 01:16:08,594
And if I had tried to quit then.
1073
01:16:09,065 --> 01:16:10,853
I figured I'd have found
a knife in my back.
1074
01:16:11,369 --> 01:16:12,385
But what happened?
1075
01:16:12,570 --> 01:16:13,913
What went wrong in here?
1076
01:16:14,570 --> 01:16:16,581
I let you out of the car.
I told you what to do.
1077
01:16:17,015 --> 01:16:18,745
I dropped the knife
somewhere in the dark.
1078
01:16:19,163 --> 01:16:20,402
But I came up anyway.
1079
01:16:20,822 --> 01:16:22,424
Clune was stealing your dough and..
1080
01:16:22,606 --> 01:16:24,681
"About to run off with your wife."
- "Yes, yes."
1081
01:16:24,781 --> 01:16:26,333
"I could have been killed by Clune."
1082
01:16:26,572 --> 01:16:28,798
"But just by mistake your wife
put a weapon in my hand."
1083
01:16:29,512 --> 01:16:31,071
"And I had to use it to save myself."
1084
01:16:31,742 --> 01:16:33,679
"That explains why she
got out of the house."
1085
01:16:34,215 --> 01:16:35,810
"I finished her. With the car."
1086
01:16:36,515 --> 01:16:38,850
I should have known you
were not in control.
1087
01:16:39,507 --> 01:16:40,255
Oh no.
1088
01:16:41,633 --> 01:16:42,849
Your control was alright.
1089
01:16:43,352 --> 01:16:44,596
You still have the talent.
1090
01:16:45,288 --> 01:16:47,191
But you just said..
- Yes. And you fell for it.
1091
01:16:48,595 --> 01:16:50,583
I didn't know what I was
doing when I came up here.
1092
01:16:51,311 --> 01:16:53,872
And I never would have found you but
I saw your face in the newspapers.
1093
01:16:54,550 --> 01:16:56,109
As the husband of the murdered woman.
1094
01:16:56,611 --> 01:16:58,203
And I recognised you as Britten.
1095
01:16:58,852 --> 01:17:01,227
I didn't come back to be
paid off for what I did.
1096
01:17:02,107 --> 01:17:03,409
You couldn't make me murder.
1097
01:17:03,906 --> 01:17:05,379
I killed that man in self-defence.
1098
01:17:05,823 --> 01:17:08,733
But now, I'll never be able to clear
myself in the eyes of the law.
1099
01:17:09,146 --> 01:17:10,963
And you're going to pay
for doing that to me.
1100
01:17:11,418 --> 01:17:12,033
Now.
1101
01:17:12,691 --> 01:17:13,649
This way.
- No.
1102
01:17:13,791 --> 01:17:15,175
No. Wait. Don't do that.
1103
01:17:15,663 --> 01:17:17,443
I can do something for you.
1104
01:17:17,735 --> 01:17:19,841
I'll give you money.
I'll get you out of the country.
1105
01:17:20,041 --> 01:17:21,853
You should have left me alone.
- Wait.
1106
01:17:22,398 --> 01:17:23,356
Just one minute.
1107
01:17:23,595 --> 01:17:24,845
Just one minute.
1108
01:17:25,557 --> 01:17:26,515
To make you see.
1109
01:17:27,814 --> 01:17:28,986
Just sixty seconds.
1110
01:17:30,307 --> 01:17:31,563
You don't want to kill me.
1111
01:17:32,463 --> 01:17:35,153
Those two had plotted against
me for months. I knew it.
1112
01:17:35,567 --> 01:17:37,583
That's why I did what I did.
I had to do it.
1113
01:17:38,550 --> 01:17:40,166
"Can't you understand? I had to do it."
1114
01:17:40,838 --> 01:17:42,082
"You can understand that."
1115
01:17:43,041 --> 01:17:44,142
He has got him going.
1116
01:17:44,813 --> 01:17:46,687
Better get up there and
cover the front stairs.
1117
01:17:47,460 --> 01:17:50,057
If you'd suffered the indignities
from those two that I did..
1118
01:17:50,357 --> 01:17:51,888
You would have done the same thing.
1119
01:17:52,620 --> 01:17:53,349
Stop it.
1120
01:17:53,619 --> 01:17:55,348
Just a few seconds please.
1121
01:17:55,999 --> 01:17:57,653
You don't want to kill me.
1122
01:17:58,776 --> 01:17:59,573
Look up.
1123
01:18:00,304 --> 01:18:01,139
Look up.
1124
01:18:01,619 --> 01:18:02,389
Please.
1125
01:18:03,002 --> 01:18:03,617
See?
1126
01:18:04,007 --> 01:18:05,623
Just thirty seconds.
1127
01:18:06,808 --> 01:18:08,320
I am sure I can make you see.
1128
01:18:08,967 --> 01:18:10,710
Just a few seconds.
1129
01:18:11,415 --> 01:18:13,179
Shall I go up and take him?
- No, not yet.
1130
01:18:13,629 --> 01:18:17,049
We must let him put him under. We must
have proof for a jury that he can do it.
1131
01:18:17,472 --> 01:18:18,655
"Fifteen seconds."
1132
01:18:19,694 --> 01:18:21,017
"That's right. Look up."
1133
01:18:21,695 --> 01:18:24,075
Killing me won't quiet your conscience.
1134
01:18:25,063 --> 01:18:26,506
You don't want to shoot me.
1135
01:18:28,088 --> 01:18:29,141
Drop the gun.
1136
01:18:29,645 --> 01:18:30,695
It's too heavy.
1137
01:18:31,127 --> 01:18:32,041
Drop the gun.
1138
01:18:33,381 --> 01:18:34,444
Drop it, Grayson.
1139
01:18:35,751 --> 01:18:37,819
You are too tired to hold it up.
1140
01:18:38,869 --> 01:18:39,997
Just drop it.
1141
01:18:40,749 --> 01:18:42,108
You will feel so much better.
1142
01:18:43,702 --> 01:18:44,863
Just let go of it.
1143
01:18:46,469 --> 01:18:48,437
Better still. Give the
gun to me, Grayson.
1144
01:18:55,919 --> 01:18:57,046
You are tired.
1145
01:18:58,632 --> 01:18:59,772
That is better.
1146
01:19:04,377 --> 01:19:07,389
"That horrible curtain
closed over me again."
1147
01:19:08,361 --> 01:19:09,491
"I couldn't fight it."
1148
01:19:13,768 --> 01:19:14,812
Let's get up there.
1149
01:19:36,596 --> 01:19:37,669
Did he get past you?
1150
01:19:37,996 --> 01:19:39,355
Nobody came down those stairs.
1151
01:19:39,655 --> 01:19:40,997
Let's try the other rooms.
1152
01:19:56,553 --> 01:19:57,948
Captain Warner. Bressard.
1153
01:20:01,681 --> 01:20:03,269
There is a back stairway through here.
1154
01:20:25,750 --> 01:20:26,998
You had better split up.
1155
01:20:27,280 --> 01:20:28,632
If you see anything, yell.
1156
01:20:31,655 --> 01:20:32,585
You are guilty.
1157
01:20:33,030 --> 01:20:34,291
You killed Clune.
1158
01:20:34,823 --> 01:20:35,839
Give me your coat.
1159
01:20:46,217 --> 01:20:47,319
Get in the water.
1160
01:20:48,010 --> 01:20:49,581
There you will find peace.
1161
01:21:12,067 --> 01:21:13,651
Warner, Torrence. Over here.
1162
01:22:31,708 --> 01:22:32,791
He is a goner.
1163
01:22:34,965 --> 01:22:36,066
You alright now, kid?
1164
01:22:40,008 --> 01:22:40,680
Yeah.
1165
01:22:44,245 --> 01:22:45,887
All of a sudden I am alright.
1166
01:22:50,764 --> 01:22:51,865
Anything else, madam?
1167
01:22:53,874 --> 01:22:56,351
I think I'll have another order of duck.
1168
01:23:05,130 --> 01:23:08,637
"I saw the note he
tacked upon the door."
1169
01:23:09,427 --> 01:23:12,820
"He was nowhere to be found."
1170
01:23:13,402 --> 01:23:15,557
"That was the last.."
1171
01:23:16,778 --> 01:23:20,088
"I ever saw of my man."
1172
01:23:24,781 --> 01:23:25,646
Hiya, babe.
1173
01:23:26,002 --> 01:23:26,737
Rene.
1174
01:23:27,119 --> 01:23:29,340
I was so nervous I had to do
something while I waited.
1175
01:23:29,584 --> 01:23:31,681
So I ate. This is going
to cost a fortune.
1176
01:23:32,277 --> 01:23:33,579
For Junior, I can afford it.
1177
01:23:33,808 --> 01:23:35,001
Hurry up. Tell me.
1178
01:23:35,386 --> 01:23:36,550
What did the DA say?
1179
01:23:36,706 --> 01:23:37,934
I have to have a hearing.
1180
01:23:38,034 --> 01:23:40,880
With the evidence Rene gave them he says
I'll have no bother getting a dismissal.
1181
01:23:42,312 --> 01:23:43,270
Thank goodness.
1182
01:23:43,406 --> 01:23:45,200
You ought to be very
proud of your husband.
1183
01:23:45,469 --> 01:23:46,506
Oh, I will be.
1184
01:23:46,793 --> 01:23:47,990
When he pays this check.
1185
01:23:49,515 --> 01:23:50,435
Get your own.
1186
01:23:50,813 --> 01:23:52,512
"Don't tell me."
1187
01:23:52,991 --> 01:23:56,117
"The troubles you have now."
1188
01:23:57,000 --> 01:23:58,403
"Don't tell me."
1189
01:23:58,676 --> 01:24:00,704
"Please don't tell me."
1190
01:24:01,562 --> 01:24:04,741
"I've troubles enough of my own."
1191
01:24:06,450 --> 01:24:10,164
"If you've got a man
that you want to keep."
1192
01:24:10,455 --> 01:24:13,657
"I have nothing more than this to say."
1193
01:24:14,718 --> 01:24:18,859
"Keep one eye open
every time you sleep."
1194
01:24:19,338 --> 01:24:22,487
"Or your man will get away."
1195
01:24:23,204 --> 01:24:25,692
"And that's the last.."
1196
01:24:26,593 --> 01:24:30,185
"You'll ever see of your man."
1197
01:24:46,716 --> 01:24:50,160
"It was the very last time."
1198
01:24:51,766 --> 01:24:53,228
"I saw.."
1199
01:24:56,186 --> 01:24:58,411
"My man."
1200
01:25:10,223 --> 01:25:11,162
..r-o..
1201
01:25:14,162 --> 01:25:18,162
Preuzeto sa www.titlovi.com
89400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.