Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,711 --> 00:00:05,089
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,214 --> 00:00:10,261
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,428 --> 00:00:13,264
His name, Merlin.
4
00:00:34,785 --> 00:00:36,621
Merlin! Spear.
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,961
Do you have any
natural gifts, Merlin?
6
00:00:44,086 --> 00:00:45,963
No. Let me think.
7
00:00:47,590 --> 00:00:49,550
I'm not naturally
rude or insensitive.
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,803
Just naturally irritating.
9
00:01:05,983 --> 00:01:08,236
It's probably
more scared of you than you are of it.
10
00:01:54,031 --> 00:01:55,950
- Have we lost it?
- Who's missing?
11
00:01:57,868 --> 00:01:59,370
Where's sir bedivere?
12
00:02:39,493 --> 00:02:43,789
The creature you describe has all the
characteristics of the questing beast.
13
00:02:43,873 --> 00:02:46,459
- Surely that's a myth.
- According to the old books
14
00:02:46,542 --> 00:02:48,336
the appearance of
the questing beast
15
00:02:48,419 --> 00:02:51,589
is supposed to foreshadow
a time of great upheaval.
16
00:02:51,672 --> 00:02:54,425
Gaius,
that's an old wives' tale.
17
00:02:54,759 --> 00:02:56,969
Look, whatever it is,
it is spreading panic.
18
00:02:57,053 --> 00:02:59,263
The people fear
that it will enter the city.
19
00:02:59,347 --> 00:03:02,600
Then we must kill it.
Arthur, gather the guard together,
20
00:03:02,683 --> 00:03:04,185
you ride at dawn.
21
00:03:11,484 --> 00:03:15,488
I beg you, sire, do not dismiss
this. The beast is an omen.
22
00:03:15,571 --> 00:03:17,323
I have seen it come before,
23
00:03:17,406 --> 00:03:19,992
the night your wife, ygraine,
passed away.
24
00:03:20,076 --> 00:03:23,162
I've told you not to speak
of that night again.
25
00:03:23,245 --> 00:03:25,122
I have conquered
the old religion.
26
00:03:25,206 --> 00:03:28,125
Its warnings mean
nothing to me now.
27
00:03:31,504 --> 00:03:34,965
Arthur will destroy this beast
and we no longer suffer at its hand.
28
00:03:40,096 --> 00:03:43,808
- This is no ordinary beast, Merlin.
- Don't worry.
29
00:03:43,891 --> 00:03:46,060
No, listen to me.
You don't understand.
30
00:03:46,143 --> 00:03:49,814
Uther may not respect the old religion,
but it is very real.
31
00:03:49,897 --> 00:03:53,234
To face a beast such as this
you must understand where it came from.
32
00:03:53,317 --> 00:03:56,195
- What do you mean?
- At the very heart of the old religion
33
00:03:56,278 --> 00:03:59,281
lies the magic of life
and death itself.
34
00:03:59,365 --> 00:04:02,660
The questing beast
carries that power.
35
00:04:02,743 --> 00:04:07,540
One bite, you die,
and there is no cure.
36
00:04:21,804 --> 00:04:25,433
Morgana! Morgana! Wake up!
37
00:04:25,516 --> 00:04:28,477
- No! No!
- It's me, it's Gwen! Stop it.
38
00:04:28,686 --> 00:04:30,479
It was just another dream.
39
00:04:34,191 --> 00:04:37,278
- It was terrifying.
- It's all right.
40
00:04:39,488 --> 00:04:44,034
You've seen the foe we face.
It is a creature of nightmare.
41
00:04:44,326 --> 00:04:46,537
But you are the best knights
in the realm.
42
00:04:46,620 --> 00:04:49,457
We can and we will kill it
43
00:04:49,540 --> 00:04:52,293
before it harms
another citizen of our kingdom.
44
00:04:56,172 --> 00:04:57,840
For the love of Camelot!
45
00:04:58,507 --> 00:05:00,551
Knights:
For the love of Camelot!
46
00:05:01,093 --> 00:05:02,344
Arthur!
47
00:05:06,307 --> 00:05:08,851
- Morgana, what are you doing?
- You cannot face it.
48
00:05:09,935 --> 00:05:13,147
Morgana, go back to bed.
There is nothing to be afraid of.
49
00:05:13,230 --> 00:05:16,942
Please, Arthur, I have seen
terrible things, you cannot go...
50
00:05:17,026 --> 00:05:19,504
She probably had a bad dream, sire.
I'll take her to see Gaius.
51
00:05:19,528 --> 00:05:21,697
No, I will not let you go.
52
00:05:21,780 --> 00:05:23,782
- Please, Merlin, get her inside.
- No!
53
00:05:24,575 --> 00:05:26,911
I will make sure
he is safe, my lady. I promise.
54
00:05:26,994 --> 00:05:30,789
No! No!
55
00:05:48,557 --> 00:05:50,226
Let's follow the trail.
56
00:06:00,653 --> 00:06:02,571
Keep close.
57
00:07:03,424 --> 00:07:05,551
- What is it?
- Shh.
58
00:07:58,937 --> 00:08:01,231
It didn't bite you, did it?
59
00:08:04,485 --> 00:08:05,819
Arthur!
60
00:08:06,945 --> 00:08:08,530
Somebody help me!
61
00:08:13,410 --> 00:08:14,912
What's happened?
62
00:08:16,163 --> 00:08:19,291
- He's been bitten.
- I tried to save him.
63
00:08:19,416 --> 00:08:20,793
You must tell the king.
64
00:08:21,794 --> 00:08:24,505
- There must be something you can do.
- I wish there was.
65
00:08:25,089 --> 00:08:26,757
- I'll find a cure.
- Merlin.
66
00:08:26,840 --> 00:08:28,133
Trust me.
67
00:08:30,302 --> 00:08:32,012
Can you hear me, sire?
68
00:08:33,263 --> 00:08:35,641
- Here.
- The king will be here any moment.
69
00:08:35,766 --> 00:08:38,519
He can't die.
It is my destiny to protect him.
70
00:08:39,853 --> 00:08:42,022
We haven't done all the things
we're meant to do!
71
00:08:42,439 --> 00:08:47,111
- That is the lament of all men.
- Gaius, he's my friend.
72
00:08:48,946 --> 00:08:50,364
Then save him.
73
00:09:09,299 --> 00:09:11,635
Maybe the spells need time
to take effect.
74
00:09:12,010 --> 00:09:14,179
The bite of the questing beast
is a death sentence...
75
00:09:14,304 --> 00:09:16,282
- Uther: Where is the prince?
- That no magic can overturn.
76
00:09:16,306 --> 00:09:17,808
Where's my son?
77
00:09:18,475 --> 00:09:19,810
Arthur!
78
00:09:24,314 --> 00:09:27,067
- Do something, Gaius.
- I am trying, your majesty.
79
00:09:27,151 --> 00:09:29,361
Gaius will find a cure.
He will not let him die.
80
00:09:29,486 --> 00:09:32,322
I will do
everything in my power.
81
00:09:32,656 --> 00:09:34,491
I will bear him to his chambers.
82
00:10:51,068 --> 00:10:55,280
I have failed Arthur,
failed in my destiny.
83
00:10:55,906 --> 00:10:58,575
And yet you would not be here
if that were true.
84
00:10:58,700 --> 00:11:02,454
He was bitten by
the questing beast. He's going to die.
85
00:11:02,579 --> 00:11:06,375
- Does he still breathe?
- Onlyjust.
86
00:11:06,458 --> 00:11:08,919
Then there is
still time to heal him.
87
00:11:09,044 --> 00:11:11,880
I've tried, I cannot save him.
88
00:11:11,964 --> 00:11:15,217
You do not know how to save him.
89
00:11:16,301 --> 00:11:19,429
- But you can tell me how?
- Perhaps.
90
00:11:20,764 --> 00:11:23,642
- It will not be easy.
- I will do anything.
91
00:11:23,767 --> 00:11:26,937
- Anything?
- Please, just tell me what I have to do!
92
00:11:27,729 --> 00:11:29,064
Very well.
93
00:11:29,940 --> 00:11:32,109
The questing beast is a creature
94
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
conjured by the powers
of the old religion.
95
00:11:35,946 --> 00:11:39,616
You must use the same
ancient magic to save him.
96
00:11:40,284 --> 00:11:42,411
The old religion died out
centuries ago.
97
00:11:42,494 --> 00:11:45,956
The old religion
is the magic of the earth itself.
98
00:11:46,081 --> 00:11:49,334
It is the essence
which binds all things together.
99
00:11:49,459 --> 00:11:52,754
It will last long beyond
the time of men.
100
00:11:53,255 --> 00:11:55,382
But how can that
help me save Arthur?
101
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
You must find those
who still serve it.
102
00:11:58,802 --> 00:12:02,764
Those who hold dominion
over life and death.
103
00:12:03,807 --> 00:12:06,101
- Where?
- Go to the place
104
00:12:06,184 --> 00:12:08,937
that men call
the isle of the blessed
105
00:12:09,021 --> 00:12:12,691
where the power
of the ancients can still be felt.
106
00:12:13,483 --> 00:12:16,987
There you will discover
Arthur's salvation.
107
00:12:19,698 --> 00:12:22,367
Thank you. Thank you.
108
00:12:22,492 --> 00:12:24,578
And, Merlin.
109
00:12:24,661 --> 00:12:29,833
The young pendragon must live,
no matter what the cost.
110
00:12:37,382 --> 00:12:39,927
Merlin. You're back.
I need your help.
111
00:12:40,010 --> 00:12:42,930
You must get this to Arthur
to ease his passing.
112
00:12:43,013 --> 00:12:46,558
- No. We have to save him.
- You've already tried.
113
00:12:46,683 --> 00:12:49,853
The beast comes from the old religion,
the cure must come from there as well.
114
00:12:49,978 --> 00:12:51,772
There are not many left
with such an art.
115
00:12:51,855 --> 00:12:53,815
You said yourself
the old religion is still alive.
116
00:12:53,857 --> 00:12:55,734
There's an island
beyond the white mountains...
117
00:12:58,862 --> 00:13:01,198
The isle of the blessed.
You know it?
118
00:13:03,867 --> 00:13:06,536
It was said to be the center
of the old religion,
119
00:13:06,662 --> 00:13:09,790
- the focus of its power.
- Why did you keep this from me?
120
00:13:09,873 --> 00:13:11,959
Because it was too dangerous,
Merlin.
121
00:13:12,042 --> 00:13:16,254
It's our only chance.
I have to find it.
122
00:13:16,755 --> 00:13:18,274
And once you are there,
what will you ask?
123
00:13:18,298 --> 00:13:19,841
For Arthur to be saved.
124
00:13:20,842 --> 00:13:22,594
The questing beast chose Arthur.
125
00:13:22,719 --> 00:13:25,055
That means the old religion
has decided his fate.
126
00:13:25,180 --> 00:13:27,265
Then I will convince them
to change their minds.
127
00:13:27,391 --> 00:13:29,226
It is not that simple!
128
00:13:34,523 --> 00:13:37,442
The high priests have the
power to mirror life and death.
129
00:13:37,567 --> 00:13:40,487
But, there will be a price to pay.
130
00:13:41,905 --> 00:13:44,574
They will demand a life in return.
131
00:13:46,368 --> 00:13:51,456
Merlin, please, I beg of you.
132
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
I'm sorry, Gaius.
133
00:13:55,460 --> 00:13:58,422
Whatever the price is,
I will pay it gladly.
134
00:14:21,486 --> 00:14:24,114
Here, you will need a map.
135
00:14:25,782 --> 00:14:27,951
And I'm going to give you this.
136
00:14:30,454 --> 00:14:31,913
My mother gave it to me.
137
00:14:35,083 --> 00:14:39,629
- It's a rabbit's foot.
- To keep you safe?
138
00:14:39,755 --> 00:14:42,174
It was said to
help protect you from evil spirits.
139
00:14:43,300 --> 00:14:45,510
It's rubbish.
I don't believe in superstition.
140
00:14:45,677 --> 00:14:47,763
- I don't know why I gave it to you.
- No.
141
00:14:48,472 --> 00:14:49,598
I want it.
142
00:14:52,309 --> 00:14:53,435
Thank you.
143
00:14:55,771 --> 00:14:58,190
You've got to
keep Arthur alive until I get back.
144
00:15:38,021 --> 00:15:39,356
Sleep, Arthur.
145
00:15:54,204 --> 00:15:59,042
Dragon: You must travel to the place
that men call the isle of the blessed,
146
00:16:00,210 --> 00:16:04,673
beyond the white mountains,
through the valley of the fallen kings.
147
00:16:09,970 --> 00:16:12,722
To the north
of the great seas of meredor,
148
00:16:12,848 --> 00:16:15,183
you will find a lake.
149
00:16:24,484 --> 00:16:25,694
Gwen: Gaius.
150
00:16:29,489 --> 00:16:30,991
You should get some rest.
151
00:16:31,366 --> 00:16:34,369
- He must not be left alone.
- I will nurse him.
152
00:16:57,350 --> 00:16:59,269
You're not going to die, Arthur.
153
00:17:01,396 --> 00:17:02,772
I'm telling you.
154
00:17:04,107 --> 00:17:07,611
Because I know that one day
you will be king,
155
00:17:09,112 --> 00:17:11,406
a greater king
than your father could ever be.
156
00:17:14,743 --> 00:17:16,745
It's what keeps me going.
157
00:17:20,790 --> 00:17:25,295
You are going to live to be the
man I've seen inside you, Arthur.
158
00:17:26,796 --> 00:17:29,716
I can see a Camelot
that is fair and just.
159
00:17:30,217 --> 00:17:32,552
I can see a king
that the people will love
160
00:17:32,636 --> 00:17:34,804
and be proud to
call their sovereign.
161
00:17:38,099 --> 00:17:39,893
For the love of Camelot,
162
00:17:41,603 --> 00:17:42,979
you have to live.
163
00:18:09,464 --> 00:18:12,425
Gaius: Is there anything I can get,
your majesty?
164
00:18:14,678 --> 00:18:16,763
The people have
begun to say goodbye.
165
00:18:19,140 --> 00:18:22,018
- He is not yet gone, sire.
- But he will not recover.
166
00:18:23,478 --> 00:18:25,105
Not without a miracle.
167
00:18:26,189 --> 00:18:28,108
I don't believe in miracles.
168
00:20:12,087 --> 00:20:14,798
- Hello?
- Nimueh: Hello, Merlin.
169
00:20:18,468 --> 00:20:21,721
- You?
- Do you know who I am?
170
00:20:23,264 --> 00:20:24,391
Nimueh.
171
00:20:26,810 --> 00:20:28,895
You can't be who
the dragon meant.
172
00:20:28,978 --> 00:20:31,064
And why is that?
173
00:20:31,147 --> 00:20:34,651
- You tried to kill me.
- Before I understood your importance.
174
00:20:34,734 --> 00:20:35,819
And Arthur?
175
00:20:35,902 --> 00:20:38,321
Arthur was never destined
to die at my hand.
176
00:20:38,988 --> 00:20:41,324
And now it seems
I will be his salvation.
177
00:20:43,618 --> 00:20:45,578
So you know what I
have come to ask?
178
00:20:45,912 --> 00:20:48,081
- Yes.
- Will you do it?
179
00:20:48,164 --> 00:20:50,166
I do not have the power
to mirror life itself
180
00:20:50,250 --> 00:20:51,668
and yet give nothing in return.
181
00:20:51,751 --> 00:20:53,169
I know that
a price will be asked.
182
00:20:53,253 --> 00:20:54,754
To save a life,
there must be a death.
183
00:20:54,838 --> 00:20:57,173
The balance of the world
must be restored.
184
00:20:59,008 --> 00:21:01,594
I willingly give my
life for Arthur's.
185
00:21:02,512 --> 00:21:04,639
How brave you are, Merlin.
186
00:21:05,849 --> 00:21:09,352
- If only it were that simple.
- What do you mean?
187
00:21:10,145 --> 00:21:12,939
Once you enter into this bargain,
it can't be undone.
188
00:21:13,022 --> 00:21:15,525
Whatever I have to do, I will do.
189
00:21:15,650 --> 00:21:17,444
His life is worth a hundred of mine.
190
00:21:19,946 --> 00:21:24,117
The cup of life,
blessed by centuries of powerful sorcery
191
00:21:24,200 --> 00:21:27,287
so that it contains
the very secret of life itself.
192
00:21:27,370 --> 00:21:32,208
If Arthur drinks
water from the cup he will live.
193
00:22:14,250 --> 00:22:15,585
The bargain is struck.
194
00:22:19,088 --> 00:22:20,673
I hope it pleases you.
195
00:22:43,863 --> 00:22:45,073
Merlin!
196
00:22:46,115 --> 00:22:47,825
We need to give this to Arthur.
197
00:22:49,244 --> 00:22:52,080
- What is it?
- Water drawn from the cup of life.
198
00:22:52,372 --> 00:22:54,207
If Arthur drinks
from it he will recover.
199
00:22:54,457 --> 00:22:55,833
Please hurry.
200
00:23:00,547 --> 00:23:02,048
What are you waiting for?
201
00:23:03,883 --> 00:23:06,386
What price did you pay
to redeem his life?
202
00:23:07,303 --> 00:23:10,473
- Whose life did you bargain?
- We don't have time.
203
00:23:10,557 --> 00:23:13,101
- Merlin!
- Don't worry, Gaius,
204
00:23:13,184 --> 00:23:14,978
everything's
going to be all right.
205
00:23:26,781 --> 00:23:28,575
What are you doing, physician?
206
00:23:29,200 --> 00:23:32,078
- What are you giving him?
- It's, uh...
207
00:23:37,834 --> 00:23:40,545
It's a tincture made
from the lobelia plant.
208
00:23:42,672 --> 00:23:45,216
An ancient remedy
for poisonous bites.
209
00:23:45,300 --> 00:23:47,427
- A cure?
- We hope.
210
00:23:53,808 --> 00:23:55,411
Do you really think
it will have some effect?
211
00:23:55,435 --> 00:23:58,271
It is our last resort, sire.
212
00:24:06,404 --> 00:24:08,906
Perhaps you should
allow him to rest.
213
00:24:08,990 --> 00:24:10,283
I will not leave him.
214
00:24:30,094 --> 00:24:32,055
Please, Merlin, you must beware.
215
00:24:34,223 --> 00:24:35,725
This is only the beginning.
216
00:25:06,673 --> 00:25:07,757
Arthur.
217
00:25:25,274 --> 00:25:26,609
The prince lives.
218
00:25:49,799 --> 00:25:51,467
I thought we'd lost you.
219
00:25:51,884 --> 00:25:54,095
Don't worry, father,
I'm not going to die.
220
00:25:55,763 --> 00:25:57,640
I think there's someone
watching over me,
221
00:25:57,724 --> 00:25:59,726
keeping me from harm.
222
00:26:00,309 --> 00:26:02,478
Maybe you're right.
223
00:26:02,562 --> 00:26:07,483
On your long journey to become
king, you'll need a guardian angel.
224
00:26:09,152 --> 00:26:11,946
I shall inform the court
that their prince lives.
225
00:26:21,914 --> 00:26:24,917
I knew it.
I said you'd be all right.
226
00:26:30,423 --> 00:26:32,341
I can remember
you talking to me.
227
00:26:33,634 --> 00:26:36,095
- You can?
- You stroked my forehead.
228
00:26:37,263 --> 00:26:39,932
- I was tending to your fever.
- You never lost faith.
229
00:26:41,434 --> 00:26:43,978
- I was just talking.
- Tell me again what you said.
230
00:26:44,645 --> 00:26:47,482
- I don't remember.
- Yes, you do.
231
00:26:47,982 --> 00:26:50,026
- No, I don't.
- Come on.
232
00:26:50,151 --> 00:26:54,197
Something about
"the man I am inside."
233
00:26:57,033 --> 00:27:00,119
- No! I never said that.
- Guineverel
234
00:27:01,454 --> 00:27:03,539
I have to get
these washed, sire.
235
00:28:29,542 --> 00:28:32,044
Gaius! I'm alive!
236
00:28:32,920 --> 00:28:35,548
- What is it? What's happened?
- Merlin, stay there.
237
00:28:37,300 --> 00:28:39,635
- What's wrong?
- No, don't
238
00:28:43,264 --> 00:28:44,599
mother?
239
00:28:47,768 --> 00:28:50,313
- Merlin.
- What's happened to her?
240
00:28:50,396 --> 00:28:51,981
Gaius: She is gravely ill.
241
00:28:52,440 --> 00:28:54,233
- Do something!
- If I could.
242
00:28:54,317 --> 00:28:55,401
Please, Gaius!
243
00:28:55,484 --> 00:28:57,445
Merlin,
this is no ordinary illness.
244
00:29:00,072 --> 00:29:01,908
This cannot happen!
245
00:29:01,991 --> 00:29:04,076
Who did you meet
at the isle of blessed?
246
00:29:04,160 --> 00:29:06,162
- Nimueh.
- Nimueh?
247
00:29:06,579 --> 00:29:08,748
It was as you said.
She demanded a price.
248
00:29:08,831 --> 00:29:11,000
But I bargained my life,
not my mother's.
249
00:29:12,251 --> 00:29:15,129
Merlin,
I wish there was something I could do.
250
00:29:18,507 --> 00:29:21,177
I will make you better, I will.
251
00:29:28,309 --> 00:29:29,852
You knew this would happen!
252
00:29:30,686 --> 00:29:33,522
You had me trade
my mother's life for Arthur's!
253
00:29:33,648 --> 00:29:35,441
You said you would do anything.
254
00:29:35,524 --> 00:29:37,777
Did you know my
mother would die?
255
00:29:37,860 --> 00:29:40,446
I knew the price
would be a heavy one.
256
00:29:40,529 --> 00:29:43,616
- But you sent me anyway.
- We need Arthur to live.
257
00:29:44,033 --> 00:29:47,078
- I'm not one of you.
- We are both creatures
258
00:29:47,203 --> 00:29:50,623
of the old religion.
It is the source of your power.
259
00:29:51,165 --> 00:29:53,626
- What's that supposed to mean?
- Your destiny
260
00:29:53,709 --> 00:29:57,713
is to protect the young
pendragon until he claims his crown.
261
00:29:57,838 --> 00:30:02,093
And when he does,
magic can be returned to the realm.
262
00:30:02,218 --> 00:30:05,596
Only then will I be free.
263
00:30:10,893 --> 00:30:14,897
So that's all you've cared about?
I thought you were my friend.
264
00:30:15,022 --> 00:30:20,027
I am more than that, Merlin,
I am your kin.
265
00:30:20,736 --> 00:30:25,741
No, the only family I have is my
mother and you had me murder her.
266
00:30:25,866 --> 00:30:28,452
Her life has not
been taken in vain.
267
00:30:28,577 --> 00:30:32,331
We will achieve
great things together, you and I...
268
00:30:32,415 --> 00:30:34,375
You will never be released!
269
00:30:35,751 --> 00:30:40,297
For what you've done I will make sure
you never see the light.
270
00:30:41,757 --> 00:30:43,092
Merlin!
271
00:30:57,606 --> 00:31:00,818
You won't see me again.
272
00:31:12,788 --> 00:31:13,956
Where is she?
273
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
She's sleeping.
274
00:31:41,150 --> 00:31:42,777
I have to save her.
275
00:31:44,195 --> 00:31:45,613
You cannot.
276
00:31:46,655 --> 00:31:49,992
If the balance of the world needs a
life then nimueh must take mine.
277
00:31:51,869 --> 00:31:53,329
No, Merlin.
278
00:31:54,455 --> 00:31:57,708
- Yes, I will return to the island.
- You are young.
279
00:31:58,501 --> 00:32:02,004
Your gifts, your destiny
are far too precious to sacrifice.
280
00:32:02,505 --> 00:32:05,007
My destiny? This is my mother.
281
00:32:06,634 --> 00:32:09,512
My powers mean nothing
if I cannot save her.
282
00:32:14,517 --> 00:32:16,143
You have taught me so much,
283
00:32:19,230 --> 00:32:21,023
taught me who I am,
284
00:32:22,525 --> 00:32:24,819
taught me
the purpose for my skills,
285
00:32:26,195 --> 00:32:29,990
taught me that magic should only
be used for great deeds,
286
00:32:32,993 --> 00:32:39,041
but most of all, you have
always taught me to do what is right.
287
00:32:43,546 --> 00:32:44,839
Merlin.
288
00:32:53,055 --> 00:32:55,057
I need to say goodbye to Arthur.
289
00:33:11,699 --> 00:33:13,117
- Merlin.
- How are you?
290
00:33:14,285 --> 00:33:15,411
Good.
291
00:33:16,704 --> 00:33:17,872
I'm pleased.
292
00:33:18,789 --> 00:33:22,751
Yes. I owe it all to Gaius.
293
00:33:28,132 --> 00:33:29,592
I need to talk to you.
294
00:33:31,760 --> 00:33:33,762
You still haven't got it yet,
have you?
295
00:33:34,763 --> 00:33:37,308
- I decide when we need to talk.
- Not today.
296
00:33:39,226 --> 00:33:41,812
I sometimes wonder
if you know who I am.
297
00:33:42,730 --> 00:33:45,441
- Oh, I know who you are.
- Good.
298
00:33:46,942 --> 00:33:50,279
You're a prat. And a royal one.
299
00:33:56,243 --> 00:33:58,787
Are you ever going
to change, Merlin?
300
00:33:58,913 --> 00:34:00,289
No. You'd get bored.
301
00:34:02,499 --> 00:34:06,670
Promise me this, if you get another
servant, don't get a bootlicker.
302
00:34:06,795 --> 00:34:08,797
Is this is you trying
to leave your job?
303
00:34:11,342 --> 00:34:14,303
I'm happy to be your servant
till the day I die.
304
00:34:22,478 --> 00:34:26,774
Sometimes I think
I know you, Merlin. Other times...
305
00:34:26,857 --> 00:34:32,488
Well, I know you,
and you're a great warrior.
306
00:34:34,198 --> 00:34:36,659
One day you will
be a great king.
307
00:34:38,410 --> 00:34:39,828
That's very kind of you.
308
00:34:40,079 --> 00:34:42,748
But you must learn to listen
as well as you fight.
309
00:34:43,666 --> 00:34:46,502
- Any other pointers?
- No.
310
00:34:49,255 --> 00:34:50,422
That's it.
311
00:34:53,342 --> 00:34:57,554
Just don't be a prat.
312
00:35:16,532 --> 00:35:18,252
Gwen: Gaius had to go
and get some supplies.
313
00:35:18,617 --> 00:35:20,777
He asked me to
keep an eye on her until you got back...
314
00:35:21,245 --> 00:35:22,538
Thank you.
315
00:35:29,586 --> 00:35:31,797
- I'm sorry.
- No, she'll get better.
316
00:35:33,716 --> 00:35:36,719
I've tried to make her
a little comfortable.
317
00:35:38,887 --> 00:35:42,266
You have such a good heart, Gwen.
Don't ever lose that.
318
00:35:58,157 --> 00:36:02,411
I'm going to make you well again.
I promise. You'll see.
319
00:36:07,499 --> 00:36:08,959
You're such a good son.
320
00:36:15,424 --> 00:36:18,093
But I don't want you
to worry about me.
321
00:36:19,303 --> 00:36:22,890
I know that the gods
will look after me and that one day
322
00:36:23,599 --> 00:36:25,267
I will see you again.
323
00:36:27,811 --> 00:36:29,521
I will miss you.
324
00:36:33,692 --> 00:36:35,110
I will miss you, too.
325
00:37:01,678 --> 00:37:02,888
Gaius?
326
00:37:20,322 --> 00:37:24,827
Gaius: Dear Merlin,
my life is already near to its end.
327
00:37:26,703 --> 00:37:30,416
There has, for the most part,
been very little purpose to it,
328
00:37:32,000 --> 00:37:34,211
very little that
will be remembered.
329
00:37:36,338 --> 00:37:41,510
In contrast, Merlin,
your life is destined for greatness.
330
00:37:44,054 --> 00:37:47,057
Live by the tenets
I have taught you
331
00:37:47,182 --> 00:37:52,688
and I believe you will, in time,
become the greatest warlock ever.
332
00:37:53,939 --> 00:37:57,526
To have known you
has been my greatest pleasure
333
00:37:57,609 --> 00:38:02,030
and to sacrifice myself for you
is but an honor.
334
00:38:03,574 --> 00:38:09,079
You are and always will be
the son I never had.
335
00:38:46,408 --> 00:38:48,785
Nimueh: I never thought
I'd see you here again.
336
00:38:51,914 --> 00:38:53,957
- My lady.
- It's a long time
337
00:38:54,082 --> 00:38:57,544
- since you called me that.
- I've come to ask for your help.
338
00:38:57,628 --> 00:39:02,508
As you once did before for uther.
You did not like the outcome.
339
00:39:02,591 --> 00:39:05,594
I offer a chance for you to atone
for the death of his wife.
340
00:39:06,094 --> 00:39:09,515
I have saved the life of her son.
What more do you ask for?
341
00:39:09,598 --> 00:39:12,017
That this time you
take a just price.
342
00:39:12,100 --> 00:39:15,896
Merlin intends
to offer his life for his mother's.
343
00:39:15,979 --> 00:39:18,190
I want you to take
mine in his place.
344
00:39:21,193 --> 00:39:25,322
With all my powers of prediction,
I could never have foretold this.
345
00:39:27,157 --> 00:39:28,784
Gaius the hero.
346
00:39:36,833 --> 00:39:38,502
Why should I Grant your wish?
347
00:39:39,336 --> 00:39:42,965
You stood and watched as our
friends burned in the great purge.
348
00:39:43,048 --> 00:39:44,800
You are nothing but a traitor.
349
00:39:45,592 --> 00:39:48,720
Merlin is the one man
who can bring magic back to this land.
350
00:39:49,680 --> 00:39:52,683
At Arthur's side
he can help forge a new kingdom.
351
00:39:53,684 --> 00:39:57,312
A world of peace and beauty
that we can only dream of.
352
00:39:58,146 --> 00:40:00,649
And you're willing
to give your life, Gaius,
353
00:40:00,732 --> 00:40:02,818
for the future they will bring?
354
00:40:04,444 --> 00:40:05,612
I'm waiting.
355
00:40:08,657 --> 00:40:10,909
Are you ready to die, Gaius?
356
00:40:16,290 --> 00:40:17,583
Gaius?
357
00:40:19,751 --> 00:40:23,130
For Merlin, I will give my life.
358
00:40:37,352 --> 00:40:38,437
Stop!
359
00:40:40,939 --> 00:40:42,649
Back again so soon, warlock?
360
00:40:44,526 --> 00:40:47,696
- What've you done?
- Your mother is safe.
361
00:40:48,113 --> 00:40:50,115
Isn't that what you wanted?
362
00:40:51,199 --> 00:40:53,910
- Have you killed him?
- It was his wish.
363
00:40:56,330 --> 00:40:59,583
I bid my life for Arthur's,
not my mother's, not Gaius'.
364
00:40:59,666 --> 00:41:02,669
The old religion does not care
who lives and who dies.
365
00:41:02,753 --> 00:41:05,380
Only that
the balance of the world is restored.
366
00:41:06,131 --> 00:41:09,676
To save a life, a life must be taken.
Gaius knew this.
367
00:41:09,760 --> 00:41:12,888
It is not the old religion
that has done this. It is you.
368
00:41:13,805 --> 00:41:17,976
Come now. We are too valuable
to each other to be enemies.
369
00:41:18,060 --> 00:41:19,936
No, I share nothing with you.
370
00:41:20,020 --> 00:41:21,980
With my help
Arthur will become king.
371
00:41:22,064 --> 00:41:25,317
I will make Arthur king.
But you will never see that day.
372
00:41:29,446 --> 00:41:32,699
Your childish tricks
are useless against me, Merlin.
373
00:41:33,158 --> 00:41:35,077
I am a priestess
of the old religion.
374
00:41:48,256 --> 00:41:52,302
You too are a creature
of the old religion. You should join me.
375
00:41:52,386 --> 00:41:56,807
You think I would join forces
with such a selfish and cruel magic?
376
00:41:56,890 --> 00:41:58,809
- Never.
- So be it.
377
00:42:15,242 --> 00:42:16,493
Pity.
378
00:42:17,661 --> 00:42:19,746
Together we could have
ruled the world.
379
00:42:34,886 --> 00:42:36,972
You should not
have killed my friend.
380
00:43:11,256 --> 00:43:14,801
Gaius. Gaius.
381
00:43:20,056 --> 00:43:24,853
No! No!
382
00:43:34,154 --> 00:43:37,491
Merlin... Merlin.
383
00:43:38,241 --> 00:43:39,409
Gaius.
384
00:43:43,246 --> 00:43:44,915
Gaius, you're alive.
385
00:43:48,084 --> 00:43:49,461
What did you do?
386
00:43:51,963 --> 00:43:53,215
Nimueh's dead.
387
00:43:54,633 --> 00:43:56,927
The balance of the world
has been restored.
388
00:43:57,135 --> 00:43:58,720
You amaze me.
389
00:43:59,846 --> 00:44:03,558
You have mastered the power
of life and death itself.
390
00:44:04,518 --> 00:44:09,314
But we'll make a great warlock
out of you, yet.
391
00:44:10,982 --> 00:44:12,567
So you believe in me now?
392
00:44:13,735 --> 00:44:16,696
Well, I would do
393
00:44:18,615 --> 00:44:24,996
if you could stop
this blasted rain.
394
00:44:45,100 --> 00:44:49,729
Dragon: Merlin! No!
395
00:45:03,994 --> 00:45:05,287
Dragon: Merlin!
28910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.