Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,711 --> 00:00:05,089
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,214 --> 00:00:10,261
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,428 --> 00:00:13,264
His name, Merlin.
4
00:00:34,785 --> 00:00:36,621
Merlin! Spear.
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,961
Do you have any
natural gifts, Merlin?
6
00:00:44,086 --> 00:00:45,963
No. Let me think.
7
00:00:47,590 --> 00:00:49,550
I'm not naturally
rude or insensitive.
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,803
Just naturally irritating.
9
00:00:58,226 --> 00:00:59,393
(Animal grunting)
10
00:01:05,983 --> 00:01:08,236
It's probably
more scared of you than you are of it.
11
00:01:16,160 --> 00:01:17,411
(Growling)
12
00:01:21,290 --> 00:01:22,500
(Roaring)
13
00:01:54,031 --> 00:01:55,950
- Have we lost it?
- Who's missing?
14
00:01:57,868 --> 00:01:59,370
Where's sir bedivere?
15
00:01:59,704 --> 00:02:01,038
(Sir bedivere screaming)
16
00:02:39,493 --> 00:02:43,789
The creature you describe has all the
characteristics of the questing beast.
17
00:02:43,873 --> 00:02:46,459
- Surely that's a myth.
- According to the old books
18
00:02:46,542 --> 00:02:48,336
the appearance of
the questing beast
19
00:02:48,419 --> 00:02:51,589
is supposed to foreshadow
a time of great upheaval.
20
00:02:51,672 --> 00:02:54,425
Gaius,
that's an old wives' tale.
21
00:02:54,759 --> 00:02:56,969
Look, whatever it is,
it is spreading panic.
22
00:02:57,053 --> 00:02:59,263
The people fear
that it will enter the city.
23
00:02:59,347 --> 00:03:02,600
Then we must kill it.
Arthur, gather the guard together,
24
00:03:02,683 --> 00:03:04,185
you ride at dawn.
25
00:03:11,484 --> 00:03:15,488
I beg you, sire, do not dismiss
this. The beast is an omen.
26
00:03:15,571 --> 00:03:17,323
I have seen it come before,
27
00:03:17,406 --> 00:03:19,992
the night your wife, ygraine,
passed away.
28
00:03:20,076 --> 00:03:23,162
I've told you not to speak
of that night again.
29
00:03:23,245 --> 00:03:25,122
I have conquered
the old religion.
30
00:03:25,206 --> 00:03:28,125
Its warnings mean
nothing to me now.
31
00:03:31,504 --> 00:03:34,965
Arthur will destroy this beast
and we no longer suffer at its hand.
32
00:03:40,096 --> 00:03:43,808
- This is no ordinary beast, Merlin.
- Don't worry.
33
00:03:43,891 --> 00:03:46,060
No, listen to me.
You don't understand.
34
00:03:46,143 --> 00:03:49,814
Uther may not respect the old religion,
but it is very real.
35
00:03:49,897 --> 00:03:53,234
To face a beast such as this
you must understand where it came from.
36
00:03:53,317 --> 00:03:56,195
- What do you mean?
- At the very heart of the old religion
37
00:03:56,278 --> 00:03:59,281
lies the magic of life
and death itself.
38
00:03:59,365 --> 00:04:02,660
The questing beast
carries that power.
39
00:04:02,743 --> 00:04:07,540
One bite, you die,
and there is no cure.
40
00:04:09,625 --> 00:04:11,460
(Thunder rolls)
41
00:04:17,883 --> 00:04:19,093
(Screaming)
42
00:04:21,804 --> 00:04:25,433
Morgana! Morgana! Wake up!
43
00:04:25,516 --> 00:04:28,477
- No! No!
- It's me, it's Gwen! Stop it.
44
00:04:28,686 --> 00:04:30,479
It was just another dream.
45
00:04:34,191 --> 00:04:37,278
- (Sobbing) It was terrifying.
- It's all right.
46
00:04:39,488 --> 00:04:44,034
You've seen the foe we face.
It is a creature of nightmare.
47
00:04:44,326 --> 00:04:46,537
But you are the best knights
in the realm.
48
00:04:46,620 --> 00:04:49,457
We can and we will kill it
49
00:04:49,540 --> 00:04:52,293
before it harms
another citizen of our kingdom.
50
00:04:56,172 --> 00:04:57,840
For the love of Camelot!
51
00:04:58,507 --> 00:05:00,551
Knights:
For the love of Camelot!
52
00:05:01,093 --> 00:05:02,344
Arthur!
53
00:05:02,928 --> 00:05:04,180
(Morgana sniffling)
54
00:05:06,307 --> 00:05:08,851
- Morgana, what are you doing?
- You cannot face it.
55
00:05:09,935 --> 00:05:13,147
Morgana, go back to bed.
There is nothing to be afraid of.
56
00:05:13,230 --> 00:05:16,942
Please, Arthur, I have seen
terrible things, you cannot go...
57
00:05:17,026 --> 00:05:19,504
She probably had a bad dream, sire.
I'll take her to see Gaius.
58
00:05:19,528 --> 00:05:21,697
No, I will not let you go.
59
00:05:21,780 --> 00:05:23,782
- Please, Merlin, get her inside.
- No!
60
00:05:24,575 --> 00:05:26,911
I will make sure
he is safe, my lady. I promise.
61
00:05:26,994 --> 00:05:30,789
No! No!
62
00:05:48,557 --> 00:05:50,226
Let's follow the trail.
63
00:05:50,351 --> 00:05:51,936
(Creature growling)
64
00:06:00,653 --> 00:06:02,571
Keep close.
65
00:06:06,825 --> 00:06:09,036
(Low growling)
66
00:07:01,005 --> 00:07:02,214
(Hissing)
67
00:07:03,424 --> 00:07:05,551
- What is it?
- Shh.
68
00:07:07,386 --> 00:07:08,596
(Rumbling)
69
00:07:13,434 --> 00:07:14,685
(Roaring)
70
00:07:30,284 --> 00:07:31,535
(Yelling)
71
00:07:37,583 --> 00:07:40,878
(Chanting)
72
00:07:58,937 --> 00:08:01,231
It didn't bite you, did it?
73
00:08:04,485 --> 00:08:05,819
Arthur!
74
00:08:06,945 --> 00:08:08,530
Somebody help me!
75
00:08:08,614 --> 00:08:09,740
(Echoing)
76
00:08:13,410 --> 00:08:14,912
What's happened?
77
00:08:16,163 --> 00:08:19,291
- He's been bitten.
- I tried to save him.
78
00:08:19,416 --> 00:08:20,793
You must tell the king.
79
00:08:21,794 --> 00:08:24,505
- There must be something you can do.
- I wish there was.
80
00:08:25,089 --> 00:08:26,757
- I'll find a cure.
- Merlin.
81
00:08:26,840 --> 00:08:28,133
Trust me.
82
00:08:30,302 --> 00:08:32,012
Can you hear me, sire?
83
00:08:33,263 --> 00:08:35,641
- Here.
- The king will be here any moment.
84
00:08:35,766 --> 00:08:38,519
He can't die.
It is my destiny to protect him.
85
00:08:39,853 --> 00:08:42,022
We haven't done all the things
we're meant to do!
86
00:08:42,439 --> 00:08:47,111
- That is the lament of all men.
- Gaius, he's my friend.
87
00:08:48,946 --> 00:08:50,364
Then save him.
88
00:08:57,162 --> 00:08:58,455
(Chanting)
89
00:09:04,128 --> 00:09:05,337
(Chanting)
90
00:09:09,299 --> 00:09:11,635
Maybe the spells need time
to take effect.
91
00:09:12,010 --> 00:09:14,179
The bite of the questing beast
is a death sentence...
92
00:09:14,304 --> 00:09:16,282
- Uther: Where is the prince?
- That no magic can overturn.
93
00:09:16,306 --> 00:09:17,808
Where's my son?
94
00:09:18,475 --> 00:09:19,810
Arthur!
95
00:09:24,314 --> 00:09:27,067
- Do something, Gaius.
- I am trying, your majesty.
96
00:09:27,151 --> 00:09:29,361
Gaius will find a cure.
He will not let him die.
97
00:09:29,486 --> 00:09:32,322
I will do
everything in my power.
98
00:09:32,656 --> 00:09:34,491
I will bear him to his chambers.
99
00:09:36,034 --> 00:09:37,202
(Sniffling)
100
00:10:51,068 --> 00:10:55,280
I have failed Arthur,
failed in my destiny.
101
00:10:55,906 --> 00:10:58,575
And yet you would not be here
if that were true.
102
00:10:58,700 --> 00:11:02,454
He was bitten by
the questing beast. He's going to die.
103
00:11:02,579 --> 00:11:06,375
- Does he still breathe?
- Onlyjust.
104
00:11:06,458 --> 00:11:08,919
Then there is
still time to heal him.
105
00:11:09,044 --> 00:11:11,880
I've tried, I cannot save him.
106
00:11:11,964 --> 00:11:15,217
You do not know how to save him.
107
00:11:16,301 --> 00:11:19,429
- But you can tell me how?
- Perhaps.
108
00:11:20,764 --> 00:11:23,642
- It will not be easy.
- I will do anything.
109
00:11:23,767 --> 00:11:26,937
- Anything?
- Please, just tell me what I have to do!
110
00:11:27,729 --> 00:11:29,064
Very well.
111
00:11:29,940 --> 00:11:32,109
The questing beast is a creature
112
00:11:32,234 --> 00:11:35,737
conjured by the powers
of the old religion.
113
00:11:35,946 --> 00:11:39,616
You must use the same
ancient magic to save him.
114
00:11:40,284 --> 00:11:42,411
The old religion died out
centuries ago.
115
00:11:42,494 --> 00:11:45,956
The old religion
is the magic of the earth itself.
116
00:11:46,081 --> 00:11:49,334
It is the essence
which binds all things together.
117
00:11:49,459 --> 00:11:52,754
It will last long beyond
the time of men.
118
00:11:53,255 --> 00:11:55,382
But how can that
help me save Arthur?
119
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
You must find those
who still serve it.
120
00:11:58,802 --> 00:12:02,764
Those who hold dominion
over life and death.
121
00:12:03,807 --> 00:12:06,101
- Where?
- Go to the place
122
00:12:06,184 --> 00:12:08,937
that men call
the isle of the blessed
123
00:12:09,021 --> 00:12:12,691
where the power
of the ancients can still be felt.
124
00:12:13,483 --> 00:12:16,987
There you will discover
Arthur's salvation.
125
00:12:19,698 --> 00:12:22,367
Thank you. Thank you.
126
00:12:22,492 --> 00:12:24,578
And, Merlin.
127
00:12:24,661 --> 00:12:29,833
The young pendragon must live,
no matter what the cost.
128
00:12:37,382 --> 00:12:39,927
Merlin. You're back.
I need your help.
129
00:12:40,010 --> 00:12:42,930
You must get this to Arthur
to ease his passing.
130
00:12:43,013 --> 00:12:46,558
- No. We have to save him.
- You've already tried.
131
00:12:46,683 --> 00:12:49,853
The beast comes from the old religion,
the cure must come from there as well.
132
00:12:49,978 --> 00:12:51,772
There are not many left
with such an art.
133
00:12:51,855 --> 00:12:53,815
You said yourself
the old religion is still alive.
134
00:12:53,857 --> 00:12:55,734
There's an island
beyond the white mountains...
135
00:12:58,862 --> 00:13:01,198
The isle of the blessed.
You know it?
136
00:13:03,867 --> 00:13:06,536
It was said to be the center
of the old religion,
137
00:13:06,662 --> 00:13:09,790
- the focus of its power.
- Why did you keep this from me?
138
00:13:09,873 --> 00:13:11,959
Because it was too dangerous,
Merlin.
139
00:13:12,042 --> 00:13:16,254
It's our only chance.
I have to find it.
140
00:13:16,755 --> 00:13:18,274
And once you are there,
what will you ask?
141
00:13:18,298 --> 00:13:19,841
For Arthur to be saved.
142
00:13:20,842 --> 00:13:22,594
The questing beast chose Arthur.
143
00:13:22,719 --> 00:13:25,055
That means the old religion
has decided his fate.
144
00:13:25,180 --> 00:13:27,265
Then I will convince them
to change their minds.
145
00:13:27,391 --> 00:13:29,226
It is not that simple!
146
00:13:34,523 --> 00:13:37,442
The high priests have the
power to mirror life and death.
147
00:13:37,567 --> 00:13:40,487
But, there will be a price to pay.
148
00:13:41,905 --> 00:13:44,574
They will demand a life in return.
149
00:13:46,368 --> 00:13:51,456
Merlin, please, I beg of you.
150
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
I'm sorry, Gaius.
151
00:13:55,460 --> 00:13:58,422
Whatever the price is,
I will pay it gladly.
152
00:14:21,486 --> 00:14:24,114
Here, you will need a map.
153
00:14:25,782 --> 00:14:27,951
And I'm going to give you this.
154
00:14:30,454 --> 00:14:31,913
My mother gave it to me.
155
00:14:35,083 --> 00:14:39,629
- It's a rabbit's foot.
- To keep you safe?
156
00:14:39,755 --> 00:14:42,174
It was said to
help protect you from evil spirits.
157
00:14:43,300 --> 00:14:45,510
It's rubbish.
I don't believe in superstition.
158
00:14:45,677 --> 00:14:47,763
- I don't know why I gave it to you.
- No.
159
00:14:48,472 --> 00:14:49,598
I want it.
160
00:14:52,309 --> 00:14:53,435
Thank you.
161
00:14:55,771 --> 00:14:58,190
You've got to
keep Arthur alive until I get back.
162
00:15:01,359 --> 00:15:02,444
(Horse whinnies)
163
00:15:22,756 --> 00:15:24,424
(Arthur grunting)
164
00:15:38,021 --> 00:15:39,356
Sleep, Arthur.
165
00:15:54,204 --> 00:15:59,042
Dragon: You must travel to the place
that men call the isle of the blessed,
166
00:16:00,210 --> 00:16:04,673
beyond the white mountains,
through the valley of the fallen kings.
167
00:16:09,970 --> 00:16:12,722
To the north
of the great seas of meredor,
168
00:16:12,848 --> 00:16:15,183
you will find a lake.
169
00:16:24,484 --> 00:16:25,694
Gwen: Gaius.
170
00:16:29,489 --> 00:16:30,991
You should get some rest.
171
00:16:31,366 --> 00:16:34,369
- He must not be left alone.
- I will nurse him.
172
00:16:57,350 --> 00:16:59,269
You're not going to die, Arthur.
173
00:17:01,396 --> 00:17:02,772
I'm telling you.
174
00:17:04,107 --> 00:17:07,611
Because I know that one day
you will be king,
175
00:17:09,112 --> 00:17:11,406
a greater king
than your father could ever be.
176
00:17:14,743 --> 00:17:16,745
It's what keeps me going.
177
00:17:20,790 --> 00:17:25,295
You are going to live to be the
man I've seen inside you, Arthur.
178
00:17:26,796 --> 00:17:29,716
I can see a Camelot
that is fair and just.
179
00:17:30,217 --> 00:17:32,552
I can see a king
that the people will love
180
00:17:32,636 --> 00:17:34,804
and be proud to
call their sovereign.
181
00:17:38,099 --> 00:17:39,893
For the love of Camelot,
182
00:17:41,603 --> 00:17:42,979
you have to live.
183
00:18:09,464 --> 00:18:12,425
Gaius: Is there anything I can get,
your majesty?
184
00:18:14,678 --> 00:18:16,763
The people have
begun to say goodbye.
185
00:18:19,140 --> 00:18:22,018
- He is not yet gone, sire.
- But he will not recover.
186
00:18:23,478 --> 00:18:25,105
Not without a miracle.
187
00:18:26,189 --> 00:18:28,108
I don't believe in miracles.
188
00:19:03,893 --> 00:19:05,061
(Chanting)
189
00:20:12,087 --> 00:20:14,798
- Hello?
- Nimueh: Hello, Merlin.
190
00:20:18,468 --> 00:20:21,721
- You?
- Do you know who I am?
191
00:20:23,264 --> 00:20:24,391
Nimueh.
192
00:20:26,810 --> 00:20:28,895
You can't be who
the dragon meant.
193
00:20:28,978 --> 00:20:31,064
And why is that?
194
00:20:31,147 --> 00:20:34,651
- You tried to kill me.
- Before I understood your importance.
195
00:20:34,734 --> 00:20:35,819
And Arthur?
196
00:20:35,902 --> 00:20:38,321
Arthur was never destined
to die at my hand.
197
00:20:38,988 --> 00:20:41,324
And now it seems
I will be his salvation.
198
00:20:43,618 --> 00:20:45,578
So you know what I
have come to ask?
199
00:20:45,912 --> 00:20:48,081
- Yes.
- Will you do it?
200
00:20:48,164 --> 00:20:50,166
I do not have the power
to mirror life itself
201
00:20:50,250 --> 00:20:51,668
and yet give nothing in return.
202
00:20:51,751 --> 00:20:53,169
I know that
a price will be asked.
203
00:20:53,253 --> 00:20:54,754
To save a life,
there must be a death.
204
00:20:54,838 --> 00:20:57,173
The balance of the world
must be restored.
205
00:20:59,008 --> 00:21:01,594
I willingly give my
life for Arthur's.
206
00:21:02,512 --> 00:21:04,639
How brave you are, Merlin.
207
00:21:05,849 --> 00:21:09,352
- If only it were that simple.
- What do you mean?
208
00:21:10,145 --> 00:21:12,939
Once you enter into this bargain,
it can't be undone.
209
00:21:13,022 --> 00:21:15,525
Whatever I have to do, I will do.
210
00:21:15,650 --> 00:21:17,444
His life is worth a hundred of mine.
211
00:21:19,946 --> 00:21:24,117
The cup of life,
blessed by centuries of powerful sorcery
212
00:21:24,200 --> 00:21:27,287
so that it contains
the very secret of life itself.
213
00:21:27,370 --> 00:21:32,208
If Arthur drinks
water from the cup he will live.
214
00:21:45,805 --> 00:21:47,056
(Chanting)
215
00:21:47,223 --> 00:21:48,391
(Sky rumbling)
216
00:21:51,728 --> 00:21:52,896
(Lightning crashes)
217
00:22:14,250 --> 00:22:15,585
The bargain is struck.
218
00:22:19,088 --> 00:22:20,673
I hope it pleases you.
219
00:22:41,444 --> 00:22:42,612
(Door opening)
220
00:22:43,863 --> 00:22:45,073
Merlin!
221
00:22:46,115 --> 00:22:47,825
We need to give this to Arthur.
222
00:22:49,244 --> 00:22:52,080
- What is it?
- Water drawn from the cup of life.
223
00:22:52,372 --> 00:22:54,207
If Arthur drinks
from it he will recover.
224
00:22:54,457 --> 00:22:55,833
Please hurry.
225
00:23:00,547 --> 00:23:02,048
What are you waiting for?
226
00:23:03,883 --> 00:23:06,386
What price did you pay
to redeem his life?
227
00:23:07,303 --> 00:23:10,473
- Whose life did you bargain?
- We don't have time.
228
00:23:10,557 --> 00:23:13,101
- Merlin!
- Don't worry, Gaius,
229
00:23:13,184 --> 00:23:14,978
everything's
going to be all right.
230
00:23:26,781 --> 00:23:28,575
What are you doing, physician?
231
00:23:29,200 --> 00:23:32,078
- What are you giving him?
- It's, uh...
232
00:23:37,834 --> 00:23:40,545
It's a tincture made
from the lobelia plant.
233
00:23:42,672 --> 00:23:45,216
An ancient remedy
for poisonous bites.
234
00:23:45,300 --> 00:23:47,427
- A cure?
- We hope.
235
00:23:53,808 --> 00:23:55,411
Do you really think
it will have some effect?
236
00:23:55,435 --> 00:23:58,271
It is our last resort, sire.
237
00:24:06,404 --> 00:24:08,906
Perhaps you should
allow him to rest.
238
00:24:08,990 --> 00:24:10,283
I will not leave him.
239
00:24:30,094 --> 00:24:32,055
Please, Merlin, you must beware.
240
00:24:34,223 --> 00:24:35,725
This is only the beginning.
241
00:24:53,076 --> 00:24:54,410
(Breathing deeply)
242
00:25:06,673 --> 00:25:07,757
Arthur.
243
00:25:25,274 --> 00:25:26,609
The prince lives.
244
00:25:46,879 --> 00:25:47,964
(Bird squawking)
245
00:25:49,799 --> 00:25:51,467
I thought we'd lost you.
246
00:25:51,884 --> 00:25:54,095
Don't worry, father,
I'm not going to die.
247
00:25:55,763 --> 00:25:57,640
I think there's someone
watching over me,
248
00:25:57,724 --> 00:25:59,726
keeping me from harm.
249
00:26:00,309 --> 00:26:02,478
Maybe you're right.
250
00:26:02,562 --> 00:26:07,483
On your long journey to become
king, you'll need a guardian angel.
251
00:26:09,152 --> 00:26:11,946
I shall inform the court
that their prince lives.
252
00:26:21,914 --> 00:26:24,917
I knew it.
I said you'd be all right.
253
00:26:30,423 --> 00:26:32,341
I can remember
you talking to me.
254
00:26:33,634 --> 00:26:36,095
- You can?
- You stroked my forehead.
255
00:26:37,263 --> 00:26:39,932
- I was tending to your fever.
- You never lost faith.
256
00:26:41,434 --> 00:26:43,978
- I was just talking.
- Tell me again what you said.
257
00:26:44,645 --> 00:26:47,482
- I don't remember.
- Yes, you do.
258
00:26:47,982 --> 00:26:50,026
- No, I don't.
- Come on.
259
00:26:50,151 --> 00:26:54,197
Something about
"the man I am inside."
260
00:26:57,033 --> 00:27:00,119
- No! I never said that.
- Guineverel
261
00:27:01,454 --> 00:27:03,539
I have to get
these washed, sire.
262
00:27:09,504 --> 00:27:11,130
(Thunder rumbles)
263
00:27:26,562 --> 00:27:27,897
(Lightning crashes)
264
00:27:58,427 --> 00:27:59,554
(Screams)
265
00:28:07,436 --> 00:28:08,938
(Bell tolling)
266
00:28:29,542 --> 00:28:32,044
Gaius! I'm alive!
267
00:28:32,920 --> 00:28:35,548
- What is it? What's happened?
- Merlin, stay there.
268
00:28:37,300 --> 00:28:39,635
- What's wrong?
- No, don't
269
00:28:43,264 --> 00:28:44,599
mother?
270
00:28:47,768 --> 00:28:50,313
- Merlin.
- What's happened to her?
271
00:28:50,396 --> 00:28:51,981
Gaius: She is gravely ill.
272
00:28:52,440 --> 00:28:54,233
- Do something!
- If I could.
273
00:28:54,317 --> 00:28:55,401
Please, Gaius!
274
00:28:55,484 --> 00:28:57,445
Merlin,
this is no ordinary illness.
275
00:29:00,072 --> 00:29:01,908
This cannot happen!
276
00:29:01,991 --> 00:29:04,076
Who did you meet
at the isle of blessed?
277
00:29:04,160 --> 00:29:06,162
- Nimueh.
- Nimueh?
278
00:29:06,579 --> 00:29:08,748
It was as you said.
She demanded a price.
279
00:29:08,831 --> 00:29:11,000
But I bargained my life,
not my mother's.
280
00:29:12,251 --> 00:29:15,129
Merlin,
I wish there was something I could do.
281
00:29:18,507 --> 00:29:21,177
I will make you better, I will.
282
00:29:28,309 --> 00:29:29,852
You knew this would happen!
283
00:29:30,686 --> 00:29:33,522
You had me trade
my mother's life for Arthur's!
284
00:29:33,648 --> 00:29:35,441
You said you would do anything.
285
00:29:35,524 --> 00:29:37,777
Did you know my
mother would die?
286
00:29:37,860 --> 00:29:40,446
I knew the price
would be a heavy one.
287
00:29:40,529 --> 00:29:43,616
- But you sent me anyway.
- We need Arthur to live.
288
00:29:44,033 --> 00:29:47,078
- I'm not one of you.
- We are both creatures
289
00:29:47,203 --> 00:29:50,623
of the old religion.
It is the source of your power.
290
00:29:51,165 --> 00:29:53,626
- What's that supposed to mean?
- Your destiny
291
00:29:53,709 --> 00:29:57,713
is to protect the young
pendragon until he claims his crown.
292
00:29:57,838 --> 00:30:02,093
And when he does,
magic can be returned to the realm.
293
00:30:02,218 --> 00:30:05,596
Only then will I be free.
294
00:30:10,893 --> 00:30:14,897
So that's all you've cared about?
I thought you were my friend.
295
00:30:15,022 --> 00:30:20,027
I am more than that, Merlin,
I am your kin.
296
00:30:20,736 --> 00:30:25,741
No, the only family I have is my
mother and you had me murder her.
297
00:30:25,866 --> 00:30:28,452
Her life has not
been taken in vain.
298
00:30:28,577 --> 00:30:32,331
We will achieve
great things together, you and I...
299
00:30:32,415 --> 00:30:34,375
You will never be released!
300
00:30:35,751 --> 00:30:40,297
For what you've done I will make sure
you never see the light.
301
00:30:41,757 --> 00:30:43,092
Merlin!
302
00:30:43,217 --> 00:30:44,427
(Roars)
303
00:30:46,429 --> 00:30:47,763
(Merlin chanting)
304
00:30:57,606 --> 00:31:00,818
You won't see me again.
305
00:31:03,279 --> 00:31:04,447
(Growls)
306
00:31:12,788 --> 00:31:13,956
Where is she?
307
00:31:16,417 --> 00:31:17,668
She's sleeping.
308
00:31:41,150 --> 00:31:42,777
I have to save her.
309
00:31:44,195 --> 00:31:45,613
You cannot.
310
00:31:46,655 --> 00:31:49,992
If the balance of the world needs a
life then nimueh must take mine.
311
00:31:51,869 --> 00:31:53,329
No, Merlin.
312
00:31:54,455 --> 00:31:57,708
- Yes, I will return to the island.
- You are young.
313
00:31:58,501 --> 00:32:02,004
Your gifts, your destiny
are far too precious to sacrifice.
314
00:32:02,505 --> 00:32:05,007
My destiny? This is my mother.
315
00:32:06,634 --> 00:32:09,512
My powers mean nothing
if I cannot save her.
316
00:32:14,517 --> 00:32:16,143
You have taught me so much,
317
00:32:19,230 --> 00:32:21,023
taught me who I am,
318
00:32:22,525 --> 00:32:24,819
taught me
the purpose for my skills,
319
00:32:26,195 --> 00:32:29,990
taught me that magic should only
be used for great deeds,
320
00:32:32,993 --> 00:32:39,041
but most of all, you have
always taught me to do what is right.
321
00:32:43,546 --> 00:32:44,839
Merlin.
322
00:32:46,757 --> 00:32:47,883
(Sniffles)
323
00:32:53,055 --> 00:32:55,057
I need to say goodbye to Arthur.
324
00:33:11,699 --> 00:33:13,117
- Merlin.
- How are you?
325
00:33:14,285 --> 00:33:15,411
Good.
326
00:33:16,704 --> 00:33:17,872
I'm pleased.
327
00:33:18,789 --> 00:33:22,751
Yes. I owe it all to Gaius.
328
00:33:28,132 --> 00:33:29,592
I need to talk to you.
329
00:33:31,760 --> 00:33:33,762
You still haven't got it yet,
have you?
330
00:33:34,763 --> 00:33:37,308
- I decide when we need to talk.
- Not today.
331
00:33:39,226 --> 00:33:41,812
I sometimes wonder
if you know who I am.
332
00:33:42,730 --> 00:33:45,441
- Oh, I know who you are.
- Good.
333
00:33:46,942 --> 00:33:50,279
You're a prat. And a royal one.
334
00:33:52,781 --> 00:33:53,949
(Laughs)
335
00:33:56,243 --> 00:33:58,787
Are you ever going
to change, Merlin?
336
00:33:58,913 --> 00:34:00,289
No. You'd get bored.
337
00:34:02,499 --> 00:34:06,670
Promise me this, if you get another
servant, don't get a bootlicker.
338
00:34:06,795 --> 00:34:08,797
Is this is you trying
to leave your job?
339
00:34:11,342 --> 00:34:14,303
I'm happy to be your servant
till the day I die.
340
00:34:22,478 --> 00:34:26,774
Sometimes I think
I know you, Merlin. Other times...
341
00:34:26,857 --> 00:34:32,488
Well, I know you,
and you're a great warrior.
342
00:34:34,198 --> 00:34:36,659
One day you will
be a great king.
343
00:34:38,410 --> 00:34:39,828
That's very kind of you.
344
00:34:40,079 --> 00:34:42,748
But you must learn to listen
as well as you fight.
345
00:34:43,666 --> 00:34:46,502
- Any other pointers?
- No.
346
00:34:49,255 --> 00:34:50,422
That's it.
347
00:34:53,342 --> 00:34:57,554
Just don't be a prat.
348
00:35:16,532 --> 00:35:18,252
Gwen: Gaius had to go
and get some supplies.
349
00:35:18,617 --> 00:35:20,777
He asked me to
keep an eye on her until you got back...
350
00:35:21,245 --> 00:35:22,538
Thank you.
351
00:35:29,586 --> 00:35:31,797
- I'm sorry.
- No, she'll get better.
352
00:35:33,716 --> 00:35:36,719
I've tried to make her
a little comfortable.
353
00:35:38,887 --> 00:35:42,266
You have such a good heart, Gwen.
Don't ever lose that.
354
00:35:58,157 --> 00:36:02,411
I'm going to make you well again.
I promise. You'll see.
355
00:36:07,499 --> 00:36:08,959
You're such a good son.
356
00:36:15,424 --> 00:36:18,093
But I don't want you
to worry about me.
357
00:36:19,303 --> 00:36:22,890
I know that the gods
will look after me and that one day
358
00:36:23,599 --> 00:36:25,267
I will see you again.
359
00:36:27,811 --> 00:36:29,521
I will miss you.
360
00:36:33,692 --> 00:36:35,110
I will miss you, too.
361
00:37:01,678 --> 00:37:02,888
Gaius?
362
00:37:20,322 --> 00:37:24,827
Gaius: Dear Merlin,
my life is already near to its end.
363
00:37:26,703 --> 00:37:30,416
There has, for the most part,
been very little purpose to it,
364
00:37:32,000 --> 00:37:34,211
very little that
will be remembered.
365
00:37:36,338 --> 00:37:41,510
In contrast, Merlin,
your life is destined for greatness.
366
00:37:44,054 --> 00:37:47,057
Live by the tenets
I have taught you
367
00:37:47,182 --> 00:37:52,688
and I believe you will, in time,
become the greatest warlock ever.
368
00:37:53,939 --> 00:37:57,526
To have known you
has been my greatest pleasure
369
00:37:57,609 --> 00:38:02,030
and to sacrifice myself for you
is but an honor.
370
00:38:03,574 --> 00:38:09,079
You are and always will be
the son I never had.
371
00:38:46,408 --> 00:38:48,785
Nimueh: I never thought
I'd see you here again.
372
00:38:51,914 --> 00:38:53,957
- My lady.
- It's a long time
373
00:38:54,082 --> 00:38:57,544
- since you called me that.
- I've come to ask for your help.
374
00:38:57,628 --> 00:39:02,508
As you once did before for uther.
You did not like the outcome.
375
00:39:02,591 --> 00:39:05,594
I offer a chance for you to atone
for the death of his wife.
376
00:39:06,094 --> 00:39:09,515
I have saved the life of her son.
What more do you ask for?
377
00:39:09,598 --> 00:39:12,017
That this time you
take a just price.
378
00:39:12,100 --> 00:39:15,896
Merlin intends
to offer his life for his mother's.
379
00:39:15,979 --> 00:39:18,190
I want you to take
mine in his place.
380
00:39:18,774 --> 00:39:19,942
(Laughs)
381
00:39:21,193 --> 00:39:25,322
With all my powers of prediction,
I could never have foretold this.
382
00:39:27,157 --> 00:39:28,784
Gaius the hero.
383
00:39:36,833 --> 00:39:38,502
Why should I Grant your wish?
384
00:39:39,336 --> 00:39:42,965
You stood and watched as our
friends burned in the great purge.
385
00:39:43,048 --> 00:39:44,800
You are nothing but a traitor.
386
00:39:45,592 --> 00:39:48,720
Merlin is the one man
who can bring magic back to this land.
387
00:39:49,680 --> 00:39:52,683
At Arthur's side
he can help forge a new kingdom.
388
00:39:53,684 --> 00:39:57,312
A world of peace and beauty
that we can only dream of.
389
00:39:58,146 --> 00:40:00,649
And you're willing
to give your life, Gaius,
390
00:40:00,732 --> 00:40:02,818
for the future they will bring?
391
00:40:04,444 --> 00:40:05,612
I'm waiting.
392
00:40:08,657 --> 00:40:10,909
Are you ready to die, Gaius?
393
00:40:16,290 --> 00:40:17,583
Gaius?
394
00:40:19,751 --> 00:40:23,130
For Merlin, I will give my life.
395
00:40:31,305 --> 00:40:33,181
(Nimueh chanting)
396
00:40:37,352 --> 00:40:38,437
Stop!
397
00:40:40,939 --> 00:40:42,649
Back again so soon, warlock?
398
00:40:44,526 --> 00:40:47,696
- What've you done?
- Your mother is safe.
399
00:40:48,113 --> 00:40:50,115
Isn't that what you wanted?
400
00:40:51,199 --> 00:40:53,910
- Have you killed him?
- It was his wish.
401
00:40:56,330 --> 00:40:59,583
I bid my life for Arthur's,
not my mother's, not Gaius'.
402
00:40:59,666 --> 00:41:02,669
The old religion does not care
who lives and who dies.
403
00:41:02,753 --> 00:41:05,380
Only that
the balance of the world is restored.
404
00:41:06,131 --> 00:41:09,676
To save a life, a life must be taken.
Gaius knew this.
405
00:41:09,760 --> 00:41:12,888
It is not the old religion
that has done this. It is you.
406
00:41:13,805 --> 00:41:17,976
Come now. We are too valuable
to each other to be enemies.
407
00:41:18,060 --> 00:41:19,936
No, I share nothing with you.
408
00:41:20,020 --> 00:41:21,980
With my help
Arthur will become king.
409
00:41:22,064 --> 00:41:25,317
I will make Arthur king.
But you will never see that day.
410
00:41:25,734 --> 00:41:26,943
(Chanting)
411
00:41:29,446 --> 00:41:32,699
Your childish tricks
are useless against me, Merlin.
412
00:41:33,158 --> 00:41:35,077
I am a priestess
of the old religion.
413
00:41:36,995 --> 00:41:38,372
(Chanting)
414
00:41:48,256 --> 00:41:52,302
You too are a creature
of the old religion. You should join me.
415
00:41:52,386 --> 00:41:56,807
You think I would join forces
with such a selfish and cruel magic?
416
00:41:56,890 --> 00:41:58,809
- Never.
- So be it.
417
00:41:59,893 --> 00:42:01,103
(Chanting)
418
00:42:05,732 --> 00:42:07,025
(Groans)
419
00:42:15,242 --> 00:42:16,493
Pity.
420
00:42:17,661 --> 00:42:19,746
Together we could have
ruled the world.
421
00:42:34,886 --> 00:42:36,972
You should not
have killed my friend.
422
00:42:44,187 --> 00:42:45,313
(Lightning crashes)
423
00:43:11,256 --> 00:43:14,801
Gaius. Gaius.
424
00:43:20,056 --> 00:43:24,853
No! No!
425
00:43:29,775 --> 00:43:31,026
(Sobbing)
426
00:43:34,154 --> 00:43:37,491
Merlin... Merlin.
427
00:43:38,241 --> 00:43:39,409
Gaius.
428
00:43:43,246 --> 00:43:44,915
Gaius, you're alive.
429
00:43:48,084 --> 00:43:49,461
What did you do?
430
00:43:51,963 --> 00:43:53,215
Nimueh's dead.
431
00:43:54,633 --> 00:43:56,927
The balance of the world
has been restored.
432
00:43:57,135 --> 00:43:58,720
You amaze me.
433
00:43:59,846 --> 00:44:03,558
You have mastered the power
of life and death itself.
434
00:44:04,518 --> 00:44:09,314
But we'll make a great warlock
out of you, yet.
435
00:44:10,982 --> 00:44:12,567
So you believe in me now?
436
00:44:13,735 --> 00:44:16,696
Well, I would do
437
00:44:18,615 --> 00:44:24,996
if you could stop
this blasted rain.
438
00:44:45,100 --> 00:44:49,729
Dragon: Merlin! No!
439
00:44:52,607 --> 00:44:53,900
(Bellowing)
440
00:44:54,860 --> 00:44:55,944
(Gasps)
441
00:45:03,994 --> 00:45:05,287
Dragon: Merlin!
31153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.