Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:05,089
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,214 --> 00:00:10,261
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,386 --> 00:00:13,181
His name, Merlin.
4
00:00:24,775 --> 00:00:25,943
- Boo!
- Ohl
5
00:00:27,111 --> 00:00:29,655
- did I surprise you?
- You certainly did!
6
00:00:29,947 --> 00:00:31,507
I've got another surprise for you, too.
7
00:00:39,624 --> 00:00:40,917
It's lovely.
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,960
In case you ever need a spare,
9
00:00:43,252 --> 00:00:44,253
you know,
10
00:00:44,587 --> 00:00:46,964
for this.
11
00:00:47,465 --> 00:00:48,966
It's beautiful!
12
00:00:50,051 --> 00:00:52,803
But you're a beautiful girl, Gwen.
You deserve beautiful things.
13
00:00:53,763 --> 00:00:55,056
But how? I mean...
14
00:00:55,431 --> 00:00:56,682
It must have been expensive.
15
00:00:56,766 --> 00:00:59,393
Oh, very. But we're on the up now.
16
00:00:59,477 --> 00:01:01,145
Things are going to be different.
17
00:01:02,063 --> 00:01:03,105
What's going on?
18
00:01:03,189 --> 00:01:05,650
It will be all right. Trust me.
19
00:01:07,818 --> 00:01:09,987
I won't be back for supper.
20
00:01:26,003 --> 00:01:27,255
Hello?
21
00:01:31,342 --> 00:01:32,885
Tau ren: Is it prepared?
22
00:01:34,345 --> 00:01:35,346
Yes.
23
00:01:36,764 --> 00:01:37,848
Look.
24
00:01:49,360 --> 00:01:50,820
Tauren: Very good.
25
00:01:57,201 --> 00:01:58,577
What is that?
26
00:01:58,786 --> 00:02:01,038
I'm not paying you to ask questions.
27
00:02:01,539 --> 00:02:03,124
The lead, please.
28
00:02:28,190 --> 00:02:30,776
You didn't say anything about magic.
I don't want any trouble.
29
00:02:45,791 --> 00:02:46,959
Gold?
30
00:02:48,085 --> 00:02:50,087
Pure, priceless gold.
31
00:02:56,844 --> 00:03:00,264
Yours, blacksmith,
if you keep your mouth shut.
32
00:03:02,600 --> 00:03:03,934
Seize them!
33
00:03:04,810 --> 00:03:05,853
Quickly, after him!
34
00:03:08,481 --> 00:03:10,441
Guard: Stop!
Arthur: He must be caught.
35
00:03:10,608 --> 00:03:11,984
Guard: Stop that man.
36
00:03:13,944 --> 00:03:17,031
Tom: Sire, please...
37
00:03:17,114 --> 00:03:18,157
You're under arrest.
38
00:03:55,111 --> 00:03:56,445
Gaius: Can't sleep?
39
00:03:57,988 --> 00:03:59,323
Something woke me.
40
00:04:00,032 --> 00:04:01,200
What?
41
00:04:01,700 --> 00:04:03,160
I don't know.
42
00:04:03,994 --> 00:04:05,413
A feeling.
43
00:04:06,831 --> 00:04:08,457
What kind of feeling?
44
00:04:10,126 --> 00:04:12,002
Powerful magic. Here, in Camelot.
45
00:04:14,213 --> 00:04:15,423
Gwen! What's wrong?
46
00:04:15,506 --> 00:04:17,174
My father's been arrested.
47
00:04:17,258 --> 00:04:18,426
Arrested? What for?
48
00:04:18,509 --> 00:04:20,678
They say he was
making weapons for a sorcerer.
49
00:04:20,761 --> 00:04:22,388
They're charging him with treason.
50
00:04:22,471 --> 00:04:25,307
- Treason?
- Yes, morgana. Treason.
51
00:04:25,391 --> 00:04:28,310
The blacksmith was consorting
with a known enemy.
52
00:04:28,394 --> 00:04:31,105
- Enemy? What enemy?
- Arthur: Tauren.
53
00:04:31,188 --> 00:04:33,649
The leader of a band
of renegade sorcerers
54
00:04:33,732 --> 00:04:35,943
sworn to bring down the king.
55
00:04:36,026 --> 00:04:38,612
And where is this tauren now?
56
00:04:39,155 --> 00:04:40,281
He escaped.
57
00:04:40,406 --> 00:04:41,782
Well, then how can you be sure?
58
00:04:41,866 --> 00:04:44,827
Because Arthur saw him
with his own eyes.
59
00:04:44,910 --> 00:04:46,745
Even if the man is who you say he is,
60
00:04:46,829 --> 00:04:49,057
you can't sentence Tom to death
for just being seen with him.
61
00:04:49,081 --> 00:04:52,084
We have reason to believe
he was forging weapons for tauren.
62
00:04:52,168 --> 00:04:54,044
Rubbish!
He would never do such a thing.
63
00:04:54,879 --> 00:04:57,047
Every man has a price.
64
00:04:59,049 --> 00:05:01,385
Found this on the blacksmith.
65
00:05:02,011 --> 00:05:03,304
So, he was paid!
66
00:05:03,554 --> 00:05:05,389
He's a blacksmith. He could've been paid
67
00:05:05,473 --> 00:05:07,558
- for shoeing tauren's horse!
- In gold?
68
00:05:07,975 --> 00:05:10,728
This is madness.
You condemn a man with no proof.
69
00:05:10,811 --> 00:05:12,354
I have enough proof.
70
00:05:15,900 --> 00:05:17,401
Arthur, have you nothing to say?
71
00:05:21,447 --> 00:05:23,240
Father, the blacksmith
committed a crime,
72
00:05:24,408 --> 00:05:26,660
but we don't know for certain
he meant treason.
73
00:05:29,872 --> 00:05:32,625
No, you are right. Nothing's certain.
74
00:05:33,918 --> 00:05:38,506
Save one thing.
The law stands or this kingdom falls.
75
00:05:38,756 --> 00:05:40,424
But the law must give him a fair trial.
76
00:05:40,549 --> 00:05:42,301
He'll get a fair trial
77
00:05:42,384 --> 00:05:44,595
and he'll be found guilty
'cause that's what he is.
78
00:05:46,889 --> 00:05:51,018
You execute Gwen's father,
and I will never forgive you.
79
00:05:52,978 --> 00:05:54,230
Never.
80
00:06:00,819 --> 00:06:02,446
Maybe we should investigate further.
81
00:06:02,530 --> 00:06:04,740
Tauren slept somewhere,
he fed somewhere.
82
00:06:05,366 --> 00:06:09,662
Find anyone who helped him in any way.
They must be punished.
83
00:06:09,745 --> 00:06:14,333
The people must see the laws of Camelot
are not to be trifled with.
84
00:06:15,459 --> 00:06:17,711
Yes, father.
85
00:06:19,713 --> 00:06:24,176
Tom: I didn't know tauren was
a sorcerer. I meant no harm, I swear.
86
00:06:24,260 --> 00:06:26,762
Gwen: Why didn't you tell me
what was going on?
87
00:06:26,845 --> 00:06:30,766
Tom: I knew you wouldn't like it, Gwen.
You're cautious.
88
00:06:31,141 --> 00:06:32,977
I didn't want to let
an opportunity pass...
89
00:06:33,060 --> 00:06:34,895
Opportunity?
90
00:06:34,979 --> 00:06:36,564
You call this an opportunity?
91
00:06:36,814 --> 00:06:38,357
I know.
92
00:06:38,440 --> 00:06:39,900
I've been a fool.
93
00:06:41,944 --> 00:06:45,114
I just wanted to make
a better life for us.
94
00:06:45,406 --> 00:06:46,949
Foryou.
95
00:06:47,741 --> 00:06:49,910
I wanted to make you happy.
96
00:06:49,994 --> 00:06:51,412
But I am happy!
97
00:06:51,996 --> 00:06:53,455
I don't need anything else.
98
00:06:53,539 --> 00:06:55,332
I have everything I want.
99
00:06:55,416 --> 00:06:57,501
And I've thrown it all away.
100
00:06:58,752 --> 00:07:00,004
It's all right.
101
00:07:00,504 --> 00:07:03,882
We will get you out of here, I promise.
102
00:07:09,888 --> 00:07:10,931
What did he say?
103
00:07:11,265 --> 00:07:13,100
He said tauren came
to him at the forge,
104
00:07:13,183 --> 00:07:14,810
offered to pay a fortune for his help.
105
00:07:14,893 --> 00:07:16,103
Not to make weapons.
106
00:07:16,186 --> 00:07:17,438
For an experiment or something.
107
00:07:17,521 --> 00:07:18,647
What kind of experiment?
108
00:07:18,731 --> 00:07:22,443
Tauren didn't say.
But he used some kind of stone.
109
00:07:22,943 --> 00:07:25,696
Some kind of magic.
110
00:07:26,196 --> 00:07:28,365
She's sleeping now.
111
00:07:28,449 --> 00:07:29,783
I don't understand it.
112
00:07:29,867 --> 00:07:31,994
What would a sorcerer want with Tom?
113
00:07:32,077 --> 00:07:35,122
His forge, Merlin.
It's the finest in the kingdom.
114
00:07:35,205 --> 00:07:36,749
You think Tom was lying?
115
00:07:37,041 --> 00:07:38,626
You think he really was making weapons?
116
00:07:38,709 --> 00:07:40,919
- No, I don't.
- Then what?
117
00:07:41,420 --> 00:07:43,714
When Tom was arrested,
they found gold on him.
118
00:07:44,923 --> 00:07:46,717
From what Gwen was saying,
119
00:07:47,426 --> 00:07:51,847
tauren's experiment bears
all the hallmarks of alchemy.
120
00:07:52,389 --> 00:07:54,058
Alchemy's impossible, isn't it?
121
00:07:54,183 --> 00:07:56,560
To change the very nature
of one thing to another
122
00:07:56,644 --> 00:07:58,854
has defeated all who have tried.
123
00:07:58,937 --> 00:08:01,607
But if you used magic.
124
00:08:04,276 --> 00:08:06,445
Do you think that's what woke me?
125
00:08:07,655 --> 00:08:09,406
It's possible, I suppose.
126
00:08:16,789 --> 00:08:19,083
Gwen?
127
00:08:20,918 --> 00:08:23,087
Gwen?
128
00:08:30,135 --> 00:08:32,262
Gwen?
129
00:09:20,686 --> 00:09:23,021
- Merlin.
- Morgana?
130
00:09:25,691 --> 00:09:26,775
How is she?
131
00:09:27,151 --> 00:09:28,402
She's doing okay.
132
00:09:31,905 --> 00:09:33,323
Morgana: We should let her rest.
133
00:09:38,829 --> 00:09:41,832
Morgana, have you spoken to uther?
134
00:09:42,207 --> 00:09:45,586
He must realize this is a mistake.
Whatever Tom was doing,
135
00:09:45,669 --> 00:09:47,463
it wasn't plotting against the king.
136
00:09:47,546 --> 00:09:49,256
I know that. Of course I do.
137
00:09:49,882 --> 00:09:51,675
But, uther...
138
00:09:52,134 --> 00:09:54,178
Uther only sees enemies.
139
00:09:54,636 --> 00:09:57,806
But Tom is the most gentle soul
I've ever met.
140
00:09:59,141 --> 00:10:02,686
But he was seen with tauren.
That makes him an enemy.
141
00:10:05,481 --> 00:10:09,359
Then, there's little hope?
142
00:10:10,235 --> 00:10:11,987
There's no hope, Merlin.
143
00:10:12,404 --> 00:10:14,490
None at all.
144
00:10:22,748 --> 00:10:24,875
Arthur?
145
00:10:49,191 --> 00:10:51,693
I bring you no relief, Tom. I'm sorry.
146
00:10:51,777 --> 00:10:54,738
I came only to see
you were comfortable.
147
00:10:54,863 --> 00:10:57,407
- How's Gwen?
- She's a brave girl.
148
00:10:58,200 --> 00:11:00,577
She wishes only to see you free.
149
00:11:02,371 --> 00:11:05,040
I know what uther thinks about sorcery.
150
00:11:06,625 --> 00:11:10,045
- I'm a dead man, aren't I?
- I cannot see the future,
151
00:11:10,128 --> 00:11:11,755
only the present,
152
00:11:14,633 --> 00:11:17,386
and one must always seize the moment.
153
00:11:20,639 --> 00:11:22,099
Good luck.
154
00:11:35,946 --> 00:11:38,407
- They're to be executed?
- Yes, Merlin.
155
00:11:38,490 --> 00:11:42,202
- By order of the king?
- They committed a very serious crime.
156
00:11:42,286 --> 00:11:45,747
- Giving a man a bed for the night?
- Not a man. A sorcerer.
157
00:11:45,831 --> 00:11:46,999
Maybe they didn't know that.
158
00:11:47,124 --> 00:11:49,501
It is not for you to
question my father's actions.
159
00:11:49,626 --> 00:11:51,169
Is that understood?
160
00:11:51,587 --> 00:11:52,838
Yes, sire.
161
00:11:53,130 --> 00:11:56,842
Now go. Get on with whatever
you're meant to be doing.
162
00:12:53,523 --> 00:12:54,858
Sound the warning bell!
163
00:13:17,714 --> 00:13:20,676
He's just proved his guilt.
You will kill him on sight.
164
00:13:20,759 --> 00:13:23,136
- But the trial, father.
- The trial is a formality.
165
00:13:23,220 --> 00:13:25,597
Now, I want him dead. And an end to it.
166
00:13:52,249 --> 00:13:54,042
Please.
167
00:13:54,167 --> 00:13:55,168
Kill him.
168
00:13:55,252 --> 00:13:57,713
Gwen: No!
169
00:14:02,217 --> 00:14:04,344
No! Father!
170
00:14:10,434 --> 00:14:13,437
No! Father!
171
00:14:20,944 --> 00:14:23,280
You have blood on your hands,
uther pendragon.
172
00:14:23,405 --> 00:14:25,115
Blood that will never wash off!
173
00:14:25,907 --> 00:14:29,453
May I remind you
that you are speaking to your king?
174
00:14:31,038 --> 00:14:34,291
May I remind you
that a king is wise and just?
175
00:14:34,416 --> 00:14:37,127
You are neither.
You rule only with the sword.
176
00:14:37,252 --> 00:14:40,505
You know nothing
of what it means to be king.
177
00:14:40,922 --> 00:14:43,759
The fate of Camelot rests in my hands.
178
00:14:44,926 --> 00:14:47,155
It's my responsibility to
protect the people of this land
179
00:14:47,179 --> 00:14:48,221
from its enemies.
180
00:14:48,513 --> 00:14:50,057
Then the kingdom is doomed.
181
00:14:50,766 --> 00:14:53,310
One by one, you make enemies of us all.
182
00:14:53,477 --> 00:14:55,604
You speak treason, morgana.
183
00:14:55,937 --> 00:14:58,815
Only a mad man hears the truth
as treason.
184
00:14:59,608 --> 00:15:02,486
Take care, child,
or I'll have you restrained.
185
00:15:02,986 --> 00:15:05,155
You just try.
186
00:15:16,958 --> 00:15:20,170
And you will remain here
until you learn your lesson.
187
00:15:20,337 --> 00:15:22,798
Then release me
because I have learned it already.
188
00:15:23,173 --> 00:15:26,593
That you care not for me,
nor anyone, but yourself.
189
00:15:26,676 --> 00:15:28,929
That you're driven mad with power.
190
00:15:29,179 --> 00:15:30,764
That you are a tyrant.
191
00:15:49,783 --> 00:15:50,992
All right?
192
00:15:54,121 --> 00:15:57,124
I still don't understand.
Why did he try to escape?
193
00:15:57,207 --> 00:15:58,287
His trial was this morning.
194
00:16:04,673 --> 00:16:05,715
Sire.
195
00:16:08,844 --> 00:16:13,890
Guinevere, I want you to know
that your job is safe.
196
00:16:15,016 --> 00:16:18,061
And that your home is yours for life.
197
00:16:18,645 --> 00:16:20,355
I guarantee you that.
198
00:16:22,482 --> 00:16:26,736
I know that under the circumstances,
199
00:16:27,737 --> 00:16:30,073
it's not much, but
200
00:16:31,116 --> 00:16:33,660
anything you want, anything you need,
201
00:16:35,245 --> 00:16:37,080
all you have to do is ask.
202
00:16:44,337 --> 00:16:45,714
I'm sorry.
203
00:16:46,590 --> 00:16:48,175
Thank you, sire.
204
00:17:12,199 --> 00:17:14,409
I want the stone.
205
00:17:14,701 --> 00:17:15,785
Where is it?
206
00:17:15,952 --> 00:17:18,622
I don't know what you're talking about.
I don't know anything.
207
00:17:18,747 --> 00:17:20,540
Now, you listen to me.
208
00:17:21,041 --> 00:17:22,375
In two days' time,
209
00:17:22,459 --> 00:17:25,378
I'll be at the darkling woods at dawn.
210
00:17:25,462 --> 00:17:26,755
You find the stone,
211
00:17:27,130 --> 00:17:28,632
you bring it to me,
212
00:17:29,090 --> 00:17:31,134
or you will die.
213
00:17:32,260 --> 00:17:34,095
Do I make myself clear?
214
00:17:34,471 --> 00:17:35,805
Mmm-hmm.
215
00:17:39,726 --> 00:17:41,937
Merlin, come and take a look.
216
00:17:42,020 --> 00:17:44,814
I've been doing some research
and found this.
217
00:17:45,982 --> 00:17:47,150
The mage stone?
218
00:17:47,234 --> 00:17:50,487
Wonder of the ancients.
Lost for a thousand years or more.
219
00:17:50,946 --> 00:17:51,988
What does it do?
220
00:17:52,072 --> 00:17:54,699
Theoretically, it could give the bearer
221
00:17:54,824 --> 00:17:57,327
the power of transformation.
222
00:17:59,663 --> 00:18:00,872
Gold.
223
00:18:01,623 --> 00:18:03,083
The power of alchemy.
224
00:18:03,166 --> 00:18:04,501
Exactly.
225
00:18:04,918 --> 00:18:09,422
I believe it was the mage stone
you sensed on the night of Tom's arrest.
226
00:18:09,506 --> 00:18:10,757
Of course!
227
00:18:12,592 --> 00:18:15,095
Gwen said that tauren had
some kind of stone.
228
00:18:24,271 --> 00:18:25,480
You.
229
00:18:26,564 --> 00:18:28,441
How proud you must be.
230
00:18:28,775 --> 00:18:30,860
Son of the mighty uther.
231
00:18:31,194 --> 00:18:33,029
How you must look up to him.
232
00:18:37,200 --> 00:18:38,844
Does the king's little
helper bring a message,
233
00:18:38,868 --> 00:18:40,328
or have you just come to gloat?
234
00:18:43,456 --> 00:18:45,500
Guards!
235
00:18:47,836 --> 00:18:50,213
Get away from me, you cowards!
236
00:18:50,338 --> 00:18:52,173
You're free to go.
237
00:19:00,724 --> 00:19:01,891
Morgana?
238
00:19:02,434 --> 00:19:03,476
Yes?
239
00:19:05,687 --> 00:19:09,649
I swore to him you'd never challenge
his authority again.
240
00:19:09,858 --> 00:19:12,027
I swore that you'd learned your lesson.
241
00:19:13,653 --> 00:19:14,904
Tread carefully.
242
00:19:16,239 --> 00:19:18,241
Next time, I may not
be able to help you.
243
00:19:21,828 --> 00:19:22,912
Thank you.
244
00:19:23,371 --> 00:19:25,373
You're a better man than your father.
245
00:19:25,749 --> 00:19:27,500
Always were.
246
00:19:30,754 --> 00:19:32,047
My lady?
247
00:19:32,881 --> 00:19:34,466
Gwen.
248
00:19:35,842 --> 00:19:37,761
I didn't expect to see you here.
249
00:19:40,055 --> 00:19:42,265
- What happened to you?
- Nothing.
250
00:19:43,725 --> 00:19:45,977
Well, nothing a hot bath wouldn't fix.
251
00:19:51,107 --> 00:19:52,776
I spent the night in the dungeon.
252
00:19:53,651 --> 00:19:55,111
Uther.
253
00:19:55,528 --> 00:19:57,238
He doesn't like to be challenged.
254
00:20:00,033 --> 00:20:01,451
It wasn't about my father, was it?
255
00:20:03,620 --> 00:20:05,848
You've enough to deal with
without worrying about such things.
256
00:20:05,872 --> 00:20:07,791
You shouldn't have done that.
257
00:20:08,249 --> 00:20:09,959
Not on my behalf.
258
00:20:11,544 --> 00:20:13,671
If anything happened to you,
I couldn't bear it.
259
00:20:15,632 --> 00:20:18,259
You need to go home, Gwen.
260
00:20:18,343 --> 00:20:20,011
Get some rest, please.
261
00:20:20,095 --> 00:20:21,137
I'm fine, my lady.
262
00:20:25,850 --> 00:20:27,310
I insist.
263
00:20:28,019 --> 00:20:29,354
Gwen?
264
00:20:33,233 --> 00:20:34,943
- Gwen?
- I can't go home.
265
00:20:38,113 --> 00:20:41,908
It's understandable to feel so alone.
266
00:20:43,576 --> 00:20:44,828
Tauren.
267
00:20:45,703 --> 00:20:47,580
Tauren?
268
00:20:49,916 --> 00:20:53,169
He attacked me. He threatened me.
269
00:20:54,003 --> 00:20:55,964
He was looking for some kind of stone.
270
00:20:57,048 --> 00:20:58,341
A stone?
271
00:20:58,425 --> 00:21:00,593
He said if I didn't bring it to him,
he'd kill me.
272
00:21:00,677 --> 00:21:02,317
He's waiting for me
in the darkling woods.
273
00:21:02,846 --> 00:21:04,973
I have to do something.
274
00:21:05,056 --> 00:21:09,352
If I don't get this stone to him
by dawn tomorrow...
275
00:21:11,646 --> 00:21:13,273
What are you going to do?
276
00:21:14,274 --> 00:21:16,734
I'm going to send the guards,
of course.
277
00:21:16,818 --> 00:21:20,405
It won't be you that tauren meets.
It will be the knights of Camelot.
278
00:22:57,794 --> 00:23:00,922
- Where's your maid?
- I have come in her place.
279
00:23:01,714 --> 00:23:04,092
- Kill her.
- No, wait. I brought the stone!
280
00:23:04,175 --> 00:23:07,428
What else have you brought, my lady?
The knights of Camelot?
281
00:23:08,513 --> 00:23:10,139
Morgana: I came alone.
I promise you.
282
00:23:11,558 --> 00:23:13,017
Give me the stone.
283
00:23:15,812 --> 00:23:17,480
You were foolish to come here.
284
00:23:18,690 --> 00:23:21,067
I had no quarrel with your maid.
285
00:23:21,985 --> 00:23:24,779
But you, my lady morgana.
286
00:23:25,488 --> 00:23:27,699
You are uther's ward.
287
00:23:29,450 --> 00:23:30,952
If you kill me, you'll regret it.
288
00:23:31,703 --> 00:23:33,746
Why's that?
289
00:23:34,497 --> 00:23:39,085
- Because I want uther dead, too.
- You? An enemy of the king?
290
00:23:39,419 --> 00:23:40,795
And I'm to believe that?
291
00:23:40,878 --> 00:23:42,755
Why else would I be here?
292
00:23:42,839 --> 00:23:45,049
I can only guess at your motives,
my lady.
293
00:23:45,842 --> 00:23:48,177
You could be a spy for all I know.
294
00:23:48,344 --> 00:23:50,430
And this?
295
00:23:51,055 --> 00:23:54,350
Is it usual for uther to chain
his friends to a dungeon wall?
296
00:24:04,694 --> 00:24:06,321
The stone.
297
00:24:07,071 --> 00:24:08,448
You took it to the forge. Why?
298
00:24:09,157 --> 00:24:11,826
With it, a man can alter
the very essence of things.
299
00:24:13,369 --> 00:24:17,165
He can turn a lump of lead into gold.
300
00:24:17,707 --> 00:24:21,711
Gold? A good man died
in your quest for riches, tauren.
301
00:24:22,295 --> 00:24:24,047
His daughter is now an orphan.
302
00:24:24,547 --> 00:24:27,508
I'm sorry for that. Truly.
303
00:24:29,135 --> 00:24:31,387
But we did not want the gold
to line our pockets.
304
00:24:31,554 --> 00:24:33,514
The gold was but a means.
305
00:24:34,349 --> 00:24:38,728
A means to rid this kingdom
of uther pendragon once and for all.
306
00:24:39,687 --> 00:24:40,980
What are you saying?
307
00:24:41,064 --> 00:24:43,650
Bribery is rife at Camelot.
308
00:24:45,068 --> 00:24:47,528
I will use the corruption
at the heart of his kingdom,
309
00:24:48,571 --> 00:24:52,075
and such abundance of gold
will buy me into the king's chambers.
310
00:24:52,325 --> 00:24:54,661
Even to the king himself.
311
00:24:54,911 --> 00:24:58,039
The guards may be fools, tauren,
but the king is not.
312
00:24:58,915 --> 00:25:01,417
Do you have a better plan?
313
00:25:02,043 --> 00:25:04,921
To get to uther,
you need someone close to him.
314
00:25:06,255 --> 00:25:08,758
And you know of such a person?
315
00:25:09,926 --> 00:25:11,552
I do.
316
00:25:17,016 --> 00:25:18,935
Gaius: Pass the salt, please.
317
00:25:29,445 --> 00:25:32,115
- You all right?
- What?
318
00:25:33,282 --> 00:25:37,286
Yeah. Just got a few things
on my mind, that's all.
319
00:25:39,622 --> 00:25:41,916
Anything you'd like
to talk to me about?
320
00:25:44,252 --> 00:25:46,629
I can't imagine you'd be interested.
321
00:25:49,882 --> 00:25:51,092
So long as you're sure.
322
00:25:52,760 --> 00:25:54,971
I should be getting to work.
323
00:25:56,472 --> 00:25:57,765
Uh, Merlin?
324
00:26:00,476 --> 00:26:02,145
That's a broom cupboard.
325
00:26:41,100 --> 00:26:46,481
Well, young warlock,
what is it you come to ask of me?
326
00:26:47,815 --> 00:26:49,358
I need your help.
327
00:26:49,692 --> 00:26:51,694
Of course you do,
328
00:26:52,487 --> 00:26:56,866
but this time, will you heed my words?
329
00:26:58,659 --> 00:27:02,622
The sorcerer tauren
is plotting to kill the king.
330
00:27:02,705 --> 00:27:04,248
He's made an ally of morgana.
331
00:27:04,874 --> 00:27:06,375
I don't know what to do!
332
00:27:06,793 --> 00:27:10,588
Do nothing.
333
00:27:10,797 --> 00:27:12,465
What do you mean?
334
00:27:12,882 --> 00:27:14,759
If I do nothing, uther will die.
335
00:27:14,842 --> 00:27:17,970
Don't you want uther dead?
336
00:27:18,054 --> 00:27:22,892
It is uther that persecutes
you and your kind, Merlin.
337
00:27:22,975 --> 00:27:25,978
It is uther that
murders the innocent...
338
00:27:26,062 --> 00:27:28,564
But surely that
doesn't make it right to kill him.
339
00:27:28,815 --> 00:27:33,236
Only if uther dies
can magic return to the land.
340
00:27:33,903 --> 00:27:37,740
Only if uther dies,
will you be free, Merlin.
341
00:27:37,865 --> 00:27:39,951
Uther's reign is at an end.
342
00:27:41,077 --> 00:27:43,246
Let Arthur's reign begin.
343
00:27:44,539 --> 00:27:47,375
Fulfill your destiny.
344
00:27:47,834 --> 00:27:49,168
Wait!
345
00:27:49,252 --> 00:27:53,005
Where does it say
my destiny includes murder?
346
00:27:53,422 --> 00:27:56,926
Free this land from tyranny, Merlin.
347
00:27:58,219 --> 00:28:00,930
Free us all!
348
00:28:13,776 --> 00:28:15,611
I didn't expect to see you.
349
00:28:18,281 --> 00:28:20,074
You wish to say something?
350
00:28:20,783 --> 00:28:22,410
I came to apologize, my lord.
351
00:28:22,493 --> 00:28:23,619
Good.
352
00:28:25,496 --> 00:28:27,248
I didn't mean to rile you.
353
00:28:29,000 --> 00:28:30,793
I thought only of Gwen.
354
00:28:33,129 --> 00:28:34,881
Poor girl's all alone in the world.
355
00:28:34,964 --> 00:28:37,675
Not my intention to hurt your maid.
356
00:28:37,800 --> 00:28:39,302
I know.
357
00:28:40,136 --> 00:28:41,554
But now she suffers.
358
00:28:41,637 --> 00:28:44,473
- And I know how she must suffer.
- Morgana...
359
00:28:44,599 --> 00:28:48,185
I only meant...
I know what it's like to lose a father.
360
00:28:54,025 --> 00:28:57,820
That was a terrible day.
Your father was a great friend.
361
00:28:59,488 --> 00:29:01,324
I had no part in his death.
362
00:29:01,532 --> 00:29:03,618
You sent him into battle.
363
00:29:04,952 --> 00:29:08,748
You promised him reinforcements
and then gave him none.
364
00:29:09,665 --> 00:29:10,833
You sent him to his death.
365
00:29:10,917 --> 00:29:12,293
That is not true.
366
00:29:12,835 --> 00:29:13,920
It was never my intention.
367
00:29:14,003 --> 00:29:15,796
But it happened!
368
00:29:16,047 --> 00:29:17,673
And it keeps on happening.
369
00:29:18,716 --> 00:29:19,884
Morgana.
370
00:29:20,051 --> 00:29:21,552
I'm sorry, my lord.
371
00:29:35,066 --> 00:29:36,901
Do you think uther's a good king?
372
00:29:39,028 --> 00:29:40,029
Sorry?
373
00:29:41,697 --> 00:29:44,492
Uther.
Do you think he's good for the kingdom?
374
00:29:47,328 --> 00:29:49,872
Yes. Yes, I do.
375
00:29:52,041 --> 00:29:55,544
In the light of recent events,
you may find that hard to believe.
376
00:29:56,087 --> 00:29:58,798
Hard? No.
Impossible? Definitely.
377
00:30:01,384 --> 00:30:03,010
- Merlin...
- Everyone hates him.
378
00:30:05,721 --> 00:30:08,224
It's not uther's job to be liked.
379
00:30:09,725 --> 00:30:12,436
It is uther's job
to protect the kingdom.
380
00:30:12,728 --> 00:30:16,023
Most of his methods are right.
Sometimes he may go too far.
381
00:30:16,107 --> 00:30:17,667
Really? You mean, like executing anyone
382
00:30:17,733 --> 00:30:19,333
who even passes
a sorcerer on the street?
383
00:30:21,570 --> 00:30:22,697
Yes.
384
00:30:23,906 --> 00:30:25,574
Despite uther's failings,
385
00:30:26,117 --> 00:30:29,912
he has brought peace and prosperity
to this kingdom.
386
00:30:30,121 --> 00:30:31,372
But at what cost?
387
00:30:32,081 --> 00:30:34,417
At the cost of women and children,
fathers and sons.
388
00:30:34,500 --> 00:30:36,085
When will it end?
389
00:30:37,253 --> 00:30:39,171
It will end when Arthur is king.
390
00:30:39,422 --> 00:30:41,590
Then why not let that time be now?
391
00:30:43,092 --> 00:30:45,344
Why not let Arthur be king?
392
00:30:45,803 --> 00:30:47,555
Arthur's not ready.
393
00:30:47,930 --> 00:30:50,307
The responsibility would be too great.
394
00:30:50,433 --> 00:30:54,061
Brave though he may be,
he lacks experience, he lacks judgment.
395
00:31:03,654 --> 00:31:05,781
Is there anything you want to tell me?
396
00:31:05,906 --> 00:31:09,285
Ican't. I just... no, ican't.
397
00:31:09,827 --> 00:31:11,704
You've just got to trust me.
398
00:31:13,122 --> 00:31:15,916
Gaius, it's something
I've got to work out for myself.
399
00:31:16,625 --> 00:31:18,335
I do trust you, Merlin.
400
00:31:19,587 --> 00:31:25,051
Whatever it is,
I know you'll make the right decision.
401
00:31:47,615 --> 00:31:48,824
Morgana.
402
00:31:52,495 --> 00:31:53,954
I'm not disturbing you, I hope.
403
00:31:54,038 --> 00:31:55,206
Not at all.
404
00:31:58,709 --> 00:32:00,544
These are difficult times.
405
00:32:01,629 --> 00:32:03,881
They put a strain on us all.
406
00:32:04,965 --> 00:32:06,175
Yes, my lord.
407
00:32:08,511 --> 00:32:12,014
I cannot tell you how much it pains me
to be at odds with you.
408
00:32:12,348 --> 00:32:13,849
And I, with you.
409
00:32:19,063 --> 00:32:21,190
I've been thinking about what you said.
410
00:32:22,233 --> 00:32:26,737
And I realize,
411
00:32:26,821 --> 00:32:29,365
I may have been insensitive.
412
00:32:30,032 --> 00:32:34,745
I should have foreseen the distress
that your maid's loss would cause you.
413
00:32:37,039 --> 00:32:38,749
That it would stir old memories.
414
00:32:42,503 --> 00:32:47,049
I've opened an old wound.
And for that I'm sorry.
415
00:32:49,385 --> 00:32:52,763
My lord, it gladdens my heart
to hear these words.
416
00:32:54,223 --> 00:32:56,433
I, too, wish to heal these wounds.
417
00:32:58,352 --> 00:33:01,730
Let us visit my father's grave
together and put the past behind us.
418
00:33:02,565 --> 00:33:04,567
Nothing would give me greater happiness.
419
00:33:05,734 --> 00:33:08,112
Shall we leave tomorrow at first light?
420
00:33:08,404 --> 00:33:09,822
I will make arrangements.
421
00:33:25,588 --> 00:33:26,672
Psst!
422
00:33:39,435 --> 00:33:42,396
So, my lady, what news?
423
00:33:42,479 --> 00:33:43,582
Uther's fallen for the bait.
424
00:33:43,606 --> 00:33:45,983
We ride out in the morning
for the old cairn on the hill.
425
00:33:46,942 --> 00:33:49,904
Are you sure you're committed to this?
426
00:33:49,987 --> 00:33:53,699
More than ever, I want uther dead.
As much as you.
427
00:33:54,158 --> 00:33:56,869
As much as anyone
in this rotten kingdom of his.
428
00:33:57,703 --> 00:33:59,121
Then the deed is as good as done.
429
00:34:21,018 --> 00:34:22,394
Merlin?
430
00:34:22,937 --> 00:34:23,938
Gwen.
431
00:34:24,980 --> 00:34:26,190
How are you doing?
432
00:34:26,732 --> 00:34:29,526
I was about to ask you
the same question.
433
00:34:30,319 --> 00:34:33,155
I'm fine. Fine.
434
00:34:35,824 --> 00:34:38,827
Gwen: Morgana's been amazing
these last few days.
435
00:34:40,913 --> 00:34:43,332
I think you've been amazing.
436
00:34:43,749 --> 00:34:47,461
After this all has happened,
437
00:34:50,506 --> 00:34:52,383
getting your life back together.
438
00:34:53,842 --> 00:34:55,320
It's better than sitting
in an empty house,
439
00:34:55,344 --> 00:34:57,846
waiting for my father
to walk through the door.
440
00:35:01,016 --> 00:35:02,643
The thing I find hardest to bear
441
00:35:02,726 --> 00:35:06,689
is that people will always think he
was guilty because he tried to escape.
442
00:35:06,772 --> 00:35:08,357
I know he was innocent.
443
00:35:09,733 --> 00:35:11,652
I think he tried to escape
because he knew
444
00:35:11,735 --> 00:35:13,612
that whatever he said or did,
he'd be killed.
445
00:35:15,739 --> 00:35:17,866
Uther had already made up his mind.
446
00:35:19,410 --> 00:35:21,203
That's the kind of man he is.
447
00:35:25,874 --> 00:35:28,252
I wouldn't blame you
if you wanted him dead.
448
00:35:31,714 --> 00:35:33,674
If uther died, I'd feel nothing.
449
00:35:35,884 --> 00:35:38,053
He means nothing to me.
450
00:35:39,263 --> 00:35:46,228
But if you had, you know,
the choice, what would you do?
451
00:35:47,730 --> 00:35:51,108
If you had the power of life
and death over uther,
452
00:35:53,569 --> 00:35:56,739
would you kill him for what he did?
453
00:36:09,001 --> 00:36:10,044
What would that solve?
454
00:36:12,338 --> 00:36:14,923
That would make me a murderer.
455
00:36:15,341 --> 00:36:16,717
That would make me as bad as him.
456
00:36:20,137 --> 00:36:21,513
You're right.
457
00:36:25,309 --> 00:36:26,935
Of course, you're right.
458
00:36:28,604 --> 00:36:31,273
- Is anything wrong?
- No, no. See you later.
459
00:37:29,331 --> 00:37:32,418
Do you think
that we could have some privacy?
460
00:37:32,501 --> 00:37:35,504
Fine. Wait here. We're in no danger.
461
00:37:35,587 --> 00:37:36,839
Guard: Fine.
462
00:38:25,888 --> 00:38:27,306
Father.
463
00:38:45,574 --> 00:38:49,244
Your father was the greatest man
I've ever known.
464
00:38:49,786 --> 00:38:53,916
He stood for everything
this kingdom represents.
465
00:38:55,959 --> 00:38:59,796
Truth, justice, valor.
466
00:39:02,466 --> 00:39:06,261
A hundred times, he saved my life
on the battlefield.
467
00:39:07,471 --> 00:39:10,766
His courage and his honor
were without equal.
468
00:39:23,654 --> 00:39:27,032
When gorlois died, I lost
the truest friend I ever had.
469
00:39:28,617 --> 00:39:31,411
For he was as fearless
in questioning my judgment
470
00:39:31,495 --> 00:39:33,330
as he was in defending my kingdom.
471
00:39:34,998 --> 00:39:36,875
That's the Mark of a true friend.
472
00:39:38,794 --> 00:39:41,505
I know how he respected you, my lord.
473
00:39:44,049 --> 00:39:45,509
But I don't share these memories.
474
00:39:48,053 --> 00:39:51,181
How can I? I was 10 years old.
475
00:39:52,516 --> 00:39:56,186
I only know I loved him.
And he was taken from me.
476
00:40:01,817 --> 00:40:05,487
When he died
and I took you into my care,
477
00:40:07,155 --> 00:40:09,700
you fought me from the beginning.
478
00:40:10,325 --> 00:40:12,661
Your will is as strong as my own.
479
00:40:14,329 --> 00:40:18,667
You challenge me as a friend must,
as your father did in his time.
480
00:40:19,376 --> 00:40:21,169
And when I do, you clap me in irons.
481
00:40:22,713 --> 00:40:28,802
I know I'm not an easy man.
My temper blinds me sometimes.
482
00:40:28,885 --> 00:40:30,512
There are things that I regret.
483
00:40:30,971 --> 00:40:32,139
Gwen's father?
484
00:40:37,019 --> 00:40:38,353
Yes.
485
00:40:41,690 --> 00:40:43,942
Are you saying you were wrong
to have Tom killed?
486
00:40:45,736 --> 00:40:47,070
Yes.
487
00:41:20,228 --> 00:41:24,691
Uther: I will strive to listen
to you more and quarrel with you less.
488
00:41:25,567 --> 00:41:29,863
You have been a blessing to me, morgana.
You are the daughter I never had.
489
00:41:30,030 --> 00:41:33,909
Your counsel is invaluable,
as is your friendship and your love.
490
00:41:34,785 --> 00:41:38,455
Without you, I cannot hope
to be the king this land deserves.
491
00:41:38,538 --> 00:41:40,916
- My lord...
- Please forgive me, morgana.
492
00:42:06,274 --> 00:42:09,111
Die, uther pendragon!
493
00:43:05,500 --> 00:43:08,044
- Gaius: Ah! Busy day?
- It had its moments.
494
00:43:08,170 --> 00:43:10,213
I hear that tauren tried
to assassinate uther.
495
00:43:10,338 --> 00:43:12,924
- That's what I hear.
- And that morgana saved him.
496
00:43:13,008 --> 00:43:15,677
How many men were there? Three? Four?
497
00:43:15,761 --> 00:43:18,013
- Something like that.
- Morgana must have shown
498
00:43:18,096 --> 00:43:21,183
extraordinary courage to have defended
the king against such odds.
499
00:43:21,516 --> 00:43:25,020
Isuppose,
you had nothing to do with it?
500
00:43:25,771 --> 00:43:28,565
You know, just background stuff.
501
00:43:29,441 --> 00:43:31,401
No need to be so modest, Merlin.
502
00:43:32,527 --> 00:43:34,404
- Sorry.
- It's not a criticism.
503
00:43:35,197 --> 00:43:36,364
It's a compliment.
504
00:43:37,365 --> 00:43:38,408
Right.
505
00:43:41,203 --> 00:43:42,829
Thanks, Gaius.
506
00:43:57,219 --> 00:43:58,345
Somebody help me.
507
00:44:07,813 --> 00:44:10,565
Please, Merlin.
This is only the beginning.
508
00:44:13,735 --> 00:44:15,987
You should not have killed my friend.
34455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.