Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,711 --> 00:00:05,256
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,339 --> 00:00:10,011
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,511 --> 00:00:13,181
His name, Merlin.
4
00:01:05,107 --> 00:01:06,442
Run! Run!
5
00:01:31,342 --> 00:01:32,677
It's gone.
6
00:01:36,430 --> 00:01:37,515
You saved my life.
7
00:01:39,308 --> 00:01:40,351
I'm Merlin.
8
00:01:41,644 --> 00:01:42,979
Lancelot.
9
00:02:27,898 --> 00:02:31,402
The wound itself is superficial.
The fever will pass.
10
00:02:31,861 --> 00:02:33,988
He should be fine by the morning.
11
00:02:40,536 --> 00:02:42,663
What creature
could have done this?
12
00:02:42,747 --> 00:02:46,751
We found no tracks in or out.
What the villagers say must be true.
13
00:02:47,168 --> 00:02:49,670
It has wings. And...
14
00:02:51,047 --> 00:02:52,590
What?
15
00:02:52,757 --> 00:02:55,426
And it took no livestock.
Only people.
16
00:02:57,094 --> 00:02:59,722
Whatever it is,
it has a taste for human flesh.
17
00:03:01,057 --> 00:03:03,768
Post sentries in all
the outlying villages.
18
00:03:03,851 --> 00:03:06,020
Put the lookouts on full alert.
19
00:03:06,103 --> 00:03:09,023
If this thing should make for Camelot,
we must be ready.
20
00:03:12,234 --> 00:03:16,280
Lancelot: Ever since I was a child,
I've dreamed of coming here.
21
00:03:16,530 --> 00:03:20,117
It's my life's ambition
to join the knights of Camelot.
22
00:03:21,619 --> 00:03:25,706
I know what you're thinking.
I expect too much.
23
00:03:26,457 --> 00:03:28,292
After all, who am I?
24
00:03:28,376 --> 00:03:31,295
They have their pick of
the best and bravest in the land...
25
00:03:31,462 --> 00:03:33,047
- Lancelot.
- Yes?
26
00:03:34,131 --> 00:03:35,299
They're going to love you.
27
00:03:36,217 --> 00:03:37,551
They are?
28
00:03:37,968 --> 00:03:39,112
I've seen you in action.
29
00:03:39,136 --> 00:03:41,138
You could shame
the great Arthur himself.
30
00:03:41,222 --> 00:03:43,307
I hardly think so.
31
00:03:43,391 --> 00:03:45,142
In fact, you know
what I'm going to do?
32
00:03:45,935 --> 00:03:47,728
I'm going to talk to him right now.
33
00:03:47,812 --> 00:03:49,230
You know Arthur?
34
00:03:50,314 --> 00:03:51,607
Oh, yes.
35
00:03:52,316 --> 00:03:55,820
Right you jumped-up
dung beetle, this is it.
36
00:03:56,779 --> 00:03:58,656
Your final test.
37
00:03:58,739 --> 00:04:01,242
Pass this and
you're a knight of Camelot.
38
00:04:02,493 --> 00:04:04,495
Fail and you're no one.
39
00:04:05,121 --> 00:04:08,958
You face the most feared of all foes,
the ultimate killing machine.
40
00:04:11,669 --> 00:04:13,170
You face me.
41
00:04:13,295 --> 00:04:16,590
Your challenge is
to last one minute in free combat.
42
00:04:18,008 --> 00:04:20,136
Grimond, second son of wessex,
43
00:04:25,349 --> 00:04:26,767
Your time starts now.
44
00:04:35,192 --> 00:04:36,277
All: Oh!
45
00:04:44,285 --> 00:04:45,828
Take him away.
46
00:04:46,871 --> 00:04:49,039
Grimond's the third to fail this month.
47
00:04:49,123 --> 00:04:52,126
How am I meant to defend Camelot
with rubbish like that?
48
00:04:52,460 --> 00:04:54,378
I think I might be able to help.
49
00:04:54,462 --> 00:04:55,546
You, Merlin?
50
00:04:55,713 --> 00:04:58,048
You haven't the faintest idea
what it takes to be a knight.
51
00:04:58,132 --> 00:05:01,051
Courage, fortitude, discipline.
52
00:05:01,385 --> 00:05:05,222
No, no, of course I don't.
But I do know someone who does.
53
00:05:05,306 --> 00:05:07,224
- Yeah?
- He saved my life.
54
00:05:07,349 --> 00:05:09,310
That's blown it for starters.
55
00:05:09,393 --> 00:05:11,145
No, no, no.
He's really good. Honestly.
56
00:05:11,228 --> 00:05:12,948
That's great, Merlin,
I'm sure he's terrific
57
00:05:12,980 --> 00:05:14,499
but you forget
the first code of Camelot.
58
00:05:14,523 --> 00:05:16,275
- The what?
- The first code.
59
00:05:16,358 --> 00:05:19,069
Only those of noble blood
can serve as knights.
60
00:05:19,153 --> 00:05:21,530
So unless your
friend is a nobleman...
61
00:05:21,655 --> 00:05:23,574
He is a nobleman.
62
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
- Is he?
- Absolutely.
63
00:05:26,410 --> 00:05:27,661
Very well.
64
00:05:27,745 --> 00:05:29,830
Bring him to
the training ground tomorrow.
65
00:05:29,914 --> 00:05:32,082
And make sure he brings
his seal of nobility.
66
00:05:32,249 --> 00:05:34,919
Thanks, Arthur.
You won't regret it.
67
00:05:37,755 --> 00:05:39,423
Well? Did you speak to him?
68
00:05:39,548 --> 00:05:41,091
- Yeah, I spoke to him.
- And?
69
00:05:42,092 --> 00:05:43,344
And...
70
00:05:46,680 --> 00:05:47,991
He said he would like to meet you.
71
00:05:48,015 --> 00:05:49,099
Yes!
72
00:05:49,934 --> 00:05:51,685
Thank you, thank you.
73
00:05:51,769 --> 00:05:54,355
No problem.
Really. It was nothing.
74
00:05:56,023 --> 00:05:57,751
You're not a nobleman,
by any chance, are you?
75
00:05:57,775 --> 00:06:02,029
A nobleman? No.
Good lord, no. Why do you ask?
76
00:06:02,571 --> 00:06:04,198
It's just that...
77
00:06:04,281 --> 00:06:05,616
The first code of Camelot states
78
00:06:05,699 --> 00:06:08,577
that only those of noble blood
can serve as a knight.
79
00:06:10,120 --> 00:06:11,789
Uther created the knights
80
00:06:11,872 --> 00:06:14,542
to protect this kingdom
from those who wished to destroy it.
81
00:06:15,209 --> 00:06:18,796
He knew he would have to trust
each of his knights with his life.
82
00:06:18,879 --> 00:06:22,216
So he chose them from the families
that had sworn allegiance to him.
83
00:06:22,299 --> 00:06:23,551
The nobility.
84
00:06:23,634 --> 00:06:25,511
And thus,
the first code of Camelot was born.
85
00:06:25,594 --> 00:06:27,555
And ever since that day,
86
00:06:27,638 --> 00:06:31,100
only the sons of noble
families have served as knights.
87
00:06:32,560 --> 00:06:34,562
That is not fair!
88
00:06:34,645 --> 00:06:37,398
Fair or unfair,
that's the way it is.
89
00:06:38,440 --> 00:06:41,986
I'm sorry, Lancelot.
Truly, I am.
90
00:06:57,501 --> 00:06:59,295
Why do you want to be
a knight so much?
91
00:07:00,588 --> 00:07:02,298
When I was a boy,
92
00:07:03,757 --> 00:07:07,678
my village was attacked
by raiders from the northern plains.
93
00:07:09,054 --> 00:07:11,765
They were slaughtered where they stood.
94
00:07:11,849 --> 00:07:13,976
My father, my mother, everyone.
95
00:07:15,519 --> 00:07:16,854
I alone escaped.
96
00:07:19,064 --> 00:07:21,191
I vowed that day that never again
97
00:07:21,275 --> 00:07:23,944
would I be helpless
in the face of tyranny.
98
00:07:24,194 --> 00:07:26,363
I made sword craft my life.
99
00:07:26,614 --> 00:07:30,909
Every waking hour since that day
I devoted to the art of combat.
100
00:07:32,286 --> 00:07:36,248
And when I was ready,
I set forth for Camelot.
101
00:07:39,001 --> 00:07:41,503
And now it seems my journey ends.
102
00:07:42,546 --> 00:07:45,424
Everything I fought for, wasted.
103
00:07:46,634 --> 00:07:48,427
I give you my word.
104
00:07:48,552 --> 00:07:51,639
Whatever it takes,
I'll make this right.
105
00:08:07,488 --> 00:08:08,822
Homework.
106
00:09:07,423 --> 00:09:09,341
Come on, come on. Yes.
107
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
It's a real page-Turner.
108
00:09:28,777 --> 00:09:29,820
What's that?
109
00:09:29,903 --> 00:09:31,905
This is your seal of nobility.
110
00:09:31,989 --> 00:09:33,157
I don't understand.
111
00:09:33,240 --> 00:09:35,159
Ladies and gentleman,
I give you,
112
00:09:35,242 --> 00:09:37,995
Lancelot,
fifth son of lord eldred of northumbria.
113
00:09:38,245 --> 00:09:39,538
No, Merlin, no.
114
00:09:39,621 --> 00:09:41,623
All right.
So, you don't want to be a knight, then?
115
00:09:41,832 --> 00:09:42,875
Of course I do!
116
00:09:42,958 --> 00:09:44,042
But what?
117
00:09:44,126 --> 00:09:46,044
The rules don't allow it?
Damn the rules.
118
00:09:46,128 --> 00:09:47,880
- The rules are wrong.
- But it's a lie.
119
00:09:47,963 --> 00:09:49,733
It's against everything
the knights stand for.
120
00:09:49,757 --> 00:09:53,677
You have as much right to be a knight
as any man. I know it.
121
00:09:54,136 --> 00:09:55,554
But the rules, Merlin...
122
00:09:55,637 --> 00:09:58,432
We're not breaking the rules.
We're bending them, that's all.
123
00:09:58,515 --> 00:10:01,268
You get your foot in the door.
But after that,
124
00:10:01,477 --> 00:10:04,229
you will be judged on your merit alone.
125
00:10:04,730 --> 00:10:07,858
And if you succeed,
if they make you a knight,
126
00:10:08,400 --> 00:10:11,737
it'll be because you have earned it.
Noble or not.
127
00:10:14,198 --> 00:10:16,992
I can't change the way
things are done around here.
128
00:10:17,201 --> 00:10:18,660
But you can.
129
00:10:19,787 --> 00:10:21,789
If you let me help you.
130
00:10:28,253 --> 00:10:31,548
This is very kind of you, uh...
131
00:10:33,008 --> 00:10:34,468
- Gwen.
- Gwen.
132
00:10:35,511 --> 00:10:37,262
- Short for Guinevere.
- Ah.
133
00:10:37,346 --> 00:10:39,473
Then thank you, Guinevere.
134
00:10:40,349 --> 00:10:43,185
Don't thank me, thank Merlin.
135
00:10:43,352 --> 00:10:45,771
Merlin would do anything for anyone,
wouldn't you, Merlin?
136
00:10:46,146 --> 00:10:49,775
Sorry. Can you raise your arms?
Sorry.
137
00:10:54,446 --> 00:10:57,366
I think it's great
that Merlin's got you this chance.
138
00:10:57,449 --> 00:10:59,326
We need men like you.
139
00:10:59,701 --> 00:11:00,953
You do?
140
00:11:02,371 --> 00:11:04,998
Well, not me personally.
But, you know, Camelot.
141
00:11:05,791 --> 00:11:09,044
Camelot needs knights.
Not just Arthur and his kind,
142
00:11:09,127 --> 00:11:10,838
but ordinary people
like you and me.
143
00:11:11,588 --> 00:11:13,215
Well, I'm not a knight yet, my lady.
144
00:11:13,507 --> 00:11:15,759
And I'm not a lady.
145
00:11:15,843 --> 00:11:17,261
Sorry. I...
146
00:11:18,595 --> 00:11:21,932
Okay, we're done. Um, I should
have these ready in no time.
147
00:11:22,015 --> 00:11:24,434
It's nice to meet you, Lancelot.
148
00:11:36,738 --> 00:11:38,991
She seems lovely, Guinevere.
149
00:11:39,074 --> 00:11:40,784
Oh, yeah, she is.
150
00:11:41,410 --> 00:11:44,329
And the best seamstress
in Camelot, I promise.
151
00:11:44,413 --> 00:11:45,956
Are you two...
152
00:11:48,083 --> 00:11:49,418
You know?
153
00:11:51,044 --> 00:11:54,006
No, no. Just friends.
154
00:11:55,757 --> 00:12:02,389
One, two, three, four.
155
00:12:03,891 --> 00:12:09,855
One, two, three, four.
156
00:12:10,564 --> 00:12:11,916
Well, you certainly look the part.
157
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
- Doesn't he just?
- I don't feel it.
158
00:12:14,318 --> 00:12:17,029
Okay, that'll do for today.
Well done.
159
00:12:17,821 --> 00:12:19,990
Here's your chance. Go for it.
160
00:12:26,413 --> 00:12:27,456
Yes?
161
00:12:27,539 --> 00:12:30,125
Lancelot,
fifth son of lord eldred of northumbria.
162
00:12:32,711 --> 00:12:37,716
Lancelot. My servant mentioned you.
Got your seal?
163
00:12:38,926 --> 00:12:40,093
Sire.
164
00:12:42,846 --> 00:12:43,931
Sluggish reactions.
165
00:12:44,014 --> 00:12:46,141
On the battlefield,
you'd be dead by now.
166
00:12:47,059 --> 00:12:48,185
Come back when you're ready.
167
00:12:49,478 --> 00:12:50,854
I'm ready now, sire.
168
00:12:54,107 --> 00:12:55,817
You are, are you?
169
00:12:56,610 --> 00:12:59,863
Fine. You can start
by cleaning out the stables.
170
00:13:06,244 --> 00:13:09,539
I'm sorry about Lancelot.
I can see you're upset.
171
00:13:12,209 --> 00:13:16,421
You know, that's life.
You win some, you lose some.
172
00:13:18,131 --> 00:13:22,427
You're taking it very well,
I have to say. Very mature.
173
00:13:23,095 --> 00:13:24,805
Thank you, Gaius.
174
00:13:29,434 --> 00:13:30,894
How'd it go?
175
00:13:44,950 --> 00:13:46,118
He found work at the stables.
176
00:13:46,201 --> 00:13:47,411
I see.
177
00:13:49,538 --> 00:13:51,289
And the truth
before I lose my temper?
178
00:13:52,124 --> 00:13:54,793
He's trying out for the knights.
179
00:13:56,003 --> 00:13:58,755
The first code of Camelot
has never been broken for any man.
180
00:13:58,839 --> 00:14:00,841
- What have you done, Merlin?
- Okay.
181
00:14:00,924 --> 00:14:02,924
I bent the rules a little.
But the rules are wrong.
182
00:14:02,968 --> 00:14:06,430
- They're unfair.
- You bent the rules using magic?
183
00:14:06,596 --> 00:14:10,434
It was nothing. Honestly.
More of a trick than actual magic.
184
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
Your magic is not a toy, Merlin.
185
00:14:12,352 --> 00:14:14,980
It is not for you to use
or abuse as you see fit.
186
00:14:15,063 --> 00:14:17,232
- I know, I know.
- Then why did you do it?
187
00:14:17,315 --> 00:14:18,984
I owe Lancelot my life.
188
00:14:19,067 --> 00:14:21,445
I'm paying for that debt
the only way I can
189
00:14:21,528 --> 00:14:24,114
by giving him
the opportunity he deserves.
190
00:14:24,197 --> 00:14:26,616
If you want to punish me for it,
go ahead.
191
00:14:43,467 --> 00:14:44,760
Not bad.
192
00:14:46,470 --> 00:14:48,722
Would you like me
to sweep the guardhouse again, sire?
193
00:14:48,805 --> 00:14:51,058
It certainly needs sweeping.
194
00:14:52,184 --> 00:14:55,228
First, I'd like you to kill me.
195
00:14:56,354 --> 00:14:57,522
Sire?
196
00:14:57,647 --> 00:15:00,650
Come on.
Don't pretend you don't want to.
197
00:15:01,359 --> 00:15:03,862
Hell, if I were you, I'd want to.
198
00:15:07,616 --> 00:15:08,909
Come on.
199
00:15:13,580 --> 00:15:16,625
Come on, Lancelot,
you're not beating a carpet!
200
00:15:57,124 --> 00:15:59,251
Congratulations, Lancelot.
201
00:16:01,253 --> 00:16:03,547
You just made basic training.
202
00:16:21,189 --> 00:16:23,024
You're safe now. I promise.
203
00:16:27,863 --> 00:16:29,906
- How is she?
- Okay.
204
00:16:32,033 --> 00:16:33,243
What happened to these people?
205
00:16:33,326 --> 00:16:36,204
Their village was attacked
by a winged monster.
206
00:16:39,624 --> 00:16:41,084
I'd hunt this thing down if I could,
207
00:16:41,168 --> 00:16:43,378
but I can't track
a creature through the air.
208
00:16:43,461 --> 00:16:45,630
You don't have to track it.
209
00:16:46,339 --> 00:16:49,676
First greenswood, then willowdale.
210
00:16:49,759 --> 00:16:52,929
The creature's heading south
towards the mouth of the valley.
211
00:16:53,013 --> 00:16:54,431
To Camelot.
212
00:16:54,681 --> 00:16:56,975
You must prepare your knights, Arthur.
213
00:16:57,058 --> 00:16:59,644
Have faith, father.
We'll be ready.
214
00:17:07,527 --> 00:17:12,824
The wings of an eagle,
and the body of a lion.
215
00:17:16,828 --> 00:17:23,460
The wings of an eagle,
and the body of a lion.
216
00:17:28,340 --> 00:17:30,759
Arthur:
The beast is heading for Camelot.
217
00:17:30,842 --> 00:17:35,513
It's fast and agile,
but big enough to hit and to hit hard.
218
00:17:36,765 --> 00:17:39,392
Starting today,
your training routines
219
00:17:39,476 --> 00:17:41,645
will concentrate on an attack strategy.
220
00:17:42,729 --> 00:17:46,191
We don't have much time.
Dismissed.
221
00:17:49,945 --> 00:17:51,363
Yes, Lancelot.
222
00:17:51,446 --> 00:17:54,449
Is there anything I can do, sire?
It's just...
223
00:17:54,532 --> 00:17:57,202
I know that in the event of battle
only a knight may serve.
224
00:17:57,285 --> 00:18:00,914
That's correct, Lancelot.
And you are not yet a knight.
225
00:18:01,831 --> 00:18:04,042
Which is why I'm bringing
your test forward.
226
00:18:04,125 --> 00:18:06,461
You'll face me in the morning.
227
00:18:12,008 --> 00:18:16,846
Well, here we are.
Your final challenge.
228
00:18:19,182 --> 00:18:22,227
Succeed, and you join the elite.
229
00:18:23,812 --> 00:18:26,731
Fail, and your journey ends here.
230
00:18:28,817 --> 00:18:33,571
Lancelot,
fifth son of lord eldred of northumbria,
231
00:18:38,201 --> 00:18:39,703
your time starts now.
232
00:19:07,939 --> 00:19:09,316
I'm sorry.
233
00:19:32,756 --> 00:19:33,965
Shame.
234
00:19:41,973 --> 00:19:43,058
Do you submit, sire?
235
00:19:51,608 --> 00:19:52,650
On your knees.
236
00:20:03,953 --> 00:20:09,250
Arise, sir Lancelot,
knight of Camelot.
237
00:20:17,175 --> 00:20:20,011
Who is this man?
He seems to have come out of nowhere.
238
00:20:20,720 --> 00:20:24,516
I know. He's been a bit
of a surprise to all of us.
239
00:20:24,849 --> 00:20:27,477
You do us a great honor,
sir Lancelot.
240
00:20:27,685 --> 00:20:30,605
The knighthood
is the very foundation of Camelot.
241
00:20:30,688 --> 00:20:32,941
The honor is all mine, sire.
242
00:20:33,024 --> 00:20:34,943
Your father will be very proud.
243
00:20:35,026 --> 00:20:36,236
Yes, sire.
244
00:20:36,319 --> 00:20:39,322
I have not seen lord eldred
for many years.
245
00:20:39,823 --> 00:20:41,658
Longer than I had imagined,
it seems.
246
00:20:42,325 --> 00:20:45,328
Last time I saw him,
he only had four sons.
247
00:20:47,414 --> 00:20:48,581
Well,
248
00:20:50,542 --> 00:20:51,626
here I am.
249
00:20:51,709 --> 00:20:55,588
Indeed you are.
And I've kept you too long already.
250
00:20:56,047 --> 00:20:57,841
Enjoy the celebrations.
251
00:20:57,924 --> 00:20:59,092
Sire.
252
00:21:03,513 --> 00:21:08,268
Take this sea! To Geoffrey of monmouth,
the court genealogist.
253
00:21:09,269 --> 00:21:11,604
I want his opinion by morning.
254
00:21:17,277 --> 00:21:22,198
Look at him, Gaius.
Does Lancelot not deserve this moment?
255
00:21:22,615 --> 00:21:24,617
I never said he didn't.
256
00:21:24,784 --> 00:21:28,037
But destiny and desserts
are not the same thing.
257
00:21:28,204 --> 00:21:30,123
You played god, Merlin.
258
00:21:30,206 --> 00:21:32,542
You set him on
a path of your choosing.
259
00:21:32,625 --> 00:21:36,212
Tonight, you brought him triumph,
but who knows what the future may hold.
260
00:21:36,880 --> 00:21:39,007
Yeah, I don't know what it
said on your invitation,
261
00:21:39,090 --> 00:21:42,385
but on mine,
it said, "celebration?"
262
00:21:43,970 --> 00:21:46,890
Point taken.
Don't come back too late.
263
00:21:46,973 --> 00:21:48,224
All right.
264
00:22:04,073 --> 00:22:05,283
Here's trouble.
265
00:22:06,326 --> 00:22:11,247
Tell me,
do you think her beautiful?
266
00:22:13,416 --> 00:22:16,002
Yes, sire, I do.
267
00:22:17,170 --> 00:22:20,340
Yeah, I suppose she is.
268
00:22:23,760 --> 00:22:25,261
You know what?
269
00:22:26,012 --> 00:22:28,306
I think our sir Lancelot
might have eyes for you, Gwen.
270
00:22:28,598 --> 00:22:30,141
Don't be silly.
271
00:22:30,266 --> 00:22:32,393
So what if he did?
Would that really be so bad?
272
00:22:32,477 --> 00:22:34,312
- He's not really my type.
- Oh.
273
00:22:34,437 --> 00:22:36,064
There's a surprise.
274
00:22:36,147 --> 00:22:39,108
Sometimes, Guinevere,
iwonder if you'd know
275
00:22:39,192 --> 00:22:42,570
what your type was
if he was standing right next to you.
276
00:22:42,654 --> 00:22:44,822
- You're probably right.
- Oh.
277
00:22:45,114 --> 00:22:46,449
Thank you.
278
00:22:50,620 --> 00:22:54,791
So, come on. Just for
the sake of argument. If you had to,
279
00:22:55,458 --> 00:22:57,252
Arthur or Lancelot?
280
00:22:57,335 --> 00:22:59,003
But I don't have to
and I never will.
281
00:22:59,128 --> 00:23:00,713
Oh, you are no fun, Gwen.
282
00:23:03,967 --> 00:23:09,681
Ladies and gentleman,
please join me in a toast
283
00:23:10,807 --> 00:23:12,267
to our new recruit.
284
00:23:12,350 --> 00:23:16,187
Our new knight of Camelot, sir Lancelot.
285
00:23:30,660 --> 00:23:33,788
Two yards of ale?
Two miles more like it.
286
00:23:33,871 --> 00:23:35,206
Gaius: Good morning, gentlemen.
287
00:23:35,331 --> 00:23:38,251
Don't look at it, don't smell it.
Just down it in one.
288
00:23:46,718 --> 00:23:48,720
Better? Good.
289
00:23:49,554 --> 00:23:52,515
Can't have you nodding off
first day on the job, Lancelot.
290
00:23:52,599 --> 00:23:54,726
That's sir Lancelot,
if you don't mind.
291
00:23:59,063 --> 00:24:00,398
Merlin: What are you doing?
292
00:24:00,523 --> 00:24:02,025
King's orders.
293
00:24:03,943 --> 00:24:05,111
Stop!
294
00:24:10,533 --> 00:24:11,813
Uther:
Tell him what you told me.
295
00:24:12,869 --> 00:24:14,412
These credentials are faked.
296
00:24:15,121 --> 00:24:18,791
The sea! Itself is faultless, forgery
of the highest possible standard.
297
00:24:18,875 --> 00:24:20,543
But a forgery, it must be.
298
00:24:21,044 --> 00:24:25,256
There is no record of a fifth son
of lord eldred of northumbria.
299
00:24:26,883 --> 00:24:28,009
Therefore he...
300
00:24:28,092 --> 00:24:31,387
Lied. Do you deny it?
301
00:24:33,222 --> 00:24:34,557
No, sire.
302
00:24:36,559 --> 00:24:39,479
You have broken
the first code of Camelot.
303
00:24:40,313 --> 00:24:43,608
You have brought shame
upon yourself and upon us.
304
00:24:44,150 --> 00:24:46,736
You are not worthy
of the knighthood bestowed upon you.
305
00:24:47,403 --> 00:24:51,115
You never were.
And you never will be.
306
00:24:52,825 --> 00:24:54,911
Get him out of my sight.
307
00:25:00,291 --> 00:25:01,584
Sire...
308
00:25:01,751 --> 00:25:03,920
Do you contest my judgment?
309
00:25:04,420 --> 00:25:06,756
His deception was inexcusable.
310
00:25:08,257 --> 00:25:10,843
But he meant no harm, sire.
I am sure of it.
311
00:25:10,927 --> 00:25:12,970
He only wished to serve.
312
00:25:14,681 --> 00:25:17,308
The first code is
a sacred bond of trust.
313
00:25:17,433 --> 00:25:19,769
It is what binds the knights together.
314
00:25:21,312 --> 00:25:23,106
How can you trust
a man who's lied to you?
315
00:25:38,287 --> 00:25:39,927
I don't know what to
say to you, Lancelot.
316
00:25:39,997 --> 00:25:42,458
- You're not to blame.
- Yes, I am.
317
00:25:43,626 --> 00:25:45,670
I pushed you. I made you lie.
318
00:25:45,795 --> 00:25:47,630
The choice was mine.
319
00:25:47,964 --> 00:25:51,467
My punishment is mine to bear
and mine to bear alone.
320
00:25:51,634 --> 00:25:53,154
I wish there was something I could do.
321
00:25:53,553 --> 00:25:54,887
There is.
322
00:25:55,847 --> 00:25:58,182
You can stop blaming yourself.
323
00:25:59,726 --> 00:26:00,786
- Merlin?
- Whatever you do,
324
00:26:00,810 --> 00:26:02,270
don't say, "I told you so."
325
00:26:02,353 --> 00:26:05,857
I have no wish to gloat, Merlin.
What's done is done.
326
00:26:06,315 --> 00:26:08,901
Here, come and take a look at this.
327
00:26:11,738 --> 00:26:13,823
I've realized my mistake.
328
00:26:13,990 --> 00:26:16,051
I've been looking for the creature
in the wrong place,
329
00:26:16,075 --> 00:26:18,995
in the records of all known
living things in the kingdom.
330
00:26:19,078 --> 00:26:20,329
And then I thought,
331
00:26:20,413 --> 00:26:24,041
what about creatures
only recorded in legend, in myth?
332
00:26:24,709 --> 00:26:26,627
And I discovered this.
333
00:26:26,711 --> 00:26:29,255
That is it! That's the monster!
334
00:26:49,609 --> 00:26:51,903
On me! On me!
335
00:27:04,582 --> 00:27:07,293
Defense!
336
00:27:29,398 --> 00:27:30,900
What's happening?
337
00:28:06,769 --> 00:28:08,020
Charge!
338
00:28:14,819 --> 00:28:16,028
On me!
339
00:29:30,353 --> 00:29:34,732
You said your knights were the best in
the land, and you proved that today.
340
00:29:34,857 --> 00:29:36,734
All I know is that it's still out there.
341
00:29:36,859 --> 00:29:38,194
Let's not wait for it.
342
00:29:38,361 --> 00:29:41,405
The kingdom has been
menaced by this creature for too long.
343
00:29:41,530 --> 00:29:42,865
We finish this now.
344
00:29:43,240 --> 00:29:44,825
Gaius: Sire, if I may?
345
00:29:44,909 --> 00:29:45,993
Gaius?
346
00:29:46,077 --> 00:29:50,081
I've been researching this creature,
sire. I believe it to be a Griffin.
347
00:29:50,539 --> 00:29:53,125
A Griffin? What's in a name?
348
00:29:53,292 --> 00:29:55,127
The Griffin is a creature of magic.
349
00:29:56,879 --> 00:29:58,673
I don't have time
for this, physician...
350
00:29:58,756 --> 00:30:03,010
It is born of magic, sire.
And it can only be killed by magic.
351
00:30:03,094 --> 00:30:05,137
You are mistaken.
352
00:30:05,221 --> 00:30:07,556
It is a creature of flesh and blood
like any other.
353
00:30:07,890 --> 00:30:09,266
Arthur proved that today.
354
00:30:09,392 --> 00:30:10,977
I'm not so sure, father.
355
00:30:11,060 --> 00:30:12,979
I think there may be
some truth in what he says.
356
00:30:13,062 --> 00:30:14,313
What truth?
357
00:30:14,397 --> 00:30:15,648
The Griffin was unharmed, sire.
358
00:30:15,731 --> 00:30:17,291
Our weapons seemed useless against him.
359
00:30:17,316 --> 00:30:19,735
Useless? I think not.
360
00:30:21,278 --> 00:30:23,656
No. It has tasted our steel once.
361
00:30:23,739 --> 00:30:26,117
The next time will be its last.
362
00:30:26,951 --> 00:30:28,828
When will your knights
be ready to ride again?
363
00:30:29,495 --> 00:30:31,080
An hour, maybe two.
364
00:30:31,580 --> 00:30:33,749
Good. We finish this tonight.
365
00:30:49,015 --> 00:30:53,144
Is it true?
The Griffin can only be killed by magic?
366
00:30:53,269 --> 00:30:55,604
Yes, Merlin. I'm certain of it.
367
00:30:55,688 --> 00:30:57,815
If Arthur rides out against it,
he'll die.
368
00:30:57,940 --> 00:31:01,444
Then he must be stopped.
Uther must see reason.
369
00:31:01,861 --> 00:31:05,448
Where magic is concerned,
our king is blind to reason.
370
00:31:08,325 --> 00:31:12,455
And yet, magic is our only hope.
371
00:31:14,123 --> 00:31:15,207
You're not suggesting...
372
00:31:17,626 --> 00:31:19,170
It is your destiny, Merlin.
373
00:31:20,004 --> 00:31:22,381
The true purpose of your magic.
374
00:31:23,132 --> 00:31:25,968
You saw it, Gaius.
I can't go up against that thing.
375
00:31:26,052 --> 00:31:29,722
But if you do not,
then Arthur will surely perish.
376
00:31:30,806 --> 00:31:33,142
No, no. This is madness.
377
00:31:34,185 --> 00:31:36,645
I don't have magic that powerful.
There must be another way.
378
00:31:36,729 --> 00:31:38,105
This is the only way.
379
00:31:38,189 --> 00:31:39,648
Do you even care
what happens to me?
380
00:31:39,899 --> 00:31:41,942
"Oh, just do this, Merlin,
do that, Merlin.
381
00:31:42,026 --> 00:31:43,295
"Go and kill the Griffin, Merlin.
382
00:31:43,319 --> 00:31:44,963
"I'll just sit here and
warm my feet by the fire."
383
00:31:44,987 --> 00:31:46,155
Merlin!
384
00:31:50,910 --> 00:31:52,578
Merlin.
385
00:31:53,662 --> 00:31:56,707
You are the only thing
I care about in all this world.
386
00:31:58,209 --> 00:32:01,378
I would give my life for you
without a thought.
387
00:32:02,671 --> 00:32:06,300
But for what?
I cannot save Arthur.
388
00:32:06,842 --> 00:32:08,719
It is not my destiny.
389
00:32:09,637 --> 00:32:10,971
You know.
390
00:32:15,976 --> 00:32:17,353
I'm sorry.
391
00:32:18,521 --> 00:32:20,523
I don't know what else I can say.
392
00:32:20,606 --> 00:32:22,691
Then I'll say it for you.
393
00:32:24,652 --> 00:32:28,072
We have two hours
to find a way to kill that thing.
394
00:32:33,744 --> 00:32:36,372
I should have known.
How could I have been so stupid?
395
00:32:36,455 --> 00:32:39,015
You don't sound like a knight.
You don't even look like a knight.
396
00:32:39,125 --> 00:32:41,293
- I'm sorry.
- I'm sorry, too.
397
00:32:43,129 --> 00:32:45,256
Because, Lancelot,
you fight like a knight.
398
00:32:46,715 --> 00:32:48,217
And I need...
399
00:32:50,594 --> 00:32:52,263
Camelot needs...
400
00:32:53,139 --> 00:32:54,723
The creature...
401
00:32:56,600 --> 00:32:58,477
We could not kill it.
402
00:33:00,146 --> 00:33:01,981
I have never faced its like.
403
00:33:02,064 --> 00:33:04,942
I faced it myself, sire.
Some days past.
404
00:33:05,359 --> 00:33:06,902
I struck it full-square.
405
00:33:07,486 --> 00:33:09,613
I wondered how it endured.
406
00:33:09,822 --> 00:33:13,325
There are those that
believe this creature,
407
00:33:13,492 --> 00:33:15,452
this Griffin,
408
00:33:17,079 --> 00:33:20,791
is a creature of magic.
That only magic can destroy it.
409
00:33:21,792 --> 00:33:22,918
Do you believe this?
410
00:33:24,378 --> 00:33:26,881
It doesn't matter what I believe.
411
00:33:27,089 --> 00:33:29,633
The use of magic is not permitted.
412
00:33:30,467 --> 00:33:33,304
The knights must prevail
with steel and sinew alone.
413
00:33:33,387 --> 00:33:34,555
Sire.
414
00:33:35,139 --> 00:33:37,433
There is a horse waiting outside.
415
00:33:38,517 --> 00:33:40,227
Thank you. Thank you, sire.
416
00:33:40,311 --> 00:33:41,395
Lancelot,
417
00:33:43,522 --> 00:33:45,608
take it and never return to this place.
418
00:33:46,942 --> 00:33:49,904
No. No, please.
419
00:33:51,530 --> 00:33:54,658
It's not my freedom I seek.
I only wish to serve with honor.
420
00:33:54,742 --> 00:33:56,535
- I know.
- Then let me ride with you, sire.
421
00:33:56,619 --> 00:33:58,954
Icannot
422
00:33:59,622 --> 00:34:02,124
my father knows nothing of this.
I release you myself.
423
00:34:02,208 --> 00:34:05,711
But I can do no more.
Now go before I change my mind.
424
00:34:17,473 --> 00:34:18,682
There.
425
00:34:20,768 --> 00:34:23,020
You must do this for Arthur.
426
00:34:25,898 --> 00:34:28,776
I've never cast a spell
of enchantment this powerful.
427
00:34:28,859 --> 00:34:30,986
Nothing less will kill it.
428
00:34:31,362 --> 00:34:33,948
Here. Try.
429
00:34:38,661 --> 00:34:41,413
You have it within you.
I know you do.
430
00:35:04,436 --> 00:35:07,898
Don't worry, Merlin.
We have plenty of time.
431
00:35:12,236 --> 00:35:13,779
I'm sorry to disturb you, my lady.
432
00:35:13,862 --> 00:35:15,239
Lancelot, what are you doing here?
433
00:35:15,322 --> 00:35:16,657
I have no time to explain.
434
00:35:16,740 --> 00:35:18,426
I need weapons and armor.
The best you've got.
435
00:35:18,450 --> 00:35:19,618
But what's this all about?
436
00:35:19,702 --> 00:35:21,370
Arthur stands in mortal peril.
437
00:35:21,453 --> 00:35:23,122
I must do what I can to protect him.
438
00:35:23,414 --> 00:35:25,416
It's my duty. Knight or not.
439
00:35:26,250 --> 00:35:28,210
You really believe that, don't you?
440
00:35:28,294 --> 00:35:29,795
Yes, my lady.
441
00:35:30,087 --> 00:35:33,507
Lancelot, I don't believe
I have ever met your like before.
442
00:35:33,590 --> 00:35:36,677
Guinevere, if I should not return...
443
00:35:36,760 --> 00:35:39,471
Don't go, Lancelot. Please.
444
00:35:46,103 --> 00:35:47,563
But go I must.
445
00:35:56,822 --> 00:35:58,198
It's time.
446
00:36:29,480 --> 00:36:31,231
Don't worry, Merlin.
I know you're trying.
447
00:36:31,315 --> 00:36:33,875
And I'm failing and if Arthur
dies because I'm not good enough...
448
00:36:33,942 --> 00:36:35,069
Merlin!
449
00:36:35,152 --> 00:36:36,236
Merlin!
450
00:36:36,320 --> 00:36:38,238
Lancelot's riding out
to kill the Griffin!
451
00:36:38,322 --> 00:36:39,615
He's what?
452
00:36:42,576 --> 00:36:43,827
Merlin!
453
00:36:47,623 --> 00:36:49,666
- I'm coming with you.
- No, you're not.
454
00:36:49,750 --> 00:36:50,918
Just try and stop me.
455
00:36:51,001 --> 00:36:52,336
Merlin, you're not a soldier.
456
00:36:52,419 --> 00:36:53,837
You said it yourself, Lancelot.
457
00:36:53,921 --> 00:36:56,673
Arthur needs all the help he can get.
Now let's go!
458
00:37:19,613 --> 00:37:21,073
For Camelot!
459
00:37:22,074 --> 00:37:23,784
All: For Camelot!
460
00:37:59,486 --> 00:38:00,737
Arthur!
461
00:38:03,157 --> 00:38:04,324
Well?
462
00:38:04,825 --> 00:38:06,243
He's alive.
463
00:38:46,033 --> 00:38:48,660
Okay, Merlin. It's now or never.
464
00:39:59,147 --> 00:40:00,732
Yes!
465
00:40:17,416 --> 00:40:18,625
Lancelot...
466
00:40:19,251 --> 00:40:20,502
Sire...
467
00:40:21,795 --> 00:40:23,213
You did it!
468
00:40:24,631 --> 00:40:26,675
You killed it, Lancelot!
469
00:40:31,138 --> 00:40:32,556
You did it?
470
00:40:32,973 --> 00:40:34,308
I did it.
471
00:40:35,183 --> 00:40:36,560
Thank god!
472
00:40:46,778 --> 00:40:48,697
You did it, my son, you did it!
473
00:40:48,780 --> 00:40:51,825
Not I, father. It was Lancelot.
474
00:40:54,494 --> 00:40:55,704
Uther: What's he doing here?
475
00:40:56,288 --> 00:40:57,873
Father, I can explain.
476
00:40:57,956 --> 00:41:00,500
You! Wait outside!
477
00:41:06,048 --> 00:41:08,175
Uther: You had no right...
478
00:41:12,054 --> 00:41:13,889
What are they doing?
479
00:41:14,014 --> 00:41:15,724
Deciding my fate.
480
00:41:16,642 --> 00:41:19,686
I confess it, sire. I released him and
I'll take the consequences.
481
00:41:19,770 --> 00:41:22,272
But surely, Lancelot's
actions change things.
482
00:41:22,356 --> 00:41:25,651
His actions change nothing.
He broke the code!
483
00:41:25,734 --> 00:41:27,653
He laid down his life for me!
484
00:41:29,529 --> 00:41:31,406
He served with honor!
485
00:41:33,116 --> 00:41:36,078
I see you feel
strongly about this, Arthur.
486
00:41:39,122 --> 00:41:41,792
Under the circumstances,
a pardon perhaps...
487
00:41:41,875 --> 00:41:43,794
No. Not good enough, father.
488
00:41:45,253 --> 00:41:48,423
You must restore Lancelot
to his rightful place
489
00:41:49,216 --> 00:41:50,759
as a knight of Camelot.
490
00:41:50,842 --> 00:41:52,386
Never.
491
00:41:53,303 --> 00:41:57,849
The law is the law.
The code bends for no man.
492
00:41:57,933 --> 00:41:59,726
Then the code is wrong!
493
00:42:04,439 --> 00:42:06,608
They'll restore your knighthood.
Of course they will.
494
00:42:06,692 --> 00:42:08,318
You killed the Griffin.
495
00:42:08,402 --> 00:42:09,778
But I didn't kill the Griffin.
496
00:42:12,864 --> 00:42:13,990
You did.
497
00:42:14,491 --> 00:42:16,243
That's ridiculous!
498
00:42:16,326 --> 00:42:20,122
I heard you. I saw you.
499
00:42:23,333 --> 00:42:24,893
Don't worry.
Your secret's safe with me.
500
00:42:26,128 --> 00:42:29,297
But I cannot take the credit
for what I did not do.
501
00:42:29,381 --> 00:42:32,134
There'll be no more lies.
No more deceit.
502
00:42:32,926 --> 00:42:34,761
What are you going to do?
503
00:42:34,845 --> 00:42:36,888
The only thing I can do.
504
00:42:40,267 --> 00:42:41,643
What is this?
505
00:42:41,727 --> 00:42:43,562
- Let me speak!
- Wait!
506
00:42:45,230 --> 00:42:46,773
I'll hear him.
507
00:42:48,692 --> 00:42:50,402
Forgive me, sire.
508
00:42:51,403 --> 00:42:53,071
I've come to bid you farewell.
509
00:42:53,989 --> 00:42:55,699
What is this, Lancelot?
510
00:42:55,782 --> 00:42:58,994
I lied to you both,
and now there is conflict between you.
511
00:42:59,119 --> 00:43:02,873
I cannot bear that burden.
As you should not bear mine.
512
00:43:05,625 --> 00:43:08,545
I must start again,
far from here.
513
00:43:09,588 --> 00:43:13,216
Then, maybe one day,
fate shall Grant me another chance
514
00:43:14,009 --> 00:43:16,511
to prove myself
a worthy knight of Camelot.
515
00:43:17,304 --> 00:43:21,641
But, Lancelot,
you've already proved that to us.
516
00:43:22,517 --> 00:43:24,060
Then I must prove it to myself.
517
00:43:28,482 --> 00:43:30,025
Your highness.
518
00:43:31,485 --> 00:43:32,652
Prince Arthur.
519
00:43:51,171 --> 00:43:53,673
Morgana: Gwen? Guinevere?
520
00:44:01,848 --> 00:44:03,683
- Lancelot?
- Oh.
521
00:44:05,393 --> 00:44:06,478
Yes.
522
00:44:06,561 --> 00:44:08,772
Come, Gwen. Busy day ahead.
523
00:44:09,856 --> 00:44:10,982
Yes, my lady.
524
00:44:14,319 --> 00:44:16,655
Perhaps you were right, Gaius.
525
00:44:16,863 --> 00:44:18,657
Perhaps I should
never have got involved.
526
00:44:19,574 --> 00:44:20,951
No, Merlin. I was wrong.
527
00:44:22,035 --> 00:44:25,121
Lancelot needed you,
and you needed Lancelot.
528
00:44:25,580 --> 00:44:27,791
Your destinies were entwined.
529
00:44:28,250 --> 00:44:30,085
Will he ever return?
530
00:44:30,544 --> 00:44:32,337
That, I cannot say.
531
00:44:33,421 --> 00:44:37,050
Till the next time then,
sir Lancelot.
532
00:44:58,071 --> 00:45:02,909
My name is Edwin muirden,
and I have a remedy to cure all ills.
533
00:45:03,118 --> 00:45:05,620
Gaius: We cannot preserve
her life for much longer.
534
00:45:05,704 --> 00:45:07,831
She has hours, maybe less.
535
00:45:07,998 --> 00:45:09,207
You have magic?
536
00:45:09,291 --> 00:45:12,377
I wonder what uther will do?
Probably have him burned.
537
00:45:13,628 --> 00:45:15,422
Merlin: Find Edwin.
36791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.