All language subtitles for Merlin.S01E05.1080p.BluRay.x265-rum(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:05,256 Dragon: In a land ofmyth and a time of magic, 2 00:00:05,339 --> 00:00:10,011 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,181 His name, Merlin. 4 00:01:05,107 --> 00:01:06,442 Run! Run! 5 00:01:31,342 --> 00:01:32,677 It's gone. 6 00:01:36,430 --> 00:01:37,515 You saved my life. 7 00:01:39,308 --> 00:01:40,351 I'm Merlin. 8 00:01:41,644 --> 00:01:42,979 Lancelot. 9 00:02:27,898 --> 00:02:31,402 The wound itself is superficial. The fever will pass. 10 00:02:31,861 --> 00:02:33,988 He should be fine by the morning. 11 00:02:40,536 --> 00:02:42,663 What creature could have done this? 12 00:02:42,747 --> 00:02:46,751 We found no tracks in or out. What the villagers say must be true. 13 00:02:47,168 --> 00:02:49,670 It has wings. And... 14 00:02:51,047 --> 00:02:52,590 What? 15 00:02:52,757 --> 00:02:55,426 And it took no livestock. Only people. 16 00:02:57,094 --> 00:02:59,722 Whatever it is, it has a taste for human flesh. 17 00:03:01,057 --> 00:03:03,768 Post sentries in all the outlying villages. 18 00:03:03,851 --> 00:03:06,020 Put the lookouts on full alert. 19 00:03:06,103 --> 00:03:09,023 If this thing should make for Camelot, we must be ready. 20 00:03:12,234 --> 00:03:16,280 Lancelot: Ever since I was a child, I've dreamed of coming here. 21 00:03:16,530 --> 00:03:20,117 It's my life's ambition to join the knights of Camelot. 22 00:03:21,619 --> 00:03:25,706 I know what you're thinking. I expect too much. 23 00:03:26,457 --> 00:03:28,292 After all, who am I? 24 00:03:28,376 --> 00:03:31,295 They have their pick of the best and bravest in the land... 25 00:03:31,462 --> 00:03:33,047 - Lancelot. - Yes? 26 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 They're going to love you. 27 00:03:36,217 --> 00:03:37,551 They are? 28 00:03:37,968 --> 00:03:39,112 I've seen you in action. 29 00:03:39,136 --> 00:03:41,138 You could shame the great Arthur himself. 30 00:03:41,222 --> 00:03:43,307 I hardly think so. 31 00:03:43,391 --> 00:03:45,142 In fact, you know what I'm going to do? 32 00:03:45,935 --> 00:03:47,728 I'm going to talk to him right now. 33 00:03:47,812 --> 00:03:49,230 You know Arthur? 34 00:03:50,314 --> 00:03:51,607 Oh, yes. 35 00:03:52,316 --> 00:03:55,820 Right you jumped-up dung beetle, this is it. 36 00:03:56,779 --> 00:03:58,656 Your final test. 37 00:03:58,739 --> 00:04:01,242 Pass this and you're a knight of Camelot. 38 00:04:02,493 --> 00:04:04,495 Fail and you're no one. 39 00:04:05,121 --> 00:04:08,958 You face the most feared of all foes, the ultimate killing machine. 40 00:04:11,669 --> 00:04:13,170 You face me. 41 00:04:13,295 --> 00:04:16,590 Your challenge is to last one minute in free combat. 42 00:04:18,008 --> 00:04:20,136 Grimond, second son of wessex, 43 00:04:25,349 --> 00:04:26,767 Your time starts now. 44 00:04:35,192 --> 00:04:36,277 All: Oh! 45 00:04:44,285 --> 00:04:45,828 Take him away. 46 00:04:46,871 --> 00:04:49,039 Grimond's the third to fail this month. 47 00:04:49,123 --> 00:04:52,126 How am I meant to defend Camelot with rubbish like that? 48 00:04:52,460 --> 00:04:54,378 I think I might be able to help. 49 00:04:54,462 --> 00:04:55,546 You, Merlin? 50 00:04:55,713 --> 00:04:58,048 You haven't the faintest idea what it takes to be a knight. 51 00:04:58,132 --> 00:05:01,051 Courage, fortitude, discipline. 52 00:05:01,385 --> 00:05:05,222 No, no, of course I don't. But I do know someone who does. 53 00:05:05,306 --> 00:05:07,224 - Yeah? - He saved my life. 54 00:05:07,349 --> 00:05:09,310 That's blown it for starters. 55 00:05:09,393 --> 00:05:11,145 No, no, no. He's really good. Honestly. 56 00:05:11,228 --> 00:05:12,948 That's great, Merlin, I'm sure he's terrific 57 00:05:12,980 --> 00:05:14,499 but you forget the first code of Camelot. 58 00:05:14,523 --> 00:05:16,275 - The what? - The first code. 59 00:05:16,358 --> 00:05:19,069 Only those of noble blood can serve as knights. 60 00:05:19,153 --> 00:05:21,530 So unless your friend is a nobleman... 61 00:05:21,655 --> 00:05:23,574 He is a nobleman. 62 00:05:24,241 --> 00:05:25,576 - Is he? - Absolutely. 63 00:05:26,410 --> 00:05:27,661 Very well. 64 00:05:27,745 --> 00:05:29,830 Bring him to the training ground tomorrow. 65 00:05:29,914 --> 00:05:32,082 And make sure he brings his seal of nobility. 66 00:05:32,249 --> 00:05:34,919 Thanks, Arthur. You won't regret it. 67 00:05:37,755 --> 00:05:39,423 Well? Did you speak to him? 68 00:05:39,548 --> 00:05:41,091 - Yeah, I spoke to him. - And? 69 00:05:42,092 --> 00:05:43,344 And... 70 00:05:46,680 --> 00:05:47,991 He said he would like to meet you. 71 00:05:48,015 --> 00:05:49,099 Yes! 72 00:05:49,934 --> 00:05:51,685 Thank you, thank you. 73 00:05:51,769 --> 00:05:54,355 No problem. Really. It was nothing. 74 00:05:56,023 --> 00:05:57,751 You're not a nobleman, by any chance, are you? 75 00:05:57,775 --> 00:06:02,029 A nobleman? No. Good lord, no. Why do you ask? 76 00:06:02,571 --> 00:06:04,198 It's just that... 77 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 The first code of Camelot states 78 00:06:05,699 --> 00:06:08,577 that only those of noble blood can serve as a knight. 79 00:06:10,120 --> 00:06:11,789 Uther created the knights 80 00:06:11,872 --> 00:06:14,542 to protect this kingdom from those who wished to destroy it. 81 00:06:15,209 --> 00:06:18,796 He knew he would have to trust each of his knights with his life. 82 00:06:18,879 --> 00:06:22,216 So he chose them from the families that had sworn allegiance to him. 83 00:06:22,299 --> 00:06:23,551 The nobility. 84 00:06:23,634 --> 00:06:25,511 And thus, the first code of Camelot was born. 85 00:06:25,594 --> 00:06:27,555 And ever since that day, 86 00:06:27,638 --> 00:06:31,100 only the sons of noble families have served as knights. 87 00:06:32,560 --> 00:06:34,562 That is not fair! 88 00:06:34,645 --> 00:06:37,398 Fair or unfair, that's the way it is. 89 00:06:38,440 --> 00:06:41,986 I'm sorry, Lancelot. Truly, I am. 90 00:06:57,501 --> 00:06:59,295 Why do you want to be a knight so much? 91 00:07:00,588 --> 00:07:02,298 When I was a boy, 92 00:07:03,757 --> 00:07:07,678 my village was attacked by raiders from the northern plains. 93 00:07:09,054 --> 00:07:11,765 They were slaughtered where they stood. 94 00:07:11,849 --> 00:07:13,976 My father, my mother, everyone. 95 00:07:15,519 --> 00:07:16,854 I alone escaped. 96 00:07:19,064 --> 00:07:21,191 I vowed that day that never again 97 00:07:21,275 --> 00:07:23,944 would I be helpless in the face of tyranny. 98 00:07:24,194 --> 00:07:26,363 I made sword craft my life. 99 00:07:26,614 --> 00:07:30,909 Every waking hour since that day I devoted to the art of combat. 100 00:07:32,286 --> 00:07:36,248 And when I was ready, I set forth for Camelot. 101 00:07:39,001 --> 00:07:41,503 And now it seems my journey ends. 102 00:07:42,546 --> 00:07:45,424 Everything I fought for, wasted. 103 00:07:46,634 --> 00:07:48,427 I give you my word. 104 00:07:48,552 --> 00:07:51,639 Whatever it takes, I'll make this right. 105 00:08:07,488 --> 00:08:08,822 Homework. 106 00:09:07,423 --> 00:09:09,341 Come on, come on. Yes. 107 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 It's a real page-Turner. 108 00:09:28,777 --> 00:09:29,820 What's that? 109 00:09:29,903 --> 00:09:31,905 This is your seal of nobility. 110 00:09:31,989 --> 00:09:33,157 I don't understand. 111 00:09:33,240 --> 00:09:35,159 Ladies and gentleman, I give you, 112 00:09:35,242 --> 00:09:37,995 Lancelot, fifth son of lord eldred of northumbria. 113 00:09:38,245 --> 00:09:39,538 No, Merlin, no. 114 00:09:39,621 --> 00:09:41,623 All right. So, you don't want to be a knight, then? 115 00:09:41,832 --> 00:09:42,875 Of course I do! 116 00:09:42,958 --> 00:09:44,042 But what? 117 00:09:44,126 --> 00:09:46,044 The rules don't allow it? Damn the rules. 118 00:09:46,128 --> 00:09:47,880 - The rules are wrong. - But it's a lie. 119 00:09:47,963 --> 00:09:49,733 It's against everything the knights stand for. 120 00:09:49,757 --> 00:09:53,677 You have as much right to be a knight as any man. I know it. 121 00:09:54,136 --> 00:09:55,554 But the rules, Merlin... 122 00:09:55,637 --> 00:09:58,432 We're not breaking the rules. We're bending them, that's all. 123 00:09:58,515 --> 00:10:01,268 You get your foot in the door. But after that, 124 00:10:01,477 --> 00:10:04,229 you will be judged on your merit alone. 125 00:10:04,730 --> 00:10:07,858 And if you succeed, if they make you a knight, 126 00:10:08,400 --> 00:10:11,737 it'll be because you have earned it. Noble or not. 127 00:10:14,198 --> 00:10:16,992 I can't change the way things are done around here. 128 00:10:17,201 --> 00:10:18,660 But you can. 129 00:10:19,787 --> 00:10:21,789 If you let me help you. 130 00:10:28,253 --> 00:10:31,548 This is very kind of you, uh... 131 00:10:33,008 --> 00:10:34,468 - Gwen. - Gwen. 132 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 - Short for Guinevere. - Ah. 133 00:10:37,346 --> 00:10:39,473 Then thank you, Guinevere. 134 00:10:40,349 --> 00:10:43,185 Don't thank me, thank Merlin. 135 00:10:43,352 --> 00:10:45,771 Merlin would do anything for anyone, wouldn't you, Merlin? 136 00:10:46,146 --> 00:10:49,775 Sorry. Can you raise your arms? Sorry. 137 00:10:54,446 --> 00:10:57,366 I think it's great that Merlin's got you this chance. 138 00:10:57,449 --> 00:10:59,326 We need men like you. 139 00:10:59,701 --> 00:11:00,953 You do? 140 00:11:02,371 --> 00:11:04,998 Well, not me personally. But, you know, Camelot. 141 00:11:05,791 --> 00:11:09,044 Camelot needs knights. Not just Arthur and his kind, 142 00:11:09,127 --> 00:11:10,838 but ordinary people like you and me. 143 00:11:11,588 --> 00:11:13,215 Well, I'm not a knight yet, my lady. 144 00:11:13,507 --> 00:11:15,759 And I'm not a lady. 145 00:11:15,843 --> 00:11:17,261 Sorry. I... 146 00:11:18,595 --> 00:11:21,932 Okay, we're done. Um, I should have these ready in no time. 147 00:11:22,015 --> 00:11:24,434 It's nice to meet you, Lancelot. 148 00:11:36,738 --> 00:11:38,991 She seems lovely, Guinevere. 149 00:11:39,074 --> 00:11:40,784 Oh, yeah, she is. 150 00:11:41,410 --> 00:11:44,329 And the best seamstress in Camelot, I promise. 151 00:11:44,413 --> 00:11:45,956 Are you two... 152 00:11:48,083 --> 00:11:49,418 You know? 153 00:11:51,044 --> 00:11:54,006 No, no. Just friends. 154 00:11:55,757 --> 00:12:02,389 One, two, three, four. 155 00:12:03,891 --> 00:12:09,855 One, two, three, four. 156 00:12:10,564 --> 00:12:11,916 Well, you certainly look the part. 157 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 - Doesn't he just? - I don't feel it. 158 00:12:14,318 --> 00:12:17,029 Okay, that'll do for today. Well done. 159 00:12:17,821 --> 00:12:19,990 Here's your chance. Go for it. 160 00:12:26,413 --> 00:12:27,456 Yes? 161 00:12:27,539 --> 00:12:30,125 Lancelot, fifth son of lord eldred of northumbria. 162 00:12:32,711 --> 00:12:37,716 Lancelot. My servant mentioned you. Got your seal? 163 00:12:38,926 --> 00:12:40,093 Sire. 164 00:12:42,846 --> 00:12:43,931 Sluggish reactions. 165 00:12:44,014 --> 00:12:46,141 On the battlefield, you'd be dead by now. 166 00:12:47,059 --> 00:12:48,185 Come back when you're ready. 167 00:12:49,478 --> 00:12:50,854 I'm ready now, sire. 168 00:12:54,107 --> 00:12:55,817 You are, are you? 169 00:12:56,610 --> 00:12:59,863 Fine. You can start by cleaning out the stables. 170 00:13:06,244 --> 00:13:09,539 I'm sorry about Lancelot. I can see you're upset. 171 00:13:12,209 --> 00:13:16,421 You know, that's life. You win some, you lose some. 172 00:13:18,131 --> 00:13:22,427 You're taking it very well, I have to say. Very mature. 173 00:13:23,095 --> 00:13:24,805 Thank you, Gaius. 174 00:13:29,434 --> 00:13:30,894 How'd it go? 175 00:13:44,950 --> 00:13:46,118 He found work at the stables. 176 00:13:46,201 --> 00:13:47,411 I see. 177 00:13:49,538 --> 00:13:51,289 And the truth before I lose my temper? 178 00:13:52,124 --> 00:13:54,793 He's trying out for the knights. 179 00:13:56,003 --> 00:13:58,755 The first code of Camelot has never been broken for any man. 180 00:13:58,839 --> 00:14:00,841 - What have you done, Merlin? - Okay. 181 00:14:00,924 --> 00:14:02,924 I bent the rules a little. But the rules are wrong. 182 00:14:02,968 --> 00:14:06,430 - They're unfair. - You bent the rules using magic? 183 00:14:06,596 --> 00:14:10,434 It was nothing. Honestly. More of a trick than actual magic. 184 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 Your magic is not a toy, Merlin. 185 00:14:12,352 --> 00:14:14,980 It is not for you to use or abuse as you see fit. 186 00:14:15,063 --> 00:14:17,232 - I know, I know. - Then why did you do it? 187 00:14:17,315 --> 00:14:18,984 I owe Lancelot my life. 188 00:14:19,067 --> 00:14:21,445 I'm paying for that debt the only way I can 189 00:14:21,528 --> 00:14:24,114 by giving him the opportunity he deserves. 190 00:14:24,197 --> 00:14:26,616 If you want to punish me for it, go ahead. 191 00:14:43,467 --> 00:14:44,760 Not bad. 192 00:14:46,470 --> 00:14:48,722 Would you like me to sweep the guardhouse again, sire? 193 00:14:48,805 --> 00:14:51,058 It certainly needs sweeping. 194 00:14:52,184 --> 00:14:55,228 First, I'd like you to kill me. 195 00:14:56,354 --> 00:14:57,522 Sire? 196 00:14:57,647 --> 00:15:00,650 Come on. Don't pretend you don't want to. 197 00:15:01,359 --> 00:15:03,862 Hell, if I were you, I'd want to. 198 00:15:07,616 --> 00:15:08,909 Come on. 199 00:15:13,580 --> 00:15:16,625 Come on, Lancelot, you're not beating a carpet! 200 00:15:57,124 --> 00:15:59,251 Congratulations, Lancelot. 201 00:16:01,253 --> 00:16:03,547 You just made basic training. 202 00:16:21,189 --> 00:16:23,024 You're safe now. I promise. 203 00:16:27,863 --> 00:16:29,906 - How is she? - Okay. 204 00:16:32,033 --> 00:16:33,243 What happened to these people? 205 00:16:33,326 --> 00:16:36,204 Their village was attacked by a winged monster. 206 00:16:39,624 --> 00:16:41,084 I'd hunt this thing down if I could, 207 00:16:41,168 --> 00:16:43,378 but I can't track a creature through the air. 208 00:16:43,461 --> 00:16:45,630 You don't have to track it. 209 00:16:46,339 --> 00:16:49,676 First greenswood, then willowdale. 210 00:16:49,759 --> 00:16:52,929 The creature's heading south towards the mouth of the valley. 211 00:16:53,013 --> 00:16:54,431 To Camelot. 212 00:16:54,681 --> 00:16:56,975 You must prepare your knights, Arthur. 213 00:16:57,058 --> 00:16:59,644 Have faith, father. We'll be ready. 214 00:17:07,527 --> 00:17:12,824 The wings of an eagle, and the body of a lion. 215 00:17:16,828 --> 00:17:23,460 The wings of an eagle, and the body of a lion. 216 00:17:28,340 --> 00:17:30,759 Arthur: The beast is heading for Camelot. 217 00:17:30,842 --> 00:17:35,513 It's fast and agile, but big enough to hit and to hit hard. 218 00:17:36,765 --> 00:17:39,392 Starting today, your training routines 219 00:17:39,476 --> 00:17:41,645 will concentrate on an attack strategy. 220 00:17:42,729 --> 00:17:46,191 We don't have much time. Dismissed. 221 00:17:49,945 --> 00:17:51,363 Yes, Lancelot. 222 00:17:51,446 --> 00:17:54,449 Is there anything I can do, sire? It's just... 223 00:17:54,532 --> 00:17:57,202 I know that in the event of battle only a knight may serve. 224 00:17:57,285 --> 00:18:00,914 That's correct, Lancelot. And you are not yet a knight. 225 00:18:01,831 --> 00:18:04,042 Which is why I'm bringing your test forward. 226 00:18:04,125 --> 00:18:06,461 You'll face me in the morning. 227 00:18:12,008 --> 00:18:16,846 Well, here we are. Your final challenge. 228 00:18:19,182 --> 00:18:22,227 Succeed, and you join the elite. 229 00:18:23,812 --> 00:18:26,731 Fail, and your journey ends here. 230 00:18:28,817 --> 00:18:33,571 Lancelot, fifth son of lord eldred of northumbria, 231 00:18:38,201 --> 00:18:39,703 your time starts now. 232 00:19:07,939 --> 00:19:09,316 I'm sorry. 233 00:19:32,756 --> 00:19:33,965 Shame. 234 00:19:41,973 --> 00:19:43,058 Do you submit, sire? 235 00:19:51,608 --> 00:19:52,650 On your knees. 236 00:20:03,953 --> 00:20:09,250 Arise, sir Lancelot, knight of Camelot. 237 00:20:17,175 --> 00:20:20,011 Who is this man? He seems to have come out of nowhere. 238 00:20:20,720 --> 00:20:24,516 I know. He's been a bit of a surprise to all of us. 239 00:20:24,849 --> 00:20:27,477 You do us a great honor, sir Lancelot. 240 00:20:27,685 --> 00:20:30,605 The knighthood is the very foundation of Camelot. 241 00:20:30,688 --> 00:20:32,941 The honor is all mine, sire. 242 00:20:33,024 --> 00:20:34,943 Your father will be very proud. 243 00:20:35,026 --> 00:20:36,236 Yes, sire. 244 00:20:36,319 --> 00:20:39,322 I have not seen lord eldred for many years. 245 00:20:39,823 --> 00:20:41,658 Longer than I had imagined, it seems. 246 00:20:42,325 --> 00:20:45,328 Last time I saw him, he only had four sons. 247 00:20:47,414 --> 00:20:48,581 Well, 248 00:20:50,542 --> 00:20:51,626 here I am. 249 00:20:51,709 --> 00:20:55,588 Indeed you are. And I've kept you too long already. 250 00:20:56,047 --> 00:20:57,841 Enjoy the celebrations. 251 00:20:57,924 --> 00:20:59,092 Sire. 252 00:21:03,513 --> 00:21:08,268 Take this sea! To Geoffrey of monmouth, the court genealogist. 253 00:21:09,269 --> 00:21:11,604 I want his opinion by morning. 254 00:21:17,277 --> 00:21:22,198 Look at him, Gaius. Does Lancelot not deserve this moment? 255 00:21:22,615 --> 00:21:24,617 I never said he didn't. 256 00:21:24,784 --> 00:21:28,037 But destiny and desserts are not the same thing. 257 00:21:28,204 --> 00:21:30,123 You played god, Merlin. 258 00:21:30,206 --> 00:21:32,542 You set him on a path of your choosing. 259 00:21:32,625 --> 00:21:36,212 Tonight, you brought him triumph, but who knows what the future may hold. 260 00:21:36,880 --> 00:21:39,007 Yeah, I don't know what it said on your invitation, 261 00:21:39,090 --> 00:21:42,385 but on mine, it said, "celebration?" 262 00:21:43,970 --> 00:21:46,890 Point taken. Don't come back too late. 263 00:21:46,973 --> 00:21:48,224 All right. 264 00:22:04,073 --> 00:22:05,283 Here's trouble. 265 00:22:06,326 --> 00:22:11,247 Tell me, do you think her beautiful? 266 00:22:13,416 --> 00:22:16,002 Yes, sire, I do. 267 00:22:17,170 --> 00:22:20,340 Yeah, I suppose she is. 268 00:22:23,760 --> 00:22:25,261 You know what? 269 00:22:26,012 --> 00:22:28,306 I think our sir Lancelot might have eyes for you, Gwen. 270 00:22:28,598 --> 00:22:30,141 Don't be silly. 271 00:22:30,266 --> 00:22:32,393 So what if he did? Would that really be so bad? 272 00:22:32,477 --> 00:22:34,312 - He's not really my type. - Oh. 273 00:22:34,437 --> 00:22:36,064 There's a surprise. 274 00:22:36,147 --> 00:22:39,108 Sometimes, Guinevere, iwonder if you'd know 275 00:22:39,192 --> 00:22:42,570 what your type was if he was standing right next to you. 276 00:22:42,654 --> 00:22:44,822 - You're probably right. - Oh. 277 00:22:45,114 --> 00:22:46,449 Thank you. 278 00:22:50,620 --> 00:22:54,791 So, come on. Just for the sake of argument. If you had to, 279 00:22:55,458 --> 00:22:57,252 Arthur or Lancelot? 280 00:22:57,335 --> 00:22:59,003 But I don't have to and I never will. 281 00:22:59,128 --> 00:23:00,713 Oh, you are no fun, Gwen. 282 00:23:03,967 --> 00:23:09,681 Ladies and gentleman, please join me in a toast 283 00:23:10,807 --> 00:23:12,267 to our new recruit. 284 00:23:12,350 --> 00:23:16,187 Our new knight of Camelot, sir Lancelot. 285 00:23:30,660 --> 00:23:33,788 Two yards of ale? Two miles more like it. 286 00:23:33,871 --> 00:23:35,206 Gaius: Good morning, gentlemen. 287 00:23:35,331 --> 00:23:38,251 Don't look at it, don't smell it. Just down it in one. 288 00:23:46,718 --> 00:23:48,720 Better? Good. 289 00:23:49,554 --> 00:23:52,515 Can't have you nodding off first day on the job, Lancelot. 290 00:23:52,599 --> 00:23:54,726 That's sir Lancelot, if you don't mind. 291 00:23:59,063 --> 00:24:00,398 Merlin: What are you doing? 292 00:24:00,523 --> 00:24:02,025 King's orders. 293 00:24:03,943 --> 00:24:05,111 Stop! 294 00:24:10,533 --> 00:24:11,813 Uther: Tell him what you told me. 295 00:24:12,869 --> 00:24:14,412 These credentials are faked. 296 00:24:15,121 --> 00:24:18,791 The sea! Itself is faultless, forgery of the highest possible standard. 297 00:24:18,875 --> 00:24:20,543 But a forgery, it must be. 298 00:24:21,044 --> 00:24:25,256 There is no record of a fifth son of lord eldred of northumbria. 299 00:24:26,883 --> 00:24:28,009 Therefore he... 300 00:24:28,092 --> 00:24:31,387 Lied. Do you deny it? 301 00:24:33,222 --> 00:24:34,557 No, sire. 302 00:24:36,559 --> 00:24:39,479 You have broken the first code of Camelot. 303 00:24:40,313 --> 00:24:43,608 You have brought shame upon yourself and upon us. 304 00:24:44,150 --> 00:24:46,736 You are not worthy of the knighthood bestowed upon you. 305 00:24:47,403 --> 00:24:51,115 You never were. And you never will be. 306 00:24:52,825 --> 00:24:54,911 Get him out of my sight. 307 00:25:00,291 --> 00:25:01,584 Sire... 308 00:25:01,751 --> 00:25:03,920 Do you contest my judgment? 309 00:25:04,420 --> 00:25:06,756 His deception was inexcusable. 310 00:25:08,257 --> 00:25:10,843 But he meant no harm, sire. I am sure of it. 311 00:25:10,927 --> 00:25:12,970 He only wished to serve. 312 00:25:14,681 --> 00:25:17,308 The first code is a sacred bond of trust. 313 00:25:17,433 --> 00:25:19,769 It is what binds the knights together. 314 00:25:21,312 --> 00:25:23,106 How can you trust a man who's lied to you? 315 00:25:38,287 --> 00:25:39,927 I don't know what to say to you, Lancelot. 316 00:25:39,997 --> 00:25:42,458 - You're not to blame. - Yes, I am. 317 00:25:43,626 --> 00:25:45,670 I pushed you. I made you lie. 318 00:25:45,795 --> 00:25:47,630 The choice was mine. 319 00:25:47,964 --> 00:25:51,467 My punishment is mine to bear and mine to bear alone. 320 00:25:51,634 --> 00:25:53,154 I wish there was something I could do. 321 00:25:53,553 --> 00:25:54,887 There is. 322 00:25:55,847 --> 00:25:58,182 You can stop blaming yourself. 323 00:25:59,726 --> 00:26:00,786 - Merlin? - Whatever you do, 324 00:26:00,810 --> 00:26:02,270 don't say, "I told you so." 325 00:26:02,353 --> 00:26:05,857 I have no wish to gloat, Merlin. What's done is done. 326 00:26:06,315 --> 00:26:08,901 Here, come and take a look at this. 327 00:26:11,738 --> 00:26:13,823 I've realized my mistake. 328 00:26:13,990 --> 00:26:16,051 I've been looking for the creature in the wrong place, 329 00:26:16,075 --> 00:26:18,995 in the records of all known living things in the kingdom. 330 00:26:19,078 --> 00:26:20,329 And then I thought, 331 00:26:20,413 --> 00:26:24,041 what about creatures only recorded in legend, in myth? 332 00:26:24,709 --> 00:26:26,627 And I discovered this. 333 00:26:26,711 --> 00:26:29,255 That is it! That's the monster! 334 00:26:49,609 --> 00:26:51,903 On me! On me! 335 00:27:04,582 --> 00:27:07,293 Defense! 336 00:27:29,398 --> 00:27:30,900 What's happening? 337 00:28:06,769 --> 00:28:08,020 Charge! 338 00:28:14,819 --> 00:28:16,028 On me! 339 00:29:30,353 --> 00:29:34,732 You said your knights were the best in the land, and you proved that today. 340 00:29:34,857 --> 00:29:36,734 All I know is that it's still out there. 341 00:29:36,859 --> 00:29:38,194 Let's not wait for it. 342 00:29:38,361 --> 00:29:41,405 The kingdom has been menaced by this creature for too long. 343 00:29:41,530 --> 00:29:42,865 We finish this now. 344 00:29:43,240 --> 00:29:44,825 Gaius: Sire, if I may? 345 00:29:44,909 --> 00:29:45,993 Gaius? 346 00:29:46,077 --> 00:29:50,081 I've been researching this creature, sire. I believe it to be a Griffin. 347 00:29:50,539 --> 00:29:53,125 A Griffin? What's in a name? 348 00:29:53,292 --> 00:29:55,127 The Griffin is a creature of magic. 349 00:29:56,879 --> 00:29:58,673 I don't have time for this, physician... 350 00:29:58,756 --> 00:30:03,010 It is born of magic, sire. And it can only be killed by magic. 351 00:30:03,094 --> 00:30:05,137 You are mistaken. 352 00:30:05,221 --> 00:30:07,556 It is a creature of flesh and blood like any other. 353 00:30:07,890 --> 00:30:09,266 Arthur proved that today. 354 00:30:09,392 --> 00:30:10,977 I'm not so sure, father. 355 00:30:11,060 --> 00:30:12,979 I think there may be some truth in what he says. 356 00:30:13,062 --> 00:30:14,313 What truth? 357 00:30:14,397 --> 00:30:15,648 The Griffin was unharmed, sire. 358 00:30:15,731 --> 00:30:17,291 Our weapons seemed useless against him. 359 00:30:17,316 --> 00:30:19,735 Useless? I think not. 360 00:30:21,278 --> 00:30:23,656 No. It has tasted our steel once. 361 00:30:23,739 --> 00:30:26,117 The next time will be its last. 362 00:30:26,951 --> 00:30:28,828 When will your knights be ready to ride again? 363 00:30:29,495 --> 00:30:31,080 An hour, maybe two. 364 00:30:31,580 --> 00:30:33,749 Good. We finish this tonight. 365 00:30:49,015 --> 00:30:53,144 Is it true? The Griffin can only be killed by magic? 366 00:30:53,269 --> 00:30:55,604 Yes, Merlin. I'm certain of it. 367 00:30:55,688 --> 00:30:57,815 If Arthur rides out against it, he'll die. 368 00:30:57,940 --> 00:31:01,444 Then he must be stopped. Uther must see reason. 369 00:31:01,861 --> 00:31:05,448 Where magic is concerned, our king is blind to reason. 370 00:31:08,325 --> 00:31:12,455 And yet, magic is our only hope. 371 00:31:14,123 --> 00:31:15,207 You're not suggesting... 372 00:31:17,626 --> 00:31:19,170 It is your destiny, Merlin. 373 00:31:20,004 --> 00:31:22,381 The true purpose of your magic. 374 00:31:23,132 --> 00:31:25,968 You saw it, Gaius. I can't go up against that thing. 375 00:31:26,052 --> 00:31:29,722 But if you do not, then Arthur will surely perish. 376 00:31:30,806 --> 00:31:33,142 No, no. This is madness. 377 00:31:34,185 --> 00:31:36,645 I don't have magic that powerful. There must be another way. 378 00:31:36,729 --> 00:31:38,105 This is the only way. 379 00:31:38,189 --> 00:31:39,648 Do you even care what happens to me? 380 00:31:39,899 --> 00:31:41,942 "Oh, just do this, Merlin, do that, Merlin. 381 00:31:42,026 --> 00:31:43,295 "Go and kill the Griffin, Merlin. 382 00:31:43,319 --> 00:31:44,963 "I'll just sit here and warm my feet by the fire." 383 00:31:44,987 --> 00:31:46,155 Merlin! 384 00:31:50,910 --> 00:31:52,578 Merlin. 385 00:31:53,662 --> 00:31:56,707 You are the only thing I care about in all this world. 386 00:31:58,209 --> 00:32:01,378 I would give my life for you without a thought. 387 00:32:02,671 --> 00:32:06,300 But for what? I cannot save Arthur. 388 00:32:06,842 --> 00:32:08,719 It is not my destiny. 389 00:32:09,637 --> 00:32:10,971 You know. 390 00:32:15,976 --> 00:32:17,353 I'm sorry. 391 00:32:18,521 --> 00:32:20,523 I don't know what else I can say. 392 00:32:20,606 --> 00:32:22,691 Then I'll say it for you. 393 00:32:24,652 --> 00:32:28,072 We have two hours to find a way to kill that thing. 394 00:32:33,744 --> 00:32:36,372 I should have known. How could I have been so stupid? 395 00:32:36,455 --> 00:32:39,015 You don't sound like a knight. You don't even look like a knight. 396 00:32:39,125 --> 00:32:41,293 - I'm sorry. - I'm sorry, too. 397 00:32:43,129 --> 00:32:45,256 Because, Lancelot, you fight like a knight. 398 00:32:46,715 --> 00:32:48,217 And I need... 399 00:32:50,594 --> 00:32:52,263 Camelot needs... 400 00:32:53,139 --> 00:32:54,723 The creature... 401 00:32:56,600 --> 00:32:58,477 We could not kill it. 402 00:33:00,146 --> 00:33:01,981 I have never faced its like. 403 00:33:02,064 --> 00:33:04,942 I faced it myself, sire. Some days past. 404 00:33:05,359 --> 00:33:06,902 I struck it full-square. 405 00:33:07,486 --> 00:33:09,613 I wondered how it endured. 406 00:33:09,822 --> 00:33:13,325 There are those that believe this creature, 407 00:33:13,492 --> 00:33:15,452 this Griffin, 408 00:33:17,079 --> 00:33:20,791 is a creature of magic. That only magic can destroy it. 409 00:33:21,792 --> 00:33:22,918 Do you believe this? 410 00:33:24,378 --> 00:33:26,881 It doesn't matter what I believe. 411 00:33:27,089 --> 00:33:29,633 The use of magic is not permitted. 412 00:33:30,467 --> 00:33:33,304 The knights must prevail with steel and sinew alone. 413 00:33:33,387 --> 00:33:34,555 Sire. 414 00:33:35,139 --> 00:33:37,433 There is a horse waiting outside. 415 00:33:38,517 --> 00:33:40,227 Thank you. Thank you, sire. 416 00:33:40,311 --> 00:33:41,395 Lancelot, 417 00:33:43,522 --> 00:33:45,608 take it and never return to this place. 418 00:33:46,942 --> 00:33:49,904 No. No, please. 419 00:33:51,530 --> 00:33:54,658 It's not my freedom I seek. I only wish to serve with honor. 420 00:33:54,742 --> 00:33:56,535 - I know. - Then let me ride with you, sire. 421 00:33:56,619 --> 00:33:58,954 Icannot 422 00:33:59,622 --> 00:34:02,124 my father knows nothing of this. I release you myself. 423 00:34:02,208 --> 00:34:05,711 But I can do no more. Now go before I change my mind. 424 00:34:17,473 --> 00:34:18,682 There. 425 00:34:20,768 --> 00:34:23,020 You must do this for Arthur. 426 00:34:25,898 --> 00:34:28,776 I've never cast a spell of enchantment this powerful. 427 00:34:28,859 --> 00:34:30,986 Nothing less will kill it. 428 00:34:31,362 --> 00:34:33,948 Here. Try. 429 00:34:38,661 --> 00:34:41,413 You have it within you. I know you do. 430 00:35:04,436 --> 00:35:07,898 Don't worry, Merlin. We have plenty of time. 431 00:35:12,236 --> 00:35:13,779 I'm sorry to disturb you, my lady. 432 00:35:13,862 --> 00:35:15,239 Lancelot, what are you doing here? 433 00:35:15,322 --> 00:35:16,657 I have no time to explain. 434 00:35:16,740 --> 00:35:18,426 I need weapons and armor. The best you've got. 435 00:35:18,450 --> 00:35:19,618 But what's this all about? 436 00:35:19,702 --> 00:35:21,370 Arthur stands in mortal peril. 437 00:35:21,453 --> 00:35:23,122 I must do what I can to protect him. 438 00:35:23,414 --> 00:35:25,416 It's my duty. Knight or not. 439 00:35:26,250 --> 00:35:28,210 You really believe that, don't you? 440 00:35:28,294 --> 00:35:29,795 Yes, my lady. 441 00:35:30,087 --> 00:35:33,507 Lancelot, I don't believe I have ever met your like before. 442 00:35:33,590 --> 00:35:36,677 Guinevere, if I should not return... 443 00:35:36,760 --> 00:35:39,471 Don't go, Lancelot. Please. 444 00:35:46,103 --> 00:35:47,563 But go I must. 445 00:35:56,822 --> 00:35:58,198 It's time. 446 00:36:29,480 --> 00:36:31,231 Don't worry, Merlin. I know you're trying. 447 00:36:31,315 --> 00:36:33,875 And I'm failing and if Arthur dies because I'm not good enough... 448 00:36:33,942 --> 00:36:35,069 Merlin! 449 00:36:35,152 --> 00:36:36,236 Merlin! 450 00:36:36,320 --> 00:36:38,238 Lancelot's riding out to kill the Griffin! 451 00:36:38,322 --> 00:36:39,615 He's what? 452 00:36:42,576 --> 00:36:43,827 Merlin! 453 00:36:47,623 --> 00:36:49,666 - I'm coming with you. - No, you're not. 454 00:36:49,750 --> 00:36:50,918 Just try and stop me. 455 00:36:51,001 --> 00:36:52,336 Merlin, you're not a soldier. 456 00:36:52,419 --> 00:36:53,837 You said it yourself, Lancelot. 457 00:36:53,921 --> 00:36:56,673 Arthur needs all the help he can get. Now let's go! 458 00:37:19,613 --> 00:37:21,073 For Camelot! 459 00:37:22,074 --> 00:37:23,784 All: For Camelot! 460 00:37:59,486 --> 00:38:00,737 Arthur! 461 00:38:03,157 --> 00:38:04,324 Well? 462 00:38:04,825 --> 00:38:06,243 He's alive. 463 00:38:46,033 --> 00:38:48,660 Okay, Merlin. It's now or never. 464 00:39:59,147 --> 00:40:00,732 Yes! 465 00:40:17,416 --> 00:40:18,625 Lancelot... 466 00:40:19,251 --> 00:40:20,502 Sire... 467 00:40:21,795 --> 00:40:23,213 You did it! 468 00:40:24,631 --> 00:40:26,675 You killed it, Lancelot! 469 00:40:31,138 --> 00:40:32,556 You did it? 470 00:40:32,973 --> 00:40:34,308 I did it. 471 00:40:35,183 --> 00:40:36,560 Thank god! 472 00:40:46,778 --> 00:40:48,697 You did it, my son, you did it! 473 00:40:48,780 --> 00:40:51,825 Not I, father. It was Lancelot. 474 00:40:54,494 --> 00:40:55,704 Uther: What's he doing here? 475 00:40:56,288 --> 00:40:57,873 Father, I can explain. 476 00:40:57,956 --> 00:41:00,500 You! Wait outside! 477 00:41:06,048 --> 00:41:08,175 Uther: You had no right... 478 00:41:12,054 --> 00:41:13,889 What are they doing? 479 00:41:14,014 --> 00:41:15,724 Deciding my fate. 480 00:41:16,642 --> 00:41:19,686 I confess it, sire. I released him and I'll take the consequences. 481 00:41:19,770 --> 00:41:22,272 But surely, Lancelot's actions change things. 482 00:41:22,356 --> 00:41:25,651 His actions change nothing. He broke the code! 483 00:41:25,734 --> 00:41:27,653 He laid down his life for me! 484 00:41:29,529 --> 00:41:31,406 He served with honor! 485 00:41:33,116 --> 00:41:36,078 I see you feel strongly about this, Arthur. 486 00:41:39,122 --> 00:41:41,792 Under the circumstances, a pardon perhaps... 487 00:41:41,875 --> 00:41:43,794 No. Not good enough, father. 488 00:41:45,253 --> 00:41:48,423 You must restore Lancelot to his rightful place 489 00:41:49,216 --> 00:41:50,759 as a knight of Camelot. 490 00:41:50,842 --> 00:41:52,386 Never. 491 00:41:53,303 --> 00:41:57,849 The law is the law. The code bends for no man. 492 00:41:57,933 --> 00:41:59,726 Then the code is wrong! 493 00:42:04,439 --> 00:42:06,608 They'll restore your knighthood. Of course they will. 494 00:42:06,692 --> 00:42:08,318 You killed the Griffin. 495 00:42:08,402 --> 00:42:09,778 But I didn't kill the Griffin. 496 00:42:12,864 --> 00:42:13,990 You did. 497 00:42:14,491 --> 00:42:16,243 That's ridiculous! 498 00:42:16,326 --> 00:42:20,122 I heard you. I saw you. 499 00:42:23,333 --> 00:42:24,893 Don't worry. Your secret's safe with me. 500 00:42:26,128 --> 00:42:29,297 But I cannot take the credit for what I did not do. 501 00:42:29,381 --> 00:42:32,134 There'll be no more lies. No more deceit. 502 00:42:32,926 --> 00:42:34,761 What are you going to do? 503 00:42:34,845 --> 00:42:36,888 The only thing I can do. 504 00:42:40,267 --> 00:42:41,643 What is this? 505 00:42:41,727 --> 00:42:43,562 - Let me speak! - Wait! 506 00:42:45,230 --> 00:42:46,773 I'll hear him. 507 00:42:48,692 --> 00:42:50,402 Forgive me, sire. 508 00:42:51,403 --> 00:42:53,071 I've come to bid you farewell. 509 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 What is this, Lancelot? 510 00:42:55,782 --> 00:42:58,994 I lied to you both, and now there is conflict between you. 511 00:42:59,119 --> 00:43:02,873 I cannot bear that burden. As you should not bear mine. 512 00:43:05,625 --> 00:43:08,545 I must start again, far from here. 513 00:43:09,588 --> 00:43:13,216 Then, maybe one day, fate shall Grant me another chance 514 00:43:14,009 --> 00:43:16,511 to prove myself a worthy knight of Camelot. 515 00:43:17,304 --> 00:43:21,641 But, Lancelot, you've already proved that to us. 516 00:43:22,517 --> 00:43:24,060 Then I must prove it to myself. 517 00:43:28,482 --> 00:43:30,025 Your highness. 518 00:43:31,485 --> 00:43:32,652 Prince Arthur. 519 00:43:51,171 --> 00:43:53,673 Morgana: Gwen? Guinevere? 520 00:44:01,848 --> 00:44:03,683 - Lancelot? - Oh. 521 00:44:05,393 --> 00:44:06,478 Yes. 522 00:44:06,561 --> 00:44:08,772 Come, Gwen. Busy day ahead. 523 00:44:09,856 --> 00:44:10,982 Yes, my lady. 524 00:44:14,319 --> 00:44:16,655 Perhaps you were right, Gaius. 525 00:44:16,863 --> 00:44:18,657 Perhaps I should never have got involved. 526 00:44:19,574 --> 00:44:20,951 No, Merlin. I was wrong. 527 00:44:22,035 --> 00:44:25,121 Lancelot needed you, and you needed Lancelot. 528 00:44:25,580 --> 00:44:27,791 Your destinies were entwined. 529 00:44:28,250 --> 00:44:30,085 Will he ever return? 530 00:44:30,544 --> 00:44:32,337 That, I cannot say. 531 00:44:33,421 --> 00:44:37,050 Till the next time then, sir Lancelot. 532 00:44:58,071 --> 00:45:02,909 My name is Edwin muirden, and I have a remedy to cure all ills. 533 00:45:03,118 --> 00:45:05,620 Gaius: We cannot preserve her life for much longer. 534 00:45:05,704 --> 00:45:07,831 She has hours, maybe less. 535 00:45:07,998 --> 00:45:09,207 You have magic? 536 00:45:09,291 --> 00:45:12,377 I wonder what uther will do? Probably have him burned. 537 00:45:13,628 --> 00:45:15,422 Merlin: Find Edwin. 36791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.