All language subtitles for Mare_Fuori_s03e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,325 --> 00:00:47,045 Sottotitoli creati dalla comunità Amara. 2 00:00:48,420 --> 00:00:49,420 org Ehi! 3 00:00:51,140 --> 00:00:52,140 Stasera! 4 00:00:52,780 --> 00:00:53,780 Piccolino! 5 00:01:01,530 --> 00:01:02,970 E a Carmela c'è un appiano di caffè? 6 00:01:04,070 --> 00:01:05,070 Carmela? 7 00:01:05,530 --> 00:01:06,530 Che c'è eduardo? 8 00:01:07,170 --> 00:01:08,170 Come ha detto lei? Carmela. 9 00:01:08,490 --> 00:01:09,490 10 00:01:10,770 --> 00:01:13,130 C'è questo amico così bello, non ce l'ha preso anche prima. 11 00:01:13,510 --> 00:01:14,950 C'è una cosa esagerata eduardo. 12 00:01:15,950 --> 00:01:17,390 C'è un appiano di granite. 13 00:01:18,350 --> 00:01:19,350 Granite? 14 00:01:19,670 --> 00:01:20,710 C'è un piano spritz. 15 00:01:20,910 --> 00:01:21,910 Ma non fa niente. 16 00:01:22,970 --> 00:01:24,250 La facciamo solo bagnare allora? Bravo. 17 00:01:25,710 --> 00:01:26,710 18 00:01:27,370 --> 00:01:28,610 L'ha messo a piazzetta a caffè. 19 00:01:30,310 --> 00:01:31,310 Ma va. 20 00:01:39,740 --> 00:01:40,740 Eduard. 21 00:01:40,960 --> 00:01:42,160 Tu morirai di fessa. 22 00:01:47,950 --> 00:01:48,950 Magari! 23 00:01:50,530 --> 00:01:52,030 Maggio, muoi! Maggio da preso! 24 00:01:52,090 --> 00:01:53,090 Vado a portare le ciali. 25 00:01:54,510 --> 00:01:55,010 Forza! 26 00:01:55,011 --> 00:01:57,470 Vado a portare le ciali. 27 00:01:57,471 --> 00:01:58,471 Forza! 28 00:01:58,830 --> 00:01:59,830 Maggio! 29 00:02:02,890 --> 00:02:03,890 Forza! 30 00:02:04,210 --> 00:02:04,230 Forza! 31 00:02:04,231 --> 00:02:05,670 Forza! 32 00:02:13,250 --> 00:02:14,690 Forza! 33 00:02:14,691 --> 00:02:14,710 Forza! 34 00:02:14,711 --> 00:02:15,711 Forza! 35 00:02:45,300 --> 00:02:46,740 Forza! 36 00:02:49,460 --> 00:02:52,460 A piccina da sigaretta. 37 00:02:52,461 --> 00:02:56,000 All'ace sa mamma che chiagna non da retta. 38 00:02:56,240 --> 00:03:00,500 Non sta fatica ma c'ha catambo con una regge e caserta. 39 00:03:00,560 --> 00:03:04,580 Sono cresciuto in mezzo a mio saccio che è la che mi aspetta. 40 00:03:04,880 --> 00:03:08,240 Non voglio un erosistema ma così sta fatta cosa. 41 00:03:08,340 --> 00:03:12,100 In mezzo a te è meglio a te ne fiero o a vendere il rosso. 42 00:03:12,101 --> 00:03:14,180 Vado ma sta carcerato. 43 00:03:14,540 --> 00:03:19,560 Sono in mezzo a me ma non voglio un erosistema ma così sta fatta cosa. 44 00:03:19,561 --> 00:03:23,600 Non ti preoccupo io giusto ma rafforzo. 45 00:03:23,960 --> 00:03:26,980 Giusto ma rafforzo, giusto ma rafforzo. 46 00:03:27,540 --> 00:03:38,220 Non ti preoccupo io giusto ma rafforzo. 47 00:03:38,840 --> 00:03:40,080 Giusto ma rafforzo. 48 00:03:40,320 --> 00:03:42,880 Non ti preoccupo io Giusto ma rafforzo. 49 00:03:54,520 --> 00:04:01,520 La vita che sta qua dentro, speriamo che sta in mani buone, sto a scena pazza. 50 00:04:22,140 --> 00:04:23,200 Che c'è confinato? 51 00:04:25,820 --> 00:04:27,020 Che c'è confinato? 52 00:04:34,670 --> 00:04:40,670 La vita! Voglio sapere come sta mia figlia! La vita resa! 53 00:04:51,380 --> 00:04:52,380 La vita! 54 00:05:52,230 --> 00:05:52,630 Mamma! 55 00:05:53,010 --> 00:05:53,190 Come stai? 56 00:05:53,650 --> 00:05:54,670 Ma cosa fai? 57 00:05:54,870 --> 00:05:56,290 Mi hai preso una doccia. 58 00:05:56,530 --> 00:05:57,810 Certo, che stai facendo? 59 00:05:59,630 --> 00:06:00,930 Ma non ti aspetta! 60 00:06:02,930 --> 00:06:04,411 Ti porto l'osso e lo sai che è bello? 61 00:06:04,470 --> 00:06:06,430 Eh, ma il mio papà sta su la mano, però. 62 00:06:07,520 --> 00:06:09,210 Guarda, sei più bella di mamma che a me? 63 00:06:10,630 --> 00:06:13,310 Se potessi essere di mamma mi sembro fosse un po' chiuso, ma a me? 64 00:06:16,590 --> 00:06:17,110 Mamma! 65 00:06:17,510 --> 00:06:20,570 Cosa dici a me? A me non manca. 66 00:06:21,330 --> 00:06:21,850 Mamma! 67 00:06:22,010 --> 00:06:24,390 A me! A me! 68 00:06:49,390 --> 00:06:52,220 Quando è arrivato a casa mia non si riceveva in piedi. 69 00:06:53,340 --> 00:06:55,400 L'ho visto subito che era ferito. 70 00:06:58,560 --> 00:06:59,801 E mi è venuto in mente Attilio. 71 00:07:02,100 --> 00:07:04,420 Quando quella notte l'ho mandato via e non l'ho ascoltato. 72 00:07:05,960 --> 00:07:07,980 Non me lo sono mai perdonato, Massimo. 73 00:07:08,400 --> 00:07:11,160 Sono andata avanti con questo senso di colpa. 74 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 Sempre. 75 00:07:13,220 --> 00:07:15,120 Non potevo fare la stessa cosa con Eduardo. 76 00:07:16,280 --> 00:07:17,280 Lo so. 77 00:07:19,100 --> 00:07:20,900 Ognuno di noi fa il meglio che può. 78 00:07:21,700 --> 00:07:22,700 Ma non basta mai. 79 00:07:23,790 --> 00:07:27,460 Io penso sempre che alla loro età possono ancora cambiare. 80 00:07:28,400 --> 00:07:29,480 Hai ragione. 81 00:07:31,740 --> 00:07:33,880 Ma Eduardo già ha fatto la scelta su io. 82 00:07:35,220 --> 00:07:37,300 E io sapevo che prima o poi potevo finire così. 83 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 Non ce la faccio più. 84 00:07:43,680 --> 00:07:45,320 Non ce la faccio più, Massimo. 85 00:07:46,540 --> 00:07:47,540 Ti capisco. 86 00:07:52,080 --> 00:07:54,280 Alla fine siamo condannate con me e loro. 87 00:07:58,350 --> 00:08:00,090 Io non sono forte come te. 88 00:08:04,390 --> 00:08:06,510 Non lo sopporto più tutto questo dolore. 89 00:08:39,070 --> 00:08:40,110 Bravo, Cardio. 90 00:08:45,210 --> 00:08:46,230 Non ce la faccio più. 91 00:08:50,120 --> 00:08:52,520 Dice che c'è un tronitore con le ordine di uccidere Eduardo? Così fosse. 92 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 93 00:08:56,420 --> 00:08:57,880 Ha giocato con Manati, no? 94 00:09:00,700 --> 00:09:02,000 Appartenga a loro, no? 95 00:09:06,560 --> 00:09:07,640 È un momento che ho capito. 96 00:09:15,340 --> 00:09:16,180 Oggi non è così. 97 00:09:16,181 --> 00:09:18,060 Cosa devo parlare con quello? 98 00:09:18,620 --> 00:09:19,620 Chi, Beb? 99 00:09:21,890 --> 00:09:23,180 Io non so più chi è. 100 00:09:24,350 --> 00:09:25,360 Che vuole da me? 101 00:09:27,380 --> 00:09:29,080 Mi ha sparato un sacco di cazzate. 102 00:09:30,840 --> 00:09:32,116 Se vuoi ci faccio parlare ai mamma? No, no. 103 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 104 00:09:34,280 --> 00:09:35,280 Lo devo fare io. 105 00:09:37,580 --> 00:09:39,432 Lo voglio guardare negli occhi mentre chiedo 106 00:09:39,444 --> 00:09:41,180 che cazzo aveva a che fare con mia madre. 107 00:10:08,200 --> 00:10:09,600 Occhio, non ce la faccio. 108 00:10:09,980 --> 00:10:12,480 Si, vabbè, vabbè. 109 00:10:12,600 --> 00:10:13,120 Non c'è problema. 110 00:10:13,300 --> 00:10:14,436 Ce ne andiamo tutti in cella. 111 00:10:14,460 --> 00:10:15,020 Ma cosa facciamo? 112 00:10:15,080 --> 00:10:16,456 Mi dicevo che aspettavamo di zietoardo. 113 00:10:16,480 --> 00:10:17,760 Lo aspetti in cella. 114 00:10:17,820 --> 00:10:19,500 Va bene, lo fate in cella. 115 00:10:19,620 --> 00:10:19,940 Forza. 116 00:10:20,140 --> 00:10:22,600 Ne voliamo sapere se è una piada l'infant che ha sparato. 117 00:10:23,720 --> 00:10:25,160 Ma purtroppo mi ha andato a piegare. 118 00:10:26,320 --> 00:10:27,320 Non so dove c'è Carlo. 119 00:10:28,660 --> 00:10:29,660 O no? 120 00:10:30,120 --> 00:10:31,340 A casa della puttana mamma. 121 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 Vino! 122 00:10:33,720 --> 00:10:35,300 E non parlavamo insieme oggi. 123 00:10:35,620 --> 00:10:36,620 Vai, no. 124 00:10:41,120 --> 00:10:42,120 Milo! 125 00:10:44,700 --> 00:10:46,500 Lo sapevo che tu avresti stato sparato. 126 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 E che? 127 00:10:54,050 --> 00:10:55,790 Perché si è aprito il regolo russisteno. 128 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Ma non ci hai iniziato. 129 00:10:57,890 --> 00:10:58,890 Forza. 130 00:11:00,910 --> 00:11:02,810 Ragionate che ha capo a vostro. 131 00:11:03,950 --> 00:11:04,550 Forza, mandale. 132 00:11:04,551 --> 00:11:05,110 Forza, portate. 133 00:11:05,270 --> 00:11:05,610 Andiamo? 134 00:11:05,830 --> 00:11:06,830 Vai. 135 00:11:09,130 --> 00:11:10,790 Vino, forza. 136 00:11:11,510 --> 00:11:12,510 Veloce, dai. 137 00:11:24,530 --> 00:11:26,550 Novità su Eduardo Conte. 138 00:11:26,930 --> 00:11:27,930 Mi dispiace. 139 00:11:28,250 --> 00:11:29,250 Ancora niente. 140 00:11:34,920 --> 00:11:36,800 Vado a prendere del caffè. 141 00:11:56,830 --> 00:11:57,830 Liz. 142 00:11:59,730 --> 00:12:00,730 Teresa. 143 00:12:02,510 --> 00:12:03,710 Ho saputo di Eduardo. 144 00:12:07,830 --> 00:12:10,860 Sono venuta perché il primario del reparto è amico di mio padre. 145 00:12:11,600 --> 00:12:13,040 Un angelo ti manda. 146 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 Qua non ci dicono niente. 147 00:12:15,800 --> 00:12:16,960 Sto cascendo pazzi. 148 00:12:17,180 --> 00:12:18,740 Tu potessi parlare con questo dottore. 149 00:12:19,020 --> 00:12:20,040 E manca moce la testa. 150 00:12:21,360 --> 00:12:22,480 Carme, che stai dicendo? 151 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 E se ci puoi aiutar? 152 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 Sonnita, migliere. 153 00:12:25,720 --> 00:12:29,121 Ci pensi a un marito, ma... che sta caminciando a stare? 154 00:12:29,800 --> 00:12:31,160 Tu sei sola la puttana! 155 00:12:31,280 --> 00:12:31,720 Carme! 156 00:12:31,860 --> 00:12:32,460 Non è io! 157 00:12:32,740 --> 00:12:34,160 Sta tu, guieta, carme! 158 00:12:34,640 --> 00:12:35,460 Ma che stai dicendo? 159 00:12:35,535 --> 00:12:37,000 Ma cosa è più importante? 160 00:12:37,080 --> 00:12:38,200 Pensare bene di Eduardo. 161 00:12:38,980 --> 00:12:40,040 Lo vuoi capire o no? 162 00:12:41,160 --> 00:12:42,300 Lo vuoi capire o no? Vai, Teresa. 163 00:12:46,680 --> 00:12:47,220 164 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Per farti dire qualcosa. 165 00:13:03,170 --> 00:13:05,450 Sono la figlia dell'ingegner Polidori. 166 00:13:06,150 --> 00:13:07,150 Ciao, Teresa. 167 00:13:19,280 --> 00:13:20,980 Carme, sta tu, guieta, carme. 168 00:13:21,760 --> 00:13:22,760 Sta tu, guieta. 169 00:13:24,120 --> 00:13:25,120 Pensi a Eduardo, carme. 170 00:13:30,620 --> 00:13:31,620 Oh! 171 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 Ma che è? 172 00:13:34,070 --> 00:13:35,600 Parlo, sai come mi puoi dire? 173 00:13:43,750 --> 00:13:44,950 Rompamento scurto. 174 00:13:46,290 --> 00:13:47,290 Papà! 175 00:13:50,670 --> 00:13:51,970 Non pazzare sul magasino. 176 00:13:53,130 --> 00:13:55,030 Non riesco a stare tranquilla là. 177 00:13:55,590 --> 00:13:57,030 Oh, guarda. 178 00:13:57,650 --> 00:13:58,670 Ma stai con me. 179 00:13:59,070 --> 00:13:59,610 Va bene? 180 00:13:59,890 --> 00:14:01,210 O me ti mi ha posto tutto questo. 181 00:14:05,890 --> 00:14:07,070 Non ti vado a stare più là? 182 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 Mi stavi salendo tutto. 183 00:14:09,540 --> 00:14:10,846 Ho sentito la stagione dell'arco e il champagne, subito. 184 00:14:10,870 --> 00:14:11,870 Ho fatto il bene? 185 00:14:11,910 --> 00:14:12,350 No. 186 00:14:12,550 --> 00:14:13,550 Mi hai chiavato. 187 00:14:13,710 --> 00:14:14,710 Come ti hai chiavato? 188 00:14:15,810 --> 00:14:16,550 Mi hanno iniziato a chiamare? 189 00:14:16,570 --> 00:14:17,570 Non mi hanno iniziato. 190 00:14:19,030 --> 00:14:20,430 Ma perché ti ha venuto la voce? 191 00:14:21,100 --> 00:14:22,340 Perché ti sono voluto il rosso. 192 00:14:23,230 --> 00:14:25,330 Io prima di morire la ro heavy, mi ho chiamato. 193 00:14:25,710 --> 00:14:27,570 Non è questo che ti diavo. 194 00:14:27,690 --> 00:14:33,140 Ti c'ho chiamata. 195 00:14:33,330 --> 00:14:34,540 Ma cosa c'è? 196 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Che è successo? 197 00:14:38,340 --> 00:14:40,200 Ma ora è quasi Carmela che mi ha fatto questo. 198 00:14:42,130 --> 00:14:43,290 Che sta là all'interno di me. 199 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 Ehi, come stai? 200 00:14:57,850 --> 00:14:59,110 Ho proprio un moto. 201 00:15:00,190 --> 00:15:01,190 Sono stata di salvo. 202 00:15:03,790 --> 00:15:04,910 E io non posso iniziare. 203 00:15:06,590 --> 00:15:07,950 Carmela mi ha dato un anno. 204 00:15:11,240 --> 00:15:12,330 Non ci pensare adesso. 205 00:15:15,155 --> 00:15:17,290 E tu guarda, ce la farà. Vedrai. 206 00:15:19,490 --> 00:15:19,910 Permesso? 207 00:15:20,270 --> 00:15:21,270 Scusamata, che c'è pecca? 208 00:15:21,390 --> 00:15:22,670 Il personale scarseggia. 209 00:15:23,170 --> 00:15:24,850 Ma vi porto buone notizie dalla direzione. 210 00:15:25,130 --> 00:15:26,970 E dici, alla trembo bisogna una gioia. 211 00:15:27,210 --> 00:15:30,110 Te ne hai ragione, l'amica tua è avvocata a Sapolong. 212 00:15:30,530 --> 00:15:30,930 E perché? 213 00:15:31,410 --> 00:15:33,130 Ha fatto appello su un cavillo legale. 214 00:15:33,290 --> 00:15:36,370 Dice che nel tuo caso c'è una norma speciale che contraddice quella generale. 215 00:15:36,530 --> 00:15:39,290 E il giudice ha deciso di far prevalere quest'ultima. 216 00:15:39,830 --> 00:15:41,890 No, lì non ha già capito manco cazzo che significa. 217 00:15:41,950 --> 00:15:43,050 Sei libero. 218 00:15:43,051 --> 00:15:44,670 Scarsegazione immediata. 219 00:15:44,890 --> 00:15:45,890 Come la fai? 220 00:15:47,890 --> 00:15:48,890 Maronna! 221 00:15:52,340 --> 00:15:53,340 Hai visto? 222 00:15:53,980 --> 00:15:55,380 Alfredo mi vuole con lui. 223 00:15:56,700 --> 00:15:57,700 Sì. 224 00:15:57,760 --> 00:15:59,220 Ma cammino forza, preparo il valice. 225 00:16:02,780 --> 00:16:03,780 Nino! 226 00:16:07,340 --> 00:16:10,080 Silvia, mi prometti che stai attenta. 227 00:16:11,280 --> 00:16:12,600 L'afforo su tutto un fango. 228 00:16:13,360 --> 00:16:15,780 Non ti preoccupa, so quello che faccio. 229 00:16:17,920 --> 00:16:20,360 Senti, invece te la posso dire io una cosa. 230 00:16:21,320 --> 00:16:22,840 Carmen è diversa. 231 00:16:23,880 --> 00:16:25,680 Non ti ha niente a che spartare che ti salva. 232 00:16:27,320 --> 00:16:28,760 E tu sei buono. 233 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 Nino! 234 00:16:43,240 --> 00:16:43,620 Che c'è? 235 00:16:43,800 --> 00:16:45,780 Devo parlare con Beppe. Mi accompagni tu? 236 00:16:45,960 --> 00:16:47,120 E che cosa devi dire a Beppe? 237 00:16:48,000 --> 00:16:50,260 Ricordami di nuovo perché sarebbero cazzi tuoi. 238 00:16:50,340 --> 00:16:52,500 Ui, mi sei simpatia, sei tranquilla. 239 00:16:52,800 --> 00:16:54,400 Stai diventando più stronzi di ragazzi. 240 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Mi fai sapere? 241 00:16:56,940 --> 00:16:57,560 Come no? 242 00:16:57,700 --> 00:16:58,900 Lei va da regina di glitter. 243 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 Fa pure il link. 244 00:17:17,800 --> 00:17:20,400 Allora, non è vero che ti fanno schifo le canzoni di Cardio Trap? Bella voce. 245 00:17:20,780 --> 00:17:21,400 246 00:17:21,720 --> 00:17:22,880 Valentino te ne verrà giù. 247 00:17:23,000 --> 00:17:24,380 Non hai il pezzo che conta, Nino. 248 00:17:24,560 --> 00:17:25,280 Ma chi lo canta? 249 00:17:25,480 --> 00:17:27,040 E tra me a Cardio non c'è competizione. 250 00:17:27,280 --> 00:17:29,100 Che senna dai, viva l'umiltà. 251 00:17:30,880 --> 00:17:31,880 Nino! 252 00:17:32,440 --> 00:17:34,520 Ti ha detto Valentino il pezzo che vi ha registrato? 253 00:17:34,840 --> 00:17:36,780 Mi ha detto che lo passano stasera per radio. 254 00:17:36,980 --> 00:17:39,620 Verso alle 10 in un programma che si chiama Teen Voci Teen. 255 00:17:39,820 --> 00:17:40,500 Ma perché non lo sapevo? 256 00:17:40,820 --> 00:17:42,280 Certo che lo sapevo. 257 00:17:42,480 --> 00:17:44,040 Peccato solo che siamo già in cella. 258 00:17:44,060 --> 00:17:45,500 Se no lo ascoltavamo tutti assieme. 259 00:17:48,080 --> 00:17:51,220 Tu lo fai proprio schiettare in colpa a Cardio Trap, eh? Buona fortuna. 260 00:17:54,530 --> 00:17:55,530 261 00:18:08,930 --> 00:18:10,310 Io non ci faccio a stare senza tu. 262 00:18:12,450 --> 00:18:14,490 Io senza te non sono nessuno. 263 00:18:15,430 --> 00:18:17,050 Ma che pari, c'è? 264 00:18:17,530 --> 00:18:19,010 Poi in momenti pensavo che sei salvo. 265 00:18:24,350 --> 00:18:26,890 Hai tenuto ragione, no? Ma no. 266 00:18:28,030 --> 00:18:30,110 E guardo, un uomo vuole sferire con l'ogna fuori. 267 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 Che vuoi dire? Non lo so, c'è. 268 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 269 00:18:36,230 --> 00:18:38,850 Ma lo so che c'è una persona importante per il marito. 270 00:18:42,090 --> 00:18:43,130 Rosariccio, no? Ma lo so. 271 00:18:44,310 --> 00:18:45,310 272 00:18:46,980 --> 00:18:48,370 Ho bisogno di un abbraccio. 273 00:18:51,590 --> 00:18:53,350 Lo so che ci sta bisognando un permesso. 274 00:18:54,970 --> 00:18:55,970 Lo so. 275 00:18:57,250 --> 00:19:00,130 Ma lo so che voi certe regole le sapete pure 276 00:19:00,131 --> 00:19:02,130 scavalcare quando capite che è necessario. 277 00:19:03,490 --> 00:19:04,790 E io non ne tengo bisogno, no? 278 00:19:15,520 --> 00:19:18,460 Dunque, il ragazzo è stato colpito in più organi vitali. 279 00:19:18,780 --> 00:19:21,940 L'intervento ancora non è finito perché procediamo in più fasi. 280 00:19:22,300 --> 00:19:23,640 Per adesso il cuore ha retto. 281 00:19:25,010 --> 00:19:26,530 Dottor, ci sta qualche buona speranza? 282 00:19:27,770 --> 00:19:29,080 La situazione è delicata. 283 00:19:29,280 --> 00:19:32,840 Per adesso i parametri sono stazionari ma è una fase momentanea. 284 00:19:33,140 --> 00:19:36,060 Dobbiamo estrarre una pallottola che si trova in una posizione critica. 285 00:19:36,940 --> 00:19:39,541 Per adesso lo teniamo in coma farmacologico ancora un paio d'ora. 286 00:19:39,620 --> 00:19:40,620 Poi procediamo. 287 00:19:41,100 --> 00:19:43,280 Adesso però scusatemi, Teresa vuoi seguirmi. 288 00:19:50,680 --> 00:19:51,200 Manu? 289 00:19:51,560 --> 00:19:53,120 Allora non mi facciate pari a Rosso? 290 00:20:02,090 --> 00:20:03,150 Lizza si manca con voi. 291 00:20:03,290 --> 00:20:04,630 Qualsiasi cosa mi chiamate. 292 00:20:05,690 --> 00:20:06,690 Grazie. 293 00:20:09,200 --> 00:20:10,980 Allora io vado. 294 00:20:11,700 --> 00:20:14,770 Sono rimasta d'accordo col primario mi chiama se ci sono novità. 295 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 No. 296 00:20:16,060 --> 00:20:17,060 Resta a casa. 297 00:20:17,620 --> 00:20:18,900 Sto più tranquilla se ci stai. 298 00:20:20,310 --> 00:20:21,440 E' sicura che non disturba? 299 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 No. 300 00:20:22,680 --> 00:20:23,680 Resta a casa. 301 00:20:24,140 --> 00:20:25,140 Resta con me. 302 00:20:29,340 --> 00:20:49,940 Frate, c'è una cazzo di paura 303 00:20:51,080 --> 00:20:52,940 dove mi trasferisco in beccaria. 304 00:20:54,340 --> 00:20:56,920 Frate, ma tu dopo che sei stato qua a beccaria vi leggia tu. 305 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Però sono confuso. 306 00:21:03,125 --> 00:21:04,660 Da una parte sono sollevato ad uscire. 307 00:21:06,620 --> 00:21:07,620 Dall'altra a questo posto 308 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 mi dispiace lasciarlo. 309 00:21:17,960 --> 00:21:19,540 Frate, io penso che c'era generatizzo. 310 00:21:21,580 --> 00:21:22,700 Abbiamo capito che vogliamo. 311 00:21:38,450 --> 00:21:40,100 E tu lo sai quello che vuoi, no? Allora vai. 312 00:21:42,560 --> 00:21:43,560 313 00:21:44,580 --> 00:21:45,600 Se la mi prendi te la. 314 00:21:49,000 --> 00:21:50,980 Frate, io non so se l'evo a me. 315 00:21:52,000 --> 00:21:54,140 Ho venuto a sparare ad Eduardo come fa a stare a parte a me. 316 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 Obiettivamente. 317 00:21:57,460 --> 00:21:59,120 Ma ce l'ho chiesto a te. 318 00:21:59,540 --> 00:22:00,540 Fora a casa. 319 00:22:03,340 --> 00:22:05,641 Scusa, adesso c'è tutti i weekend per vedere il futuro, no? 320 00:22:06,560 --> 00:22:07,640 Rosa ha premesso il premio. 321 00:22:08,270 --> 00:22:09,270 Fai cacchia? 322 00:22:16,800 --> 00:22:17,980 C'è niente, caro. 323 00:22:18,260 --> 00:22:18,740 Non cacchia. 324 00:22:19,220 --> 00:22:19,680 Cacchia. 325 00:22:19,780 --> 00:22:20,660 Faccio il cazzo. 326 00:22:20,760 --> 00:22:21,980 E gliel'avete su un cipinacolo che fa cacchia. 327 00:22:21,981 --> 00:22:22,700 Per scelta. 328 00:22:22,940 --> 00:22:23,660 329 00:22:23,800 --> 00:22:24,700 Lo faccio un cazzo. 330 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Lasci più. 331 00:22:26,120 --> 00:22:27,120 Carmela. 332 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 Carmela! 333 00:22:29,740 --> 00:22:30,740 Oh! 334 00:22:31,160 --> 00:22:31,760 Come stai, Eduardo? Uè, uè, uè, uè. 335 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 Uè, fermo. 336 00:22:33,240 --> 00:22:34,500 Fermi. 337 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 Sì, sì. 338 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Forza. 339 00:22:37,560 --> 00:22:38,020 Fermi. 340 00:22:38,220 --> 00:22:38,620 341 00:22:39,120 --> 00:22:40,256 Genna, hai già saputo come stai, Eduardo? 342 00:22:40,280 --> 00:22:41,400 Non ti preoccupi, sta buona. 343 00:22:41,620 --> 00:22:42,520 Guarda la sala. 344 00:22:42,521 --> 00:22:43,600 Non ti preoccupi. 345 00:22:43,700 --> 00:22:44,700 Subito. 346 00:22:47,740 --> 00:22:49,380 Come è la situazione? 347 00:22:50,200 --> 00:22:51,320 È criticali? 348 00:22:51,660 --> 00:22:52,660 Credo che si va giù. 349 00:22:53,220 --> 00:22:54,220 Vieni tu. 350 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 Oh, allora. 351 00:22:58,550 --> 00:22:59,670 Non è ancora fuori pericolo, ma è viva. 352 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 353 00:23:01,320 --> 00:23:02,380 È un miracolato, va giù. 354 00:23:47,940 --> 00:23:48,940 Allora? 355 00:23:49,460 --> 00:23:50,460 Come sta? 356 00:23:51,020 --> 00:23:52,960 Già niente non ci fa troppe speranze. 357 00:23:54,940 --> 00:23:56,140 Però io non ci voglio credere. 358 00:23:57,900 --> 00:23:59,900 Mi sono saputa, ma non me la sa. 359 00:24:00,830 --> 00:24:02,720 Oh, Eduardo è una tigra. 360 00:24:03,120 --> 00:24:04,120 Verda, non ci abbandona. 361 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Che c'è? 362 00:24:13,880 --> 00:24:14,880 Lo? 363 00:24:17,090 --> 00:24:18,560 Tu sai che sia famiglia mia? 364 00:24:20,120 --> 00:24:21,600 Che io ti assimo come a due soli. 365 00:24:25,020 --> 00:24:26,340 E mi hai già chiesto una cosa, 366 00:24:27,140 --> 00:24:29,040 però mi hai prometto che mi dice la verità. 367 00:24:29,880 --> 00:24:31,240 E quando mai io ti ascio, mi dici? 368 00:24:36,695 --> 00:24:38,600 È stata patata dall'ordine vaspara, Eduardo. 369 00:24:39,920 --> 00:24:40,580 Ma stai parlando? 370 00:24:40,660 --> 00:24:42,480 Però, Eduardo si fidava e patata. 371 00:24:43,220 --> 00:24:45,260 E io se l'ha mannata a parlare con Dona Vanda. 372 00:24:45,740 --> 00:24:48,680 Non lo so, ma lo so che il mio marito muoverebbe. 373 00:24:49,000 --> 00:24:51,060 Poi c'è stata sparatoria e il suo se n'è fuyuto. 374 00:24:51,400 --> 00:24:53,600 Ed è rimasta nascuto fino a quando non l'hanno trovato. 375 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Ma che stai dicendo? 376 00:24:55,120 --> 00:24:56,760 Eduardo per noi è una famiglia. 377 00:24:56,980 --> 00:24:58,460 E un figlio per papà, un frato per mia figlia. 378 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 Lo so. 379 00:25:01,440 --> 00:25:03,220 Però ti auguro che non sono fantasie. 380 00:25:03,860 --> 00:25:05,700 Io sto capo che io ti simo, amica. 381 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Ma che ci faccio? 382 00:25:08,920 --> 00:25:10,900 Ma chi sei tu per dicere queste cose? 383 00:25:11,320 --> 00:25:13,340 Roppe che le gai a papà mi ha fatto per tutti e due. 384 00:25:13,341 --> 00:25:15,480 Con quale coraggio vieni a parlare con mia mamma? 385 00:25:15,760 --> 00:25:16,760 Lo lievati! 386 00:25:17,140 --> 00:25:19,660 Mi dà giusta che la gata voleva riuscire. 387 00:25:20,660 --> 00:25:21,660 Ro! Ti voglio bene. 388 00:25:22,440 --> 00:25:23,600 389 00:25:26,980 --> 00:25:28,460 Non ti ho scordato. 390 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 Buongiorno. 391 00:25:37,840 --> 00:25:39,480 Mi voglio bene. Cosa vi posso offrire? 392 00:26:01,150 --> 00:26:04,150 Ti ascolto che tieni la figlia. 393 00:26:44,130 --> 00:26:45,170 Va bravo tu. 394 00:26:45,470 --> 00:26:46,470 Già sai. 395 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 Ciao, mamma. 396 00:26:53,620 --> 00:26:54,680 Ciao, bambolino mio. 397 00:26:56,480 --> 00:26:57,500 Sta attenta, eh? 398 00:27:02,020 --> 00:27:03,880 Ma raccomando se lo devi, eh? Grazie, Giamma. 399 00:27:04,120 --> 00:27:05,120 Ciao, Silvia. 400 00:27:12,050 --> 00:27:13,050 Ti voglio bene. 401 00:27:13,830 --> 00:27:14,830 Pure io. 402 00:27:18,050 --> 00:27:19,050 403 00:27:19,590 --> 00:27:20,590 E tu? 404 00:27:31,090 --> 00:27:32,430 Mi mancarebbe io. 405 00:27:33,130 --> 00:27:34,130 E tu? 406 00:27:35,890 --> 00:27:38,190 Se mi piaceva ciaccarella, già mi ero innamorata di te. 407 00:27:42,540 --> 00:27:43,800 Non mollare con tua madre. 408 00:27:45,220 --> 00:27:46,480 Vedrai che si sistemò tutto. 409 00:27:48,120 --> 00:27:48,440 Vero o no? 410 00:27:49,125 --> 00:27:53,520 Lo strunzo come fatto tra sicco a dente, è mostrato sotto i piedi miei. 411 00:27:57,780 --> 00:27:58,780 Scrivimi. 412 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 Lo farò. 413 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 Lo so. 414 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 Kubra. 415 00:28:06,200 --> 00:28:07,540 Beppe aspetta su uno fischio. 416 00:28:12,950 --> 00:28:13,190 Ciao. 417 00:28:13,770 --> 00:28:14,770 Ciao. 418 00:28:17,780 --> 00:28:19,160 Ciao, poveri. 419 00:28:19,540 --> 00:28:20,540 Ciao. 420 00:29:12,120 --> 00:29:13,120 Beppe. 421 00:29:13,720 --> 00:29:15,510 Vedi che c'è il commissariato in linea 422 00:29:15,940 --> 00:29:17,160 riguardo alla madre di Kubra? 423 00:29:21,700 --> 00:29:22,700 Sì. 424 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 Sì, sono io. 425 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 Non ho capito, scusi. 426 00:29:32,400 --> 00:29:35,820 Ma non mi può dire quello che è successo. 427 00:29:36,540 --> 00:29:37,836 Sì, sì, va bene, allora vengo io. 428 00:29:37,860 --> 00:29:38,800 Sì, sì, vengo io, vengo io. 429 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 Grazie. 430 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 Grazie. 431 00:29:43,300 --> 00:29:44,300 Beppe, un secondo. 432 00:29:44,480 --> 00:29:45,160 Non adesso. 433 00:29:45,320 --> 00:29:46,320 Non adesso. 434 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Non adesso. 435 00:29:56,740 --> 00:29:57,740 Ma che stupido. 436 00:30:04,700 --> 00:30:05,700 Comandante. 437 00:30:09,640 --> 00:30:11,000 Come sta Eduardo con te? 438 00:30:13,160 --> 00:30:14,840 Non ci sono molte possibilità. 439 00:30:16,740 --> 00:30:17,740 Mi spiace. 440 00:30:19,000 --> 00:30:20,140 Se non fosse stato per lei, 441 00:30:21,360 --> 00:30:22,480 per te, 442 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 sarebbe già morto. 443 00:30:26,380 --> 00:30:27,380 C'è stato coraggioso. 444 00:30:34,480 --> 00:30:35,840 Non è il coraggio, Sofia. 445 00:30:38,020 --> 00:30:39,020 No? 446 00:30:40,060 --> 00:30:41,060 No. 447 00:30:42,260 --> 00:30:44,520 È amore per quello che faccio. 448 00:30:44,920 --> 00:30:47,880 Chi sta qua dentro lo sarà pure sbagliato. 449 00:30:48,740 --> 00:30:50,040 Ma sono comunque dei ragazzini 450 00:30:50,190 --> 00:30:51,200 e devono essere aiutati. 451 00:30:53,140 --> 00:30:55,220 Questo non significa farsi ammazzare per loro. 452 00:30:57,105 --> 00:30:58,160 E tu cosa avresti fatto? 453 00:30:59,820 --> 00:31:01,280 L'avresti lasciato morire? E' Mimmo. 454 00:31:11,140 --> 00:31:12,180 455 00:31:12,840 --> 00:31:14,220 Ha 17 anni 456 00:31:14,820 --> 00:31:17,040 e non vede la famiglia da quando ne aveva 14. 457 00:31:18,620 --> 00:31:19,620 E sai perché? 458 00:31:20,720 --> 00:31:24,740 Troppo onesti e poveri per essere rispettabili. 459 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 Prego, comandante. 460 00:31:26,900 --> 00:31:28,260 È il documento che mi hai chiesto. 461 00:31:28,340 --> 00:31:29,340 Grazie. 462 00:31:29,675 --> 00:31:30,720 Che documento è? Un permesso. 463 00:31:35,700 --> 00:31:36,820 464 00:31:39,100 --> 00:31:40,300 Vuoi fargli vedere i genitori? 465 00:31:40,720 --> 00:31:41,940 Eh, sono stato bravo, no? 466 00:31:43,600 --> 00:31:45,460 Lo merito un premio di consolazione. 467 00:31:54,240 --> 00:31:55,240 Eh, grazie. 468 00:32:06,060 --> 00:32:07,060 È forte. 469 00:32:07,600 --> 00:32:09,200 Pure registrazione spacca. 470 00:32:09,380 --> 00:32:10,380 Bella, no? 471 00:32:11,180 --> 00:32:13,960 Eh, frate, sono 10 minuti che non capisci un cazzo. 472 00:32:14,100 --> 00:32:15,100 Sei fortissimo. 473 00:32:15,800 --> 00:32:16,580 Ha parlato molto. 474 00:32:16,640 --> 00:32:17,640 Oh, comanda! 475 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 Come stai, Duarte? Non molla. 476 00:32:24,440 --> 00:32:25,440 477 00:32:28,710 --> 00:32:29,940 Io credo che ce la farà. 478 00:32:30,100 --> 00:32:31,780 Almeno non voglio pensare al contrario. 479 00:32:32,880 --> 00:32:33,880 Mimmo, ti ha già parlato? Dire. 480 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 481 00:32:35,660 --> 00:32:36,940 Voglio portarti a casa. 482 00:32:37,080 --> 00:32:38,300 È ora che parli con i tuoi. 483 00:32:38,600 --> 00:32:39,700 Comanda, lascia la testa. 484 00:32:40,060 --> 00:32:41,540 Voi li avete mai visti qui dentro? 485 00:32:42,185 --> 00:32:43,300 Il motivo ci sarà, no? 486 00:32:43,920 --> 00:32:45,160 Perché stai chiedendo a loro? 487 00:32:47,440 --> 00:32:50,680 Allora sono meglio senza i miei. 488 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 Ma vuoi farli o no? 489 00:32:54,020 --> 00:32:55,040 Tu ne hai superato tante. 490 00:32:55,180 --> 00:32:56,440 Il Mimmo di oggi è diverso. 491 00:32:57,360 --> 00:32:58,940 E sono sicuro che gli piacerà. 492 00:33:01,600 --> 00:33:02,600 Frate, 493 00:33:03,040 --> 00:33:03,380 vedi? 494 00:33:03,460 --> 00:33:04,460 Mi sono ragionato. 495 00:33:06,330 --> 00:33:07,990 E poi ho fidato la polissina per me così. 496 00:33:09,640 --> 00:33:10,640 Non lo so, Carmina. 497 00:33:13,840 --> 00:33:15,480 È che prima ti vuoi scordi a loro, 498 00:33:16,320 --> 00:33:18,100 ma invece me lo scordi a me. 499 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 È quello che hai fatto. 500 00:33:24,250 --> 00:33:25,250 Allora? 501 00:33:25,720 --> 00:33:27,090 C'è un po' a fare questo giro. 502 00:33:29,050 --> 00:33:30,050 Va bene. 503 00:33:30,610 --> 00:33:31,610 Vado a prendere la moto. 504 00:33:50,550 --> 00:33:51,870 Sì, ma che stai facendo? 505 00:33:51,990 --> 00:33:52,690 Cana non ci puoi stare? 506 00:33:52,710 --> 00:33:53,330 I passi è uguali. 507 00:33:53,410 --> 00:33:54,150 Non ti preoccupi, no. 508 00:33:54,410 --> 00:33:54,630 Vai. 509 00:33:54,950 --> 00:33:56,026 In meno a mettere la cintura. 510 00:33:56,050 --> 00:33:56,690 Vai, Cana. 511 00:33:56,790 --> 00:33:58,550 Che la casa dovrebbe essere da queste parti. 512 00:33:59,070 --> 00:33:59,610 Ah, sì. 513 00:33:59,990 --> 00:34:00,990 Ma tu non vivi qua, però? Infatti no. 514 00:34:01,190 --> 00:34:02,190 515 00:34:02,630 --> 00:34:04,110 Stiamo andando a casa di Alfredo. 516 00:34:04,290 --> 00:34:05,290 E mi finanzavo. 517 00:34:06,010 --> 00:34:07,010 Che resto faccio? 518 00:34:07,490 --> 00:34:08,490 Non dico che tenko. 519 00:34:09,450 --> 00:34:10,450 Sei geloso? 520 00:34:13,250 --> 00:34:14,450 Ti penso solo che sei meglio che io. 521 00:34:14,451 --> 00:34:15,451 L'ho presa. 522 00:34:15,750 --> 00:34:17,130 Figuro che stanno qua i altri. 523 00:34:20,870 --> 00:34:22,010 Io staccio così pozzolino. 524 00:34:26,690 --> 00:34:27,250 Oh, Lino è qua! 525 00:34:27,470 --> 00:34:28,586 Fermati, fermati, è qua Lino! 526 00:34:28,610 --> 00:34:29,610 Ma quanto è bello, è bellissimo! Non ci arriva. 527 00:34:29,611 --> 00:34:30,090 Parcheggia. 528 00:34:30,430 --> 00:34:30,750 529 00:34:30,950 --> 00:34:31,470 Parcheggia la macchina. 530 00:34:31,550 --> 00:34:33,010 Fa in pressa. 531 00:34:57,930 --> 00:34:58,930 Non mi fai auguri, Lino. 532 00:34:59,570 --> 00:35:00,850 Certo che ti faccio. 533 00:35:01,730 --> 00:35:02,730 Capa frisca. 534 00:35:03,910 --> 00:35:05,790 Ti auguro di imparare a ascoltare il tuo cuore. 535 00:35:06,310 --> 00:35:07,110 Perché in fondo in fondo. 536 00:35:07,111 --> 00:35:08,770 Ma proprio in fondo, eh. 537 00:35:08,950 --> 00:35:10,450 È buono. 538 00:35:11,230 --> 00:35:12,230 Che vuoi dire? 539 00:35:12,720 --> 00:35:14,241 Che gli uomini possono essere strunze. 540 00:35:15,210 --> 00:35:16,530 Perché ti vanno come dicono loro. 541 00:35:17,530 --> 00:35:18,530 A tu è buono così. 542 00:35:19,650 --> 00:35:20,510 Non fa niente di diverso. 543 00:35:20,570 --> 00:35:21,570 Può piacere a esso. 544 00:35:23,490 --> 00:35:24,650 A lui piace così come sono. 545 00:35:27,695 --> 00:35:28,990 E' pure a te. 546 00:35:29,550 --> 00:35:30,550 È vero o no? Mena scusa. 547 00:35:46,300 --> 00:35:47,300 Comunque. 548 00:35:51,360 --> 00:35:51,800 549 00:35:52,040 --> 00:35:53,400 Io non ci credo più alle favore. 550 00:35:55,160 --> 00:35:57,300 Magari per te sarà differente. 551 00:35:57,680 --> 00:35:58,680 Ti lo auguro. 552 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 Ciao, Lino. 553 00:36:12,340 --> 00:36:13,860 Prima o poi l'amore arriva proprio tu. 554 00:36:40,440 --> 00:36:41,440 Silvia! 555 00:37:11,850 --> 00:37:13,090 Ecco la mia principessa. 556 00:37:13,670 --> 00:37:14,670 Ciao. 557 00:37:16,300 --> 00:37:18,870 Però ma questa casa è bellissima. 558 00:37:19,590 --> 00:37:21,150 Ci posso credere, si vede pure il mare. 559 00:37:24,590 --> 00:37:25,590 Mi è stupendo. 560 00:37:26,710 --> 00:37:27,210 Questo chi è? 561 00:37:27,650 --> 00:37:28,970 L'ho comprato perché ti somiglia. 562 00:37:29,990 --> 00:37:30,990 Io sono più bello però. 563 00:37:40,320 --> 00:37:42,400 E le sorprese non sono finite. 564 00:37:44,580 --> 00:37:45,580 Voila. 565 00:37:48,900 --> 00:37:49,980 Gesù, ma questo è il bagno? 566 00:37:52,360 --> 00:37:53,360 Voglio vedere il resto. 567 00:38:06,560 --> 00:38:12,010 Non hanno ancora finito di fare i lavori. 568 00:38:12,610 --> 00:38:14,110 A me sembra perfetta così. 569 00:38:20,870 --> 00:38:22,230 Tieni la casa più bella del mondo. 570 00:38:23,090 --> 00:38:28,471 E la casa più bella del mondo adesso... ...è tua. 571 00:38:30,670 --> 00:38:31,670 Che significa? 572 00:38:32,470 --> 00:38:33,510 Che te la regalo. 573 00:38:37,160 --> 00:38:38,160 Se scorsamo? 574 00:38:41,130 --> 00:38:41,510 No. 575 00:38:42,070 --> 00:38:43,070 Cos'è casa mia? 576 00:38:45,150 --> 00:38:46,430 Cosa tu vuoi? 577 00:38:46,730 --> 00:38:47,730 Cosa tu vuoi? 578 00:38:48,430 --> 00:38:49,430 C'è questa casa mia? 579 00:38:50,270 --> 00:38:51,830 No, non ce la sovere. 580 00:38:53,710 --> 00:38:54,790 Ma posso preparare il nome? 581 00:38:57,250 --> 00:38:58,690 Mi ospilerai quante volte. 582 00:38:59,790 --> 00:39:00,790 Ci penso. 583 00:39:01,070 --> 00:39:02,070 Ok. 584 00:39:12,990 --> 00:39:14,830 Ma è vero che muoieci il pezzo tu? Così dicono. 585 00:39:15,450 --> 00:39:16,450 586 00:39:18,690 --> 00:39:19,690 E me lo fai sentire? 587 00:39:21,590 --> 00:39:22,590 Continua a giocare. 588 00:39:29,640 --> 00:39:31,480 Pieno che stai parlando a Gesù, frate. 589 00:39:31,680 --> 00:39:34,560 Ho avuto le colle a cubre quando ero all'inizio. 590 00:39:35,300 --> 00:39:36,880 E guardi come è ferma l'osso. 591 00:39:37,140 --> 00:39:38,240 E la casa è passata. 592 00:40:08,910 --> 00:40:10,810 Agis sta a Carmela. 593 00:40:13,270 --> 00:40:14,270 Che dice? 594 00:40:17,485 --> 00:40:18,790 Ci hanno sparato un marito. 595 00:40:19,610 --> 00:40:20,610 Che può che dice? 596 00:40:27,420 --> 00:40:29,800 N'ha un uomo che ha palito l'agenda che mi fa agire. 597 00:40:32,300 --> 00:40:32,700 Carmela. 598 00:40:33,300 --> 00:40:34,900 Sono stata di salvo per Edward. 599 00:40:35,700 --> 00:40:36,740 Chiede se no. 600 00:40:44,310 --> 00:40:45,350 Conto veramente da l'ante? 601 00:40:49,170 --> 00:40:51,450 Ricci di salvo, conto. 602 00:40:53,020 --> 00:40:54,450 È tutta stessa cosa. 603 00:40:56,670 --> 00:40:57,870 Chi è che vince in una guerra? Nessuno. 604 00:41:00,010 --> 00:41:01,010 605 00:41:04,540 --> 00:41:06,540 Chi è che vince se uno figlio sta senza suo padre? 606 00:41:08,380 --> 00:41:09,640 O una creatura senza mamma? Nessuno. 607 00:41:16,620 --> 00:41:17,620 608 00:41:18,890 --> 00:41:20,780 Una sola regola conosco. 609 00:41:21,770 --> 00:41:22,770 Che loro sanno. 610 00:41:26,460 --> 00:41:29,260 Questa regola mi rischia un po' di sfida sulle papà. 611 00:41:33,620 --> 00:41:34,620 Certo. 612 00:41:39,330 --> 00:41:40,890 Però io non sto parlando nepp' a tutti. 613 00:41:41,970 --> 00:41:42,970 Ne di mia mamma. 614 00:41:44,850 --> 00:41:48,450 Sto parlando di me e di te. 615 00:41:48,850 --> 00:41:50,430 Le mostro che ti portai in te. 616 00:41:50,750 --> 00:41:52,930 Le mostro che a me portai in te. 617 00:41:54,070 --> 00:41:56,510 Capo una volta si hanno toccato e non si è capito più niente. 618 00:41:58,070 --> 00:42:00,370 È successo una scelta. 619 00:42:00,371 --> 00:42:02,290 Fuoco da tutte le parti. 620 00:42:04,230 --> 00:42:05,530 Sei piaciuta a tutta cosa. 621 00:42:09,330 --> 00:42:10,790 Tu sei una di salvo. 622 00:42:12,070 --> 00:42:13,510 Che futuro teni in me a te? 623 00:42:18,150 --> 00:42:19,670 E tu sei una legge. 624 00:42:25,050 --> 00:42:26,630 Pittamola insieme a questo futuro. 625 00:42:35,400 --> 00:42:36,400 Carmina. 626 00:42:39,290 --> 00:42:40,290 Io... 627 00:42:41,130 --> 00:42:43,670 Io non lo posso fare. 628 00:43:03,300 --> 00:43:05,200 Ma che cazzo ha stato combinato? 629 00:43:06,380 --> 00:43:08,340 Non è che le cose che mi hanno fatto hanno fatto. 630 00:43:08,380 --> 00:43:10,140 Edwardo ha capito che era una trappola in F.U. 631 00:43:10,141 --> 00:43:13,080 Ma non mi dici che è stato con un re vostro che l'ha avvisata. 632 00:43:13,340 --> 00:43:15,816 Perché se è stato qualcuno mi ha lo sparafano alle mie pieghe. 633 00:43:15,840 --> 00:43:18,100 Però Edwardo Conte non è morto. 634 00:43:18,220 --> 00:43:19,460 Per me questa storia fa niente. 635 00:43:20,080 --> 00:43:21,080 Cosa vuol dire? 636 00:43:21,590 --> 00:43:23,220 Ha fatto fottere la nuova io in cielo. 637 00:43:23,620 --> 00:43:24,980 Perché mi ha messo a fare con voi? 638 00:43:25,430 --> 00:43:29,900 Perché io a navalo sono rispettato da quando voi ti salvo per chi aveva in macchina. 639 00:43:30,320 --> 00:43:31,900 A se fighi e piazza è facile. 640 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 Basta che fighi morto. 641 00:43:34,680 --> 00:43:36,480 Per le materne ci vuole il palo. 642 00:43:37,510 --> 00:43:38,340 Il palo. 643 00:43:38,341 --> 00:43:39,660 Falle stavo posto loro. 644 00:43:39,880 --> 00:43:41,000 Questa è una cosa seria. 645 00:43:42,920 --> 00:43:44,200 A guerra vanno anzi. 646 00:43:45,140 --> 00:43:46,740 Se stai facendo una strunzata. 647 00:43:46,940 --> 00:43:47,940 Piensa a figlio, tu. 648 00:43:48,480 --> 00:43:49,980 E tu piensa a Stalert. 649 00:44:18,580 --> 00:44:19,580 Buongiorno Commissario. 650 00:44:20,140 --> 00:44:20,620 Buongiorno. 651 00:44:20,920 --> 00:44:22,540 Sono l'educatore dell'IPM. 652 00:44:22,780 --> 00:44:24,120 Dove è detenuta la figlia. 653 00:44:27,700 --> 00:44:28,760 Cosa è successo? 654 00:44:29,860 --> 00:44:31,420 Non la conosceva. 655 00:44:33,800 --> 00:44:36,460 Abbiamo trovato il corpo della donna stamattina. 656 00:44:37,180 --> 00:44:40,180 All'alba in un fosso al ciglio della circunvallazione. 657 00:44:41,560 --> 00:44:43,840 E il sospettiamo sia stato un cliente. 658 00:44:50,155 --> 00:44:51,280 E com'è morta? 659 00:44:52,280 --> 00:44:54,120 Ha lottato con il suo assassino ma... 660 00:44:55,280 --> 00:44:56,280 lui non ha avuto pietà. 661 00:44:57,380 --> 00:44:59,760 E l'ha strangolata dopo aver abusato di lei. 662 00:45:01,680 --> 00:45:06,260 L'abbiamo trovata senza intimo e... indosso aveva solo una maglietta strappata. 663 00:45:10,090 --> 00:45:11,090 Si sente bene. 664 00:45:18,500 --> 00:45:19,560 Posso vederla? 665 00:45:20,580 --> 00:45:21,860 Non prima di stasera. 666 00:45:22,220 --> 00:45:23,420 Stanno facendo la tua presia. 667 00:45:25,190 --> 00:45:27,000 Vi faccio portare un po' d'acqua, eh? 668 00:46:33,140 --> 00:46:34,140 La mamma era? 669 00:46:36,640 --> 00:46:37,640 Non ti preoccupa. 670 00:46:38,360 --> 00:46:39,360 Andrà tutto bene. 671 00:46:39,800 --> 00:46:39,900 Vai. 672 00:46:40,440 --> 00:46:41,440 Grazie, comanda. 673 00:46:53,730 --> 00:46:54,730 Dante. 674 00:47:05,070 --> 00:47:06,070 Ciao, Tina. 675 00:47:07,310 --> 00:47:08,310 Come stai, mamma mia? Sono domenico. 676 00:47:08,650 --> 00:47:09,650 677 00:47:09,990 --> 00:47:11,230 To' fratello, non mi riconosci? Come sei bella. 678 00:47:14,290 --> 00:47:15,290 679 00:47:37,640 --> 00:47:38,700 Che ci fai qua? 680 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 Che ti serve? 681 00:47:41,320 --> 00:47:43,100 Non mi serve niente, mamma. 682 00:47:43,400 --> 00:47:44,400 Ti volevo parlare. 683 00:47:47,480 --> 00:47:48,480 Che c'ha mai a te? 684 00:47:51,035 --> 00:47:52,920 Ti devo raccontare un sacco di cose. 685 00:47:54,280 --> 00:47:55,860 Ma non so, papà. 686 00:48:03,810 --> 00:48:05,550 Ci vorresti parlare pure in pazzo. 687 00:48:06,470 --> 00:48:07,470 Ma non posso. 688 00:48:09,990 --> 00:48:11,510 Anche dei suoi non ci riesco. 689 00:48:13,370 --> 00:48:14,770 Che stai dicendo, mamma? 690 00:48:16,230 --> 00:48:17,230 Il padre non ci sta più. 691 00:48:19,110 --> 00:48:20,150 È morto per colpa tua. 692 00:48:22,550 --> 00:48:24,130 È morto per colpa tua. 693 00:48:27,070 --> 00:48:27,150 No. 694 00:48:27,830 --> 00:48:28,970 Io si è saputa prima 695 00:48:29,120 --> 00:48:31,250 che nascevo uno delinquente con Mattè. 696 00:48:31,470 --> 00:48:32,570 E mo' fosse anche la nata. 697 00:48:32,710 --> 00:48:34,150 Ma non te dava fuori. 698 00:48:34,770 --> 00:48:36,230 Tu ne va a nascere. 699 00:48:36,930 --> 00:48:39,390 Il padre ci è venuto un infarto perchè non 700 00:48:39,391 --> 00:48:40,870 ci credeva che aveva cresciuto uno criminale. 701 00:48:41,590 --> 00:48:42,590 Disse. 702 00:48:42,950 --> 00:48:46,130 Mi ha portato un panno in questa casa e si è spaccata la schiena. 703 00:48:47,150 --> 00:48:48,810 Mi ha spaccata la schiena. 704 00:48:48,811 --> 00:48:49,811 Stai fermo. 705 00:48:52,530 --> 00:48:54,250 C'è che ti metti a scorrere in questa casa? 706 00:48:54,970 --> 00:48:55,970 No. 707 00:48:57,550 --> 00:49:00,130 Ho rifatto la vita del criminale. 708 00:49:00,750 --> 00:49:01,810 Stai che è criminale. 709 00:49:03,010 --> 00:49:04,910 Perchè non so io che mi metto a scorrere te. 710 00:49:06,290 --> 00:49:07,290 Io non te conosco. 711 00:49:07,710 --> 00:49:08,910 Tu non sei figlia a me. 712 00:49:10,910 --> 00:49:11,910 Perchè il mio figlio 713 00:49:12,890 --> 00:49:14,870 non fa morire un padre che creva ancora. 714 00:49:16,210 --> 00:49:17,210 Il mio figlio 715 00:49:18,490 --> 00:49:21,050 non ha ruino la vita mamma. 716 00:49:21,310 --> 00:49:22,930 E tu lo sai perchè ti ha forse andato? 717 00:49:23,830 --> 00:49:24,830 Lo sai? Sto pregando. 718 00:49:27,470 --> 00:49:28,470 719 00:49:30,550 --> 00:49:32,630 Ti ho fatto uscire fuori lo coro mio. 720 00:49:36,640 --> 00:49:37,640 Ma il tuo padre? 721 00:49:38,260 --> 00:49:39,680 Il tuo padre non è tornato. 722 00:49:39,920 --> 00:49:40,920 Sto pregando. 723 00:49:40,965 --> 00:49:42,880 Io non te conosco. 724 00:49:44,290 --> 00:49:45,580 Tu non me ne esisto. 725 00:50:05,930 --> 00:50:18,210 Sto pregando. 726 00:50:18,211 --> 00:50:19,570 Abbiamo Cennia? 727 00:50:30,880 --> 00:50:32,000 Cosa c'è che si sta facendo? Carme, fermi. 728 00:50:32,300 --> 00:50:33,320 Stai fermo. 729 00:50:34,100 --> 00:50:35,100 730 00:50:36,010 --> 00:50:38,800 C'è bisogno di sangue e 0 RH negativo. 731 00:50:38,960 --> 00:50:41,000 Qualcuno della vostra famiglia ha lo stesso gruppo. 732 00:50:41,300 --> 00:50:42,300 No, tu. 733 00:50:42,660 --> 00:50:43,660 Lui solamente. 734 00:50:46,600 --> 00:50:47,600 Io. 735 00:50:49,965 --> 00:50:51,900 Io ho lo stesso gruppo sanguigno. 736 00:50:54,360 --> 00:50:55,360 Allora andiamo Teresa. 737 00:50:55,820 --> 00:50:57,340 Non c'è tempo da perdere. 738 00:50:59,020 --> 00:51:01,981 Facciamo una trasfusione diretta aspettando il plasma che abbiamo richiesto. 739 00:51:02,040 --> 00:51:02,560 Te la senti? Sì, certo. 740 00:51:02,900 --> 00:51:04,100 Andiamo, andiamo. 741 00:51:04,200 --> 00:51:05,200 Abbiamo poco tempo. 742 00:51:06,060 --> 00:51:07,280 No, adesso no. 743 00:51:07,660 --> 00:51:08,660 Adesso no. 744 00:51:09,200 --> 00:51:10,200 Sangatino! 745 00:51:10,380 --> 00:51:12,120 Fia, dove sangatino? 746 00:51:12,660 --> 00:51:14,820 Tutto quanto volata tirà! 747 00:51:14,821 --> 00:51:16,260 Adesso no! 748 00:51:16,700 --> 00:51:17,700 Oh sangatino! 749 00:51:18,440 --> 00:51:19,720 Tutto quanto! 750 00:51:21,040 --> 00:51:22,040 Teresa! 751 00:51:23,020 --> 00:51:25,680 Tu non tieni lo stesso sangue, Carme! 752 00:51:26,520 --> 00:51:27,920 Devi essere forte, Carme! 753 00:51:28,380 --> 00:51:29,700 E tu guarda, non nata a morire! 754 00:51:29,900 --> 00:51:32,240 Sanghia, mi ero! 755 00:51:33,700 --> 00:51:34,080 Sanghia! 756 00:51:34,500 --> 00:51:35,020 Andiamo, Teresa. 757 00:51:35,060 --> 00:51:36,300 Non la ce l'ha! 758 00:51:36,820 --> 00:51:38,400 Non è essa! 759 00:51:39,160 --> 00:51:40,160 No! 760 00:51:47,800 --> 00:51:48,800 Oh sangatino! 761 00:51:56,850 --> 00:51:59,240 Tu per me puoi dormire qua per la tua vita. 762 00:52:00,100 --> 00:52:02,120 Tanto papà non dici niente, sai? 763 00:52:02,620 --> 00:52:06,140 Anzi, dici sempre che ti hanno rimpianto e che hanno morto una sola femma. 764 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Cosa? 765 00:52:15,940 --> 00:52:20,140 Che... A quando è morto, mamma, è la prima volta che mi sento sicura. 766 00:52:24,090 --> 00:52:24,530 Cosa? 767 00:52:24,610 --> 00:52:25,610 Non ti lo senti? 768 00:52:28,550 --> 00:52:29,550 Puoi tornare? È ufficiale. 769 00:52:29,890 --> 00:52:30,890 770 00:52:31,190 --> 00:52:32,850 Edoardo Conta per il suo capo Carmel. 771 00:52:33,290 --> 00:52:34,290 Oppure sì, forse. 772 00:52:34,810 --> 00:52:36,730 Ma parli, stai sempre a mezz'ata a fare un giro. 773 00:52:36,970 --> 00:52:37,970 Biccoli, hai moglie? Buona vaca. 774 00:52:38,790 --> 00:52:39,790 775 00:52:56,720 --> 00:52:57,900 Mi si piace che tieni paura. 776 00:53:05,830 --> 00:53:07,311 Però... Però tu mi piace. 777 00:53:09,110 --> 00:53:10,110 Ma vero? 778 00:53:14,040 --> 00:53:15,640 E a chi si deve piacere? 779 00:53:22,090 --> 00:53:24,490 Non lo preoccupo. 780 00:53:25,050 --> 00:53:26,850 Abbiamo tutto il tempo. 781 00:53:27,310 --> 00:53:28,610 Non ci sta a fretta. 782 00:53:38,570 --> 00:53:40,050 E mi ti puoi vedere sempre. 783 00:53:41,070 --> 00:53:42,330 Te lo prometto. 784 00:54:08,600 --> 00:54:09,600 Vieni qua. 785 00:54:10,880 --> 00:54:12,240 Come si bella, papà. 786 00:54:14,340 --> 00:54:17,360 È un appena informato che il fine settimana a tua casa sei contenta? 787 00:54:20,590 --> 00:54:24,640 Finché Edoardo non sta buono, non sono mai contenta, papà. 788 00:54:26,300 --> 00:54:29,020 Se non ero sicuro, non ti piacerebbe colpa a me. 789 00:54:30,590 --> 00:54:32,100 Oggi mi ha mandato via. 790 00:54:32,420 --> 00:54:33,480 Mi farebbe che ti salva. 791 00:54:34,300 --> 00:54:35,780 Mai sarebbe scegliere le piazze solo. 792 00:54:37,380 --> 00:54:38,380 Poi, conoscendolo, 793 00:54:38,580 --> 00:54:40,941 avrai stato troppo pagato perché lì il bastardo l'hanno sparato. 794 00:54:51,330 --> 00:54:52,570 Carmel non ha pensato così. 795 00:54:54,290 --> 00:54:55,851 Pensa che sei stato tu a farlo sparare. 796 00:54:57,360 --> 00:54:59,110 E tu credi che io a Carmela? 797 00:55:00,030 --> 00:55:01,030 O a me? 798 00:55:06,010 --> 00:55:07,010 Rosa, 799 00:55:07,130 --> 00:55:08,270 io ti salvo se non ho fame. 800 00:55:09,550 --> 00:55:11,290 Ma io lascio la santa in terra una a uno. 801 00:55:11,790 --> 00:55:12,830 Tenerne il giorno contato. 802 00:55:13,810 --> 00:55:14,810 Questo è il tuo prometto. 803 00:55:16,830 --> 00:55:18,750 Credo che stai preoccupando con il namorato tuo. 804 00:55:21,975 --> 00:55:23,010 Ma qual è il namorato? 805 00:55:24,270 --> 00:55:25,610 Non ho nessun namorato. 806 00:55:26,930 --> 00:55:29,190 A me mi arriva la voce 807 00:55:29,950 --> 00:55:31,470 e tu a chi credi che stai? 808 00:55:31,570 --> 00:55:32,570 A me o a voi? 809 00:55:34,830 --> 00:55:38,390 Mi pare strano che ti ricordi che ti hanno ucciso i tuoi frati. 810 00:55:39,130 --> 00:55:40,410 Sto senza pensare, papà. 811 00:55:41,110 --> 00:55:42,110 Io lo so. 812 00:55:42,155 --> 00:55:43,450 Lo so bene per la mia famiglia. 813 00:55:44,810 --> 00:55:45,890 E io questo voglio sentere. 814 00:55:56,110 --> 00:55:57,470 I miei amici sono salvati. 815 00:56:00,650 --> 00:56:02,610 Ah, tu sei l'angelo di questo fattore Edward. 816 00:56:03,510 --> 00:56:04,510 Proprio così. 817 00:56:05,170 --> 00:56:06,690 Ma è una vita che sogno serviva a voi. 818 00:56:07,090 --> 00:56:07,750 E perchè? 819 00:56:08,030 --> 00:56:09,090 Perchè vi ammiro. 820 00:56:10,490 --> 00:56:12,350 E se me lo permettete, adesso che non ci sia Edward 821 00:56:12,900 --> 00:56:14,890 cadendo per le stesse rilucchie ricche posto. 822 00:56:15,070 --> 00:56:15,510 Cioè te. 823 00:56:15,810 --> 00:56:16,810 La vita mia è vostra. 824 00:56:22,210 --> 00:56:25,030 Se volete rispondere di salvo per quello che hanno fatto Edward, 825 00:56:25,430 --> 00:56:26,450 io sto a disposizione. 826 00:56:29,050 --> 00:56:29,410 Mi piace. 827 00:56:29,530 --> 00:56:29,870 Vai giù. 828 00:56:30,030 --> 00:56:31,030 Sì, scatate. 829 00:56:32,520 --> 00:56:34,050 Lo faccio sentire a presto. 830 00:56:38,290 --> 00:56:39,290 Ho avrò. 831 00:56:39,410 --> 00:56:40,410 Hai detto? 832 00:56:41,190 --> 00:56:42,190 Perchè mi hai salto. 833 00:56:44,150 --> 00:56:44,750 Carmen ti salvo. 834 00:56:44,810 --> 00:56:46,030 Adesso sarà da venire con me. 835 00:56:48,650 --> 00:56:49,070 Frate. 836 00:56:49,410 --> 00:56:50,970 Ti piace di nuovo il posto cadendo, eh? 837 00:56:52,390 --> 00:56:53,490 Non correre, amiciare. 838 00:56:54,210 --> 00:56:55,290 Non è che Edward non moro. 839 00:56:55,370 --> 00:56:56,370 Poi me ce stai. 840 00:57:12,600 --> 00:57:13,020 Nimmo. 841 00:57:13,280 --> 00:57:14,700 Hai fatto la cosa giusta. 842 00:57:15,900 --> 00:57:17,240 Vedrà che tua madre la capirà. 843 00:57:21,240 --> 00:57:22,340 Il mio padre com'è andato. 844 00:57:23,750 --> 00:57:26,480 Ho visto che capirà. 845 00:57:32,400 --> 00:57:33,400 Poi ragà. 846 00:57:34,500 --> 00:57:37,180 Accendetela alle 10 se volete vedere come nasce una stella. 847 00:57:37,940 --> 00:57:39,120 Speriamo che non sia cadendo. 848 00:57:39,860 --> 00:57:40,860 Baccemi il culo. 849 00:57:41,500 --> 00:57:42,500 Giulia. 850 00:57:47,470 --> 00:57:48,470 Auguri. 851 00:58:25,770 --> 00:58:26,770 Mamma. 852 00:58:27,610 --> 00:58:28,610 Ce l'ho fatta. 853 00:58:30,270 --> 00:58:31,290 Sì, no, qua è... 854 00:58:31,850 --> 00:58:32,850 il paradiso. 855 00:58:33,550 --> 00:58:34,550 Non c'hai idea? No, mamma. 856 00:58:36,390 --> 00:58:37,410 857 00:58:37,990 --> 00:58:39,410 Io dò a conoscendo più. 858 00:58:41,390 --> 00:58:42,390 Sì, sì, ti chiamo dopo. 859 00:58:42,750 --> 00:58:43,750 Non ti preoccupà. 860 00:58:44,180 --> 00:58:45,190 Eh, ciao. 861 00:59:34,140 --> 00:59:35,140 Qua sto? Sto qua. 862 00:59:38,150 --> 00:59:39,150 Non piango. 863 00:59:41,630 --> 00:59:42,630 864 00:59:44,630 --> 00:59:45,830 Non piango, non piango. 865 00:59:49,030 --> 00:59:50,030 Te lo prometto. 866 00:59:51,530 --> 00:59:51,950 Hai capito? Te lo prometto. 867 00:59:51,951 --> 00:59:52,951 Ci penso io. 868 00:59:54,450 --> 00:59:55,450 869 00:59:58,930 --> 00:59:59,950 Però tu mi aiuterai. 870 01:00:00,830 --> 01:00:01,830 Vero? 871 01:00:04,280 --> 01:00:06,090 Perché io senza te non ce la faccio. 872 01:00:11,660 --> 01:00:12,720 Mi dispiace. 873 01:00:18,750 --> 01:00:19,770 Sei bella. 874 01:01:52,080 --> 01:01:53,280 Le voci emergenti. 875 01:01:53,480 --> 01:01:54,480 Quella di Crazy J. 876 01:02:14,630 --> 01:02:15,950 Forse mori. 877 01:02:22,990 --> 01:02:30,190 Chi errorsi! 878 01:02:33,530 --> 01:02:34,530 Baggiatte! 879 01:02:34,650 --> 01:02:35,310 Baggiatte! 880 01:02:35,311 --> 01:02:38,270 Sto a te stazione. 881 01:02:39,650 --> 01:02:41,530 Baggiatte, lo ti faccio più. 882 01:02:41,890 --> 01:02:43,050 Non posso sopportare. 883 01:02:43,670 --> 01:02:45,150 Non perstretti per ore. 884 01:02:46,050 --> 01:02:47,050 Baggiatte! 885 01:02:48,630 --> 01:02:49,710 Baggiatte! 886 01:02:50,250 --> 01:02:51,770 Non posso sopportare. 887 01:03:02,450 --> 01:03:05,370 Oh, ma puoi stare zitto un po'? 888 01:03:05,371 --> 01:03:07,050 Più vorremmo dormire, sai? 889 01:03:09,170 --> 01:03:10,170 Aaaaaah! 890 01:03:11,790 --> 01:03:12,790 Aaaaaah! 891 01:03:13,370 --> 01:03:13,630 Aaaaaah! 892 01:03:13,690 --> 01:03:13,710 Aaaaaah! 893 01:03:13,711 --> 01:03:15,750 No, no, no!!! 894 01:03:16,710 --> 01:03:18,350 Guardi, guardi!!! 895 01:03:18,351 --> 01:03:20,630 Guardi, sta tranquillo!odenata! 896 01:03:22,870 --> 01:03:24,410 Noo! 897 01:03:24,910 --> 01:03:29,290 No! No! offersi. 898 01:03:40,610 --> 01:03:43,690 .. rozpidere... 899 01:03:53,870 --> 01:03:56,930 Mi vuoi spiegare che è successo? 900 01:03:58,170 --> 01:04:01,410 Il radio è passato da un pizzo, ok? 901 01:04:02,910 --> 01:04:04,470 Un pizzo di me è da un piattile. 902 01:04:05,190 --> 01:04:07,510 Mi piace questo piattile al pianoforte che suonava. 903 01:04:07,630 --> 01:04:11,110 E io, con il microfono che andavo, 904 01:04:11,650 --> 01:04:13,030 indovine che ci stava. 905 01:04:13,830 --> 01:04:16,810 Che è la grandissima Cessa e Giulia. 906 01:04:17,890 --> 01:04:18,590 E tu sei sicuro? Sì, sicuro. 907 01:04:18,591 --> 01:04:19,790 908 01:04:20,130 --> 01:04:21,130 E non ho capito niente. 909 01:04:21,885 --> 01:04:23,365 Non ho capito niente, guardami da lì. 910 01:04:24,600 --> 01:04:26,590 C'è anche Valentina. 911 01:04:27,450 --> 01:04:28,850 Allora, non conosco Valentina. 912 01:04:29,410 --> 01:04:30,410 Queste cose non le fa. 913 01:04:31,950 --> 01:04:33,950 No, non le fa. Non le fa, no. 914 01:04:34,230 --> 01:04:35,230 Non le fa. 915 01:04:36,660 --> 01:04:37,701 Il mondo si può risolvere. 916 01:04:38,670 --> 01:04:39,670 Ti calma. 917 01:04:40,490 --> 01:04:41,590 Ti provo a dire che la prima cosa che faccio 918 01:04:41,591 --> 01:04:43,770 è arrivare il mattino, chiamiamola Valentina. 919 01:04:44,690 --> 01:04:45,690 E vediamo cosa fa. 920 01:04:45,830 --> 01:04:46,830 Ok? Vado a dormire. 921 01:04:48,590 --> 01:04:49,590 922 01:04:51,670 --> 01:04:53,510 E vado a dormire. 923 01:04:53,650 --> 01:04:54,970 Cusinima non vedi che è un preso. 59238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.