Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,325 --> 00:00:47,045
Sottotitoli creati
dalla comunità Amara.
2
00:00:48,420 --> 00:00:49,420
org Ehi!
3
00:00:51,140 --> 00:00:52,140
Stasera!
4
00:00:52,780 --> 00:00:53,780
Piccolino!
5
00:01:01,530 --> 00:01:02,970
E a Carmela c'è un appiano di caffè?
6
00:01:04,070 --> 00:01:05,070
Carmela?
7
00:01:05,530 --> 00:01:06,530
Che c'è eduardo?
8
00:01:07,170 --> 00:01:08,170
Come ha detto lei? Carmela.
9
00:01:08,490 --> 00:01:09,490
10
00:01:10,770 --> 00:01:13,130
C'è questo amico così bello,
non ce l'ha preso anche prima.
11
00:01:13,510 --> 00:01:14,950
C'è una cosa esagerata eduardo.
12
00:01:15,950 --> 00:01:17,390
C'è un appiano di granite.
13
00:01:18,350 --> 00:01:19,350
Granite?
14
00:01:19,670 --> 00:01:20,710
C'è un piano spritz.
15
00:01:20,910 --> 00:01:21,910
Ma non fa niente.
16
00:01:22,970 --> 00:01:24,250
La facciamo solo
bagnare allora? Bravo.
17
00:01:25,710 --> 00:01:26,710
18
00:01:27,370 --> 00:01:28,610
L'ha messo a piazzetta a caffè.
19
00:01:30,310 --> 00:01:31,310
Ma va.
20
00:01:39,740 --> 00:01:40,740
Eduard.
21
00:01:40,960 --> 00:01:42,160
Tu morirai di fessa.
22
00:01:47,950 --> 00:01:48,950
Magari!
23
00:01:50,530 --> 00:01:52,030
Maggio, muoi! Maggio da preso!
24
00:01:52,090 --> 00:01:53,090
Vado a portare le ciali.
25
00:01:54,510 --> 00:01:55,010
Forza!
26
00:01:55,011 --> 00:01:57,470
Vado a portare le ciali.
27
00:01:57,471 --> 00:01:58,471
Forza!
28
00:01:58,830 --> 00:01:59,830
Maggio!
29
00:02:02,890 --> 00:02:03,890
Forza!
30
00:02:04,210 --> 00:02:04,230
Forza!
31
00:02:04,231 --> 00:02:05,670
Forza!
32
00:02:13,250 --> 00:02:14,690
Forza!
33
00:02:14,691 --> 00:02:14,710
Forza!
34
00:02:14,711 --> 00:02:15,711
Forza!
35
00:02:45,300 --> 00:02:46,740
Forza!
36
00:02:49,460 --> 00:02:52,460
A piccina da sigaretta.
37
00:02:52,461 --> 00:02:56,000
All'ace sa mamma che
chiagna non da retta.
38
00:02:56,240 --> 00:03:00,500
Non sta fatica ma c'ha
catambo con una regge e caserta.
39
00:03:00,560 --> 00:03:04,580
Sono cresciuto in mezzo a mio
saccio che è la che mi aspetta.
40
00:03:04,880 --> 00:03:08,240
Non voglio un erosistema
ma così sta fatta cosa.
41
00:03:08,340 --> 00:03:12,100
In mezzo a te è meglio a te
ne fiero o a vendere il rosso.
42
00:03:12,101 --> 00:03:14,180
Vado ma sta carcerato.
43
00:03:14,540 --> 00:03:19,560
Sono in mezzo a me ma non voglio
un erosistema ma così sta fatta cosa.
44
00:03:19,561 --> 00:03:23,600
Non ti preoccupo
io giusto ma rafforzo.
45
00:03:23,960 --> 00:03:26,980
Giusto ma rafforzo,
giusto ma rafforzo.
46
00:03:27,540 --> 00:03:38,220
Non ti preoccupo
io giusto ma rafforzo.
47
00:03:38,840 --> 00:03:40,080
Giusto ma rafforzo.
48
00:03:40,320 --> 00:03:42,880
Non ti preoccupo io
Giusto ma rafforzo.
49
00:03:54,520 --> 00:04:01,520
La vita che sta qua dentro, speriamo
che sta in mani buone, sto a scena pazza.
50
00:04:22,140 --> 00:04:23,200
Che c'è confinato?
51
00:04:25,820 --> 00:04:27,020
Che c'è confinato?
52
00:04:34,670 --> 00:04:40,670
La vita! Voglio sapere come sta mia figlia!
La vita resa!
53
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
La vita!
54
00:05:52,230 --> 00:05:52,630
Mamma!
55
00:05:53,010 --> 00:05:53,190
Come stai?
56
00:05:53,650 --> 00:05:54,670
Ma cosa fai?
57
00:05:54,870 --> 00:05:56,290
Mi hai preso una doccia.
58
00:05:56,530 --> 00:05:57,810
Certo, che stai facendo?
59
00:05:59,630 --> 00:06:00,930
Ma non ti aspetta!
60
00:06:02,930 --> 00:06:04,411
Ti porto l'osso e lo sai che è bello?
61
00:06:04,470 --> 00:06:06,430
Eh, ma il mio papà sta su la mano, però.
62
00:06:07,520 --> 00:06:09,210
Guarda, sei più bella di mamma che a me?
63
00:06:10,630 --> 00:06:13,310
Se potessi essere di mamma mi
sembro fosse un po' chiuso, ma a me?
64
00:06:16,590 --> 00:06:17,110
Mamma!
65
00:06:17,510 --> 00:06:20,570
Cosa dici a me? A me non manca.
66
00:06:21,330 --> 00:06:21,850
Mamma!
67
00:06:22,010 --> 00:06:24,390
A me! A me!
68
00:06:49,390 --> 00:06:52,220
Quando è arrivato a casa
mia non si riceveva in piedi.
69
00:06:53,340 --> 00:06:55,400
L'ho visto subito che era ferito.
70
00:06:58,560 --> 00:06:59,801
E mi è venuto in mente Attilio.
71
00:07:02,100 --> 00:07:04,420
Quando quella notte l'ho
mandato via e non l'ho ascoltato.
72
00:07:05,960 --> 00:07:07,980
Non me lo sono mai perdonato, Massimo.
73
00:07:08,400 --> 00:07:11,160
Sono andata avanti con
questo senso di colpa.
74
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
Sempre.
75
00:07:13,220 --> 00:07:15,120
Non potevo fare la stessa cosa con Eduardo.
76
00:07:16,280 --> 00:07:17,280
Lo so.
77
00:07:19,100 --> 00:07:20,900
Ognuno di noi fa il meglio che può.
78
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
Ma non basta mai.
79
00:07:23,790 --> 00:07:27,460
Io penso sempre che alla loro
età possono ancora cambiare.
80
00:07:28,400 --> 00:07:29,480
Hai ragione.
81
00:07:31,740 --> 00:07:33,880
Ma Eduardo già ha fatto la scelta su io.
82
00:07:35,220 --> 00:07:37,300
E io sapevo che prima
o poi potevo finire così.
83
00:07:40,300 --> 00:07:41,300
Non ce la faccio più.
84
00:07:43,680 --> 00:07:45,320
Non ce la faccio più, Massimo.
85
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
Ti capisco.
86
00:07:52,080 --> 00:07:54,280
Alla fine siamo condannate con me e loro.
87
00:07:58,350 --> 00:08:00,090
Io non sono forte come te.
88
00:08:04,390 --> 00:08:06,510
Non lo sopporto più tutto questo dolore.
89
00:08:39,070 --> 00:08:40,110
Bravo, Cardio.
90
00:08:45,210 --> 00:08:46,230
Non ce la faccio più.
91
00:08:50,120 --> 00:08:52,520
Dice che c'è un tronitore con le
ordine di uccidere Eduardo? Così fosse.
92
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
93
00:08:56,420 --> 00:08:57,880
Ha giocato con Manati, no?
94
00:09:00,700 --> 00:09:02,000
Appartenga a loro, no?
95
00:09:06,560 --> 00:09:07,640
È un momento che ho capito.
96
00:09:15,340 --> 00:09:16,180
Oggi non è così.
97
00:09:16,181 --> 00:09:18,060
Cosa devo parlare con quello?
98
00:09:18,620 --> 00:09:19,620
Chi, Beb?
99
00:09:21,890 --> 00:09:23,180
Io non so più chi è.
100
00:09:24,350 --> 00:09:25,360
Che vuole da me?
101
00:09:27,380 --> 00:09:29,080
Mi ha sparato un sacco di cazzate.
102
00:09:30,840 --> 00:09:32,116
Se vuoi ci faccio parlare
ai mamma? No, no.
103
00:09:32,140 --> 00:09:33,140
104
00:09:34,280 --> 00:09:35,280
Lo devo fare io.
105
00:09:37,580 --> 00:09:39,432
Lo voglio guardare
negli occhi mentre chiedo
106
00:09:39,444 --> 00:09:41,180
che cazzo aveva a
che fare con mia madre.
107
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
Occhio, non ce la faccio.
108
00:10:09,980 --> 00:10:12,480
Si, vabbè, vabbè.
109
00:10:12,600 --> 00:10:13,120
Non c'è problema.
110
00:10:13,300 --> 00:10:14,436
Ce ne andiamo tutti in cella.
111
00:10:14,460 --> 00:10:15,020
Ma cosa facciamo?
112
00:10:15,080 --> 00:10:16,456
Mi dicevo che aspettavamo di zietoardo.
113
00:10:16,480 --> 00:10:17,760
Lo aspetti in cella.
114
00:10:17,820 --> 00:10:19,500
Va bene, lo fate in cella.
115
00:10:19,620 --> 00:10:19,940
Forza.
116
00:10:20,140 --> 00:10:22,600
Ne voliamo sapere se è una
piada l'infant che ha sparato.
117
00:10:23,720 --> 00:10:25,160
Ma purtroppo mi ha andato a piegare.
118
00:10:26,320 --> 00:10:27,320
Non so dove c'è Carlo.
119
00:10:28,660 --> 00:10:29,660
O no?
120
00:10:30,120 --> 00:10:31,340
A casa della puttana mamma.
121
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
Vino!
122
00:10:33,720 --> 00:10:35,300
E non parlavamo insieme oggi.
123
00:10:35,620 --> 00:10:36,620
Vai, no.
124
00:10:41,120 --> 00:10:42,120
Milo!
125
00:10:44,700 --> 00:10:46,500
Lo sapevo che tu avresti stato sparato.
126
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
E che?
127
00:10:54,050 --> 00:10:55,790
Perché si è aprito il regolo russisteno.
128
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Ma non ci hai iniziato.
129
00:10:57,890 --> 00:10:58,890
Forza.
130
00:11:00,910 --> 00:11:02,810
Ragionate che ha capo a vostro.
131
00:11:03,950 --> 00:11:04,550
Forza, mandale.
132
00:11:04,551 --> 00:11:05,110
Forza, portate.
133
00:11:05,270 --> 00:11:05,610
Andiamo?
134
00:11:05,830 --> 00:11:06,830
Vai.
135
00:11:09,130 --> 00:11:10,790
Vino, forza.
136
00:11:11,510 --> 00:11:12,510
Veloce, dai.
137
00:11:24,530 --> 00:11:26,550
Novità su Eduardo Conte.
138
00:11:26,930 --> 00:11:27,930
Mi dispiace.
139
00:11:28,250 --> 00:11:29,250
Ancora niente.
140
00:11:34,920 --> 00:11:36,800
Vado a prendere del caffè.
141
00:11:56,830 --> 00:11:57,830
Liz.
142
00:11:59,730 --> 00:12:00,730
Teresa.
143
00:12:02,510 --> 00:12:03,710
Ho saputo di Eduardo.
144
00:12:07,830 --> 00:12:10,860
Sono venuta perché il primario
del reparto è amico di mio padre.
145
00:12:11,600 --> 00:12:13,040
Un angelo ti manda.
146
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
Qua non ci dicono niente.
147
00:12:15,800 --> 00:12:16,960
Sto cascendo pazzi.
148
00:12:17,180 --> 00:12:18,740
Tu potessi parlare con questo dottore.
149
00:12:19,020 --> 00:12:20,040
E manca moce la testa.
150
00:12:21,360 --> 00:12:22,480
Carme, che stai dicendo?
151
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
E se ci puoi aiutar?
152
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
Sonnita, migliere.
153
00:12:25,720 --> 00:12:29,121
Ci pensi a un marito, ma...
che sta caminciando a stare?
154
00:12:29,800 --> 00:12:31,160
Tu sei sola la puttana!
155
00:12:31,280 --> 00:12:31,720
Carme!
156
00:12:31,860 --> 00:12:32,460
Non è io!
157
00:12:32,740 --> 00:12:34,160
Sta tu, guieta, carme!
158
00:12:34,640 --> 00:12:35,460
Ma che stai dicendo?
159
00:12:35,535 --> 00:12:37,000
Ma cosa è più importante?
160
00:12:37,080 --> 00:12:38,200
Pensare bene di Eduardo.
161
00:12:38,980 --> 00:12:40,040
Lo vuoi capire o no?
162
00:12:41,160 --> 00:12:42,300
Lo vuoi capire o
no? Vai, Teresa.
163
00:12:46,680 --> 00:12:47,220
164
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
Per farti dire qualcosa.
165
00:13:03,170 --> 00:13:05,450
Sono la figlia dell'ingegner Polidori.
166
00:13:06,150 --> 00:13:07,150
Ciao, Teresa.
167
00:13:19,280 --> 00:13:20,980
Carme, sta tu, guieta, carme.
168
00:13:21,760 --> 00:13:22,760
Sta tu, guieta.
169
00:13:24,120 --> 00:13:25,120
Pensi a Eduardo, carme.
170
00:13:30,620 --> 00:13:31,620
Oh!
171
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
Ma che è?
172
00:13:34,070 --> 00:13:35,600
Parlo, sai come mi puoi dire?
173
00:13:43,750 --> 00:13:44,950
Rompamento scurto.
174
00:13:46,290 --> 00:13:47,290
Papà!
175
00:13:50,670 --> 00:13:51,970
Non pazzare sul magasino.
176
00:13:53,130 --> 00:13:55,030
Non riesco a stare tranquilla là.
177
00:13:55,590 --> 00:13:57,030
Oh, guarda.
178
00:13:57,650 --> 00:13:58,670
Ma stai con me.
179
00:13:59,070 --> 00:13:59,610
Va bene?
180
00:13:59,890 --> 00:14:01,210
O me ti mi ha posto tutto questo.
181
00:14:05,890 --> 00:14:07,070
Non ti vado a stare più là?
182
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
Mi stavi salendo tutto.
183
00:14:09,540 --> 00:14:10,846
Ho sentito la stagione
dell'arco e il champagne, subito.
184
00:14:10,870 --> 00:14:11,870
Ho fatto il bene?
185
00:14:11,910 --> 00:14:12,350
No.
186
00:14:12,550 --> 00:14:13,550
Mi hai chiavato.
187
00:14:13,710 --> 00:14:14,710
Come ti hai chiavato?
188
00:14:15,810 --> 00:14:16,550
Mi hanno iniziato a chiamare?
189
00:14:16,570 --> 00:14:17,570
Non mi hanno iniziato.
190
00:14:19,030 --> 00:14:20,430
Ma perché ti ha venuto la voce?
191
00:14:21,100 --> 00:14:22,340
Perché ti sono voluto il rosso.
192
00:14:23,230 --> 00:14:25,330
Io prima di morire la ro
heavy, mi ho chiamato.
193
00:14:25,710 --> 00:14:27,570
Non è questo che ti diavo.
194
00:14:27,690 --> 00:14:33,140
Ti c'ho chiamata.
195
00:14:33,330 --> 00:14:34,540
Ma cosa c'è?
196
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Che è successo?
197
00:14:38,340 --> 00:14:40,200
Ma ora è quasi Carmela
che mi ha fatto questo.
198
00:14:42,130 --> 00:14:43,290
Che sta là all'interno di me.
199
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
Ehi, come stai?
200
00:14:57,850 --> 00:14:59,110
Ho proprio un moto.
201
00:15:00,190 --> 00:15:01,190
Sono stata di salvo.
202
00:15:03,790 --> 00:15:04,910
E io non posso iniziare.
203
00:15:06,590 --> 00:15:07,950
Carmela mi ha dato un anno.
204
00:15:11,240 --> 00:15:12,330
Non ci pensare adesso.
205
00:15:15,155 --> 00:15:17,290
E tu guarda, ce la farà. Vedrai.
206
00:15:19,490 --> 00:15:19,910
Permesso?
207
00:15:20,270 --> 00:15:21,270
Scusamata, che c'è pecca?
208
00:15:21,390 --> 00:15:22,670
Il personale scarseggia.
209
00:15:23,170 --> 00:15:24,850
Ma vi porto buone notizie dalla direzione.
210
00:15:25,130 --> 00:15:26,970
E dici, alla trembo bisogna una gioia.
211
00:15:27,210 --> 00:15:30,110
Te ne hai ragione, l'amica
tua è avvocata a Sapolong.
212
00:15:30,530 --> 00:15:30,930
E perché?
213
00:15:31,410 --> 00:15:33,130
Ha fatto appello su un cavillo legale.
214
00:15:33,290 --> 00:15:36,370
Dice che nel tuo caso c'è una norma
speciale che contraddice quella generale.
215
00:15:36,530 --> 00:15:39,290
E il giudice ha deciso di
far prevalere quest'ultima.
216
00:15:39,830 --> 00:15:41,890
No, lì non ha già capito
manco cazzo che significa.
217
00:15:41,950 --> 00:15:43,050
Sei libero.
218
00:15:43,051 --> 00:15:44,670
Scarsegazione immediata.
219
00:15:44,890 --> 00:15:45,890
Come la fai?
220
00:15:47,890 --> 00:15:48,890
Maronna!
221
00:15:52,340 --> 00:15:53,340
Hai visto?
222
00:15:53,980 --> 00:15:55,380
Alfredo mi vuole con lui.
223
00:15:56,700 --> 00:15:57,700
Sì.
224
00:15:57,760 --> 00:15:59,220
Ma cammino forza, preparo il valice.
225
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
Nino!
226
00:16:07,340 --> 00:16:10,080
Silvia, mi prometti che stai attenta.
227
00:16:11,280 --> 00:16:12,600
L'afforo su tutto un fango.
228
00:16:13,360 --> 00:16:15,780
Non ti preoccupa, so quello che faccio.
229
00:16:17,920 --> 00:16:20,360
Senti, invece te la posso dire io una cosa.
230
00:16:21,320 --> 00:16:22,840
Carmen è diversa.
231
00:16:23,880 --> 00:16:25,680
Non ti ha niente a che
spartare che ti salva.
232
00:16:27,320 --> 00:16:28,760
E tu sei buono.
233
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
Nino!
234
00:16:43,240 --> 00:16:43,620
Che c'è?
235
00:16:43,800 --> 00:16:45,780
Devo parlare con Beppe. Mi accompagni tu?
236
00:16:45,960 --> 00:16:47,120
E che cosa devi dire a Beppe?
237
00:16:48,000 --> 00:16:50,260
Ricordami di nuovo
perché sarebbero cazzi tuoi.
238
00:16:50,340 --> 00:16:52,500
Ui, mi sei simpatia, sei tranquilla.
239
00:16:52,800 --> 00:16:54,400
Stai diventando più stronzi di ragazzi.
240
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Mi fai sapere?
241
00:16:56,940 --> 00:16:57,560
Come no?
242
00:16:57,700 --> 00:16:58,900
Lei va da regina di glitter.
243
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
Fa pure il link.
244
00:17:17,800 --> 00:17:20,400
Allora, non è vero che ti fanno schifo
le canzoni di Cardio Trap? Bella voce.
245
00:17:20,780 --> 00:17:21,400
246
00:17:21,720 --> 00:17:22,880
Valentino te ne verrà giù.
247
00:17:23,000 --> 00:17:24,380
Non hai il pezzo che conta, Nino.
248
00:17:24,560 --> 00:17:25,280
Ma chi lo canta?
249
00:17:25,480 --> 00:17:27,040
E tra me a Cardio non c'è competizione.
250
00:17:27,280 --> 00:17:29,100
Che senna dai, viva l'umiltà.
251
00:17:30,880 --> 00:17:31,880
Nino!
252
00:17:32,440 --> 00:17:34,520
Ti ha detto Valentino il
pezzo che vi ha registrato?
253
00:17:34,840 --> 00:17:36,780
Mi ha detto che lo
passano stasera per radio.
254
00:17:36,980 --> 00:17:39,620
Verso alle 10 in un programma
che si chiama Teen Voci Teen.
255
00:17:39,820 --> 00:17:40,500
Ma perché non lo sapevo?
256
00:17:40,820 --> 00:17:42,280
Certo che lo sapevo.
257
00:17:42,480 --> 00:17:44,040
Peccato solo che siamo già in cella.
258
00:17:44,060 --> 00:17:45,500
Se no lo ascoltavamo tutti assieme.
259
00:17:48,080 --> 00:17:51,220
Tu lo fai proprio schiettare in colpa
a Cardio Trap, eh? Buona fortuna.
260
00:17:54,530 --> 00:17:55,530
261
00:18:08,930 --> 00:18:10,310
Io non ci faccio a stare senza tu.
262
00:18:12,450 --> 00:18:14,490
Io senza te non sono nessuno.
263
00:18:15,430 --> 00:18:17,050
Ma che pari, c'è?
264
00:18:17,530 --> 00:18:19,010
Poi in momenti pensavo che sei salvo.
265
00:18:24,350 --> 00:18:26,890
Hai tenuto ragione, no? Ma no.
266
00:18:28,030 --> 00:18:30,110
E guardo, un uomo vuole
sferire con l'ogna fuori.
267
00:18:32,810 --> 00:18:33,810
Che vuoi dire? Non lo so, c'è.
268
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
269
00:18:36,230 --> 00:18:38,850
Ma lo so che c'è una persona
importante per il marito.
270
00:18:42,090 --> 00:18:43,130
Rosariccio, no? Ma lo so.
271
00:18:44,310 --> 00:18:45,310
272
00:18:46,980 --> 00:18:48,370
Ho bisogno di un abbraccio.
273
00:18:51,590 --> 00:18:53,350
Lo so che ci sta bisognando un permesso.
274
00:18:54,970 --> 00:18:55,970
Lo so.
275
00:18:57,250 --> 00:19:00,130
Ma lo so che voi certe
regole le sapete pure
276
00:19:00,131 --> 00:19:02,130
scavalcare quando
capite che è necessario.
277
00:19:03,490 --> 00:19:04,790
E io non ne tengo bisogno, no?
278
00:19:15,520 --> 00:19:18,460
Dunque, il ragazzo è stato
colpito in più organi vitali.
279
00:19:18,780 --> 00:19:21,940
L'intervento ancora non è finito
perché procediamo in più fasi.
280
00:19:22,300 --> 00:19:23,640
Per adesso il cuore ha retto.
281
00:19:25,010 --> 00:19:26,530
Dottor, ci sta qualche buona speranza?
282
00:19:27,770 --> 00:19:29,080
La situazione è delicata.
283
00:19:29,280 --> 00:19:32,840
Per adesso i parametri sono
stazionari ma è una fase momentanea.
284
00:19:33,140 --> 00:19:36,060
Dobbiamo estrarre una pallottola
che si trova in una posizione critica.
285
00:19:36,940 --> 00:19:39,541
Per adesso lo teniamo in coma
farmacologico ancora un paio d'ora.
286
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
Poi procediamo.
287
00:19:41,100 --> 00:19:43,280
Adesso però scusatemi,
Teresa vuoi seguirmi.
288
00:19:50,680 --> 00:19:51,200
Manu?
289
00:19:51,560 --> 00:19:53,120
Allora non mi facciate pari a Rosso?
290
00:20:02,090 --> 00:20:03,150
Lizza si manca con voi.
291
00:20:03,290 --> 00:20:04,630
Qualsiasi cosa mi chiamate.
292
00:20:05,690 --> 00:20:06,690
Grazie.
293
00:20:09,200 --> 00:20:10,980
Allora io vado.
294
00:20:11,700 --> 00:20:14,770
Sono rimasta d'accordo col
primario mi chiama se ci sono novità.
295
00:20:14,860 --> 00:20:15,860
No.
296
00:20:16,060 --> 00:20:17,060
Resta a casa.
297
00:20:17,620 --> 00:20:18,900
Sto più tranquilla se ci stai.
298
00:20:20,310 --> 00:20:21,440
E' sicura che non disturba?
299
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
No.
300
00:20:22,680 --> 00:20:23,680
Resta a casa.
301
00:20:24,140 --> 00:20:25,140
Resta con me.
302
00:20:29,340 --> 00:20:49,940
Frate, c'è una cazzo di paura
303
00:20:51,080 --> 00:20:52,940
dove mi trasferisco in beccaria.
304
00:20:54,340 --> 00:20:56,920
Frate, ma tu dopo che sei
stato qua a beccaria vi leggia tu.
305
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Però sono confuso.
306
00:21:03,125 --> 00:21:04,660
Da una parte sono sollevato ad uscire.
307
00:21:06,620 --> 00:21:07,620
Dall'altra a questo posto
308
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
mi dispiace lasciarlo.
309
00:21:17,960 --> 00:21:19,540
Frate, io penso che c'era generatizzo.
310
00:21:21,580 --> 00:21:22,700
Abbiamo capito che vogliamo.
311
00:21:38,450 --> 00:21:40,100
E tu lo sai quello che
vuoi, no? Allora vai.
312
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
313
00:21:44,580 --> 00:21:45,600
Se la mi prendi te la.
314
00:21:49,000 --> 00:21:50,980
Frate, io non so se l'evo a me.
315
00:21:52,000 --> 00:21:54,140
Ho venuto a sparare ad Eduardo
come fa a stare a parte a me.
316
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Obiettivamente.
317
00:21:57,460 --> 00:21:59,120
Ma ce l'ho chiesto a te.
318
00:21:59,540 --> 00:22:00,540
Fora a casa.
319
00:22:03,340 --> 00:22:05,641
Scusa, adesso c'è tutti i
weekend per vedere il futuro, no?
320
00:22:06,560 --> 00:22:07,640
Rosa ha premesso il premio.
321
00:22:08,270 --> 00:22:09,270
Fai cacchia?
322
00:22:16,800 --> 00:22:17,980
C'è niente, caro.
323
00:22:18,260 --> 00:22:18,740
Non cacchia.
324
00:22:19,220 --> 00:22:19,680
Cacchia.
325
00:22:19,780 --> 00:22:20,660
Faccio il cazzo.
326
00:22:20,760 --> 00:22:21,980
E gliel'avete su un
cipinacolo che fa cacchia.
327
00:22:21,981 --> 00:22:22,700
Per scelta.
328
00:22:22,940 --> 00:22:23,660
329
00:22:23,800 --> 00:22:24,700
Lo faccio un cazzo.
330
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Lasci più.
331
00:22:26,120 --> 00:22:27,120
Carmela.
332
00:22:28,140 --> 00:22:29,140
Carmela!
333
00:22:29,740 --> 00:22:30,740
Oh!
334
00:22:31,160 --> 00:22:31,760
Come stai, Eduardo?
Uè, uè, uè, uè.
335
00:22:31,960 --> 00:22:32,960
Uè, fermo.
336
00:22:33,240 --> 00:22:34,500
Fermi.
337
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Sì, sì.
338
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
Forza.
339
00:22:37,560 --> 00:22:38,020
Fermi.
340
00:22:38,220 --> 00:22:38,620
341
00:22:39,120 --> 00:22:40,256
Genna, hai già saputo come stai, Eduardo?
342
00:22:40,280 --> 00:22:41,400
Non ti preoccupi, sta buona.
343
00:22:41,620 --> 00:22:42,520
Guarda la sala.
344
00:22:42,521 --> 00:22:43,600
Non ti preoccupi.
345
00:22:43,700 --> 00:22:44,700
Subito.
346
00:22:47,740 --> 00:22:49,380
Come è la situazione?
347
00:22:50,200 --> 00:22:51,320
È criticali?
348
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
Credo che si va giù.
349
00:22:53,220 --> 00:22:54,220
Vieni tu.
350
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
Oh, allora.
351
00:22:58,550 --> 00:22:59,670
Non è ancora fuori
pericolo, ma è viva.
352
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
353
00:23:01,320 --> 00:23:02,380
È un miracolato, va giù.
354
00:23:47,940 --> 00:23:48,940
Allora?
355
00:23:49,460 --> 00:23:50,460
Come sta?
356
00:23:51,020 --> 00:23:52,960
Già niente non ci fa troppe speranze.
357
00:23:54,940 --> 00:23:56,140
Però io non ci voglio credere.
358
00:23:57,900 --> 00:23:59,900
Mi sono saputa, ma non me la sa.
359
00:24:00,830 --> 00:24:02,720
Oh, Eduardo è una tigra.
360
00:24:03,120 --> 00:24:04,120
Verda, non ci abbandona.
361
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Che c'è?
362
00:24:13,880 --> 00:24:14,880
Lo?
363
00:24:17,090 --> 00:24:18,560
Tu sai che sia famiglia mia?
364
00:24:20,120 --> 00:24:21,600
Che io ti assimo come a due soli.
365
00:24:25,020 --> 00:24:26,340
E mi hai già chiesto una cosa,
366
00:24:27,140 --> 00:24:29,040
però mi hai prometto che mi dice la verità.
367
00:24:29,880 --> 00:24:31,240
E quando mai io ti ascio, mi dici?
368
00:24:36,695 --> 00:24:38,600
È stata patata dall'ordine
vaspara, Eduardo.
369
00:24:39,920 --> 00:24:40,580
Ma stai parlando?
370
00:24:40,660 --> 00:24:42,480
Però, Eduardo si fidava e patata.
371
00:24:43,220 --> 00:24:45,260
E io se l'ha mannata a
parlare con Dona Vanda.
372
00:24:45,740 --> 00:24:48,680
Non lo so, ma lo so che
il mio marito muoverebbe.
373
00:24:49,000 --> 00:24:51,060
Poi c'è stata sparatoria
e il suo se n'è fuyuto.
374
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
Ed è rimasta nascuto fino a
quando non l'hanno trovato.
375
00:24:53,900 --> 00:24:54,900
Ma che stai dicendo?
376
00:24:55,120 --> 00:24:56,760
Eduardo per noi è una famiglia.
377
00:24:56,980 --> 00:24:58,460
E un figlio per papà,
un frato per mia figlia.
378
00:24:58,480 --> 00:24:59,480
Lo so.
379
00:25:01,440 --> 00:25:03,220
Però ti auguro che non sono fantasie.
380
00:25:03,860 --> 00:25:05,700
Io sto capo che io ti simo, amica.
381
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Ma che ci faccio?
382
00:25:08,920 --> 00:25:10,900
Ma chi sei tu per dicere queste cose?
383
00:25:11,320 --> 00:25:13,340
Roppe che le gai a papà
mi ha fatto per tutti e due.
384
00:25:13,341 --> 00:25:15,480
Con quale coraggio vieni
a parlare con mia mamma?
385
00:25:15,760 --> 00:25:16,760
Lo lievati!
386
00:25:17,140 --> 00:25:19,660
Mi dà giusta che la gata voleva riuscire.
387
00:25:20,660 --> 00:25:21,660
Ro! Ti voglio bene.
388
00:25:22,440 --> 00:25:23,600
389
00:25:26,980 --> 00:25:28,460
Non ti ho scordato.
390
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
Buongiorno.
391
00:25:37,840 --> 00:25:39,480
Mi voglio bene. Cosa vi posso offrire?
392
00:26:01,150 --> 00:26:04,150
Ti ascolto che tieni la figlia.
393
00:26:44,130 --> 00:26:45,170
Va bravo tu.
394
00:26:45,470 --> 00:26:46,470
Già sai.
395
00:26:52,320 --> 00:26:53,320
Ciao, mamma.
396
00:26:53,620 --> 00:26:54,680
Ciao, bambolino mio.
397
00:26:56,480 --> 00:26:57,500
Sta attenta, eh?
398
00:27:02,020 --> 00:27:03,880
Ma raccomando se lo
devi, eh? Grazie, Giamma.
399
00:27:04,120 --> 00:27:05,120
Ciao, Silvia.
400
00:27:12,050 --> 00:27:13,050
Ti voglio bene.
401
00:27:13,830 --> 00:27:14,830
Pure io.
402
00:27:18,050 --> 00:27:19,050
403
00:27:19,590 --> 00:27:20,590
E tu?
404
00:27:31,090 --> 00:27:32,430
Mi mancarebbe io.
405
00:27:33,130 --> 00:27:34,130
E tu?
406
00:27:35,890 --> 00:27:38,190
Se mi piaceva ciaccarella,
già mi ero innamorata di te.
407
00:27:42,540 --> 00:27:43,800
Non mollare con tua madre.
408
00:27:45,220 --> 00:27:46,480
Vedrai che si sistemò tutto.
409
00:27:48,120 --> 00:27:48,440
Vero o no?
410
00:27:49,125 --> 00:27:53,520
Lo strunzo come fatto tra sicco a
dente, è mostrato sotto i piedi miei.
411
00:27:57,780 --> 00:27:58,780
Scrivimi.
412
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
Lo farò.
413
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
Lo so.
414
00:28:04,720 --> 00:28:05,720
Kubra.
415
00:28:06,200 --> 00:28:07,540
Beppe aspetta su uno fischio.
416
00:28:12,950 --> 00:28:13,190
Ciao.
417
00:28:13,770 --> 00:28:14,770
Ciao.
418
00:28:17,780 --> 00:28:19,160
Ciao, poveri.
419
00:28:19,540 --> 00:28:20,540
Ciao.
420
00:29:12,120 --> 00:29:13,120
Beppe.
421
00:29:13,720 --> 00:29:15,510
Vedi che c'è il commissariato in linea
422
00:29:15,940 --> 00:29:17,160
riguardo alla madre di Kubra?
423
00:29:21,700 --> 00:29:22,700
Sì.
424
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
Sì, sono io.
425
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
Non ho capito, scusi.
426
00:29:32,400 --> 00:29:35,820
Ma non mi può dire quello che è successo.
427
00:29:36,540 --> 00:29:37,836
Sì, sì, va bene, allora vengo io.
428
00:29:37,860 --> 00:29:38,800
Sì, sì, vengo io, vengo io.
429
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
Grazie.
430
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
Grazie.
431
00:29:43,300 --> 00:29:44,300
Beppe, un secondo.
432
00:29:44,480 --> 00:29:45,160
Non adesso.
433
00:29:45,320 --> 00:29:46,320
Non adesso.
434
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Non adesso.
435
00:29:56,740 --> 00:29:57,740
Ma che stupido.
436
00:30:04,700 --> 00:30:05,700
Comandante.
437
00:30:09,640 --> 00:30:11,000
Come sta Eduardo con te?
438
00:30:13,160 --> 00:30:14,840
Non ci sono molte possibilità.
439
00:30:16,740 --> 00:30:17,740
Mi spiace.
440
00:30:19,000 --> 00:30:20,140
Se non fosse stato per lei,
441
00:30:21,360 --> 00:30:22,480
per te,
442
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
sarebbe già morto.
443
00:30:26,380 --> 00:30:27,380
C'è stato coraggioso.
444
00:30:34,480 --> 00:30:35,840
Non è il coraggio, Sofia.
445
00:30:38,020 --> 00:30:39,020
No?
446
00:30:40,060 --> 00:30:41,060
No.
447
00:30:42,260 --> 00:30:44,520
È amore per quello che faccio.
448
00:30:44,920 --> 00:30:47,880
Chi sta qua dentro lo sarà pure sbagliato.
449
00:30:48,740 --> 00:30:50,040
Ma sono comunque dei ragazzini
450
00:30:50,190 --> 00:30:51,200
e devono essere aiutati.
451
00:30:53,140 --> 00:30:55,220
Questo non significa
farsi ammazzare per loro.
452
00:30:57,105 --> 00:30:58,160
E tu cosa avresti fatto?
453
00:30:59,820 --> 00:31:01,280
L'avresti lasciato
morire? E' Mimmo.
454
00:31:11,140 --> 00:31:12,180
455
00:31:12,840 --> 00:31:14,220
Ha 17 anni
456
00:31:14,820 --> 00:31:17,040
e non vede la famiglia
da quando ne aveva 14.
457
00:31:18,620 --> 00:31:19,620
E sai perché?
458
00:31:20,720 --> 00:31:24,740
Troppo onesti e poveri
per essere rispettabili.
459
00:31:25,600 --> 00:31:26,600
Prego, comandante.
460
00:31:26,900 --> 00:31:28,260
È il documento che mi hai chiesto.
461
00:31:28,340 --> 00:31:29,340
Grazie.
462
00:31:29,675 --> 00:31:30,720
Che documento è? Un permesso.
463
00:31:35,700 --> 00:31:36,820
464
00:31:39,100 --> 00:31:40,300
Vuoi fargli vedere i genitori?
465
00:31:40,720 --> 00:31:41,940
Eh, sono stato bravo, no?
466
00:31:43,600 --> 00:31:45,460
Lo merito un premio di consolazione.
467
00:31:54,240 --> 00:31:55,240
Eh, grazie.
468
00:32:06,060 --> 00:32:07,060
È forte.
469
00:32:07,600 --> 00:32:09,200
Pure registrazione spacca.
470
00:32:09,380 --> 00:32:10,380
Bella, no?
471
00:32:11,180 --> 00:32:13,960
Eh, frate, sono 10 minuti
che non capisci un cazzo.
472
00:32:14,100 --> 00:32:15,100
Sei fortissimo.
473
00:32:15,800 --> 00:32:16,580
Ha parlato molto.
474
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
Oh, comanda!
475
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
Come stai, Duarte? Non molla.
476
00:32:24,440 --> 00:32:25,440
477
00:32:28,710 --> 00:32:29,940
Io credo che ce la farà.
478
00:32:30,100 --> 00:32:31,780
Almeno non voglio pensare al contrario.
479
00:32:32,880 --> 00:32:33,880
Mimmo, ti ha già parlato? Dire.
480
00:32:34,160 --> 00:32:35,160
481
00:32:35,660 --> 00:32:36,940
Voglio portarti a casa.
482
00:32:37,080 --> 00:32:38,300
È ora che parli con i tuoi.
483
00:32:38,600 --> 00:32:39,700
Comanda, lascia la testa.
484
00:32:40,060 --> 00:32:41,540
Voi li avete mai visti qui dentro?
485
00:32:42,185 --> 00:32:43,300
Il motivo ci sarà, no?
486
00:32:43,920 --> 00:32:45,160
Perché stai chiedendo a loro?
487
00:32:47,440 --> 00:32:50,680
Allora sono meglio senza i miei.
488
00:32:51,760 --> 00:32:52,760
Ma vuoi farli o no?
489
00:32:54,020 --> 00:32:55,040
Tu ne hai superato tante.
490
00:32:55,180 --> 00:32:56,440
Il Mimmo di oggi è diverso.
491
00:32:57,360 --> 00:32:58,940
E sono sicuro che gli piacerà.
492
00:33:01,600 --> 00:33:02,600
Frate,
493
00:33:03,040 --> 00:33:03,380
vedi?
494
00:33:03,460 --> 00:33:04,460
Mi sono ragionato.
495
00:33:06,330 --> 00:33:07,990
E poi ho fidato la polissina per me così.
496
00:33:09,640 --> 00:33:10,640
Non lo so, Carmina.
497
00:33:13,840 --> 00:33:15,480
È che prima ti vuoi scordi a loro,
498
00:33:16,320 --> 00:33:18,100
ma invece me lo scordi a me.
499
00:33:18,160 --> 00:33:19,160
È quello che hai fatto.
500
00:33:24,250 --> 00:33:25,250
Allora?
501
00:33:25,720 --> 00:33:27,090
C'è un po' a fare questo giro.
502
00:33:29,050 --> 00:33:30,050
Va bene.
503
00:33:30,610 --> 00:33:31,610
Vado a prendere la moto.
504
00:33:50,550 --> 00:33:51,870
Sì, ma che stai facendo?
505
00:33:51,990 --> 00:33:52,690
Cana non ci puoi stare?
506
00:33:52,710 --> 00:33:53,330
I passi è uguali.
507
00:33:53,410 --> 00:33:54,150
Non ti preoccupi, no.
508
00:33:54,410 --> 00:33:54,630
Vai.
509
00:33:54,950 --> 00:33:56,026
In meno a mettere la cintura.
510
00:33:56,050 --> 00:33:56,690
Vai, Cana.
511
00:33:56,790 --> 00:33:58,550
Che la casa dovrebbe
essere da queste parti.
512
00:33:59,070 --> 00:33:59,610
Ah, sì.
513
00:33:59,990 --> 00:34:00,990
Ma tu non vivi qua,
però? Infatti no.
514
00:34:01,190 --> 00:34:02,190
515
00:34:02,630 --> 00:34:04,110
Stiamo andando a casa di Alfredo.
516
00:34:04,290 --> 00:34:05,290
E mi finanzavo.
517
00:34:06,010 --> 00:34:07,010
Che resto faccio?
518
00:34:07,490 --> 00:34:08,490
Non dico che tenko.
519
00:34:09,450 --> 00:34:10,450
Sei geloso?
520
00:34:13,250 --> 00:34:14,450
Ti penso solo che sei meglio che io.
521
00:34:14,451 --> 00:34:15,451
L'ho presa.
522
00:34:15,750 --> 00:34:17,130
Figuro che stanno qua i altri.
523
00:34:20,870 --> 00:34:22,010
Io staccio così pozzolino.
524
00:34:26,690 --> 00:34:27,250
Oh, Lino è qua!
525
00:34:27,470 --> 00:34:28,586
Fermati, fermati, è qua Lino!
526
00:34:28,610 --> 00:34:29,610
Ma quanto è bello, è
bellissimo! Non ci arriva.
527
00:34:29,611 --> 00:34:30,090
Parcheggia.
528
00:34:30,430 --> 00:34:30,750
529
00:34:30,950 --> 00:34:31,470
Parcheggia la macchina.
530
00:34:31,550 --> 00:34:33,010
Fa in pressa.
531
00:34:57,930 --> 00:34:58,930
Non mi fai auguri, Lino.
532
00:34:59,570 --> 00:35:00,850
Certo che ti faccio.
533
00:35:01,730 --> 00:35:02,730
Capa frisca.
534
00:35:03,910 --> 00:35:05,790
Ti auguro di imparare
a ascoltare il tuo cuore.
535
00:35:06,310 --> 00:35:07,110
Perché in fondo in fondo.
536
00:35:07,111 --> 00:35:08,770
Ma proprio in fondo, eh.
537
00:35:08,950 --> 00:35:10,450
È buono.
538
00:35:11,230 --> 00:35:12,230
Che vuoi dire?
539
00:35:12,720 --> 00:35:14,241
Che gli uomini possono essere strunze.
540
00:35:15,210 --> 00:35:16,530
Perché ti vanno come dicono loro.
541
00:35:17,530 --> 00:35:18,530
A tu è buono così.
542
00:35:19,650 --> 00:35:20,510
Non fa niente di diverso.
543
00:35:20,570 --> 00:35:21,570
Può piacere a esso.
544
00:35:23,490 --> 00:35:24,650
A lui piace così come sono.
545
00:35:27,695 --> 00:35:28,990
E' pure a te.
546
00:35:29,550 --> 00:35:30,550
È vero o no? Mena scusa.
547
00:35:46,300 --> 00:35:47,300
Comunque.
548
00:35:51,360 --> 00:35:51,800
549
00:35:52,040 --> 00:35:53,400
Io non ci credo più alle favore.
550
00:35:55,160 --> 00:35:57,300
Magari per te sarà differente.
551
00:35:57,680 --> 00:35:58,680
Ti lo auguro.
552
00:36:02,920 --> 00:36:03,920
Ciao, Lino.
553
00:36:12,340 --> 00:36:13,860
Prima o poi l'amore arriva proprio tu.
554
00:36:40,440 --> 00:36:41,440
Silvia!
555
00:37:11,850 --> 00:37:13,090
Ecco la mia principessa.
556
00:37:13,670 --> 00:37:14,670
Ciao.
557
00:37:16,300 --> 00:37:18,870
Però ma questa casa è bellissima.
558
00:37:19,590 --> 00:37:21,150
Ci posso credere, si vede pure il mare.
559
00:37:24,590 --> 00:37:25,590
Mi è stupendo.
560
00:37:26,710 --> 00:37:27,210
Questo chi è?
561
00:37:27,650 --> 00:37:28,970
L'ho comprato perché ti somiglia.
562
00:37:29,990 --> 00:37:30,990
Io sono più bello però.
563
00:37:40,320 --> 00:37:42,400
E le sorprese non sono finite.
564
00:37:44,580 --> 00:37:45,580
Voila.
565
00:37:48,900 --> 00:37:49,980
Gesù, ma questo è il bagno?
566
00:37:52,360 --> 00:37:53,360
Voglio vedere il resto.
567
00:38:06,560 --> 00:38:12,010
Non hanno ancora finito di fare i lavori.
568
00:38:12,610 --> 00:38:14,110
A me sembra perfetta così.
569
00:38:20,870 --> 00:38:22,230
Tieni la casa più bella del mondo.
570
00:38:23,090 --> 00:38:28,471
E la casa più bella del
mondo adesso... ...è tua.
571
00:38:30,670 --> 00:38:31,670
Che significa?
572
00:38:32,470 --> 00:38:33,510
Che te la regalo.
573
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
Se scorsamo?
574
00:38:41,130 --> 00:38:41,510
No.
575
00:38:42,070 --> 00:38:43,070
Cos'è casa mia?
576
00:38:45,150 --> 00:38:46,430
Cosa tu vuoi?
577
00:38:46,730 --> 00:38:47,730
Cosa tu vuoi?
578
00:38:48,430 --> 00:38:49,430
C'è questa casa mia?
579
00:38:50,270 --> 00:38:51,830
No, non ce la sovere.
580
00:38:53,710 --> 00:38:54,790
Ma posso preparare il nome?
581
00:38:57,250 --> 00:38:58,690
Mi ospilerai quante volte.
582
00:38:59,790 --> 00:39:00,790
Ci penso.
583
00:39:01,070 --> 00:39:02,070
Ok.
584
00:39:12,990 --> 00:39:14,830
Ma è vero che muoieci
il pezzo tu? Così dicono.
585
00:39:15,450 --> 00:39:16,450
586
00:39:18,690 --> 00:39:19,690
E me lo fai sentire?
587
00:39:21,590 --> 00:39:22,590
Continua a giocare.
588
00:39:29,640 --> 00:39:31,480
Pieno che stai parlando a Gesù, frate.
589
00:39:31,680 --> 00:39:34,560
Ho avuto le colle a
cubre quando ero all'inizio.
590
00:39:35,300 --> 00:39:36,880
E guardi come è ferma l'osso.
591
00:39:37,140 --> 00:39:38,240
E la casa è passata.
592
00:40:08,910 --> 00:40:10,810
Agis sta a Carmela.
593
00:40:13,270 --> 00:40:14,270
Che dice?
594
00:40:17,485 --> 00:40:18,790
Ci hanno sparato un marito.
595
00:40:19,610 --> 00:40:20,610
Che può che dice?
596
00:40:27,420 --> 00:40:29,800
N'ha un uomo che ha palito
l'agenda che mi fa agire.
597
00:40:32,300 --> 00:40:32,700
Carmela.
598
00:40:33,300 --> 00:40:34,900
Sono stata di salvo per Edward.
599
00:40:35,700 --> 00:40:36,740
Chiede se no.
600
00:40:44,310 --> 00:40:45,350
Conto veramente da l'ante?
601
00:40:49,170 --> 00:40:51,450
Ricci di salvo, conto.
602
00:40:53,020 --> 00:40:54,450
È tutta stessa cosa.
603
00:40:56,670 --> 00:40:57,870
Chi è che vince in
una guerra? Nessuno.
604
00:41:00,010 --> 00:41:01,010
605
00:41:04,540 --> 00:41:06,540
Chi è che vince se uno
figlio sta senza suo padre?
606
00:41:08,380 --> 00:41:09,640
O una creatura senza
mamma? Nessuno.
607
00:41:16,620 --> 00:41:17,620
608
00:41:18,890 --> 00:41:20,780
Una sola regola conosco.
609
00:41:21,770 --> 00:41:22,770
Che loro sanno.
610
00:41:26,460 --> 00:41:29,260
Questa regola mi rischia
un po' di sfida sulle papà.
611
00:41:33,620 --> 00:41:34,620
Certo.
612
00:41:39,330 --> 00:41:40,890
Però io non sto parlando nepp' a tutti.
613
00:41:41,970 --> 00:41:42,970
Ne di mia mamma.
614
00:41:44,850 --> 00:41:48,450
Sto parlando di me e di te.
615
00:41:48,850 --> 00:41:50,430
Le mostro che ti portai in te.
616
00:41:50,750 --> 00:41:52,930
Le mostro che a me portai in te.
617
00:41:54,070 --> 00:41:56,510
Capo una volta si hanno toccato
e non si è capito più niente.
618
00:41:58,070 --> 00:42:00,370
È successo una scelta.
619
00:42:00,371 --> 00:42:02,290
Fuoco da tutte le parti.
620
00:42:04,230 --> 00:42:05,530
Sei piaciuta a tutta cosa.
621
00:42:09,330 --> 00:42:10,790
Tu sei una di salvo.
622
00:42:12,070 --> 00:42:13,510
Che futuro teni in me a te?
623
00:42:18,150 --> 00:42:19,670
E tu sei una legge.
624
00:42:25,050 --> 00:42:26,630
Pittamola insieme a questo futuro.
625
00:42:35,400 --> 00:42:36,400
Carmina.
626
00:42:39,290 --> 00:42:40,290
Io...
627
00:42:41,130 --> 00:42:43,670
Io non lo posso fare.
628
00:43:03,300 --> 00:43:05,200
Ma che cazzo ha stato combinato?
629
00:43:06,380 --> 00:43:08,340
Non è che le cose che
mi hanno fatto hanno fatto.
630
00:43:08,380 --> 00:43:10,140
Edwardo ha capito che
era una trappola in F.U.
631
00:43:10,141 --> 00:43:13,080
Ma non mi dici che è stato con
un re vostro che l'ha avvisata.
632
00:43:13,340 --> 00:43:15,816
Perché se è stato qualcuno mi
ha lo sparafano alle mie pieghe.
633
00:43:15,840 --> 00:43:18,100
Però Edwardo Conte non è morto.
634
00:43:18,220 --> 00:43:19,460
Per me questa storia fa niente.
635
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Cosa vuol dire?
636
00:43:21,590 --> 00:43:23,220
Ha fatto fottere la nuova io in cielo.
637
00:43:23,620 --> 00:43:24,980
Perché mi ha messo a fare con voi?
638
00:43:25,430 --> 00:43:29,900
Perché io a navalo sono rispettato da quando
voi ti salvo per chi aveva in macchina.
639
00:43:30,320 --> 00:43:31,900
A se fighi e piazza è facile.
640
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
Basta che fighi morto.
641
00:43:34,680 --> 00:43:36,480
Per le materne ci vuole il palo.
642
00:43:37,510 --> 00:43:38,340
Il palo.
643
00:43:38,341 --> 00:43:39,660
Falle stavo posto loro.
644
00:43:39,880 --> 00:43:41,000
Questa è una cosa seria.
645
00:43:42,920 --> 00:43:44,200
A guerra vanno anzi.
646
00:43:45,140 --> 00:43:46,740
Se stai facendo una strunzata.
647
00:43:46,940 --> 00:43:47,940
Piensa a figlio, tu.
648
00:43:48,480 --> 00:43:49,980
E tu piensa a Stalert.
649
00:44:18,580 --> 00:44:19,580
Buongiorno Commissario.
650
00:44:20,140 --> 00:44:20,620
Buongiorno.
651
00:44:20,920 --> 00:44:22,540
Sono l'educatore dell'IPM.
652
00:44:22,780 --> 00:44:24,120
Dove è detenuta la figlia.
653
00:44:27,700 --> 00:44:28,760
Cosa è successo?
654
00:44:29,860 --> 00:44:31,420
Non la conosceva.
655
00:44:33,800 --> 00:44:36,460
Abbiamo trovato il corpo
della donna stamattina.
656
00:44:37,180 --> 00:44:40,180
All'alba in un fosso al
ciglio della circunvallazione.
657
00:44:41,560 --> 00:44:43,840
E il sospettiamo sia stato un cliente.
658
00:44:50,155 --> 00:44:51,280
E com'è morta?
659
00:44:52,280 --> 00:44:54,120
Ha lottato con il suo assassino ma...
660
00:44:55,280 --> 00:44:56,280
lui non ha avuto pietà.
661
00:44:57,380 --> 00:44:59,760
E l'ha strangolata
dopo aver abusato di lei.
662
00:45:01,680 --> 00:45:06,260
L'abbiamo trovata senza intimo e...
indosso aveva solo una maglietta strappata.
663
00:45:10,090 --> 00:45:11,090
Si sente bene.
664
00:45:18,500 --> 00:45:19,560
Posso vederla?
665
00:45:20,580 --> 00:45:21,860
Non prima di stasera.
666
00:45:22,220 --> 00:45:23,420
Stanno facendo la tua presia.
667
00:45:25,190 --> 00:45:27,000
Vi faccio portare un po' d'acqua, eh?
668
00:46:33,140 --> 00:46:34,140
La mamma era?
669
00:46:36,640 --> 00:46:37,640
Non ti preoccupa.
670
00:46:38,360 --> 00:46:39,360
Andrà tutto bene.
671
00:46:39,800 --> 00:46:39,900
Vai.
672
00:46:40,440 --> 00:46:41,440
Grazie, comanda.
673
00:46:53,730 --> 00:46:54,730
Dante.
674
00:47:05,070 --> 00:47:06,070
Ciao, Tina.
675
00:47:07,310 --> 00:47:08,310
Come stai, mamma
mia? Sono domenico.
676
00:47:08,650 --> 00:47:09,650
677
00:47:09,990 --> 00:47:11,230
To' fratello, non mi
riconosci? Come sei bella.
678
00:47:14,290 --> 00:47:15,290
679
00:47:37,640 --> 00:47:38,700
Che ci fai qua?
680
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
Che ti serve?
681
00:47:41,320 --> 00:47:43,100
Non mi serve niente, mamma.
682
00:47:43,400 --> 00:47:44,400
Ti volevo parlare.
683
00:47:47,480 --> 00:47:48,480
Che c'ha mai a te?
684
00:47:51,035 --> 00:47:52,920
Ti devo raccontare un sacco di cose.
685
00:47:54,280 --> 00:47:55,860
Ma non so, papà.
686
00:48:03,810 --> 00:48:05,550
Ci vorresti parlare pure in pazzo.
687
00:48:06,470 --> 00:48:07,470
Ma non posso.
688
00:48:09,990 --> 00:48:11,510
Anche dei suoi non ci riesco.
689
00:48:13,370 --> 00:48:14,770
Che stai dicendo, mamma?
690
00:48:16,230 --> 00:48:17,230
Il padre non ci sta più.
691
00:48:19,110 --> 00:48:20,150
È morto per colpa tua.
692
00:48:22,550 --> 00:48:24,130
È morto per colpa tua.
693
00:48:27,070 --> 00:48:27,150
No.
694
00:48:27,830 --> 00:48:28,970
Io si è saputa prima
695
00:48:29,120 --> 00:48:31,250
che nascevo uno delinquente con Mattè.
696
00:48:31,470 --> 00:48:32,570
E mo' fosse anche la nata.
697
00:48:32,710 --> 00:48:34,150
Ma non te dava fuori.
698
00:48:34,770 --> 00:48:36,230
Tu ne va a nascere.
699
00:48:36,930 --> 00:48:39,390
Il padre ci è venuto
un infarto perchè non
700
00:48:39,391 --> 00:48:40,870
ci credeva che aveva
cresciuto uno criminale.
701
00:48:41,590 --> 00:48:42,590
Disse.
702
00:48:42,950 --> 00:48:46,130
Mi ha portato un panno in questa
casa e si è spaccata la schiena.
703
00:48:47,150 --> 00:48:48,810
Mi ha spaccata la schiena.
704
00:48:48,811 --> 00:48:49,811
Stai fermo.
705
00:48:52,530 --> 00:48:54,250
C'è che ti metti a scorrere in questa casa?
706
00:48:54,970 --> 00:48:55,970
No.
707
00:48:57,550 --> 00:49:00,130
Ho rifatto la vita del criminale.
708
00:49:00,750 --> 00:49:01,810
Stai che è criminale.
709
00:49:03,010 --> 00:49:04,910
Perchè non so io che
mi metto a scorrere te.
710
00:49:06,290 --> 00:49:07,290
Io non te conosco.
711
00:49:07,710 --> 00:49:08,910
Tu non sei figlia a me.
712
00:49:10,910 --> 00:49:11,910
Perchè il mio figlio
713
00:49:12,890 --> 00:49:14,870
non fa morire un padre che creva ancora.
714
00:49:16,210 --> 00:49:17,210
Il mio figlio
715
00:49:18,490 --> 00:49:21,050
non ha ruino la vita mamma.
716
00:49:21,310 --> 00:49:22,930
E tu lo sai perchè
ti ha forse andato?
717
00:49:23,830 --> 00:49:24,830
Lo sai? Sto pregando.
718
00:49:27,470 --> 00:49:28,470
719
00:49:30,550 --> 00:49:32,630
Ti ho fatto uscire fuori lo coro mio.
720
00:49:36,640 --> 00:49:37,640
Ma il tuo padre?
721
00:49:38,260 --> 00:49:39,680
Il tuo padre non è tornato.
722
00:49:39,920 --> 00:49:40,920
Sto pregando.
723
00:49:40,965 --> 00:49:42,880
Io non te conosco.
724
00:49:44,290 --> 00:49:45,580
Tu non me ne esisto.
725
00:50:05,930 --> 00:50:18,210
Sto pregando.
726
00:50:18,211 --> 00:50:19,570
Abbiamo Cennia?
727
00:50:30,880 --> 00:50:32,000
Cosa c'è che si sta
facendo? Carme, fermi.
728
00:50:32,300 --> 00:50:33,320
Stai fermo.
729
00:50:34,100 --> 00:50:35,100
730
00:50:36,010 --> 00:50:38,800
C'è bisogno di sangue e 0 RH negativo.
731
00:50:38,960 --> 00:50:41,000
Qualcuno della vostra
famiglia ha lo stesso gruppo.
732
00:50:41,300 --> 00:50:42,300
No, tu.
733
00:50:42,660 --> 00:50:43,660
Lui solamente.
734
00:50:46,600 --> 00:50:47,600
Io.
735
00:50:49,965 --> 00:50:51,900
Io ho lo stesso gruppo sanguigno.
736
00:50:54,360 --> 00:50:55,360
Allora andiamo Teresa.
737
00:50:55,820 --> 00:50:57,340
Non c'è tempo da perdere.
738
00:50:59,020 --> 00:51:01,981
Facciamo una trasfusione diretta
aspettando il plasma che abbiamo richiesto.
739
00:51:02,040 --> 00:51:02,560
Te la senti? Sì, certo.
740
00:51:02,900 --> 00:51:04,100
Andiamo, andiamo.
741
00:51:04,200 --> 00:51:05,200
Abbiamo poco tempo.
742
00:51:06,060 --> 00:51:07,280
No, adesso no.
743
00:51:07,660 --> 00:51:08,660
Adesso no.
744
00:51:09,200 --> 00:51:10,200
Sangatino!
745
00:51:10,380 --> 00:51:12,120
Fia, dove sangatino?
746
00:51:12,660 --> 00:51:14,820
Tutto quanto volata tirà!
747
00:51:14,821 --> 00:51:16,260
Adesso no!
748
00:51:16,700 --> 00:51:17,700
Oh sangatino!
749
00:51:18,440 --> 00:51:19,720
Tutto quanto!
750
00:51:21,040 --> 00:51:22,040
Teresa!
751
00:51:23,020 --> 00:51:25,680
Tu non tieni lo stesso sangue, Carme!
752
00:51:26,520 --> 00:51:27,920
Devi essere forte, Carme!
753
00:51:28,380 --> 00:51:29,700
E tu guarda, non nata a morire!
754
00:51:29,900 --> 00:51:32,240
Sanghia, mi ero!
755
00:51:33,700 --> 00:51:34,080
Sanghia!
756
00:51:34,500 --> 00:51:35,020
Andiamo, Teresa.
757
00:51:35,060 --> 00:51:36,300
Non la ce l'ha!
758
00:51:36,820 --> 00:51:38,400
Non è essa!
759
00:51:39,160 --> 00:51:40,160
No!
760
00:51:47,800 --> 00:51:48,800
Oh sangatino!
761
00:51:56,850 --> 00:51:59,240
Tu per me puoi dormire qua per la tua vita.
762
00:52:00,100 --> 00:52:02,120
Tanto papà non dici niente, sai?
763
00:52:02,620 --> 00:52:06,140
Anzi, dici sempre che ti hanno rimpianto
e che hanno morto una sola femma.
764
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Cosa?
765
00:52:15,940 --> 00:52:20,140
Che... A quando è morto, mamma,
è la prima volta che mi sento sicura.
766
00:52:24,090 --> 00:52:24,530
Cosa?
767
00:52:24,610 --> 00:52:25,610
Non ti lo senti?
768
00:52:28,550 --> 00:52:29,550
Puoi tornare? È ufficiale.
769
00:52:29,890 --> 00:52:30,890
770
00:52:31,190 --> 00:52:32,850
Edoardo Conta per il suo capo Carmel.
771
00:52:33,290 --> 00:52:34,290
Oppure sì, forse.
772
00:52:34,810 --> 00:52:36,730
Ma parli, stai sempre a
mezz'ata a fare un giro.
773
00:52:36,970 --> 00:52:37,970
Biccoli, hai moglie? Buona vaca.
774
00:52:38,790 --> 00:52:39,790
775
00:52:56,720 --> 00:52:57,900
Mi si piace che tieni paura.
776
00:53:05,830 --> 00:53:07,311
Però... Però tu mi piace.
777
00:53:09,110 --> 00:53:10,110
Ma vero?
778
00:53:14,040 --> 00:53:15,640
E a chi si deve piacere?
779
00:53:22,090 --> 00:53:24,490
Non lo preoccupo.
780
00:53:25,050 --> 00:53:26,850
Abbiamo tutto il tempo.
781
00:53:27,310 --> 00:53:28,610
Non ci sta a fretta.
782
00:53:38,570 --> 00:53:40,050
E mi ti puoi vedere sempre.
783
00:53:41,070 --> 00:53:42,330
Te lo prometto.
784
00:54:08,600 --> 00:54:09,600
Vieni qua.
785
00:54:10,880 --> 00:54:12,240
Come si bella, papà.
786
00:54:14,340 --> 00:54:17,360
È un appena informato che il fine
settimana a tua casa sei contenta?
787
00:54:20,590 --> 00:54:24,640
Finché Edoardo non sta buono,
non sono mai contenta, papà.
788
00:54:26,300 --> 00:54:29,020
Se non ero sicuro, non
ti piacerebbe colpa a me.
789
00:54:30,590 --> 00:54:32,100
Oggi mi ha mandato via.
790
00:54:32,420 --> 00:54:33,480
Mi farebbe che ti salva.
791
00:54:34,300 --> 00:54:35,780
Mai sarebbe scegliere le piazze solo.
792
00:54:37,380 --> 00:54:38,380
Poi, conoscendolo,
793
00:54:38,580 --> 00:54:40,941
avrai stato troppo pagato perché
lì il bastardo l'hanno sparato.
794
00:54:51,330 --> 00:54:52,570
Carmel non ha pensato così.
795
00:54:54,290 --> 00:54:55,851
Pensa che sei stato tu a farlo sparare.
796
00:54:57,360 --> 00:54:59,110
E tu credi che io a Carmela?
797
00:55:00,030 --> 00:55:01,030
O a me?
798
00:55:06,010 --> 00:55:07,010
Rosa,
799
00:55:07,130 --> 00:55:08,270
io ti salvo se non ho fame.
800
00:55:09,550 --> 00:55:11,290
Ma io lascio la santa in terra una a uno.
801
00:55:11,790 --> 00:55:12,830
Tenerne il giorno contato.
802
00:55:13,810 --> 00:55:14,810
Questo è il tuo prometto.
803
00:55:16,830 --> 00:55:18,750
Credo che stai preoccupando
con il namorato tuo.
804
00:55:21,975 --> 00:55:23,010
Ma qual è il namorato?
805
00:55:24,270 --> 00:55:25,610
Non ho nessun namorato.
806
00:55:26,930 --> 00:55:29,190
A me mi arriva la voce
807
00:55:29,950 --> 00:55:31,470
e tu a chi credi che stai?
808
00:55:31,570 --> 00:55:32,570
A me o a voi?
809
00:55:34,830 --> 00:55:38,390
Mi pare strano che ti ricordi
che ti hanno ucciso i tuoi frati.
810
00:55:39,130 --> 00:55:40,410
Sto senza pensare, papà.
811
00:55:41,110 --> 00:55:42,110
Io lo so.
812
00:55:42,155 --> 00:55:43,450
Lo so bene per la mia famiglia.
813
00:55:44,810 --> 00:55:45,890
E io questo voglio sentere.
814
00:55:56,110 --> 00:55:57,470
I miei amici sono salvati.
815
00:56:00,650 --> 00:56:02,610
Ah, tu sei l'angelo di
questo fattore Edward.
816
00:56:03,510 --> 00:56:04,510
Proprio così.
817
00:56:05,170 --> 00:56:06,690
Ma è una vita che sogno serviva a voi.
818
00:56:07,090 --> 00:56:07,750
E perchè?
819
00:56:08,030 --> 00:56:09,090
Perchè vi ammiro.
820
00:56:10,490 --> 00:56:12,350
E se me lo permettete,
adesso che non ci sia Edward
821
00:56:12,900 --> 00:56:14,890
cadendo per le stesse
rilucchie ricche posto.
822
00:56:15,070 --> 00:56:15,510
Cioè te.
823
00:56:15,810 --> 00:56:16,810
La vita mia è vostra.
824
00:56:22,210 --> 00:56:25,030
Se volete rispondere di salvo
per quello che hanno fatto Edward,
825
00:56:25,430 --> 00:56:26,450
io sto a disposizione.
826
00:56:29,050 --> 00:56:29,410
Mi piace.
827
00:56:29,530 --> 00:56:29,870
Vai giù.
828
00:56:30,030 --> 00:56:31,030
Sì, scatate.
829
00:56:32,520 --> 00:56:34,050
Lo faccio sentire a presto.
830
00:56:38,290 --> 00:56:39,290
Ho avrò.
831
00:56:39,410 --> 00:56:40,410
Hai detto?
832
00:56:41,190 --> 00:56:42,190
Perchè mi hai salto.
833
00:56:44,150 --> 00:56:44,750
Carmen ti salvo.
834
00:56:44,810 --> 00:56:46,030
Adesso sarà da venire con me.
835
00:56:48,650 --> 00:56:49,070
Frate.
836
00:56:49,410 --> 00:56:50,970
Ti piace di nuovo il posto cadendo, eh?
837
00:56:52,390 --> 00:56:53,490
Non correre, amiciare.
838
00:56:54,210 --> 00:56:55,290
Non è che Edward non moro.
839
00:56:55,370 --> 00:56:56,370
Poi me ce stai.
840
00:57:12,600 --> 00:57:13,020
Nimmo.
841
00:57:13,280 --> 00:57:14,700
Hai fatto la cosa giusta.
842
00:57:15,900 --> 00:57:17,240
Vedrà che tua madre la capirà.
843
00:57:21,240 --> 00:57:22,340
Il mio padre com'è andato.
844
00:57:23,750 --> 00:57:26,480
Ho visto che capirà.
845
00:57:32,400 --> 00:57:33,400
Poi ragà.
846
00:57:34,500 --> 00:57:37,180
Accendetela alle 10 se volete
vedere come nasce una stella.
847
00:57:37,940 --> 00:57:39,120
Speriamo che non sia cadendo.
848
00:57:39,860 --> 00:57:40,860
Baccemi il culo.
849
00:57:41,500 --> 00:57:42,500
Giulia.
850
00:57:47,470 --> 00:57:48,470
Auguri.
851
00:58:25,770 --> 00:58:26,770
Mamma.
852
00:58:27,610 --> 00:58:28,610
Ce l'ho fatta.
853
00:58:30,270 --> 00:58:31,290
Sì, no, qua è...
854
00:58:31,850 --> 00:58:32,850
il paradiso.
855
00:58:33,550 --> 00:58:34,550
Non c'hai idea? No, mamma.
856
00:58:36,390 --> 00:58:37,410
857
00:58:37,990 --> 00:58:39,410
Io dò a conoscendo più.
858
00:58:41,390 --> 00:58:42,390
Sì, sì, ti chiamo dopo.
859
00:58:42,750 --> 00:58:43,750
Non ti preoccupà.
860
00:58:44,180 --> 00:58:45,190
Eh, ciao.
861
00:59:34,140 --> 00:59:35,140
Qua sto? Sto qua.
862
00:59:38,150 --> 00:59:39,150
Non piango.
863
00:59:41,630 --> 00:59:42,630
864
00:59:44,630 --> 00:59:45,830
Non piango, non piango.
865
00:59:49,030 --> 00:59:50,030
Te lo prometto.
866
00:59:51,530 --> 00:59:51,950
Hai capito? Te lo prometto.
867
00:59:51,951 --> 00:59:52,951
Ci penso io.
868
00:59:54,450 --> 00:59:55,450
869
00:59:58,930 --> 00:59:59,950
Però tu mi aiuterai.
870
01:00:00,830 --> 01:00:01,830
Vero?
871
01:00:04,280 --> 01:00:06,090
Perché io senza te non ce la faccio.
872
01:00:11,660 --> 01:00:12,720
Mi dispiace.
873
01:00:18,750 --> 01:00:19,770
Sei bella.
874
01:01:52,080 --> 01:01:53,280
Le voci emergenti.
875
01:01:53,480 --> 01:01:54,480
Quella di Crazy J.
876
01:02:14,630 --> 01:02:15,950
Forse mori.
877
01:02:22,990 --> 01:02:30,190
Chi errorsi!
878
01:02:33,530 --> 01:02:34,530
Baggiatte!
879
01:02:34,650 --> 01:02:35,310
Baggiatte!
880
01:02:35,311 --> 01:02:38,270
Sto a te stazione.
881
01:02:39,650 --> 01:02:41,530
Baggiatte, lo ti faccio più.
882
01:02:41,890 --> 01:02:43,050
Non posso sopportare.
883
01:02:43,670 --> 01:02:45,150
Non perstretti per ore.
884
01:02:46,050 --> 01:02:47,050
Baggiatte!
885
01:02:48,630 --> 01:02:49,710
Baggiatte!
886
01:02:50,250 --> 01:02:51,770
Non posso sopportare.
887
01:03:02,450 --> 01:03:05,370
Oh, ma puoi stare zitto un po'?
888
01:03:05,371 --> 01:03:07,050
Più vorremmo dormire, sai?
889
01:03:09,170 --> 01:03:10,170
Aaaaaah!
890
01:03:11,790 --> 01:03:12,790
Aaaaaah!
891
01:03:13,370 --> 01:03:13,630
Aaaaaah!
892
01:03:13,690 --> 01:03:13,710
Aaaaaah!
893
01:03:13,711 --> 01:03:15,750
No, no, no!!!
894
01:03:16,710 --> 01:03:18,350
Guardi, guardi!!!
895
01:03:18,351 --> 01:03:20,630
Guardi, sta tranquillo!odenata!
896
01:03:22,870 --> 01:03:24,410
Noo!
897
01:03:24,910 --> 01:03:29,290
No! No! offersi.
898
01:03:40,610 --> 01:03:43,690
.. rozpidere...
899
01:03:53,870 --> 01:03:56,930
Mi vuoi spiegare che è successo?
900
01:03:58,170 --> 01:04:01,410
Il radio è passato da un pizzo, ok?
901
01:04:02,910 --> 01:04:04,470
Un pizzo di me è da un piattile.
902
01:04:05,190 --> 01:04:07,510
Mi piace questo piattile
al pianoforte che suonava.
903
01:04:07,630 --> 01:04:11,110
E io, con il microfono che andavo,
904
01:04:11,650 --> 01:04:13,030
indovine che ci stava.
905
01:04:13,830 --> 01:04:16,810
Che è la grandissima Cessa e Giulia.
906
01:04:17,890 --> 01:04:18,590
E tu sei sicuro? Sì, sicuro.
907
01:04:18,591 --> 01:04:19,790
908
01:04:20,130 --> 01:04:21,130
E non ho capito niente.
909
01:04:21,885 --> 01:04:23,365
Non ho capito niente, guardami da lì.
910
01:04:24,600 --> 01:04:26,590
C'è anche Valentina.
911
01:04:27,450 --> 01:04:28,850
Allora, non conosco Valentina.
912
01:04:29,410 --> 01:04:30,410
Queste cose non le fa.
913
01:04:31,950 --> 01:04:33,950
No, non le fa. Non le fa, no.
914
01:04:34,230 --> 01:04:35,230
Non le fa.
915
01:04:36,660 --> 01:04:37,701
Il mondo si può risolvere.
916
01:04:38,670 --> 01:04:39,670
Ti calma.
917
01:04:40,490 --> 01:04:41,590
Ti provo a dire che la
prima cosa che faccio
918
01:04:41,591 --> 01:04:43,770
è arrivare il mattino,
chiamiamola Valentina.
919
01:04:44,690 --> 01:04:45,690
E vediamo cosa fa.
920
01:04:45,830 --> 01:04:46,830
Ok? Vado a dormire.
921
01:04:48,590 --> 01:04:49,590
922
01:04:51,670 --> 01:04:53,510
E vado a dormire.
923
01:04:53,650 --> 01:04:54,970
Cusinima non vedi che è un preso.
59238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.