All language subtitles for Loveholic 13E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,376 --> 00:00:06,792 Episode 13 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,607 Have you been well? 3 00:00:17,172 --> 00:00:18,010 Yes. 4 00:00:18,994 --> 00:00:20,534 You look like you're doing good. 5 00:00:21,339 --> 00:00:22,389 You, too. 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,064 I thought you'd refuse to come. 7 00:00:27,301 --> 00:00:28,689 What is it? 8 00:00:30,153 --> 00:00:31,996 I have something to say to you. 9 00:00:34,093 --> 00:00:35,259 Kang Wook? 10 00:00:40,100 --> 00:00:41,514 I'm getting married. 11 00:00:43,581 --> 00:00:46,110 I wanted to tell you in person. 12 00:00:47,745 --> 00:00:49,248 I'm getting married. 13 00:00:55,628 --> 00:00:56,449 Okay. 14 00:00:58,511 --> 00:00:59,546 When? 15 00:01:00,821 --> 00:01:01,683 Soon. 16 00:01:03,580 --> 00:01:04,536 Congratulations. 17 00:01:05,206 --> 00:01:06,327 Thanks. 18 00:01:11,443 --> 00:01:15,982 Kang Wook, people said to me, 19 00:01:16,578 --> 00:01:20,561 "How could you love a young student?" 20 00:01:22,510 --> 00:01:24,568 They said I was crazy. 21 00:01:26,613 --> 00:01:29,392 We rushed forward with difficulty... 22 00:01:29,393 --> 00:01:34,228 and we stopped with difficulty. 23 00:01:37,374 --> 00:01:42,670 I... really loved you. 24 00:01:44,364 --> 00:01:49,554 All the time when I saw only you and nothing else, I was happy. 25 00:01:53,203 --> 00:01:55,898 I think I can finally look at you with ease. 26 00:01:56,545 --> 00:01:58,483 I hope you can do the same. 27 00:01:59,731 --> 00:02:00,994 You will, won't you? 28 00:02:03,097 --> 00:02:04,313 Yes. 29 00:02:06,506 --> 00:02:09,831 If we see each other, let's smile with ease. 30 00:02:10,671 --> 00:02:11,546 Yes. 31 00:02:13,172 --> 00:02:14,509 Don't be sick. 32 00:02:15,054 --> 00:02:15,952 You, too. 33 00:02:16,888 --> 00:02:17,889 Eat well. 34 00:02:17,932 --> 00:02:19,259 You, too. 35 00:02:19,612 --> 00:02:21,034 I'm going to be fine. 36 00:02:22,441 --> 00:02:23,545 I'll try hard. 37 00:02:24,978 --> 00:02:27,446 Those words are good to hear. 38 00:02:27,446 --> 00:02:29,943 That you'll try hard. 39 00:02:32,857 --> 00:02:35,734 Let's both try hard. 40 00:02:38,749 --> 00:02:42,126 If we happen to meet by chance, let's greet each other pleasantly. 41 00:02:43,371 --> 00:02:44,265 Sure. 42 00:02:47,423 --> 00:02:48,891 Then I'll be going. 43 00:02:50,027 --> 00:02:50,756 Bye. 44 00:02:52,446 --> 00:02:53,482 Goodbye. 45 00:03:59,783 --> 00:04:02,519 I never realized 46 00:04:02,519 --> 00:04:07,150 that my illness was a burden for him. 47 00:04:08,242 --> 00:04:10,622 You who did not give us permission... 48 00:04:10,622 --> 00:04:13,380 though I truly resent you... 49 00:04:13,380 --> 00:04:16,495 once again, I beg of you. 50 00:04:17,289 --> 00:04:21,740 Please protect my Kang Wook. 51 00:05:27,072 --> 00:05:28,032 Kang Wook! 52 00:05:29,921 --> 00:05:32,877 What are you doing in the rain? 53 00:05:35,822 --> 00:05:40,074 What is it? Why did you drink so much? 54 00:05:40,643 --> 00:05:41,586 Master! 55 00:05:42,305 --> 00:05:43,578 I'm sorry. 56 00:05:44,980 --> 00:05:48,882 I... was feeling so frustrated... 57 00:05:50,423 --> 00:05:57,481 if I didn't tell someone, I thought here, right here, would explode. 58 00:05:57,661 --> 00:06:00,297 What's wrong? What happened? 59 00:06:00,876 --> 00:06:05,383 Master... I regret it so much. 60 00:06:05,751 --> 00:06:06,961 Regret what? 61 00:06:09,039 --> 00:06:15,472 Teacher is... she's getting married. 62 00:06:19,447 --> 00:06:21,568 Let's go. Get up, yeah? 63 00:06:22,420 --> 00:06:23,259 Master. 64 00:06:27,249 --> 00:06:29,326 I regret it so much. 65 00:06:32,062 --> 00:06:33,686 I shouldn't have sent her away. 66 00:06:36,455 --> 00:06:41,689 I should have just told her the truth and asked her not to leave. 67 00:06:43,484 --> 00:06:50,235 That the 5 years I spent in prison meant absolutely nothing... 68 00:06:50,859 --> 00:06:56,268 that 5 years of my life meant nothing... 69 00:06:58,960 --> 00:07:03,610 That Kyung Oh's death is not Teacher's fault... 70 00:07:04,284 --> 00:07:05,852 It was just an accident. 71 00:07:09,567 --> 00:07:12,579 I should have just comforted and reassured her like that while staying by her side. 72 00:07:13,662 --> 00:07:16,341 You - you - what are you saying? 73 00:07:16,640 --> 00:07:19,747 Then you - don't tell me you - 74 00:07:19,747 --> 00:07:24,290 I sent her away because I was afraid. Because of me... 75 00:07:24,290 --> 00:07:28,759 because of me her memories would return... 76 00:07:30,340 --> 00:07:32,235 So I sent her away. 77 00:07:34,179 --> 00:07:35,465 But I regret it so much. 78 00:07:36,435 --> 00:07:39,119 I really - really regret it. 79 00:07:40,643 --> 00:07:42,230 And my heart hurts... 80 00:07:42,267 --> 00:07:45,406 Kang Wook! 81 00:07:53,248 --> 00:07:55,772 Congratulations to those with birthdays today. 82 00:07:55,772 --> 00:08:01,791 Kim Sung Hwan, Han Jin Ok, Lee Seung Joo... and Lee Jung Gyu. 83 00:08:01,671 --> 00:08:03,616 I'll turn on a congratulatory song for you. 84 00:08:05,562 --> 00:08:10,053 Oh, right. There is a person getting married today. 85 00:08:10,387 --> 00:08:13,495 I congratulate you from my heart. 86 00:08:14,155 --> 00:08:15,381 May you be happy. 87 00:08:56,241 --> 00:08:59,643 Did the wedding start yet? 88 00:09:00,261 --> 00:09:04,119 No, not yet. 89 00:09:05,362 --> 00:09:06,991 Are you tired? 90 00:09:07,645 --> 00:09:11,246 I hear brides can't even eat in the morning. 91 00:09:12,250 --> 00:09:13,802 I'm fine. 92 00:09:14,983 --> 00:09:18,359 Are people saying that you look beautiful? 93 00:09:20,659 --> 00:09:23,020 My face is so bloated I look like a hippo. 94 00:09:25,912 --> 00:09:27,843 That's not good. 95 00:09:28,164 --> 00:09:30,147 Can't be helped now. 96 00:09:42,292 --> 00:09:46,588 Don't tremble when you enter the wedding hall. 97 00:09:54,385 --> 00:09:58,002 Ultra, awesome, dae-bbang my first love. 98 00:09:59,759 --> 00:10:01,288 Goodbye. 99 00:10:15,957 --> 00:10:17,052 Kang Wook... 100 00:10:21,063 --> 00:10:22,632 Farewell. 101 00:12:46,570 --> 00:12:48,787 Taxi! Taxi! 102 00:12:56,984 --> 00:12:58,078 Mister, a little faster, please. 103 00:13:33,966 --> 00:13:34,779 Thank you. 104 00:13:34,918 --> 00:13:37,262 - Have a safe trip. - I'm so jealous. 105 00:13:43,381 --> 00:13:45,242 Goodbye! 106 00:14:38,804 --> 00:14:39,869 Drink up. 107 00:14:41,293 --> 00:14:43,991 Great weather. 108 00:14:47,320 --> 00:14:48,472 Having regrets? 109 00:14:50,388 --> 00:14:51,610 You're regretting, right? 110 00:14:54,906 --> 00:14:59,400 I thought you would hold onto her in the end. 111 00:15:02,674 --> 00:15:04,753 I didn't think you'd really break up with her. 112 00:15:06,753 --> 00:15:10,803 I... turned out to be a coward. 113 00:15:13,415 --> 00:15:17,258 Coward. I should have just run away with her. 114 00:15:19,388 --> 00:15:21,134 It's too late. 115 00:15:23,103 --> 00:15:26,512 Late. Too late. 116 00:15:51,617 --> 00:15:52,378 Tae Hyun? 117 00:15:52,536 --> 00:15:53,134 Yeah? 118 00:15:53,510 --> 00:15:54,138 Here. 119 00:15:54,473 --> 00:15:55,452 What is this? 120 00:15:55,452 --> 00:15:58,062 Sandwiches. You didn't even have breakfast. 121 00:15:59,610 --> 00:16:01,680 Thanks. I'll eat it well. 122 00:16:01,680 --> 00:16:03,514 - Drive safely. - I'm off. 123 00:16:31,195 --> 00:16:32,556 Manager! 124 00:16:33,621 --> 00:16:35,905 Did you sample the new dish that Young Gil oppa created? 125 00:16:37,043 --> 00:16:38,053 Excuse me. 126 00:16:39,265 --> 00:16:41,013 - Was your meal good? - Yes, it was delicious. 127 00:16:41,013 --> 00:16:43,008 - Then I will clear the table for you. - Sure. 128 00:17:20,296 --> 00:17:23,724 Kang Wook, come eat. 129 00:17:33,496 --> 00:17:34,490 What's wrong? 130 00:17:35,348 --> 00:17:36,316 Where's the seaweed soup? 131 00:17:37,222 --> 00:17:39,123 Shouldn't we be eating seaweed soup today? 132 00:17:40,101 --> 00:17:42,291 It's your birthday. 133 00:17:43,149 --> 00:17:44,827 You knew? 134 00:17:46,433 --> 00:17:48,406 Here. Present. 135 00:17:54,123 --> 00:17:55,447 Thanks. 136 00:18:14,786 --> 00:18:16,046 Really thank you. 137 00:18:18,856 --> 00:18:22,168 Kang Wook, I'm touched. 138 00:18:28,282 --> 00:18:28,821 Kang Wook? 139 00:18:29,749 --> 00:18:30,553 Yeah? 140 00:18:31,602 --> 00:18:35,096 My dad called me yesterday. 141 00:18:37,671 --> 00:18:40,896 He wants me to get married. Says he has someone good in mind. 142 00:18:45,052 --> 00:18:46,479 What do you think? 143 00:18:46,530 --> 00:18:47,583 About what? 144 00:18:50,750 --> 00:18:55,648 Kang Wook, how about we get married? 145 00:18:59,186 --> 00:19:01,783 Truthfully, I was surprised to get Dad's call. 146 00:19:02,529 --> 00:19:05,270 I didn't think he'd be worrying about my marriage. 147 00:19:07,291 --> 00:19:11,783 I told him that I have someone I like. 148 00:19:13,565 --> 00:19:16,344 Let's get married. 149 00:19:17,493 --> 00:19:18,350 Ja Kyung? 150 00:19:18,350 --> 00:19:19,144 Yeah? 151 00:19:20,650 --> 00:19:23,467 If there is someone good for you, then get married. 152 00:20:33,163 --> 00:20:35,865 What's wrong? Are you okay? 153 00:20:43,332 --> 00:20:44,563 Tae Hyun... 154 00:20:45,076 --> 00:20:46,236 What's wrong? 155 00:20:53,878 --> 00:20:59,307 Tae Hyun, I think I should go to the hospital tomorrow. 156 00:21:00,107 --> 00:21:02,798 I don't know why I keep having the same dream. 157 00:21:04,157 --> 00:21:05,177 It's strange. 158 00:21:20,607 --> 00:21:21,501 Yool Joo? 159 00:21:23,723 --> 00:21:27,722 I got a call from a school in London. Called Trinity College. 160 00:21:28,491 --> 00:21:30,008 Let's go abroad. 161 00:21:31,274 --> 00:21:32,362 Tae Hyun - 162 00:21:32,362 --> 00:21:36,751 The school is supposed to be good, with a great faculty and a solid background of tradition. 163 00:21:37,159 --> 00:21:39,339 I saw some pictures and the buildings look cool. 164 00:21:40,462 --> 00:21:41,383 Let's go. 165 00:22:50,933 --> 00:22:55,903 So you're saying images from the accident 5 years ago keep appearing in your dreams? 166 00:22:56,926 --> 00:22:58,120 Yes. 167 00:22:58,248 --> 00:23:02,764 Can you explain things more specifically to me? 168 00:23:05,894 --> 00:23:13,597 I kick someone. And that person falls over. 169 00:23:13,597 --> 00:23:17,376 Did you say you fell asleep at the time of the accident? 170 00:23:17,419 --> 00:23:18,647 Yes. 171 00:23:18,733 --> 00:23:25,331 Maybe that dream of yours could be what really happened. 172 00:23:27,675 --> 00:23:28,884 Really happened? 173 00:23:28,910 --> 00:23:34,735 Sometimes we mistake reality as a hallucination and a hallucination as reality. 174 00:23:36,283 --> 00:23:41,150 I'm saying you might have had a case of hallucinosis when you fell asleep. 175 00:23:43,928 --> 00:23:48,270 It's been a while since you had a hallucination, right? 176 00:23:50,095 --> 00:23:54,792 In rare cases, what really happened could resurface by reappearing in dreams. 177 00:23:54,792 --> 00:23:59,025 Scientifically speaking, we can say the "subconscious is awakened." 178 00:23:59,649 --> 00:24:02,711 One can have absolutely no clue, but as time passes by, 179 00:24:02,711 --> 00:24:07,478 instigated by something, one can find the way to reality. 180 00:24:08,337 --> 00:24:12,356 I explained all this in detail to your fiance. 181 00:24:13,771 --> 00:24:14,443 What? 182 00:24:14,561 --> 00:24:15,907 You didn't know? 183 00:24:16,738 --> 00:24:20,037 No. When was this? 184 00:24:20,037 --> 00:24:25,042 It's been a while. When... was it... 185 00:25:15,395 --> 00:25:21,891 Maybe that dream of yours could be what really happened. 186 00:25:25,055 --> 00:25:31,565 Sometimes we mistake reality as a hallucination and a hallucination as reality. 187 00:25:33,755 --> 00:25:35,093 It can't be. 188 00:25:38,905 --> 00:25:40,089 Can't be. 189 00:25:41,315 --> 00:25:42,787 That couldn't happen. 190 00:25:45,650 --> 00:25:46,857 It can't be. 191 00:25:54,027 --> 00:25:55,006 Yeah, Yool Joo? 192 00:25:56,916 --> 00:25:57,768 Right now? 193 00:25:59,215 --> 00:26:00,086 Where? 194 00:26:11,102 --> 00:26:11,725 Yool Joo? 195 00:26:13,834 --> 00:26:17,656 Why did you go to the hospital? 196 00:26:19,736 --> 00:26:21,336 I heard you went. 197 00:26:23,502 --> 00:26:31,543 Oh, that? Remember you had a hallucination at the bus terminal? I was worried about that. 198 00:26:36,340 --> 00:26:37,731 Did you pick up your medicine? 199 00:26:38,413 --> 00:26:41,689 Tae Hyun, did you already know? 200 00:26:42,415 --> 00:26:45,670 That I could remember reality as a hallucination. 201 00:26:49,560 --> 00:26:51,527 What are you talking about? Who said that? 202 00:26:51,824 --> 00:26:56,039 Yool Joo, can we stop talking about things like this now? 203 00:26:57,535 --> 00:27:00,591 That hallucination of yours is really a hallucination. 204 00:27:01,558 --> 00:27:04,961 Because all of that you created on your own. 205 00:27:05,531 --> 00:27:07,269 Created on my own? 206 00:27:07,329 --> 00:27:10,289 The guilty conscience of seeing a student die... and... 207 00:27:11,776 --> 00:27:16,308 the fact that the person you liked is related to that incident. 208 00:27:15,680 --> 00:27:16,763 Tae Hyun. 209 00:27:17,180 --> 00:27:22,236 All right, I'm sorry to bring up the past, 210 00:27:22,236 --> 00:27:25,469 but it can't be helped. 211 00:27:26,726 --> 00:27:30,663 I wish my conscience did create that image. 212 00:27:31,715 --> 00:27:33,646 But I don't think that's it. 213 00:27:37,029 --> 00:27:41,021 You're really not hiding anything from me? 214 00:27:43,156 --> 00:27:43,994 Nothing. 215 00:27:46,746 --> 00:27:47,683 All right. 216 00:27:48,911 --> 00:27:53,022 Since it's my memory, I'll make sure myself. 217 00:28:11,039 --> 00:28:11,989 Manager? 218 00:28:13,353 --> 00:28:13,968 Yes? 219 00:28:15,105 --> 00:28:19,343 Are you sick? You look pale. 220 00:28:19,343 --> 00:28:20,580 Not at all. 221 00:28:20,580 --> 00:28:22,199 Go rest if you're tired. 222 00:28:22,199 --> 00:28:23,630 I'm fine. 223 00:28:24,488 --> 00:28:26,027 Um, Head Chef? 224 00:28:26,027 --> 00:28:26,709 Yeah? 225 00:28:27,855 --> 00:28:31,768 Um, how is Kang Wook doing these days? 226 00:28:31,768 --> 00:28:35,787 Ah, Kang Wook? He's doing well. 227 00:28:36,957 --> 00:28:38,553 What is he doing? 228 00:28:38,554 --> 00:28:42,646 I think he's boxing these days. Chik-chik. Boxing. 229 00:28:43,343 --> 00:28:44,464 Boxing... 230 00:28:45,555 --> 00:28:48,466 He's doing fine. Very well. 231 00:29:08,651 --> 00:29:14,748 Maybe that dream of yours could be what really happened. 232 00:31:11,013 --> 00:31:12,819 What are you doing here? 233 00:31:13,982 --> 00:31:16,909 I felt bad about missing your birthday yesterday. 234 00:31:18,018 --> 00:31:19,677 Here. Present. 235 00:31:22,501 --> 00:31:23,792 I'll open it later. 236 00:31:24,917 --> 00:31:28,054 You got a call from your father about the sun*, right? 237 00:31:29,779 --> 00:31:30,449 Yeah. 238 00:31:30,492 --> 00:31:36,526 This means he plans to introduce you from now on as his official daughter, so do as he says. 239 00:31:36,526 --> 00:31:37,930 I don't want to! 240 00:31:38,523 --> 00:31:41,903 Is that why you told him you have someone you like? 241 00:31:42,584 --> 00:31:43,186 Yeah. 242 00:31:43,827 --> 00:31:44,818 Who? 243 00:31:46,336 --> 00:31:47,238 Someone. 244 00:31:48,402 --> 00:31:49,439 Kang Wook? 245 00:31:51,174 --> 00:31:51,976 Yeah. 246 00:31:53,264 --> 00:31:55,737 Does he want to get married? 247 00:31:59,096 --> 00:32:05,209 Do as your father says. This is your chance to be treated as family by that household! 248 00:32:05,209 --> 00:32:08,670 I don't need that shit! I don't need it! 249 00:32:09,643 --> 00:32:10,465 Ja Kyung! 250 00:32:12,296 --> 00:32:13,116 Ja Kyung! 251 00:32:42,074 --> 00:32:44,553 Do you know what you did to him? 252 00:33:28,543 --> 00:33:31,091 What are you doing here? 253 00:33:31,091 --> 00:33:33,985 To see Ja Kyung. 254 00:33:33,985 --> 00:33:37,999 Me? What for? 255 00:33:39,439 --> 00:33:41,906 Something to be hurried? 256 00:33:41,906 --> 00:33:44,551 No, no real rush... 257 00:33:48,640 --> 00:33:53,619 Never mind. Let's talk later. 258 00:33:54,164 --> 00:33:55,453 You can talk now. 259 00:33:56,411 --> 00:34:00,279 Since you're already here. Am I a bother? 260 00:34:01,278 --> 00:34:03,285 Should I leave you two alone? 261 00:34:06,918 --> 00:34:11,271 All right. Ja Kyung, I'll be inside. 262 00:34:14,578 --> 00:34:15,607 Goodbye. 263 00:34:17,032 --> 00:34:17,905 Bye. 264 00:34:35,249 --> 00:34:38,962 Ja Kyung, I wish you would really tell me the truth. 265 00:34:40,064 --> 00:34:44,519 What had I done? 266 00:34:46,174 --> 00:34:51,268 Does what you mentioned have to do with the accident from 5 years ago? 267 00:34:52,905 --> 00:35:02,067 By you saying that my narcolepsy tied Kang Wook down, do you mean... the person who killed Kyung Oh... 268 00:35:02,067 --> 00:35:03,542 is not Kang Wook, but me? 269 00:35:06,058 --> 00:35:12,170 So Kang Wook went to jail instead of me, am I right? 270 00:35:15,556 --> 00:35:18,653 I don't understand what you're saying. 271 00:35:19,801 --> 00:35:20,816 Ja Kyung. 272 00:35:21,455 --> 00:35:29,426 What I said earlier had to do with you two meeting again. There was no other reason. 273 00:35:31,548 --> 00:35:32,495 Really? 274 00:35:34,158 --> 00:35:34,750 Yes. 275 00:35:35,939 --> 00:35:37,095 Really? 276 00:35:39,577 --> 00:35:40,218 Yes. 277 00:35:41,362 --> 00:35:45,425 Then why do you appear to be lying to me? 278 00:35:47,377 --> 00:35:51,457 Ja Kyung, I want to know the truth. 279 00:35:52,186 --> 00:35:55,064 I wish you would be the one to tell it to me. 280 00:35:56,319 --> 00:35:57,823 I don't know anything. 281 00:36:02,192 --> 00:36:03,185 Fine. 282 00:36:05,712 --> 00:36:10,819 If you're done, I'll be leaving. Kang Wook is waiting for me. 283 00:36:11,880 --> 00:36:14,001 It's my turn to cook dinner. 284 00:36:54,045 --> 00:36:55,492 Why did she come? 285 00:36:56,824 --> 00:36:57,455 Huh? 286 00:36:58,706 --> 00:37:02,203 Oh, to ask something about the broadcasting company. 287 00:37:03,265 --> 00:37:07,415 Broadcasting company? What about it? 288 00:37:07,432 --> 00:37:13,126 Seems someone asked her about my program. 289 00:37:13,507 --> 00:37:14,486 Is that so? 290 00:37:15,754 --> 00:37:19,479 Then why did you talk for so long? 291 00:37:20,313 --> 00:37:21,252 That's what I'm saying. 292 00:37:26,779 --> 00:37:27,908 Is that all? 293 00:37:29,414 --> 00:37:30,092 Yeah. 294 00:37:32,173 --> 00:37:38,873 She... didn't find out, did she? 295 00:37:39,517 --> 00:37:40,489 No. 296 00:37:45,731 --> 00:37:47,259 Ja Kyung, I'll be going. 297 00:37:47,259 --> 00:37:48,295 What about dinner? 298 00:37:48,295 --> 00:37:49,879 It's okay. 299 00:38:35,360 --> 00:38:36,540 Ah, Kang Wook? 300 00:38:36,540 --> 00:38:38,158 Can we meet right now? 301 00:38:38,948 --> 00:38:41,439 I'm at home. Is it important? 302 00:38:41,439 --> 00:38:43,267 I'll go over there. 303 00:38:44,178 --> 00:38:46,067 Kang Wook - Kang Wook - 304 00:39:18,896 --> 00:39:20,138 Yool Joo? 305 00:39:21,421 --> 00:39:22,339 Tae Hyun? 306 00:39:22,772 --> 00:39:23,587 What are you doing here? 307 00:39:24,499 --> 00:39:27,119 Oh, I was parched. You? 308 00:39:27,119 --> 00:39:31,225 Oh, I came to buy some cigarettes. Are you sick? 309 00:39:31,225 --> 00:39:32,908 Let's go in. 310 00:39:32,908 --> 00:39:34,692 Yeah, let's. 311 00:39:57,425 --> 00:40:01,386 Teacher came to see my friend today. Yoon Ja Kyung. 312 00:40:03,747 --> 00:40:05,080 Why do you think she came? 313 00:40:05,676 --> 00:40:07,024 Why are you asking me? 314 00:40:07,505 --> 00:40:08,878 You should be asking Ja Kyung. 315 00:40:09,536 --> 00:40:11,207 Ja Kyung said it wasn't anything important. 316 00:40:13,541 --> 00:40:15,133 Then it must be so. 317 00:40:15,959 --> 00:40:23,371 Could it be... that her memory is returning? 318 00:40:25,567 --> 00:40:26,365 No. 319 00:40:26,616 --> 00:40:27,782 Are you sure? 320 00:40:28,719 --> 00:40:32,514 I'm not sure. It could be returning gradually. 321 00:40:37,740 --> 00:40:45,338 Kang Wook, how about we just tell her the truth? 322 00:40:46,560 --> 00:40:47,705 What are you talking about? 323 00:40:47,785 --> 00:40:51,993 I'm saying because she looks like she's having a hard time these days. 324 00:40:53,421 --> 00:40:57,365 She's suffering alone as she slowly tries to find her memory. 325 00:41:00,286 --> 00:41:04,815 If Yool Joo finds out the truth, in whatever way, 326 00:41:04,815 --> 00:41:09,389 I will be the one to endure the the pain and shock with her. 327 00:41:10,653 --> 00:41:15,054 So don't ever come to see me like this again. 328 00:41:45,978 --> 00:41:48,286 Letter of Resignation 329 00:42:00,568 --> 00:42:01,555 Prosecutor? 330 00:42:03,414 --> 00:42:04,067 Ah, yes? 331 00:42:09,444 --> 00:42:12,673 Ah, here is the file you asked for earlier. 332 00:42:13,077 --> 00:42:13,921 Is it? 333 00:42:17,731 --> 00:42:22,392 Oh, right. There was a rumor that Kim Hyun Chul was in the open again. 334 00:42:22,392 --> 00:42:25,724 I looked into that, but that information is still uncertain. 335 00:42:25,724 --> 00:42:27,170 Is that so? 336 00:42:28,259 --> 00:42:33,567 Well, use as many men as you need to find out more information. 337 00:42:33,567 --> 00:42:34,419 Yes, sir. 338 00:42:36,316 --> 00:42:37,282 Prosecutor? 339 00:42:38,876 --> 00:42:40,550 Want to have a drink with me tonight? 340 00:42:40,994 --> 00:42:41,569 What? 341 00:42:50,004 --> 00:42:53,327 No! During the fight, you headed this way - 342 00:42:53,327 --> 00:42:54,959 I - I saw everything - 343 00:42:54,959 --> 00:42:56,228 Please stop it now! 344 00:42:56,228 --> 00:43:00,737 You fell asleep. Sleep. Sleep! 345 00:43:02,740 --> 00:43:07,930 Did you ever think about how that narcolepsy of yours tied Kang Wook down? 346 00:43:53,003 --> 00:43:54,450 Can I help you? 347 00:43:54,498 --> 00:43:56,909 Um, Suh Kang Wook - 348 00:43:56,909 --> 00:43:58,317 He didn't come yet. 349 00:43:59,615 --> 00:44:01,977 Ah, I see. 350 00:44:18,834 --> 00:44:20,135 Grandma, you all right? 351 00:44:20,889 --> 00:44:21,853 I'm fine. 352 00:44:21,853 --> 00:44:24,286 I told you to rest at home. 353 00:44:24,286 --> 00:44:27,304 How could I trust you? 354 00:44:29,177 --> 00:44:32,480 Stop doing this, too! 355 00:44:37,492 --> 00:44:39,685 Grandmother, I'm here! 356 00:44:44,023 --> 00:44:45,087 You're here? 357 00:44:45,634 --> 00:44:46,826 Where's Kang Wook? 358 00:44:48,519 --> 00:44:49,434 I'm right here. 359 00:44:50,546 --> 00:44:51,970 More pickled radish, please! 360 00:44:52,563 --> 00:44:53,436 Coming! 361 00:45:19,779 --> 00:45:21,317 You should give it to me! 362 00:45:21,323 --> 00:45:22,660 All right, all right. 363 00:45:24,613 --> 00:45:25,585 Give it here. 364 00:45:26,764 --> 00:45:27,763 Is it good? 365 00:45:32,042 --> 00:45:33,001 Ha, there! 366 00:45:33,001 --> 00:45:38,591 Lightly, Grandma. I'm Kang Wook, remember? Lightly, lightly. 367 00:45:41,612 --> 00:45:43,690 I'll hit you lightly. 368 00:45:44,125 --> 00:45:45,059 Are you okay? 369 00:45:46,975 --> 00:45:49,090 Grandma, are you having trouble breathing again? 370 00:45:56,685 --> 00:45:58,444 Why did you write your letter of resignation? 371 00:46:03,589 --> 00:46:04,741 I've been found out. 372 00:46:07,054 --> 00:46:11,361 If you have some great trouble, you can always talk to me. 373 00:46:11,361 --> 00:46:14,364 I've been through all sorts of things. 374 00:46:14,364 --> 00:46:16,286 Even my wife ran away. 375 00:46:19,595 --> 00:46:26,775 I've never felt so uneasy as I do these days. 376 00:46:27,639 --> 00:46:28,892 Why are you uneasy? 377 00:46:33,469 --> 00:46:39,436 Whether I can protect the person I love... 378 00:46:41,745 --> 00:46:48,427 How will I comfort the person I love if she comes to feel pain... 379 00:46:49,597 --> 00:46:51,211 I have no idea. 380 00:46:52,967 --> 00:46:54,908 Just stay by her side. 381 00:46:57,169 --> 00:46:58,489 Is that enough? 382 00:46:59,129 --> 00:46:59,830 Yes. 383 00:47:01,023 --> 00:47:03,148 Just don't send her away because things are difficult. 384 00:47:06,814 --> 00:47:08,460 What if she wants to leave? 385 00:47:09,152 --> 00:47:12,845 Hold onto her. If you don't want to have regrets like me. 386 00:47:27,773 --> 00:47:30,711 Eun Jung, please take care of closing the restaurant. 387 00:47:30,711 --> 00:47:32,315 You're leaving right now? 388 00:47:32,315 --> 00:47:34,422 Yeah, I'll leave things in your care. 389 00:47:40,986 --> 00:47:46,755 You worked hard today. Serving the radish, scooping the rice into bowls. 390 00:47:47,833 --> 00:47:49,343 It was fun. 391 00:47:50,854 --> 00:47:52,256 I would think it was hard. 392 00:47:52,611 --> 00:47:56,998 I have the most fun when I'm with you and your grandmother. 393 00:48:25,562 --> 00:48:26,189 Go on in. 394 00:48:26,189 --> 00:48:28,222 Should I walk you back to your house? 395 00:48:30,154 --> 00:48:31,178 No, I'm fine. 396 00:48:31,919 --> 00:48:32,773 Good night. 397 00:48:34,058 --> 00:48:34,959 Kang Wook? 398 00:48:37,263 --> 00:48:39,383 I'm serious. 399 00:48:39,779 --> 00:48:40,432 What about? 400 00:48:41,425 --> 00:48:43,871 My dad set the date for the sun. 401 00:48:47,237 --> 00:48:50,660 Kang Wook, just say one thing. 402 00:48:51,432 --> 00:48:54,040 Even if it can't be right away, tell me to wait for you. 403 00:48:58,485 --> 00:49:01,437 Mom says I have to grab this opportunity. 404 00:49:03,253 --> 00:49:06,719 She says it's an important chance for me to be accepted into the family. 405 00:49:08,825 --> 00:49:09,924 Isn't that hilarious? 406 00:49:11,834 --> 00:49:16,463 One word. I'll believe in that and wait. 407 00:49:18,585 --> 00:49:25,747 Ja Kyung, I think it would be great if you were accepted as a member of your family. 408 00:49:27,611 --> 00:49:30,981 Having a mother and father is a great thing. 409 00:49:31,848 --> 00:49:33,830 Why miss such a good opportunity? 410 00:49:35,184 --> 00:49:38,126 You've always longed for your father inside. 411 00:49:40,608 --> 00:49:44,794 If your father set up the meeting, then the guy must be one helluva guy. 412 00:49:45,715 --> 00:49:46,437 Do it. 413 00:49:49,249 --> 00:49:50,240 Do you mean it? 414 00:49:50,974 --> 00:49:51,493 Yeah. 415 00:49:52,521 --> 00:49:54,569 I'll ask you for the last time. 416 00:49:55,425 --> 00:49:56,648 Do you mean it? 417 00:49:57,137 --> 00:49:57,741 Yes. 418 00:50:01,088 --> 00:50:02,619 Good night. 419 00:50:06,690 --> 00:50:08,351 Are you still having regrets? 420 00:50:10,095 --> 00:50:12,156 Isn't it time you let go? 421 00:50:14,960 --> 00:50:16,008 Go on in. 422 00:50:17,285 --> 00:50:19,740 What you did for Teacher is enough. 423 00:50:21,040 --> 00:50:23,391 Though she's the one who made Kyung Oh die... 424 00:50:23,391 --> 00:50:28,636 you did plenty by taking the blame and rotting for 5 years in prison. 425 00:50:34,280 --> 00:50:37,827 You even considered the shock she would receive by finding out, and let her go again. 426 00:50:37,827 --> 00:50:40,426 That's sufficient. 427 00:50:40,426 --> 00:50:42,072 You did everything you could possibly do! 428 00:50:42,072 --> 00:50:42,939 Yoon Ja Kyung. 429 00:50:44,054 --> 00:50:47,284 While you feel like you're going to die because your heart is ready to explode in pain... 430 00:50:47,284 --> 00:50:49,680 it's good enough that you let her go. 431 00:50:59,628 --> 00:51:01,747 Are you still waiting for her? 432 00:51:03,290 --> 00:51:05,100 She's married, you idiot! 433 00:51:05,100 --> 00:51:07,060 She can't come back! 434 00:51:14,785 --> 00:51:16,399 That's not it. 435 00:51:38,985 --> 00:51:40,087 Go on in. 436 00:53:49,507 --> 00:53:57,039 o-to-ki-re ren-ma-wi-mon 437 00:54:03,592 --> 00:54:10,918 o-to-ki-re ren-ma-wi-mon 438 00:54:11,335 --> 00:54:19,118 o-to-ki-re ji-sa-to-gwa 439 00:55:40,096 --> 00:55:43,590 What, Yool Joo? She didn't come here. 440 00:55:45,123 --> 00:55:47,644 Is that why you called earlier? 441 00:55:51,252 --> 00:55:54,530 Do you think she might be asleep somewhere? 442 00:55:54,957 --> 00:55:56,740 I'll look for her. 443 00:55:57,745 --> 00:56:01,709 Don't worry too much. I'll call you back. 444 00:56:02,593 --> 00:56:03,560 Bye. 445 00:56:18,984 --> 00:56:20,268 Yes, this is Kim Tae Hyun. 446 00:56:21,230 --> 00:56:26,738 Hello. But why did you call? 447 00:56:27,547 --> 00:56:31,506 By any chance, did Yool Joo go to see you today? 448 00:56:32,844 --> 00:56:35,788 No, she didn't come. 449 00:57:19,843 --> 00:57:23,198 Teacher. Teacher! 450 00:57:25,635 --> 00:57:26,580 Teacher! 451 00:57:31,808 --> 00:57:33,131 What are you doing here? 452 00:57:36,417 --> 00:57:38,237 What are you doing here? 453 00:57:47,455 --> 00:57:48,399 What's is it? 454 00:57:49,488 --> 00:57:50,966 Did something happen? 455 00:57:53,191 --> 00:57:55,622 Did something happen? Why are you here? 456 00:58:00,810 --> 00:58:02,317 Kang Wook... 457 00:58:17,384 --> 00:58:20,384 Subbed by Aramis fadedjean@gmail.com 458 00:58:34,409 --> 00:58:35,662 Tae Hyun... 459 00:58:37,056 --> 00:58:45,867 If I pay for the crime, Kang Wook's criminal record disappears. Right? 460 00:58:51,879 --> 00:58:54,804 Does she know? 461 00:58:55,494 --> 00:58:56,909 Everything has ended. 462 00:58:58,425 --> 00:58:59,954 She would have found out eventually! 463 00:59:02,984 --> 00:59:04,788 Yool Joo... 464 00:59:07,514 --> 00:59:12,896 Let's forget. Please let's forget. 32066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.