Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,617 --> 00:00:06,620
Episode 100
2
00:00:17,617 --> 00:00:18,550
Seongun?
3
00:00:21,384 --> 00:00:23,717
You're Seongun, right?
4
00:00:23,717 --> 00:00:25,150
Do you remember me?
5
00:00:26,951 --> 00:00:27,984
Nurse Min!
6
00:00:30,217 --> 00:00:31,221
It's been so long…
7
00:00:42,317 --> 00:00:43,084
Hello, ma'am.
8
00:00:43,084 --> 00:00:44,951
Did you send away that woman?
9
00:00:44,951 --> 00:00:46,550
The one who came to see Seongun.
10
00:00:46,154 --> 00:00:47,555
We kept a close watch on the entrance,
11
00:00:47,951 --> 00:00:48,960
but there was no one of that description.
12
00:00:49,851 --> 00:00:51,283
Really?
13
00:00:51,283 --> 00:00:52,851
Alright then.
14
00:00:55,084 --> 00:00:56,093
How many years has it been?
15
00:00:57,917 --> 00:00:58,923
You've grown into a fine young man,
16
00:00:59,517 --> 00:01:01,751
yet I never got the chance to see you.
17
00:01:01,751 --> 00:01:04,118
You quit the hospital when my mother passed.
18
00:01:04,118 --> 00:01:05,984
I had no way of contacting you.
19
00:01:05,984 --> 00:01:08,350
I kept looking for you.
20
00:01:08,152 --> 00:01:09,753
Yeah…
21
00:01:09,951 --> 00:01:13,018
I should have said goodbye to you at least,
22
00:01:13,018 --> 00:01:14,884
but I didn't get the chance.
23
00:01:15,384 --> 00:01:17,517
Oh, by the way,
24
00:01:17,517 --> 00:01:20,517
were you at my house not long ago?
25
00:01:20,517 --> 00:01:23,751
Yes, I was.
26
00:01:24,155 --> 00:01:27,122
I went to say hello to you that day,
27
00:01:27,617 --> 00:01:30,250
but Ms. Lee chased me away.
28
00:01:32,051 --> 00:01:33,650
You know that
29
00:01:33,155 --> 00:01:36,222
I'm not someone Ms. Lee is happy to see.
30
00:01:37,817 --> 00:01:39,824
You remember, don't you?
31
00:01:41,751 --> 00:01:43,283
We both saw what happened
32
00:01:43,283 --> 00:01:44,884
the day your mother passed away.
33
00:01:44,884 --> 00:01:48,751
How Ms. Lee removed her oxygen mask.
34
00:01:50,183 --> 00:01:51,417
Right?
35
00:01:52,517 --> 00:01:55,484
I wasn't imagining that, was I?
36
00:01:55,484 --> 00:01:57,751
Right, we both saw it.
37
00:01:57,751 --> 00:01:59,650
We couldn't have both seen it wrong.
38
00:02:01,784 --> 00:02:03,786
I had no idea Ms. Lee and your father
39
00:02:03,984 --> 00:02:06,985
would get married.
40
00:02:07,084 --> 00:02:08,951
How could the woman who killed your mother
41
00:02:08,951 --> 00:02:11,183
think of marrying your father?
42
00:02:12,152 --> 00:02:15,653
Your father doesn't know, does he?
43
00:02:16,817 --> 00:02:17,851
I suppose not.
44
00:02:17,851 --> 00:02:20,450
If he knew, he wouldn't have married her.
45
00:02:23,217 --> 00:02:24,283
Seongun.
46
00:02:28,984 --> 00:02:31,317
Nurse Min, it's you.
47
00:02:31,317 --> 00:02:32,784
What are you doing here?
48
00:02:33,283 --> 00:02:37,217
I was just talking to Seongun about you.
49
00:02:38,183 --> 00:02:39,951
What were you talking about?
50
00:02:39,951 --> 00:02:41,684
The day my mother died…
51
00:02:42,154 --> 00:02:45,321
She remembers exactly what happened.
52
00:02:47,317 --> 00:02:50,320
I wasn't wrong about what I saw that day.
53
00:02:50,617 --> 00:02:52,951
You did kill my mother.
54
00:02:52,951 --> 00:02:56,183
Seongun, this woman is crazy.
55
00:02:56,183 --> 00:02:58,051
Everything she's saying is a lie.
56
00:02:58,051 --> 00:02:59,484
You're being deceived.
57
00:02:59,484 --> 00:03:00,550
Shut up!
58
00:03:03,151 --> 00:03:05,685
I won't let this go anymore.
59
00:03:05,784 --> 00:03:11,317
I'll tell my father what you did.
60
00:03:11,317 --> 00:03:12,584
Just you wait.
61
00:03:17,517 --> 00:03:20,650
I'm going to kill you.
62
00:03:22,150 --> 00:03:24,152
You're going to kill me, too?
63
00:03:35,817 --> 00:03:36,650
Seongun.
64
00:03:37,984 --> 00:03:39,118
Don't touch me.
65
00:03:39,118 --> 00:03:40,984
Will you really tell your father
66
00:03:40,984 --> 00:03:42,617
what that crazy woman said?
67
00:03:42,617 --> 00:03:44,018
What?
68
00:03:44,018 --> 00:03:46,150
You weren't afraid of committing murder,
69
00:03:46,150 --> 00:03:48,153
but you're afraid of him knowing the truth?
70
00:03:48,153 --> 00:03:50,487
Seongun, it's not true.
71
00:03:50,784 --> 00:03:52,283
I'll tell you. What happened was…
72
00:03:52,283 --> 00:03:53,851
This is the end for you.
73
00:04:09,484 --> 00:04:10,450
What do you want?
74
00:04:11,018 --> 00:04:12,984
I have something to tell you.
75
00:04:12,984 --> 00:04:13,817
What is it?
76
00:04:13,817 --> 00:04:15,822
You remember Nurse Min, don't you?
77
00:04:16,317 --> 00:04:17,319
Nurse Min?
78
00:04:18,317 --> 00:04:19,321
Your mother's old nurse?
79
00:04:19,717 --> 00:04:20,751
Yes.
80
00:04:20,751 --> 00:04:23,450
I was just talking with her.
81
00:04:23,153 --> 00:04:24,020
And?
82
00:04:24,317 --> 00:04:26,350
Haven't I been telling you for a long time?
83
00:04:26,152 --> 00:04:27,920
That Ms. Lee killed my mom!
84
00:04:28,118 --> 00:04:30,650
Nurse Min and I walked in on Ms. Lee together.
85
00:04:31,152 --> 00:04:33,486
Are you bringing up that nonsense again?
86
00:04:33,684 --> 00:04:34,650
Father.
87
00:04:34,155 --> 00:04:36,623
Nurse Min said she definitely saw
88
00:04:37,118 --> 00:04:39,517
Ms. Lee taking off mom's oxygen mask!
89
00:04:40,784 --> 00:04:42,851
Kick her out this instant.
90
00:04:42,851 --> 00:04:44,550
How can you keep her next to you
91
00:04:44,154 --> 00:04:46,421
when she killed my mother?
92
00:04:46,817 --> 00:04:48,826
You're saying this after listening to Nurse Min?
93
00:04:49,717 --> 00:04:51,723
You're accusing your stepmom of murder
94
00:04:52,317 --> 00:04:54,051
after listening to some random woman?
95
00:04:54,051 --> 00:04:54,059
Father!
96
00:04:54,851 --> 00:04:58,817
Don't you dare ever bring this up again.
97
00:04:58,817 --> 00:04:59,884
Understand?
98
00:05:01,051 --> 00:05:02,617
Now get out, you brat.
99
00:05:05,152 --> 00:05:06,160
I said get out of here!
100
00:05:35,951 --> 00:05:39,817
I wonder where Haebang is right now.
101
00:05:46,751 --> 00:05:49,753
Father, you should eat dinner.
102
00:05:49,951 --> 00:05:51,717
I don't feel like it.
103
00:05:51,717 --> 00:05:53,884
You didn't eat anything all day.
104
00:05:53,884 --> 00:05:56,350
You need a proper meal before going to work.
105
00:05:56,152 --> 00:05:58,319
What's the point of going to work?
106
00:05:58,517 --> 00:05:59,524
I'm closing the place for today.
107
00:06:00,884 --> 00:06:02,118
Father.
108
00:06:02,118 --> 00:06:05,517
You upset Haebang and made her leave.
109
00:06:05,517 --> 00:06:06,526
How can you eat at a time like this?
110
00:06:08,051 --> 00:06:09,051
What?
111
00:06:09,051 --> 00:06:12,018
Honestly, she didn't do anything wrong.
112
00:06:12,018 --> 00:06:15,051
Is it a crime to fall in love with someone?
113
00:06:15,051 --> 00:06:18,550
But it's not right for her to fall for you.
114
00:06:18,154 --> 00:06:20,021
You're too young for her!
115
00:06:20,417 --> 00:06:21,684
What about you?
116
00:06:21,684 --> 00:06:24,118
Cheolgu is 20 years older than you!
117
00:06:25,084 --> 00:06:26,417
Father.
118
00:06:26,417 --> 00:06:28,420
Are you saying you resent me for this?
119
00:06:28,717 --> 00:06:30,384
You wanted something to happen with her,
120
00:06:30,384 --> 00:06:32,417
but I ruined it?
121
00:06:32,417 --> 00:06:34,684
I don't know.
122
00:06:34,684 --> 00:06:38,517
I have nothing to offer a woman,
123
00:06:38,517 --> 00:06:42,525
but I hurt Haebang, who's so kind and warm.
124
00:06:43,317 --> 00:06:46,350
I don't know how I'll live with myself.
125
00:06:48,118 --> 00:06:49,417
Get out.
126
00:06:49,417 --> 00:06:51,384
I'm going to listen to Haebang's song.
127
00:07:05,984 --> 00:07:07,350
I'm hungry.
128
00:07:07,152 --> 00:07:08,686
Let's eat dinner.
129
00:07:10,484 --> 00:07:12,550
Hey, why are you standing there like that?
130
00:07:13,317 --> 00:07:15,319
Father's being weird.
131
00:07:15,517 --> 00:07:18,084
What do you mean? How so?
132
00:07:18,084 --> 00:07:19,088
He's been looking at Haebang's picture
133
00:07:19,484 --> 00:07:20,851
on her CD all day long.
134
00:07:20,851 --> 00:07:22,517
And he won't eat.
135
00:07:22,517 --> 00:07:24,524
He said he wouldn't even go to work today.
136
00:07:25,217 --> 00:07:26,250
What?
137
00:07:26,151 --> 00:07:29,518
It sounds like the last stage of lovesickness.
138
00:07:29,617 --> 00:07:30,617
Lovesickness?
139
00:07:30,617 --> 00:07:31,684
Yeah.
140
00:07:31,684 --> 00:07:33,687
It'll get really bad if you leave him alone.
141
00:07:33,984 --> 00:07:37,018
You'll see. Soon he'll start talking nonsense,
142
00:07:37,018 --> 00:07:38,717
and later, on a rainy day,
143
00:07:38,717 --> 00:07:41,150
he'll run out barefoot like a madman.
144
00:07:42,884 --> 00:07:44,851
We shouldn't leave him like that.
145
00:07:44,851 --> 00:07:46,450
What will we do?
146
00:07:47,851 --> 00:07:50,118
You know where Ms. Lee is, don't you?
147
00:07:50,118 --> 00:07:51,851
Bring her back!
148
00:07:51,851 --> 00:07:54,018
That's what we should do, right?
149
00:07:54,018 --> 00:07:55,019
Hurry!
150
00:07:55,118 --> 00:07:57,150
If dad runs out of here like a madman,
151
00:07:57,150 --> 00:07:59,283
I might go mad myself!
152
00:08:00,118 --> 00:08:00,917
Okay.
153
00:08:05,084 --> 00:08:08,717
Haebang, Seongcheol will be there soon.
154
00:08:08,717 --> 00:08:10,384
You're ready, right?
155
00:08:10,384 --> 00:08:13,386
Yeah, I'm waiting all prettied up like you said.
156
00:08:13,584 --> 00:08:15,717
Pretend to slowly cave in to his pleas.
157
00:08:15,717 --> 00:08:17,984
Don't say yes the first time, either.
158
00:08:17,984 --> 00:08:19,183
I won't.
159
00:08:20,584 --> 00:08:22,550
He's coming. He's here. Bye.
160
00:08:27,484 --> 00:08:28,517
Haebang.
161
00:08:29,153 --> 00:08:30,220
Haebang.
162
00:08:32,153 --> 00:08:34,554
Seongcheol, what are you doing here?
163
00:08:34,851 --> 00:08:38,183
I know you were upset, but still.
164
00:08:38,183 --> 00:08:41,183
How could you leave home like that?
165
00:08:41,183 --> 00:08:43,217
Do you know how worried I've been?
166
00:08:43,217 --> 00:08:45,851
You should have known I'd be doing fine.
167
00:08:45,851 --> 00:08:48,517
Why did you come looking for me?
168
00:08:48,517 --> 00:08:49,525
Please don't be upset anymore,
169
00:08:50,317 --> 00:08:52,250
and just come home.
170
00:08:52,151 --> 00:08:54,785
I did a proper job of scolding Yujin.
171
00:08:54,884 --> 00:08:56,517
It was pointless for you to come.
172
00:08:56,517 --> 00:08:59,150
I've already made this place my home.
173
00:08:59,150 --> 00:09:00,152
Don't worry about me,
174
00:09:00,152 --> 00:09:02,152
and go on your way, Seongcheol.
175
00:09:03,155 --> 00:09:04,889
- Haebang.
- Oh, my.
176
00:09:06,152 --> 00:09:08,386
I'll never let go of your hand again.
177
00:09:08,584 --> 00:09:11,717
Don't be like this. Let me go.
178
00:09:11,717 --> 00:09:14,084
I won't ever let you leave me again.
179
00:09:14,084 --> 00:09:15,084
I promise.
180
00:09:31,817 --> 00:09:32,784
Father.
181
00:09:32,784 --> 00:09:35,283
Nurse Min said she definitely saw
182
00:09:35,283 --> 00:09:37,817
Ms. Lee taking off my mom's oxygen mask!
183
00:09:53,283 --> 00:09:55,118
You can get through this.
184
00:09:55,118 --> 00:09:57,817
You got through the chemo last time, too.
185
00:09:57,817 --> 00:09:58,984
Honey.
186
00:10:00,150 --> 00:10:02,118
Please let me go now.
187
00:10:04,684 --> 00:10:06,018
What are you saying?
188
00:10:07,417 --> 00:10:10,283
There's no hope for me anyway.
189
00:10:12,751 --> 00:10:14,118
I'm going to go throw this out.
190
00:10:15,154 --> 00:10:17,160
It's just too painful for me.
191
00:10:19,018 --> 00:10:22,751
How can I bear this till the day I die?
192
00:10:24,217 --> 00:10:26,884
How can you only think of yourself?
193
00:10:26,884 --> 00:10:27,889
Don't you care about Seongun?
194
00:10:29,484 --> 00:10:32,417
I don't want him to see me like this anymore!
195
00:10:33,152 --> 00:10:34,154
Please…
196
00:10:35,751 --> 00:10:38,350
Please help me die.
197
00:10:38,152 --> 00:10:39,586
Please…
198
00:10:45,217 --> 00:10:46,684
Honey!
199
00:10:46,684 --> 00:10:48,550
Please, honey!
200
00:10:55,884 --> 00:10:58,884
Father, I'm moving out.
201
00:10:59,884 --> 00:11:02,118
Moving out? What are you talking about?
202
00:11:02,118 --> 00:11:03,884
I won't live under the same roof
203
00:11:03,884 --> 00:11:05,884
as Ms. Lee any longer.
204
00:11:05,884 --> 00:11:08,650
Seongun, must you do this?
205
00:11:08,155 --> 00:11:10,623
I won't ever accept you as my mother.
206
00:11:11,118 --> 00:11:12,684
How dare you shamelessly pretend
207
00:11:12,684 --> 00:11:13,917
to be my mother in my own home!
208
00:11:13,917 --> 00:11:15,851
You'd better watch your mouth!
209
00:11:15,851 --> 00:11:17,684
I don't understand you, father!
210
00:11:18,153 --> 00:11:20,161
How can you marry a woman who killed mom?
211
00:11:25,217 --> 00:11:27,084
Until this woman moves out,
212
00:11:27,084 --> 00:11:29,283
I won't be coming back.
213
00:12:04,617 --> 00:12:05,625
You're home.
214
00:12:06,417 --> 00:12:07,984
You must have been drinking.
215
00:12:07,984 --> 00:12:10,517
Yes, I had a bit to drink.
216
00:12:10,517 --> 00:12:12,525
Today, Seongun…
217
00:12:13,317 --> 00:12:16,051
I'm tired. I'm going to bed.
218
00:12:16,751 --> 00:12:18,754
Okay. Good night.
219
00:12:24,154 --> 00:12:25,655
What happened?
220
00:12:29,917 --> 00:12:31,051
Her temperature,
221
00:12:31,051 --> 00:12:32,917
blood pressure and pulse are all normal.
222
00:12:32,917 --> 00:12:35,084
She's recovering well, so rest easy.
223
00:12:35,084 --> 00:12:36,650
I see. Thank you.
224
00:12:36,155 --> 00:12:37,155
As a post-transplant procedure,
225
00:12:37,155 --> 00:12:38,989
we've administered immunosuppressants,
226
00:12:39,484 --> 00:12:41,488
so be especially careful of infections.
227
00:12:41,884 --> 00:12:42,885
I understand.
228
00:12:42,984 --> 00:12:43,993
- Excuse me, then.
- Wait…
229
00:12:46,150 --> 00:12:50,183
How is her father doing?
230
00:12:50,884 --> 00:12:52,892
Unfortunately, he's still unconscious.
231
00:13:22,118 --> 00:13:23,417
Phillip.
232
00:13:23,417 --> 00:13:26,018
Open your eyes. Phillip. Phillip!
233
00:13:26,018 --> 00:13:28,217
Phillip! Phillip! Phillip!
234
00:13:28,217 --> 00:13:29,051
Ma'am, please step aside.
235
00:13:29,051 --> 00:13:31,150
Cardiac arrest. Prep the defibrillator!
236
00:13:38,151 --> 00:13:39,418
Charge!
237
00:13:39,517 --> 00:13:40,517
Clear!
238
00:13:40,517 --> 00:13:41,484
Shoot!
239
00:13:42,118 --> 00:13:43,617
One more time.
240
00:13:43,617 --> 00:13:44,618
Shoot!
241
00:13:46,018 --> 00:13:47,817
- 200 joules.
- 200 joules.
242
00:13:48,951 --> 00:13:50,217
Charge.
243
00:13:50,217 --> 00:13:51,484
Clear.
244
00:13:51,484 --> 00:13:52,484
Shoot!
245
00:13:55,153 --> 00:13:56,320
220 joules.
246
00:13:56,617 --> 00:13:58,584
220 joules. Charge.
247
00:13:58,584 --> 00:13:59,593
Clear. Shoot!
248
00:14:03,151 --> 00:14:04,155
Check his vitals.
249
00:14:07,118 --> 00:14:09,684
His pulse and blood pressure are normalizing.
250
00:14:10,517 --> 00:14:11,951
Pull up all his electrocardiogram graphs
251
00:14:11,951 --> 00:14:12,960
- from the last 24 hours.
- Yes.
252
00:14:13,851 --> 00:14:16,550
Doctor, what's going on?
253
00:14:16,154 --> 00:14:17,921
What's wrong with him?
254
00:14:19,150 --> 00:14:20,384
Due to ventricular fibrillation,
255
00:14:20,384 --> 00:14:22,390
there was a brief problem with his heartbeat.
256
00:14:22,984 --> 00:14:24,988
So I'm asking what the problem is!
257
00:14:25,384 --> 00:14:27,917
You said the surgery went fine!
258
00:14:27,917 --> 00:14:29,550
There weren't any issues with the surgery,
259
00:14:29,154 --> 00:14:31,521
and his liver numbers are normal.
260
00:14:31,917 --> 00:14:32,784
But sometimes,
261
00:14:32,784 --> 00:14:34,283
a patient with low blood pressure
262
00:14:34,283 --> 00:14:37,283
needs extra time to recover after surgery.
263
00:14:37,283 --> 00:14:39,751
Since his blood pressure and pulse
264
00:14:39,751 --> 00:14:41,350
are all back to normal now,
265
00:14:41,152 --> 00:14:42,160
just wait for him a bit longer.
266
00:14:44,917 --> 00:14:45,851
Excuse me.
267
00:14:53,484 --> 00:14:54,617
Why are you here?
268
00:14:55,884 --> 00:14:59,118
I came because I was worried.
269
00:14:59,118 --> 00:15:01,183
I didn't know he'd be like this.
270
00:15:01,183 --> 00:15:02,183
I'm sorry.
271
00:15:05,183 --> 00:15:06,650
This is all your fault.
272
00:15:07,951 --> 00:15:10,350
If you hadn't called him…
273
00:15:10,152 --> 00:15:12,886
If you hadn't asked him to do the surgery…
274
00:15:13,084 --> 00:15:14,851
He wouldn't be like this right now.
275
00:15:16,917 --> 00:15:19,051
If he doesn't wake up,
276
00:15:20,150 --> 00:15:22,154
I'm coming after you.
277
00:15:37,517 --> 00:15:39,584
How could he do this?
278
00:15:39,584 --> 00:15:41,751
He's taking Tiffany to the States?
279
00:15:44,151 --> 00:15:46,154
Is that why he did the transplant for her?
280
00:15:46,154 --> 00:15:48,355
So he could take Tiffany after the surgery?
281
00:15:49,884 --> 00:15:52,892
Before the surgery, he asked Areum to sign
282
00:15:53,684 --> 00:15:56,685
a consent form to give up custody.
283
00:15:57,751 --> 00:15:59,450
That low-down jerk.
284
00:15:59,153 --> 00:16:00,162
So Areum signed it?
285
00:16:01,152 --> 00:16:03,286
Tiffany was about to die.
286
00:16:03,484 --> 00:16:06,484
Areum had no choice.
287
00:16:07,384 --> 00:16:09,051
What a horrible guy.
288
00:16:09,051 --> 00:16:11,058
Myeonghwa was so excited about taking
289
00:16:11,751 --> 00:16:14,217
Tiffany out when she was discharged.
290
00:16:14,217 --> 00:16:16,350
I can see why Myeonghwa is unwell.
291
00:16:16,152 --> 00:16:18,853
No wonder Phillip agreed to do the surgery.
292
00:16:19,051 --> 00:16:20,817
Dad, we have to go and tell him
293
00:16:20,817 --> 00:16:21,826
that we won't let him have Tiffany.
294
00:16:23,155 --> 00:16:25,722
Phillip hasn't regained consciousness yet.
295
00:16:27,751 --> 00:16:30,250
He has low blood pressure,
296
00:16:30,151 --> 00:16:31,685
so his recovery is slow.
297
00:16:31,784 --> 00:16:35,784
When he wakes up, I'll talk to him.
298
00:16:39,154 --> 00:16:41,588
Let's wait for now.
299
00:16:41,984 --> 00:16:44,984
Don't act like we've already lost Tiffany.
300
00:16:57,118 --> 00:16:58,617
Honey.
301
00:16:58,617 --> 00:17:02,283
Don't be like this. You should get some sleep.
302
00:17:02,283 --> 00:17:04,018
I can't sleep.
303
00:17:04,617 --> 00:17:06,650
Will you do something about this?
304
00:17:06,155 --> 00:17:08,122
I can't watch Areum living in agony
305
00:17:08,617 --> 00:17:10,851
after losing Tiffany.
306
00:17:10,851 --> 00:17:13,717
I'll go see Phillip as soon as he wakes up.
307
00:17:13,717 --> 00:17:14,726
We have to talk to him in person.
308
00:17:24,384 --> 00:17:26,917
Hey, Areum.
309
00:17:27,584 --> 00:17:28,589
Is something wrong?
310
00:17:30,084 --> 00:17:31,089
Oh, really?
311
00:17:32,484 --> 00:17:33,487
Okay.
312
00:17:33,784 --> 00:17:36,183
Don't worry too much.
313
00:17:36,183 --> 00:17:39,584
Okay, I'll stop by the hospital.
314
00:17:41,051 --> 00:17:42,317
What happened?
315
00:17:42,317 --> 00:17:44,550
Is something wrong with Tiffany?
316
00:17:44,154 --> 00:17:47,821
No, but Phillip ended up
317
00:17:48,217 --> 00:17:51,384
in an emergency situation just now.
318
00:17:51,384 --> 00:17:53,317
- Phillip?
- Yeah.
319
00:17:53,317 --> 00:17:55,584
He hasn't even regained consciousness.
320
00:17:55,584 --> 00:17:58,118
Why do these things keep happening?
321
00:18:00,084 --> 00:18:01,250
Honey.
322
00:18:02,217 --> 00:18:06,150
If Phillip never wakes up,
323
00:18:06,984 --> 00:18:09,250
we don't have to give him Tiffany, right?
324
00:18:13,283 --> 00:18:15,951
What are you saying?
325
00:18:17,283 --> 00:18:19,984
I wish he'd never wake up.
326
00:18:19,984 --> 00:18:23,951
Then Areum could keep Tiffany and raise her.
327
00:18:25,751 --> 00:18:29,350
How can you say such an awful thing?
328
00:18:29,152 --> 00:18:31,119
Phillip is Tiffany's father.
329
00:18:31,317 --> 00:18:33,118
If not for him, Tiffany couldn't
330
00:18:33,118 --> 00:18:34,917
have gotten the surgery.
331
00:18:34,917 --> 00:18:38,851
Don't say such things. God will punish you.
332
00:18:41,154 --> 00:18:44,288
If we can just avoid sending Tiffany away,
333
00:18:45,617 --> 00:18:47,623
if we can keep her with Areum,
334
00:18:49,517 --> 00:18:52,784
then I'm fine with God punishing me.
335
00:19:09,784 --> 00:19:12,450
You're accusing your stepmom of murder
336
00:19:12,153 --> 00:19:13,920
after listening to some random woman?
337
00:19:14,217 --> 00:19:15,018
Father!
338
00:19:15,018 --> 00:19:18,951
Don't you dare ever bring this up again.
339
00:19:18,951 --> 00:19:19,584
Understand?
340
00:19:28,154 --> 00:19:29,321
Hey.
341
00:19:33,084 --> 00:19:35,090
Something came up at home. I couldn't come.
342
00:19:35,684 --> 00:19:37,150
I was going to come late,
343
00:19:37,150 --> 00:19:39,584
but I was afraid I'd wake you up.
344
00:19:39,584 --> 00:19:42,118
Something happened at home?
345
00:19:43,150 --> 00:19:44,417
Nothing much.
346
00:19:44,417 --> 00:19:45,951
Where are you coming from?
347
00:19:47,084 --> 00:19:48,817
Phillip's room.
348
00:19:48,817 --> 00:19:51,384
Is he up? Did he regain consciousness?
349
00:19:51,384 --> 00:19:52,388
No.
350
00:19:52,784 --> 00:19:54,617
He was suddenly in danger,
351
00:19:54,617 --> 00:19:57,150
so I saw him getting treated.
352
00:19:57,751 --> 00:19:59,884
The doctor said the surgery went well,
353
00:19:59,884 --> 00:20:01,917
so what's the problem?
354
00:20:01,917 --> 00:20:03,484
The doctor said the anesthesia
355
00:20:03,484 --> 00:20:05,018
may have been a strain for him,
356
00:20:05,018 --> 00:20:07,084
and that we should wait a bit longer.
357
00:20:09,183 --> 00:20:10,417
But…
358
00:20:12,018 --> 00:20:16,550
What will we do if he doesn't wake up?
359
00:20:19,984 --> 00:20:22,183
I shouldn't have asked him to do the surgery.
360
00:20:23,151 --> 00:20:24,418
They said the surgery
361
00:20:24,517 --> 00:20:27,183
might put him at risk,
362
00:20:27,183 --> 00:20:30,150
but I was only thinking of Tiffany,
363
00:20:30,150 --> 00:20:33,084
so I couldn't imagine that this would happen.
364
00:20:33,817 --> 00:20:35,751
Don't blame yourself.
365
00:20:35,751 --> 00:20:38,150
The doctor said we should wait,
366
00:20:38,150 --> 00:20:39,951
so let's do that.
367
00:20:43,084 --> 00:20:44,118
Just a second.
368
00:20:48,517 --> 00:20:49,650
Hello?
369
00:20:51,118 --> 00:20:52,584
Yes, Nurse Min?
370
00:20:54,717 --> 00:20:55,751
Right now?
371
00:21:07,917 --> 00:21:09,951
Seongun, over here!
372
00:21:13,155 --> 00:21:15,022
I didn't think you'd call me again.
373
00:21:15,517 --> 00:21:18,384
I was worried when I left like that yesterday.
374
00:21:18,951 --> 00:21:20,183
How did it go?
375
00:21:20,183 --> 00:21:22,584
Did you tell your father?
376
00:21:22,584 --> 00:21:23,751
Yes.
377
00:21:23,751 --> 00:21:26,784
But he wouldn't believe me.
378
00:21:27,484 --> 00:21:30,317
Even after you said I saw what Ms. Lee did?
379
00:21:31,517 --> 00:21:33,520
Father must not want to believe it.
380
00:21:33,817 --> 00:21:34,822
After mother passed away,
381
00:21:35,317 --> 00:21:37,183
I told him several times,
382
00:21:37,183 --> 00:21:38,984
but he wouldn't listen.
383
00:21:38,984 --> 00:21:39,992
That minx of a woman
384
00:21:40,784 --> 00:21:43,517
has really won your father's trust.
385
00:21:44,751 --> 00:21:47,250
What a scary place the world is.
386
00:21:47,151 --> 00:21:51,385
How can a murderess roam free like that?
387
00:21:52,817 --> 00:21:53,817
Oh.
388
00:21:55,617 --> 00:21:58,623
Give this to Ms. Lee.
389
00:21:59,217 --> 00:22:01,650
I took it before, though I didn't want to.
390
00:22:01,155 --> 00:22:03,089
I didn't get the chance to return it.
391
00:22:06,152 --> 00:22:07,153
What is this?
392
00:22:07,153 --> 00:22:09,320
When I met Ms. Lee again recently,
393
00:22:09,617 --> 00:22:12,619
she immediately handed me this money.
394
00:22:13,517 --> 00:22:15,250
What else could it mean but that
395
00:22:15,151 --> 00:22:18,418
she wants me to keep quiet about the past?
396
00:22:19,717 --> 00:22:21,283
I know it's been a while,
397
00:22:21,283 --> 00:22:23,484
but I hope her crime is revealed.
398
00:22:23,484 --> 00:22:26,550
Then your mother will finally rest in peace.
399
00:22:39,151 --> 00:22:41,652
Mom, I'm hungry.
400
00:22:43,283 --> 00:22:45,617
Mom. I said I'm hungry.
401
00:22:46,217 --> 00:22:47,218
What?
402
00:22:47,317 --> 00:22:48,884
Okay.
403
00:22:48,884 --> 00:22:51,150
I'll get you something to eat.
404
00:23:15,851 --> 00:23:17,384
What's this?
405
00:23:17,384 --> 00:23:20,250
It's the money you gave to Nurse Min.
406
00:23:22,283 --> 00:23:25,250
You should've given her more money.
407
00:23:25,151 --> 00:23:26,652
Did you think this small amount
408
00:23:26,751 --> 00:23:29,550
would actually keep her from talking?
409
00:23:30,717 --> 00:23:34,717
Nurse Min asked me for the money first.
410
00:23:35,884 --> 00:23:39,150
Even if she did ask for the money,
411
00:23:39,150 --> 00:23:40,684
if your conscience was clear,
412
00:23:40,684 --> 00:23:42,817
you could have refused, right?
413
00:23:42,817 --> 00:23:44,784
You were scared, so you gave her money,
414
00:23:44,784 --> 00:23:45,791
and now you're lying to me?
415
00:23:49,118 --> 00:23:51,417
Tell father the truth now.
416
00:23:51,417 --> 00:23:53,784
That you killed my mom.
417
00:23:53,784 --> 00:23:55,417
Seongun!
418
00:23:55,417 --> 00:23:58,051
If you don't, I'll call the police.
419
00:24:00,317 --> 00:24:03,317
I'll reveal the horrible thing you did
420
00:24:03,317 --> 00:24:05,320
and ensure you get the penalty you deserve.
421
00:24:07,317 --> 00:24:08,584
What are you talking about?
422
00:24:14,283 --> 00:24:15,851
Call the police?
423
00:24:17,018 --> 00:24:18,751
How dare you say that?
424
00:24:20,018 --> 00:24:21,417
Father.
425
00:24:21,417 --> 00:24:24,250
Ms. Lee gave Nurse Min money.
426
00:24:27,217 --> 00:24:28,220
Gave her money?
427
00:24:29,684 --> 00:24:30,617
What do you mean?
428
00:24:30,617 --> 00:24:33,384
Why don't you ask Ms. Lee
429
00:24:33,384 --> 00:24:35,751
why she gave Nurse Min the money?
430
00:24:38,317 --> 00:24:41,751
I can't let this slide, for my dead mom's sake.
431
00:24:41,751 --> 00:24:44,118
No matter what you say,
432
00:24:44,118 --> 00:24:45,127
I won't ever forgive this woman.
433
00:24:51,155 --> 00:24:53,222
Is it true that you gave Nurse Min money?
434
00:24:55,183 --> 00:24:57,584
She was going to frame me
435
00:24:57,584 --> 00:24:59,586
for what happened to your ex-wife.
436
00:25:01,183 --> 00:25:04,150
I was afraid she'd spread rumors,
437
00:25:04,150 --> 00:25:06,617
and I didn't want it to cause issues at home,
438
00:25:06,617 --> 00:25:08,624
so that's why I gave it to her. No other reason.
439
00:25:10,717 --> 00:25:14,183
Why would you deal with a woman like her?
440
00:25:14,784 --> 00:25:16,785
That's why Seongun is acting this way.
441
00:25:16,884 --> 00:25:19,350
It isn't the first time he's done this.
442
00:25:19,152 --> 00:25:21,019
Whenever his mother is mentioned,
443
00:25:21,217 --> 00:25:23,550
he accuses me of this nonsense.
444
00:25:23,154 --> 00:25:24,988
But every time he did that,
445
00:25:25,384 --> 00:25:27,550
you never once scolded him.
446
00:25:27,154 --> 00:25:28,154
Not even now.
447
00:25:28,154 --> 00:25:29,121
But giving her money
448
00:25:29,517 --> 00:25:32,051
does make you seem suspicious!
449
00:25:32,051 --> 00:25:34,417
It makes sense for Seongun to react this way.
450
00:25:34,417 --> 00:25:38,283
Are you saying that you don't trust me?
451
00:25:40,118 --> 00:25:42,384
I took care of your ex-wife
452
00:25:42,384 --> 00:25:45,450
for years when she was ill, didn't I?
453
00:25:46,384 --> 00:25:48,387
So how can you not trust me?
454
00:25:48,684 --> 00:25:50,018
Even if Seongun is being that way,
455
00:25:50,018 --> 00:25:52,183
you should be on my side!
456
00:25:53,152 --> 00:25:54,586
Listen, Sua…
457
00:25:55,153 --> 00:25:57,620
Why must I be put through this
458
00:25:57,917 --> 00:26:00,250
after all that sacrifice?
459
00:26:14,018 --> 00:26:15,984
Seongho, pack your bookbag.
460
00:26:15,984 --> 00:26:17,217
What's wrong, mom?
461
00:26:19,717 --> 00:26:21,684
Are we going somewhere?
462
00:26:21,684 --> 00:26:23,317
We're moving out.
463
00:26:23,317 --> 00:26:25,684
Why? Did you and dad have a fight?
464
00:26:25,684 --> 00:26:27,650
Pack your bookbag now!
465
00:26:27,155 --> 00:26:28,889
What do you think you're doing?
466
00:26:30,283 --> 00:26:32,217
Seongho and I are leaving home.
467
00:26:32,217 --> 00:26:33,584
Sua…
468
00:26:33,584 --> 00:26:34,588
What's gotten into you?
469
00:26:36,717 --> 00:26:39,684
Why should I stay here
470
00:26:39,684 --> 00:26:41,183
when no one trusts me?
471
00:26:44,317 --> 00:26:45,650
Pack your bag!
472
00:26:46,884 --> 00:26:47,951
Dad…
473
00:26:54,917 --> 00:26:57,084
Try some, Seongcheol.
474
00:26:57,084 --> 00:27:00,087
How did you make pollack soup at this hour?
475
00:27:00,384 --> 00:27:03,250
You said you were craving some,
476
00:27:03,151 --> 00:27:05,019
so I looked in the freezer
477
00:27:05,118 --> 00:27:07,084
and found a pollack in there.
478
00:27:07,084 --> 00:27:08,917
Oh, I see.
479
00:27:14,155 --> 00:27:17,688
I really missed the aroma of this soup.
480
00:27:18,183 --> 00:27:19,951
You didn't miss me.
481
00:27:19,951 --> 00:27:21,717
You missed my soup.
482
00:27:21,717 --> 00:27:24,018
No, of course I missed you.
483
00:27:24,984 --> 00:27:28,550
Now that we know each other's feelings,
484
00:27:28,154 --> 00:27:30,655
let's not play hard to get anymore.
485
00:27:32,152 --> 00:27:34,219
Okay, I won't do that.
486
00:27:38,183 --> 00:27:40,684
- Grandma!
- Oh, my!
487
00:27:40,684 --> 00:27:42,817
What are you doing here at this hour?
488
00:27:43,484 --> 00:27:46,817
We're going to live with you for a bit.
489
00:27:46,817 --> 00:27:47,822
What?
490
00:27:53,051 --> 00:27:56,317
Sua, what happened?
491
00:27:56,951 --> 00:27:59,183
Why live here when you already have a home?
492
00:28:00,217 --> 00:28:02,283
Did you and Dohyeong fight?
493
00:28:02,851 --> 00:28:05,852
How could you pack your bags and leave?
494
00:28:07,283 --> 00:28:08,851
How frustrating!
495
00:28:08,851 --> 00:28:10,917
You're frustrating me to death, child!
496
00:28:10,917 --> 00:28:11,925
Tell me what happened!
497
00:28:16,917 --> 00:28:19,051
Sua, what's wrong?
498
00:28:19,051 --> 00:28:20,684
What's the matter?
499
00:28:20,684 --> 00:28:21,917
Mom.
500
00:28:22,884 --> 00:28:25,817
My life is too hard.
501
00:28:25,817 --> 00:28:27,824
It really is…
502
00:28:28,517 --> 00:28:30,524
Yes, yes, my baby. Cry if you want to.
503
00:28:31,217 --> 00:28:33,484
Cry all you want, and we'll talk afterwards.
504
00:28:33,484 --> 00:28:35,183
Just let it all out.
505
00:28:36,217 --> 00:28:37,218
Just like that.
506
00:29:01,155 --> 00:29:02,688
Father.
507
00:29:03,183 --> 00:29:05,384
It's dawn already.
508
00:29:05,384 --> 00:29:07,417
Go back to the hotel and sleep.
509
00:29:07,417 --> 00:29:10,051
Phillip's lying here like this.
510
00:29:11,183 --> 00:29:13,550
So how can I sleep?
511
00:29:13,154 --> 00:29:14,455
Let me stay.
512
00:29:16,717 --> 00:29:19,717
I'll stay with him.
513
00:29:19,717 --> 00:29:22,084
Otherwise, your condition might worsen.
514
00:29:23,217 --> 00:29:25,218
Phillip wouldn't want that.
515
00:29:26,584 --> 00:29:29,717
I'll come get you in the morning.
516
00:29:29,717 --> 00:29:31,951
Go and get a bit of rest, okay?
517
00:29:33,917 --> 00:29:36,784
Okay. Alright.
518
00:29:53,151 --> 00:29:55,418
I'll make sure my daughter gets better.
519
00:29:55,517 --> 00:29:57,183
I won't leave it in your hands.
520
00:29:57,317 --> 00:29:58,250
Shock.
521
00:29:59,684 --> 00:30:00,751
Shock.
522
00:30:28,153 --> 00:30:30,620
Why are you lying here like this?
523
00:30:30,917 --> 00:30:31,922
You should wake up now.
524
00:30:34,154 --> 00:30:37,887
I know that the way you love Tiffany
525
00:30:38,283 --> 00:30:40,817
is different from mine,
526
00:30:40,817 --> 00:30:42,818
but I also know that it's real.
527
00:30:44,183 --> 00:30:46,150
That's why you underwent
528
00:30:46,150 --> 00:30:48,317
this surgery despite complications.
529
00:30:50,617 --> 00:30:51,984
Thank you.
530
00:30:52,751 --> 00:30:57,550
You did something for Tiffany that I couldn't.
531
00:31:01,584 --> 00:31:03,617
I…
532
00:31:03,617 --> 00:31:06,851
I don't regret having met you.
533
00:31:08,084 --> 00:31:10,118
Without you,
534
00:31:10,118 --> 00:31:13,118
I wouldn't have Tiffany.
535
00:31:15,684 --> 00:31:18,183
She's not only my daughter,
536
00:31:18,183 --> 00:31:20,384
but yours, too.
537
00:31:22,183 --> 00:31:25,917
I've been trying to push you away too much.
538
00:31:27,153 --> 00:31:31,087
I'm really sorry.
539
00:31:34,417 --> 00:31:39,751
I acknowledge the fact that
540
00:31:39,751 --> 00:31:41,753
you're Tiffany's dad.
541
00:31:41,951 --> 00:31:43,250
So…
542
00:31:45,155 --> 00:31:46,161
Please wake up now.
543
00:31:48,183 --> 00:31:51,350
I'm sure that's what Tiffany wants, too.
544
00:32:09,183 --> 00:32:11,084
How dare you come in here?
545
00:32:12,384 --> 00:32:15,217
I just wanted to see him for a moment.
546
00:32:16,018 --> 00:32:17,450
Why?
547
00:32:17,153 --> 00:32:20,154
You're finally feeling sorry?
548
00:32:20,154 --> 00:32:22,321
You're shameless. Don't you dare cry!
549
00:32:24,417 --> 00:32:26,419
If anything happens to Phillip,
550
00:32:27,517 --> 00:32:28,525
it'll be all your fault.
551
00:32:30,283 --> 00:32:31,817
If he dies…
552
00:32:35,584 --> 00:32:37,550
I won't let you and Tiffany
553
00:32:38,751 --> 00:32:41,517
live happily in peace.
554
00:32:41,517 --> 00:32:43,519
I'll make sure you're both miserable!
555
00:32:47,018 --> 00:32:48,051
Get out.
556
00:32:50,153 --> 00:32:51,161
Get out of here now!
557
00:33:02,051 --> 00:33:03,984
Phillip? Phillip!
558
00:33:03,984 --> 00:33:06,317
Phillip, wake up.
559
00:33:06,317 --> 00:33:07,320
Can you recognize me?
560
00:33:07,617 --> 00:33:09,620
Phillip, open your eyes!
561
00:33:09,917 --> 00:33:13,384
Phillip. Phillip! Open your eyes, Phillip!
562
00:33:13,384 --> 00:33:15,386
Phillip! Wake up!
563
00:33:15,584 --> 00:33:18,118
Phillip, do you know who I am?
564
00:33:18,118 --> 00:33:19,127
Phillip!
565
00:33:40,154 --> 00:33:43,887
Will you please rethink the custody issue?
566
00:33:44,283 --> 00:33:46,317
We're taking Tiffany to the States.
567
00:33:46,317 --> 00:33:49,084
I'll be sure to keep my promise.
568
00:33:49,084 --> 00:33:49,093
What's this?
569
00:33:49,984 --> 00:33:51,283
It's your mother's will.
570
00:33:51,283 --> 00:33:53,717
You were busy with school, so you didn't know,
571
00:33:53,717 --> 00:33:55,584
but Sua is innocent.
572
00:33:55,584 --> 00:33:56,517
I can't let her go this way.
573
00:33:56,517 --> 00:33:58,250
Areum, don't let her go.
574
00:33:59,118 --> 00:34:00,717
Tiffany…
575
00:34:00,717 --> 00:34:02,484
Did you reserve the plane tickets?
576
00:34:02,484 --> 00:34:03,250
Yes, I made Tiffany's
577
00:34:03,151 --> 00:34:04,518
reservation as well.
38243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.