All language subtitles for Love.and.Secret.E098.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,467 --> 00:00:15,468 You're here. 2 00:00:16,467 --> 00:00:17,700 What happened? 3 00:00:18,734 --> 00:00:19,738 She had difficulty breathing 4 00:00:20,134 --> 00:00:21,867 due to pulmonary edema. 5 00:00:22,567 --> 00:00:25,572 Now her only option is the transplant. 6 00:00:26,067 --> 00:00:28,101 If she doesn't get it, 7 00:00:28,101 --> 00:00:31,300 she may die this way. 8 00:00:35,967 --> 00:00:38,234 Please save Tiffany. 9 00:00:38,234 --> 00:00:39,901 If you do this for me, 10 00:00:39,901 --> 00:00:42,667 I'll do anything. 11 00:00:42,667 --> 00:00:45,700 I'll do anything. Please! 12 00:00:52,934 --> 00:00:53,935 Okay. 13 00:00:56,034 --> 00:00:57,035 I'll do it. 14 00:00:58,734 --> 00:01:02,367 But as soon as the surgery's over, 15 00:01:03,302 --> 00:01:04,310 I'm taking Tiffany. 16 00:01:07,234 --> 00:01:09,268 It's your decision. 17 00:01:10,303 --> 00:01:12,237 Whether you'll give her to me or not. 18 00:01:15,934 --> 00:01:17,700 I won't wait long. 19 00:01:18,302 --> 00:01:19,803 Think about it and then call me. 20 00:01:49,567 --> 00:01:50,500 Mr. Han. 21 00:01:53,001 --> 00:01:54,003 Mr. Han. 22 00:01:54,201 --> 00:01:56,208 What do you mean, she needs surgery urgently? 23 00:01:56,901 --> 00:01:58,400 She had difficulty breathing, 24 00:01:58,301 --> 00:01:59,768 so she was moved to the ICU. 25 00:01:59,867 --> 00:02:02,834 Difficulty breathing… 26 00:02:02,834 --> 00:02:05,268 That means her life is in danger. 27 00:02:06,134 --> 00:02:08,600 There's no time. I'll call Phillip 28 00:02:08,303 --> 00:02:09,537 right now and… 29 00:02:09,834 --> 00:02:11,300 Mr. Han. 30 00:02:11,300 --> 00:02:13,304 He left for the States already. 31 00:02:13,304 --> 00:02:14,538 He did? 32 00:02:14,934 --> 00:02:17,767 When did he leave? 33 00:02:17,767 --> 00:02:19,734 He left today. 34 00:02:20,268 --> 00:02:23,767 His child's life is hanging by a thread, 35 00:02:23,767 --> 00:02:25,700 so how could he leave? 36 00:02:28,734 --> 00:02:30,433 Let's go inside. 37 00:02:30,433 --> 00:02:31,634 Okay. 38 00:02:53,303 --> 00:02:54,537 Areum. 39 00:02:56,067 --> 00:02:56,076 Dad. 40 00:02:56,967 --> 00:02:59,168 What happened? How's Tiffany? 41 00:02:59,168 --> 00:03:01,169 They're administering emergency procedures. 42 00:03:02,101 --> 00:03:05,967 Dad, Tiffany is unconscious. 43 00:03:08,834 --> 00:03:09,901 Areum. 44 00:03:10,734 --> 00:03:13,001 Let's call Phillip. 45 00:03:14,867 --> 00:03:17,868 Forget the past. We have to save Tiffany. 46 00:03:17,967 --> 00:03:21,800 He can just come back from the States. 47 00:03:21,305 --> 00:03:22,706 I'll call him. 48 00:03:24,201 --> 00:03:26,333 If we beg him, 49 00:03:27,101 --> 00:03:29,500 he'll change his mind, don't you think? 50 00:03:30,304 --> 00:03:33,071 I'll call him, dad. 51 00:03:33,467 --> 00:03:35,268 If I must, I'll be the one 52 00:03:35,268 --> 00:03:37,134 to beg and plead, not you. 53 00:03:37,134 --> 00:03:41,001 Okay. Let's save Tiffany first. 54 00:03:41,001 --> 00:03:43,400 Don't think of anything else. 55 00:03:43,301 --> 00:03:46,135 Just focus on that, okay? 56 00:03:47,001 --> 00:03:48,067 Okay, dad. 57 00:04:06,302 --> 00:04:07,135 What? 58 00:04:07,333 --> 00:04:09,067 Where are you? 59 00:04:09,067 --> 00:04:10,634 My place. 60 00:04:10,634 --> 00:04:12,901 I don't think I can go to the States. 61 00:04:12,901 --> 00:04:14,534 You go ahead with dad. 62 00:04:15,301 --> 00:04:17,035 You can't be serious. 63 00:04:18,067 --> 00:04:20,400 I'm at the hotel we were at before. 64 00:04:20,301 --> 00:04:22,302 Your father's worried, so come meet us. 65 00:04:39,201 --> 00:04:40,800 Phillip, you… 66 00:04:40,305 --> 00:04:43,172 How could you disappear on us like that? 67 00:04:43,667 --> 00:04:45,934 Do you know how worried we were? 68 00:04:49,667 --> 00:04:51,001 I'm sorry, father. 69 00:04:51,934 --> 00:04:53,467 What happened? 70 00:04:53,467 --> 00:04:55,433 I got a call from Areum. 71 00:04:56,168 --> 00:04:59,001 Tiffany had difficulty breathing. 72 00:04:59,001 --> 00:05:00,967 She won't make it unless she gets surgery. 73 00:05:02,268 --> 00:05:03,277 So? 74 00:05:04,168 --> 00:05:06,134 Are you saying you'll donate your liver? 75 00:05:06,134 --> 00:05:07,142 I'm not doing it for nothing. 76 00:05:08,901 --> 00:05:11,500 I told Areum that if I get the surgery, 77 00:05:11,302 --> 00:05:12,310 I'll take Tiffany with me. 78 00:05:14,667 --> 00:05:16,168 The decision about the surgery 79 00:05:16,168 --> 00:05:17,834 is in Areum's hands now. 80 00:05:17,834 --> 00:05:20,835 If something happens to you during surgery, 81 00:05:20,934 --> 00:05:23,101 what good is getting custody of her? 82 00:05:23,101 --> 00:05:25,300 It's better than regretting doing nothing. 83 00:05:27,767 --> 00:05:29,700 When Areum calls, 84 00:05:29,304 --> 00:05:31,171 I'll let you know what happens. 85 00:05:32,301 --> 00:05:36,468 I have nothing more to tell you. 86 00:05:46,667 --> 00:05:47,669 Your call is being forwarded to… 87 00:05:47,867 --> 00:05:49,134 He's not answering. 88 00:05:49,303 --> 00:05:51,871 Why can't I get a hold of him since he's left? 89 00:05:52,168 --> 00:05:53,433 This won't do. 90 00:05:53,433 --> 00:05:55,400 Let's go to the hospital, Jinwu. 91 00:05:56,134 --> 00:05:57,967 Panseok. 92 00:05:57,967 --> 00:06:00,101 What happened? How's Tiffany? 93 00:06:01,333 --> 00:06:03,034 They administered emergency 94 00:06:03,034 --> 00:06:04,041 procedures at the ICU, 95 00:06:04,734 --> 00:06:07,400 but without a respirator, 96 00:06:07,301 --> 00:06:09,435 she'll have a hard time breathing. 97 00:06:09,534 --> 00:06:10,538 Oh, no! 98 00:06:10,934 --> 00:06:12,667 Then she can't breathe on her own? 99 00:06:12,667 --> 00:06:13,670 No. 100 00:06:13,967 --> 00:06:17,168 She needs surgery right away in order to live. 101 00:06:17,168 --> 00:06:19,567 What'll we do about Tiffany? 102 00:06:19,567 --> 00:06:20,571 How can she have surgery 103 00:06:20,967 --> 00:06:22,333 when we don't even have a donor? 104 00:06:22,333 --> 00:06:23,867 I thought Phillip was a match. 105 00:06:23,867 --> 00:06:24,874 Regardless of the past, 106 00:06:25,567 --> 00:06:27,268 we need to contact him. 107 00:06:27,268 --> 00:06:28,500 He's right. 108 00:06:28,302 --> 00:06:29,311 I'll call him. 109 00:06:30,301 --> 00:06:33,301 Don't. He went to the States already. 110 00:06:35,134 --> 00:06:37,667 What do you mean, he went to the States? 111 00:06:37,667 --> 00:06:39,676 How could he do that when Tiffany's so sick? 112 00:06:41,367 --> 00:06:42,400 No… There's no way. 113 00:06:42,301 --> 00:06:43,310 Jinwu, call Phillip right now. 114 00:06:44,300 --> 00:06:46,301 Ask him where he is. 115 00:06:46,301 --> 00:06:47,310 Mom, please calm down… 116 00:06:48,300 --> 00:06:50,268 How could he leave? What about Tiffany? 117 00:06:50,268 --> 00:06:52,767 Call him, quickly! 118 00:06:52,767 --> 00:06:54,901 Call him now! 119 00:06:55,901 --> 00:06:57,700 Myeonghwa… 120 00:06:57,304 --> 00:06:59,138 Jinwu, take mom. 121 00:06:59,534 --> 00:07:00,800 Let's go lie down. 122 00:07:03,433 --> 00:07:05,201 Oh, no! What will we do? 123 00:07:05,201 --> 00:07:07,567 I think I'll go crazy. What will we do? 124 00:07:07,567 --> 00:07:08,901 Please calm down. 125 00:07:08,901 --> 00:07:10,967 Honey, lie down. 126 00:07:10,967 --> 00:07:12,975 No way. There's no way he'd do that. 127 00:07:13,767 --> 00:07:14,776 I begged Phillip to help Tiffany. 128 00:07:15,667 --> 00:07:16,675 There's no way. 129 00:07:17,467 --> 00:07:20,834 Areum said she'd call him, so let's wait. 130 00:07:20,834 --> 00:07:22,467 Wait for what? 131 00:07:22,467 --> 00:07:24,534 You call him right now! 132 00:07:24,534 --> 00:07:27,537 It'll only take a day to fly back to Korea! 133 00:07:27,834 --> 00:07:29,201 Honey. 134 00:07:29,201 --> 00:07:32,467 How could a parent ignore his dying child? 135 00:07:32,467 --> 00:07:34,300 He probably didn't know how bad it was. 136 00:07:34,300 --> 00:07:36,268 If we say Tiffany's on the verge of death, 137 00:07:36,268 --> 00:07:37,734 he'll fly right back. 138 00:07:37,734 --> 00:07:40,967 So call him, honey. Now! 139 00:07:40,967 --> 00:07:44,834 Call him quick! 140 00:07:44,834 --> 00:07:46,433 Alright, honey. 141 00:07:46,433 --> 00:07:49,667 Hurry! Call him! 142 00:07:49,667 --> 00:07:50,901 Call him now! 143 00:08:00,467 --> 00:08:01,734 Your call is being forwarded… 144 00:08:04,067 --> 00:08:05,834 That scumbag. 145 00:08:08,433 --> 00:08:10,934 You're headed to the bar? 146 00:08:10,934 --> 00:08:12,201 Yeah. 147 00:08:12,201 --> 00:08:14,268 You haven't heard from Haebang? 148 00:08:14,268 --> 00:08:16,634 No, and she won't answer her phone. 149 00:08:16,634 --> 00:08:17,643 I'm worried sick over her. 150 00:08:18,534 --> 00:08:20,537 She's not answering your calls either, right? 151 00:08:20,834 --> 00:08:23,067 No, she's not. 152 00:08:23,067 --> 00:08:25,034 Maybe she's sick? 153 00:08:25,034 --> 00:08:26,042 What if she fainted somewhere 154 00:08:26,834 --> 00:08:28,834 and got rushed to the hospital or something? 155 00:08:28,834 --> 00:08:30,268 That can't be… 156 00:08:30,268 --> 00:08:32,300 Or… 157 00:08:32,300 --> 00:08:34,101 What if someone kidnapped her, 158 00:08:34,101 --> 00:08:35,800 knowing she was rich? 159 00:08:35,305 --> 00:08:37,838 - Kidnapped? - Yes. 160 00:08:38,333 --> 00:08:40,001 Some nasty thugs 161 00:08:40,001 --> 00:08:42,234 may have stolen her bankbook and cell phone 162 00:08:42,234 --> 00:08:44,600 and sent her off to do manual slave labor. 163 00:08:44,303 --> 00:08:45,237 Slave labor? 164 00:08:45,534 --> 00:08:47,667 Don't say such scary things! 165 00:08:47,667 --> 00:08:48,901 You're upsetting me even more. 166 00:08:48,901 --> 00:08:51,834 It's because I'm so worried! 167 00:08:51,834 --> 00:08:53,901 She needs to come home safely… 168 00:08:53,901 --> 00:08:55,268 I'm so worried. 169 00:08:55,268 --> 00:08:58,834 Stop thinking nonsense and keep calling her. 170 00:08:58,834 --> 00:09:01,001 When you find her, call me right away. 171 00:09:01,001 --> 00:09:03,667 Okay. Have a good day at work. 172 00:09:03,667 --> 00:09:05,333 Where is she… 173 00:09:07,634 --> 00:09:08,635 Bye. 174 00:09:14,433 --> 00:09:16,834 Haebang, it's me. 175 00:09:16,834 --> 00:09:19,201 How is the sauna? 176 00:09:20,304 --> 00:09:21,671 As long as you're out there, 177 00:09:22,067 --> 00:09:24,433 you should stay a bit longer. 178 00:09:24,433 --> 00:09:27,400 When his state of worry peaks, 179 00:09:27,301 --> 00:09:29,310 mark it as a win and return home. 180 00:09:31,303 --> 00:09:33,604 I'll call often to keep you posted. 181 00:09:33,901 --> 00:09:34,834 Okay. 182 00:09:39,134 --> 00:09:40,268 Huh? 183 00:09:40,268 --> 00:09:41,277 Who are you? 184 00:09:42,867 --> 00:09:44,934 I came to see my mother. 185 00:09:44,934 --> 00:09:46,700 She lives in that room. 186 00:09:47,433 --> 00:09:50,400 You're the wife of the Winners CEO? 187 00:09:50,301 --> 00:09:51,304 Yes, I am. 188 00:09:51,304 --> 00:09:53,872 You must take after your mother. 189 00:09:54,268 --> 00:09:56,967 You're a beautiful woman. 190 00:09:56,967 --> 00:10:00,034 It's an honor to meet you. 191 00:10:00,034 --> 00:10:01,034 Excuse me. 192 00:10:01,867 --> 00:10:05,034 Haebang is out right now. 193 00:10:05,034 --> 00:10:06,035 Out? 194 00:10:06,134 --> 00:10:08,767 I know where she is, 195 00:10:08,767 --> 00:10:10,268 so if you brought your car, 196 00:10:10,268 --> 00:10:11,834 I can drive it there for you. 197 00:10:11,834 --> 00:10:13,600 You can give me your key. 198 00:10:15,433 --> 00:10:17,201 It's okay. You can give it to me. 199 00:10:22,934 --> 00:10:25,667 Eating too many boiled eggs is sickening. 200 00:10:27,134 --> 00:10:29,967 My mouth smells like a rotting poultry farm. 201 00:10:35,433 --> 00:10:36,467 Haebang! 202 00:10:37,168 --> 00:10:38,201 Cheolgu. 203 00:10:40,168 --> 00:10:41,700 Why is that brat here? 204 00:10:41,304 --> 00:10:43,538 Haebang, your daughter came to the house, 205 00:10:43,934 --> 00:10:45,700 so I brought her with me. 206 00:10:45,304 --> 00:10:46,304 Why are you here? 207 00:10:46,304 --> 00:10:48,304 I should be asking you the same thing. 208 00:10:48,304 --> 00:10:50,238 You ran away from that house, too? 209 00:10:50,634 --> 00:10:52,867 It just sort of happened… 210 00:10:52,867 --> 00:10:53,901 Thanks for your trouble. 211 00:10:53,901 --> 00:10:56,134 It was no trouble at all. 212 00:10:56,134 --> 00:10:58,500 I was glad to do it. 213 00:10:58,302 --> 00:11:00,336 Sit down and have a chat. 214 00:11:00,534 --> 00:11:01,536 Thank you. 215 00:11:01,734 --> 00:11:04,268 I'll bring you some sweet rice punch. 216 00:11:04,268 --> 00:11:05,834 Stay and talk. 217 00:11:10,333 --> 00:11:11,634 Two cups of sweet rice punch, please. 218 00:11:13,001 --> 00:11:16,534 Wow, now my entry into the mansion of 219 00:11:16,534 --> 00:11:18,367 the Winners family is imminent. 220 00:11:18,367 --> 00:11:19,433 Nice! 221 00:11:22,234 --> 00:11:23,500 Money? 222 00:11:23,302 --> 00:11:24,636 You took some last time. 223 00:11:24,834 --> 00:11:26,300 That wasn't enough. 224 00:11:26,300 --> 00:11:28,300 You have more money, don't you? 225 00:11:28,300 --> 00:11:29,834 If you do, give me a bit more. 226 00:11:29,834 --> 00:11:31,067 I don't have any money to give you. 227 00:11:31,067 --> 00:11:33,934 What I gave you before was all I had. 228 00:11:33,934 --> 00:11:34,940 Then what about the land you bought 229 00:11:35,534 --> 00:11:36,541 under your name? Can you sell that? 230 00:11:37,234 --> 00:11:39,800 The price dropped, and the land's worthless. 231 00:11:39,305 --> 00:11:40,673 It was a poor investment. 232 00:11:41,168 --> 00:11:43,367 It's a pebble field now, 233 00:11:43,367 --> 00:11:45,333 so I couldn't give it away if I tried. 234 00:11:45,333 --> 00:11:47,101 Mom, how can you be so bad at investing? 235 00:11:47,101 --> 00:11:48,967 You should've let me handle your money. 236 00:11:48,967 --> 00:11:49,976 Oh, I'm sure it would be all gone 237 00:11:50,867 --> 00:11:52,873 if I gave it to you. 238 00:11:53,467 --> 00:11:55,600 What do you need it for, anyway? 239 00:11:55,303 --> 00:11:57,971 Dohyeong didn't give you a credit card yet? 240 00:11:58,268 --> 00:11:59,567 Whatever. 241 00:12:02,867 --> 00:12:03,875 - How'd it go? - It's taken care of. 242 00:12:04,667 --> 00:12:06,834 I stopped the contract cancellation and moved 243 00:12:06,834 --> 00:12:07,834 the deadline up as much as possible 244 00:12:07,834 --> 00:12:08,867 according to the job order. 245 00:12:08,867 --> 00:12:10,872 That's a relief. 246 00:12:11,367 --> 00:12:12,268 Good work. 247 00:12:12,268 --> 00:12:13,534 But it was still our fault, 248 00:12:13,534 --> 00:12:16,201 so I think it'll incur some damages. 249 00:12:16,201 --> 00:12:18,433 We can deal with that much. 250 00:12:18,433 --> 00:12:19,667 What's Seongun doing? 251 00:12:20,333 --> 00:12:21,734 He's out again? 252 00:12:21,734 --> 00:12:24,201 There was an emergency, so… 253 00:12:24,201 --> 00:12:26,168 Did you find out what he's been up to? 254 00:12:26,168 --> 00:12:28,734 Well… He's been busy lately 255 00:12:28,734 --> 00:12:30,742 because of Areum's daughter. 256 00:12:31,534 --> 00:12:32,536 Her daughter? 257 00:12:32,734 --> 00:12:34,101 Is something wrong with her? 258 00:12:34,101 --> 00:12:36,109 Yes, she's in a critical state as we speak. 259 00:12:36,901 --> 00:12:38,467 She has acute liver failure, 260 00:12:38,467 --> 00:12:40,901 so she needs a liver transplant. 261 00:12:42,433 --> 00:12:44,967 But why would Seongun be wrapped up in that? 262 00:12:44,967 --> 00:12:47,101 Does he want to give the child his liver? 263 00:12:47,101 --> 00:12:50,168 He took a test to see, but luckily or not, 264 00:12:50,168 --> 00:12:52,667 he wasn't a match as a donor. 265 00:12:52,667 --> 00:12:54,634 It's a downward spiral… 266 00:12:56,234 --> 00:12:57,433 Alright. You may go. 267 00:12:57,433 --> 00:12:58,634 Yes, sir. 268 00:13:18,300 --> 00:13:20,901 Areum, I think that 269 00:13:20,901 --> 00:13:23,700 it'd be best to do as your dad said. 270 00:13:23,304 --> 00:13:25,538 It's not too late. Let's call him. 271 00:13:27,333 --> 00:13:29,034 Tell me where he lives. 272 00:13:29,034 --> 00:13:30,042 I'll catch the first flight to the States 273 00:13:30,834 --> 00:13:32,333 and beg him. 274 00:13:32,333 --> 00:13:34,334 Be it coaxing or begging, 275 00:13:34,433 --> 00:13:35,442 I'll do whatever it takes to bring him here. 276 00:13:36,333 --> 00:13:37,567 He… 277 00:13:38,567 --> 00:13:40,234 He didn't leave for the States. 278 00:13:40,234 --> 00:13:41,168 What? 279 00:13:41,734 --> 00:13:44,367 When Tiffany was in the ICU, 280 00:13:44,367 --> 00:13:46,134 he came here. 281 00:13:46,305 --> 00:13:47,773 He said he'd do it. 282 00:13:49,767 --> 00:13:52,400 Why are you only telling me this now? 283 00:13:52,301 --> 00:13:56,002 But he said it was under one condition. 284 00:13:57,234 --> 00:13:59,600 If he has the surgery, 285 00:13:59,303 --> 00:14:01,437 he said he'd take Tiffany. 286 00:14:05,301 --> 00:14:07,668 I must be an awful mother. 287 00:14:09,134 --> 00:14:11,867 I should have her best interests at heart. 288 00:14:11,867 --> 00:14:13,600 Right now, 289 00:14:13,303 --> 00:14:16,370 I should only think of helping her live… 290 00:14:18,367 --> 00:14:20,373 But when he asked what I wanted to do, 291 00:14:22,333 --> 00:14:24,767 I couldn't answer him right away. 292 00:14:24,767 --> 00:14:27,700 How could he ask for something like that, 293 00:14:27,304 --> 00:14:28,805 using his own child? 294 00:14:29,201 --> 00:14:30,433 Has he gone insane? 295 00:14:30,433 --> 00:14:32,134 Don't blame him. 296 00:14:33,067 --> 00:14:35,300 Just like him, I'm hesitating because 297 00:14:35,300 --> 00:14:36,734 I'm worried about losing Tiffany. 298 00:14:41,302 --> 00:14:44,310 I just want to focus on Tiffany. 299 00:14:46,934 --> 00:14:50,700 Whatever decision I make, 300 00:14:51,301 --> 00:14:54,735 please stand by me. 301 00:14:55,303 --> 00:14:59,170 That's the only way I can endure it. 302 00:15:18,433 --> 00:15:19,734 I'm sorry, father. 303 00:15:22,301 --> 00:15:25,268 I know that I've been 304 00:15:25,367 --> 00:15:28,367 acting irresponsible lately. 305 00:15:28,367 --> 00:15:29,834 But… 306 00:15:30,305 --> 00:15:32,406 Things have been so hard for me lately. 307 00:15:33,901 --> 00:15:35,902 When all of this passes, 308 00:15:36,001 --> 00:15:37,667 I'll return things to the way they were. 309 00:15:37,667 --> 00:15:38,934 So if you'll just wait… 310 00:15:38,934 --> 00:15:40,268 You think as the CEO's son 311 00:15:40,268 --> 00:15:42,567 you can get away with anything? 312 00:15:42,567 --> 00:15:43,800 Is that the kind of position you can 313 00:15:43,305 --> 00:15:46,239 just abandon when the going gets tough? 314 00:15:46,734 --> 00:15:48,700 Is that your idea of a work ethic? 315 00:15:49,734 --> 00:15:53,268 When I heard your mother died, 316 00:15:53,268 --> 00:15:55,834 I was on a business trip in Japan. 317 00:15:55,834 --> 00:15:58,067 I was afraid if the workers heard, 318 00:15:58,067 --> 00:16:00,934 it would make them uncomfortable. 319 00:16:00,934 --> 00:16:04,101 It tore me up inside, but I didn't say a word, 320 00:16:04,101 --> 00:16:06,367 because I had to get the contract. 321 00:16:06,367 --> 00:16:08,700 That was the only way I could 322 00:16:08,304 --> 00:16:10,138 pay my workers and protect my business. 323 00:16:11,967 --> 00:16:13,834 Not being able to say it when things are tough. 324 00:16:13,834 --> 00:16:15,667 That's your role. 325 00:16:15,667 --> 00:16:17,934 So stop whining and get it together. 326 00:16:18,867 --> 00:16:20,875 I stopped Hiden from canceling the contract, 327 00:16:21,667 --> 00:16:23,734 so you take care of the rest. 328 00:16:23,734 --> 00:16:26,600 It's your last chance, so do it right. 329 00:16:39,234 --> 00:16:41,234 How will I get that money? 330 00:16:48,067 --> 00:16:50,400 Seongun must have just gotten home. 331 00:16:50,301 --> 00:16:51,568 Yeah. 332 00:16:51,667 --> 00:16:53,101 He's been coming in so late. 333 00:16:53,101 --> 00:16:55,534 Is something going on with him? 334 00:16:55,534 --> 00:16:57,540 I don't know what he's up to. 335 00:16:59,101 --> 00:17:00,634 I'm going to bed. 336 00:17:14,234 --> 00:17:15,333 Director Cheon. 337 00:17:15,333 --> 00:17:17,334 Did you check the samples? 338 00:17:17,433 --> 00:17:19,467 Yes, they came out right this time. 339 00:17:19,467 --> 00:17:22,001 Tell the design team to send it like this. 340 00:17:22,001 --> 00:17:23,001 Right. 341 00:17:23,305 --> 00:17:26,938 How did things go with Areum's baby? 342 00:17:29,067 --> 00:17:30,834 Tiffany will be getting surgery soon. 343 00:17:30,834 --> 00:17:33,201 So they found a donor? 344 00:17:34,168 --> 00:17:36,901 Tiffany's dad will donate his liver. 345 00:17:36,901 --> 00:17:38,734 Tiffany's dad? 346 00:17:39,304 --> 00:17:41,271 You mean Phillip Choi? 347 00:17:41,667 --> 00:17:42,901 Yes. 348 00:17:42,901 --> 00:17:46,867 So, it worked out well, right? 349 00:17:46,867 --> 00:17:47,868 Right. 350 00:17:47,967 --> 00:17:50,934 Please tell President Cheon that we'll send 351 00:17:50,934 --> 00:17:51,937 the confirmed samples to Hiden. 352 00:17:52,234 --> 00:17:53,767 Yes, sir. 353 00:18:42,667 --> 00:18:45,433 Have you decided what to do? 354 00:18:47,001 --> 00:18:47,010 Yes. 355 00:18:49,001 --> 00:18:50,268 What will you do? 356 00:18:51,367 --> 00:18:54,034 Please have the surgery. 357 00:18:55,268 --> 00:18:59,767 Then you will agree to give 358 00:18:59,767 --> 00:19:01,234 custody of Tiffany to me? 359 00:19:03,333 --> 00:19:04,300 Yes. 360 00:19:13,101 --> 00:19:14,934 This is the consent form to give up custody. 361 00:19:17,300 --> 00:19:18,301 Sign it. 362 00:19:19,101 --> 00:19:20,700 A promise is a promise. 363 00:19:24,305 --> 00:19:25,572 What? 364 00:19:26,305 --> 00:19:27,310 You're still hesitating? 365 00:19:53,201 --> 00:19:55,734 Then, for just two months… 366 00:19:57,834 --> 00:20:01,867 No, just one month… 367 00:20:01,867 --> 00:20:06,901 Let me have Tiffany until she gets better. 368 00:20:06,901 --> 00:20:08,600 You can do that for me. 369 00:20:08,303 --> 00:20:10,304 Don't ask for such pathetic favors. 370 00:20:11,303 --> 00:20:13,036 As soon as the surgery is done, 371 00:20:13,333 --> 00:20:14,934 I'll head back to the States with her. 372 00:20:20,305 --> 00:20:22,572 I'll go to the hospital now 373 00:20:23,067 --> 00:20:24,534 to begin the procedures for surgery. 374 00:20:25,867 --> 00:20:27,268 If you need anything, call me. 375 00:20:53,567 --> 00:20:54,800 How did it go? 376 00:20:55,734 --> 00:20:58,101 She'll get the surgery. 377 00:20:58,101 --> 00:21:01,034 He said to sign a form to give up custody, 378 00:21:01,034 --> 00:21:02,400 so I signed it. 379 00:21:04,433 --> 00:21:07,101 I can't say that I know 380 00:21:07,101 --> 00:21:11,367 exactly what you're going through, but… 381 00:21:11,367 --> 00:21:12,600 Han Areum… 382 00:21:14,901 --> 00:21:16,800 You're a great mom. 383 00:21:19,333 --> 00:21:23,001 Tiffany is lucky to have a mom like you. 384 00:21:24,767 --> 00:21:30,168 What if she resents me when she grows up, 385 00:21:30,168 --> 00:21:32,034 asking why I sent her away? 386 00:21:32,034 --> 00:21:33,042 When Tiffany is older and comes to see you, 387 00:21:33,834 --> 00:21:34,841 I'll tell her everything, 388 00:21:36,268 --> 00:21:38,867 how you had to make 389 00:21:38,867 --> 00:21:40,874 the hardest decision ever to keep her alive. 390 00:21:42,967 --> 00:21:45,201 And tell her how much you love her. 391 00:21:52,300 --> 00:21:53,268 Areum. 392 00:21:55,101 --> 00:21:56,467 Jinwu. 393 00:21:56,467 --> 00:21:57,470 Hey. 394 00:21:57,767 --> 00:21:58,773 Hi. You're here, too. 395 00:22:02,433 --> 00:22:04,667 She had trouble breathing, I hear. 396 00:22:04,667 --> 00:22:06,201 Is she alright now? 397 00:22:06,201 --> 00:22:08,208 Yeah. She's stable now. 398 00:22:10,534 --> 00:22:13,333 I hear that jerk went to the States. 399 00:22:14,067 --> 00:22:15,400 How could he do that? 400 00:22:15,301 --> 00:22:16,868 When Tiffany's as sick as she is… 401 00:22:16,967 --> 00:22:19,268 He didn't go. 402 00:22:19,268 --> 00:22:20,268 What? 403 00:22:21,268 --> 00:22:24,534 He agreed to do the transplant. 404 00:22:25,201 --> 00:22:26,500 Really? 405 00:22:26,302 --> 00:22:28,070 What made him change his mind? 406 00:22:28,268 --> 00:22:30,333 He's Tiffany's dad, 407 00:22:30,333 --> 00:22:32,967 so he must've thought it was his duty. 408 00:22:33,305 --> 00:22:35,572 He's finally comes to his senses. 409 00:22:37,101 --> 00:22:39,667 Anway, that's great, Areum. 410 00:22:40,967 --> 00:22:41,974 We didn't know, so 411 00:22:42,667 --> 00:22:45,669 we were all having a fit over him leaving. 412 00:22:45,867 --> 00:22:46,868 I see. 413 00:22:47,834 --> 00:22:50,834 Tell everyone Tiffany's getting the surgery, 414 00:22:50,834 --> 00:22:52,800 and not to worry anymore. 415 00:22:52,305 --> 00:22:53,372 Okay. 416 00:22:54,634 --> 00:22:55,635 Oh, yeah. 417 00:22:55,734 --> 00:22:58,168 I found out that Tiffany's doctor 418 00:22:58,168 --> 00:23:00,667 is well-known for liver transplants. 419 00:23:00,667 --> 00:23:02,675 The surgery will go well. Don't worry. 420 00:23:03,467 --> 00:23:05,034 Okay. 421 00:23:21,234 --> 00:23:23,300 How are you, ma'am? 422 00:23:23,300 --> 00:23:25,634 It's been too long, hasn't it? 423 00:23:25,634 --> 00:23:27,067 I was just wondering… 424 00:23:27,067 --> 00:23:30,101 I'm thinking of buying land in Yongin, 425 00:23:30,101 --> 00:23:32,467 but my funds are tied up at the moment. 426 00:23:32,467 --> 00:23:34,472 Is it possible for you to give me a loan, 427 00:23:34,967 --> 00:23:37,268 if you have any liquid assets? 428 00:23:37,268 --> 00:23:39,268 About $500,000. 429 00:23:41,234 --> 00:23:44,201 Oh, really? 430 00:23:44,201 --> 00:23:46,467 Well, it can't be helped. 431 00:23:48,303 --> 00:23:50,370 No, don't be sorry. 432 00:23:50,667 --> 00:23:53,667 Okay. I'll call you again soon. 433 00:23:53,667 --> 00:23:55,834 Goodbye. 434 00:24:04,067 --> 00:24:05,073 We're supposed to meet today. 435 00:24:05,667 --> 00:24:07,234 Why haven't you called? 436 00:24:19,333 --> 00:24:20,268 Where's the money? 437 00:24:20,268 --> 00:24:21,901 I don't have it yet. 438 00:24:23,101 --> 00:24:24,834 What do you mean? 439 00:24:24,834 --> 00:24:28,467 I definitely told you to meet the deadline. 440 00:24:28,467 --> 00:24:31,034 If I had it, I'd give it to you. 441 00:24:31,034 --> 00:24:34,400 I'm asking around everywhere, so wait. 442 00:24:35,967 --> 00:24:37,901 You're the wife of the Winners CEO, 443 00:24:37,901 --> 00:24:40,168 and you can't get together $500,000? 444 00:24:40,168 --> 00:24:42,034 I thought you lived a life of luxury, 445 00:24:42,034 --> 00:24:45,901 but I guess that it's all just a front. 446 00:24:46,667 --> 00:24:48,500 Watch it. 447 00:24:48,302 --> 00:24:50,169 How dare you run your mouth like that? 448 00:24:51,734 --> 00:24:54,467 So bring me the money. 449 00:24:54,467 --> 00:24:56,001 Selling some things at your house 450 00:24:56,001 --> 00:24:58,067 would easily bring in that much. 451 00:24:58,734 --> 00:25:00,735 This is blackmail. 452 00:25:01,967 --> 00:25:04,333 Blackmail? 453 00:25:04,333 --> 00:25:06,834 For turning a blind eye to a murder, 454 00:25:06,834 --> 00:25:09,333 this is fair game, don't you think? 455 00:25:10,901 --> 00:25:13,567 Your son's name is Seongho? 456 00:25:13,567 --> 00:25:14,571 When he finds out what you did, 457 00:25:14,967 --> 00:25:17,800 I wonder what he would say. 458 00:25:17,305 --> 00:25:19,172 He looked like a bright boy 459 00:25:19,667 --> 00:25:21,600 and seemed quite sharp. 460 00:25:22,734 --> 00:25:24,742 Stay away from my child. 461 00:25:25,534 --> 00:25:26,867 Or else, I'll kill you. 462 00:25:28,001 --> 00:25:30,433 So you're saying you can't pay me. 463 00:25:30,433 --> 00:25:33,433 Then I'll just have to go to the cops. 464 00:25:35,300 --> 00:25:37,867 I wonder what a murder sentence is these days. 465 00:25:40,201 --> 00:25:42,967 Do you have evidence that I killed her? 466 00:25:42,967 --> 00:25:44,834 Go ahead and talk to the police. 467 00:25:44,834 --> 00:25:46,837 No one will listen to you. 468 00:25:47,134 --> 00:25:49,139 There's no evidence, 469 00:25:49,634 --> 00:25:51,667 but there are witnesses. 470 00:25:51,667 --> 00:25:53,800 Me and Seongun. 471 00:25:53,305 --> 00:25:55,706 I think two witnesses is plenty, don't you? 472 00:26:02,367 --> 00:26:04,372 Everything you've said up until now 473 00:26:04,867 --> 00:26:08,868 and our last conversation are all recorded. 474 00:26:11,301 --> 00:26:13,135 Let's go to the police station together. 475 00:26:13,234 --> 00:26:14,867 I think I can put you in jail 476 00:26:14,867 --> 00:26:16,869 for blackmail with the evidence. 477 00:26:18,201 --> 00:26:21,667 Are you trying to provoke me right now? 478 00:26:22,201 --> 00:26:24,400 So stop. 479 00:26:24,301 --> 00:26:25,635 If you go any further, 480 00:26:25,734 --> 00:26:27,737 I don't know what I might do next. 481 00:26:32,967 --> 00:26:34,634 Fine. 482 00:26:34,634 --> 00:26:36,467 Just don't regret it later. 483 00:26:49,001 --> 00:26:51,333 Are you serious? 484 00:26:51,333 --> 00:26:53,600 Phillip has agreed to undergo the surgery? 485 00:26:53,303 --> 00:26:53,311 Yes, dad. 486 00:26:54,301 --> 00:26:56,069 He stayed in Korea to have the surgery. 487 00:26:56,168 --> 00:26:58,567 See? I told you he wouldn't go. 488 00:26:58,567 --> 00:26:59,572 What a relief. 489 00:27:00,067 --> 00:27:01,072 Tiffany will be alright! 490 00:27:01,567 --> 00:27:03,569 - Right, honey? - Right. 491 00:27:04,667 --> 00:27:07,333 Finally, things are working out as they should. 492 00:27:07,333 --> 00:27:08,834 His daughter was on the verge of dying. 493 00:27:08,834 --> 00:27:10,838 He wouldn't have left without a word. 494 00:27:11,234 --> 00:27:14,101 Parents can't help but do their duty. 495 00:27:14,101 --> 00:27:18,034 Is the surgery date set? 496 00:27:18,034 --> 00:27:20,333 Yes. It's urgent that she gets it soon, 497 00:27:20,333 --> 00:27:22,333 so they're doing it tomorrow. 498 00:27:22,333 --> 00:27:25,234 Yes, getting the surgery right away is best. 499 00:27:25,234 --> 00:27:27,300 The heavens have answered our prayers. 500 00:27:27,300 --> 00:27:29,305 - Right, honey? - Right. 501 00:27:29,305 --> 00:27:33,139 I have to tell Seonhwa this good news. 502 00:27:35,534 --> 00:27:36,700 Hello? 503 00:27:36,304 --> 00:27:37,271 It's me. 504 00:27:37,667 --> 00:27:38,600 What? 505 00:27:38,303 --> 00:27:40,305 Phillip agreed to have the surgery? 506 00:27:41,433 --> 00:27:44,268 Thank you for letting me know. 507 00:27:44,667 --> 00:27:47,668 So Tiffany can get her surgery? 508 00:27:47,767 --> 00:27:48,768 Yeah, Hyeokmin. 509 00:27:48,867 --> 00:27:50,875 Tiffany will be okay! 510 00:27:51,667 --> 00:27:53,001 That's great. 511 00:27:53,001 --> 00:27:56,700 Mother, I couldn't ask for anything more. 512 00:27:56,304 --> 00:27:58,271 Thank you! 513 00:27:58,667 --> 00:28:00,101 Thank you, God! Buddha! 514 00:28:01,634 --> 00:28:02,600 I got her to sign the consent form 515 00:28:02,303 --> 00:28:03,312 to give up custody. 516 00:28:04,302 --> 00:28:07,769 After the surgery, I'll be taking Tiffany. 517 00:28:09,333 --> 00:28:12,534 What's done is done. 518 00:28:14,201 --> 00:28:18,034 I'd be satisfied if the surgery went well 519 00:28:18,034 --> 00:28:19,042 and we could take Tiffany with us. 520 00:28:20,767 --> 00:28:21,934 Father. 521 00:28:22,305 --> 00:28:24,506 Please stop him. 522 00:28:25,667 --> 00:28:27,669 If something goes wrong, 523 00:28:27,867 --> 00:28:29,868 it's not like we can turn it back. 524 00:28:29,967 --> 00:28:32,268 I'm going to be fine. 525 00:28:32,268 --> 00:28:34,667 The risk is low, so don't worry. 526 00:28:36,034 --> 00:28:38,467 You've made this decision, 527 00:28:38,467 --> 00:28:40,476 so I suppose you'll deal with the outcome. 528 00:28:43,333 --> 00:28:46,967 Take care of yourself for the surgery tomorrow. 529 00:28:48,234 --> 00:28:49,239 Get some rest. 530 00:28:50,433 --> 00:28:52,534 Okay, good night. 531 00:28:57,467 --> 00:29:03,534 Stay by his side for the surgery tomorrow. 532 00:29:04,834 --> 00:29:08,067 Of course. 533 00:29:12,134 --> 00:29:13,143 Are you really going through with this? 534 00:29:18,534 --> 00:29:20,534 Yes, it's what I've decided. 535 00:29:20,534 --> 00:29:22,101 I won't go back on it now. 536 00:29:25,302 --> 00:29:27,436 If something were to happen to you… 537 00:29:27,634 --> 00:29:29,168 What will I do? 538 00:29:31,767 --> 00:29:33,769 Do you know why I came back here? 539 00:29:33,967 --> 00:29:37,973 I wasn't interested in father's wealth. 540 00:29:38,567 --> 00:29:40,567 And it wasn't for a child, either. 541 00:29:40,567 --> 00:29:41,572 Just you. 542 00:29:43,101 --> 00:29:44,400 All I wanted 543 00:29:44,301 --> 00:29:46,968 was to get you back somehow. 544 00:29:50,304 --> 00:29:51,538 Don't worry. 545 00:29:53,001 --> 00:29:54,534 Nothing's going to happen. 546 00:29:56,734 --> 00:29:58,400 You can't guarantee it, though. 547 00:30:23,234 --> 00:30:26,067 Tiffany's surgery will go fine, right? 548 00:30:26,067 --> 00:30:27,201 Right. 549 00:30:27,201 --> 00:30:28,967 We'll have a transplant surgeon, 550 00:30:28,967 --> 00:30:31,201 a pediatrician, and an anesthesiologist, 551 00:30:31,201 --> 00:30:32,201 so you don't have to worry. 552 00:30:32,201 --> 00:30:34,067 How long will the surgery take? 553 00:30:34,067 --> 00:30:36,067 It'll take about 12 hours. 554 00:30:36,067 --> 00:30:39,072 We'll go into surgery an hour from now. 555 00:30:39,567 --> 00:30:40,901 That's a long surgery. 556 00:30:40,901 --> 00:30:42,700 Will Tiffany be able to endure it? 557 00:30:43,201 --> 00:30:44,500 She's stayed strong so far. 558 00:30:44,302 --> 00:30:46,003 She'll continue to do well. 559 00:30:46,201 --> 00:30:47,700 Don't worry. 560 00:30:47,304 --> 00:30:48,171 Thank you. 561 00:31:08,967 --> 00:31:11,300 Luckily, your blood pressure is normal. 562 00:31:11,304 --> 00:31:13,438 You fasted last night, right? 563 00:31:14,367 --> 00:31:15,333 Yes. 564 00:31:15,834 --> 00:31:18,001 We'll go into surgery soon. 565 00:31:18,001 --> 00:31:19,268 Please be prepared. 566 00:31:20,302 --> 00:31:22,310 If an emergency situation comes up, 567 00:31:23,300 --> 00:31:24,901 he will be the first priority, right? 568 00:31:24,901 --> 00:31:26,600 The doctor has lots of experience, 569 00:31:26,303 --> 00:31:27,871 so you don't have to worry. 570 00:31:28,168 --> 00:31:30,934 You can wait for him outside. 571 00:31:51,034 --> 00:31:53,041 It's okay, Tiffany. It'll be alright. 572 00:31:53,734 --> 00:31:55,735 It'll be alright. 573 00:32:00,302 --> 00:32:02,636 The guardians should wait here. 574 00:32:02,834 --> 00:32:03,700 Okay. 575 00:32:05,367 --> 00:32:06,372 It's okay, my darling. 576 00:32:06,867 --> 00:32:08,001 Stay strong. 577 00:32:24,301 --> 00:32:25,968 You need to wait out here. 578 00:33:46,901 --> 00:33:48,767 Why isn't he waking up yet? 579 00:33:48,767 --> 00:33:50,001 All we can do is keep an eye on him. 580 00:33:50,001 --> 00:33:51,134 What do you mean? 581 00:33:51,134 --> 00:33:53,138 Make it wake up, no matter what! 582 00:33:53,534 --> 00:33:55,567 If she ever comes back, don't open the door. 583 00:33:55,567 --> 00:33:57,500 But she said she even knows Seongun. 584 00:33:57,302 --> 00:33:58,436 What are you talking about? 585 00:33:58,634 --> 00:33:59,667 Who knows me? 586 00:33:59,667 --> 00:34:00,700 Who was here? 587 00:34:00,304 --> 00:34:02,238 I'm in front of Winners Group right now. 588 00:34:02,634 --> 00:34:04,268 What are you doing there? 589 00:34:04,268 --> 00:34:06,433 You should start packing. 590 00:34:06,433 --> 00:34:07,367 You'll be kicked 591 00:34:07,367 --> 00:34:08,373 out of that house soon, Ms. Lee. 38985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.