Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,834 --> 00:00:13,500
Mom, are you asleep?
2
00:00:14,734 --> 00:00:16,600
Tiffany's here.
3
00:00:19,101 --> 00:00:22,935
Sleep tight, grandma.
4
00:00:23,968 --> 00:00:25,001
Let's go.
5
00:00:40,167 --> 00:00:41,801
Bastard.
6
00:00:45,767 --> 00:00:46,901
Here she is.
7
00:00:47,104 --> 00:00:49,113
I thought you were asleep, but you're awake.
8
00:00:50,103 --> 00:00:53,870
Tiffany, grandma's up.
9
00:00:54,167 --> 00:00:55,968
Tiffany, you're here.
10
00:00:56,667 --> 00:00:58,634
Mom, do you want to hold her?
11
00:00:58,634 --> 00:00:59,801
We took her weight today
12
00:00:59,801 --> 00:01:02,467
and she gained 0.5kg.
13
00:01:02,467 --> 00:01:05,233
That's okay. You hold her.
14
00:01:05,233 --> 00:01:07,167
Come on. Tiffany came
15
00:01:07,167 --> 00:01:09,172
because she wanted to smell you.
16
00:01:09,667 --> 00:01:12,068
Grandma, hold me.
17
00:01:14,467 --> 00:01:18,600
Are you okay, living on your own?
18
00:01:18,105 --> 00:01:19,672
Is everything fine?
19
00:01:20,167 --> 00:01:21,500
Sure.
20
00:01:21,104 --> 00:01:22,112
The grocery store and the hospital
21
00:01:23,102 --> 00:01:24,111
are close by, so it's very convenient.
22
00:01:25,101 --> 00:01:26,835
Good.
23
00:01:26,934 --> 00:01:28,300
Oh, yeah.
24
00:01:28,102 --> 00:01:30,803
Seonhwa will be moving in tomorrow.
25
00:01:31,001 --> 00:01:32,434
Really?
26
00:01:32,434 --> 00:01:35,167
Great. Now you won't ever get bored.
27
00:01:35,167 --> 00:01:36,500
That must be nice.
28
00:01:36,104 --> 00:01:37,271
It is.
29
00:01:38,104 --> 00:01:41,171
Tiffany, want to play with me?
30
00:01:43,867 --> 00:01:45,801
- Bye.
- Let's go.
31
00:01:45,801 --> 00:01:48,367
Oh, you sweetheart.
32
00:02:00,701 --> 00:02:01,600
Yes.
33
00:02:06,867 --> 00:02:08,034
Tiffany.
34
00:02:10,102 --> 00:02:11,336
I'm sorry.
35
00:02:13,968 --> 00:02:16,267
You had a hard time because of me, right?
36
00:02:18,101 --> 00:02:21,103
You couldn't see your mom…
37
00:02:21,103 --> 00:02:22,537
You must've been scared.
38
00:02:25,667 --> 00:02:27,500
I'm really sorry.
39
00:02:37,068 --> 00:02:38,734
My darling.
40
00:02:46,467 --> 00:02:49,334
There we go.
41
00:02:53,867 --> 00:02:54,968
Who is it?
42
00:02:54,968 --> 00:02:56,367
Delivery.
43
00:02:57,104 --> 00:03:00,338
We didn't order anything.
44
00:03:01,105 --> 00:03:03,372
Someone named Tiffany placed the order.
45
00:03:03,867 --> 00:03:06,500
Let's see. Rubber gloves, a sponge, ramen,
46
00:03:06,104 --> 00:03:07,871
dry scalp shampoo.
47
00:03:08,267 --> 00:03:11,734
And ultra-light diapers that stay dry.
48
00:03:12,834 --> 00:03:14,842
You're here morning and night.
49
00:03:16,467 --> 00:03:18,475
I saw your lights flickering in the morning.
50
00:03:19,267 --> 00:03:22,300
It'd be bad for Tiffany's little eyes, so I came.
51
00:03:22,102 --> 00:03:24,569
You and your excuses.
52
00:03:25,034 --> 00:03:28,968
I use these excuses so I can see more of Tiffany.
53
00:03:30,634 --> 00:03:31,643
Let me see you.
54
00:03:34,102 --> 00:03:35,669
What a sweetheart.
55
00:03:35,867 --> 00:03:37,133
Your nose is red.
56
00:03:37,133 --> 00:03:38,400
Did you take her out?
57
00:03:38,103 --> 00:03:40,671
Yeah, to my parents' for a bit.
58
00:03:40,968 --> 00:03:43,834
Oh. How's your mom doing today?
59
00:03:43,834 --> 00:03:45,836
She wasn't asking for me?
60
00:03:46,034 --> 00:03:48,667
She wasn't in the best of moods today.
61
00:03:48,667 --> 00:03:49,676
How come? Did something happen?
62
00:03:50,567 --> 00:03:52,233
After going Jangchungdan Park,
63
00:03:52,233 --> 00:03:54,500
I think she remembered losing Tiffany.
64
00:03:54,104 --> 00:03:55,837
She seemed a bit depressed.
65
00:03:56,233 --> 00:03:57,734
Really?
66
00:03:58,367 --> 00:03:59,300
Yeah.
67
00:03:59,102 --> 00:04:01,935
It was like she felt guilty facing Tiffany.
68
00:04:02,133 --> 00:04:04,367
It really broke my heart.
69
00:04:04,367 --> 00:04:06,300
Maybe we shouldn't have
70
00:04:06,102 --> 00:04:08,136
taken your mother to the park that day.
71
00:04:08,334 --> 00:04:10,267
Maybe going there brought back
72
00:04:10,267 --> 00:04:12,133
bad memories she had forgotten.
73
00:04:12,133 --> 00:04:13,567
What are you saying?
74
00:04:13,567 --> 00:04:16,500
That's how we discovered Phillip's evil deeds
75
00:04:16,104 --> 00:04:18,405
and got Tiffany back.
76
00:04:18,801 --> 00:04:21,867
I hope she forgets those bad memories soon.
77
00:04:21,867 --> 00:04:25,872
I better stop by soon to cheer her up.
78
00:04:26,367 --> 00:04:28,369
Yeah. If her Shoe Man goes to see her
79
00:04:28,567 --> 00:04:30,934
I'm sure she'll feel better.
80
00:04:30,934 --> 00:04:32,300
Of course.
81
00:04:32,102 --> 00:04:33,935
I'll change your light bulb now.
82
00:04:34,133 --> 00:04:35,267
Take Tiffany please.
83
00:04:35,267 --> 00:04:36,500
Just kidding.
84
00:04:38,233 --> 00:04:39,968
What a sweetheart.
85
00:04:45,102 --> 00:04:48,269
You're home early. How are you feeling?
86
00:04:48,968 --> 00:04:50,969
I'm not well.
87
00:04:51,068 --> 00:04:52,267
Where's Seongun?
88
00:04:52,267 --> 00:04:53,270
He's not home yet.
89
00:04:53,567 --> 00:04:55,968
He's probably still at work.
90
00:04:55,968 --> 00:04:57,367
I heard he left work early,
91
00:04:57,367 --> 00:04:59,334
so I thought he'd be home.
92
00:04:59,334 --> 00:05:03,001
Maybe he is out meeting with Areum.
93
00:05:04,434 --> 00:05:06,435
I think he might be.
94
00:05:06,534 --> 00:05:07,538
If you feel uneasy about all this,
95
00:05:07,934 --> 00:05:11,267
shall I go talk to Areum and make her listen?
96
00:05:11,267 --> 00:05:14,270
No. Don't get involved yet.
97
00:05:17,968 --> 00:05:19,334
Seongun's home.
98
00:05:20,968 --> 00:05:23,267
I'm going to take a nap until dinner,
99
00:05:23,267 --> 00:05:24,500
so don't wake me.
100
00:05:29,867 --> 00:05:32,534
I heard you left work early. Where were you?
101
00:05:34,167 --> 00:05:36,169
Your father won't change his mind
102
00:05:36,367 --> 00:05:37,376
about Areum easily.
103
00:05:38,267 --> 00:05:40,834
I won't oppose, though.
104
00:05:40,834 --> 00:05:43,600
You were slightly different with Yuni.
105
00:05:43,105 --> 00:05:44,972
What made you so accepting?
106
00:05:45,467 --> 00:05:47,901
I've been through this with you and Yuni.
107
00:05:47,901 --> 00:05:49,902
You should marry someone you love.
108
00:05:50,001 --> 00:05:52,567
You must be uncomfortable having me around.
109
00:05:52,567 --> 00:05:55,834
I guess you really want me to move out.
110
00:05:55,834 --> 00:05:56,835
Why can't you ever
111
00:05:56,934 --> 00:05:59,867
take anything I say to be true?
112
00:05:59,867 --> 00:06:01,801
I get uncomfortable when someone I don't like
113
00:06:01,801 --> 00:06:03,167
takes my side.
114
00:06:11,100 --> 00:06:12,634
Why are you here?
115
00:06:12,634 --> 00:06:14,367
Father.
116
00:06:14,367 --> 00:06:16,701
I haven't forgotten what Phillip
117
00:06:16,701 --> 00:06:18,567
put us through, either, father.
118
00:06:18,567 --> 00:06:19,400
What?
119
00:06:19,103 --> 00:06:20,112
He stripped me of my title as director
120
00:06:21,102 --> 00:06:23,336
messed with our company, and he even
121
00:06:23,534 --> 00:06:24,600
falsified accounting records
122
00:06:24,105 --> 00:06:26,206
to put you in jail.
123
00:06:26,701 --> 00:06:28,567
I've never forgotten that once.
124
00:06:29,801 --> 00:06:33,200
So? What do you want to say?
125
00:06:33,101 --> 00:06:35,102
I don't ever want to
126
00:06:35,102 --> 00:06:37,870
lose anything precious to him ever again.
127
00:06:38,068 --> 00:06:42,001
I want to protect Areum and Tiffany.
128
00:06:42,001 --> 00:06:43,233
Please help me.
129
00:06:45,105 --> 00:06:47,473
Do you think you'd be able to raise the child
130
00:06:47,968 --> 00:06:50,734
of a man you hate that easily?
131
00:06:50,734 --> 00:06:52,801
Do you think that's possible?
132
00:06:56,434 --> 00:06:59,300
Now, you're blinded by your love for Areum
133
00:06:59,102 --> 00:07:01,111
and you think you can accept that child,
134
00:07:02,101 --> 00:07:04,969
but later on, that will change.
135
00:07:05,068 --> 00:07:08,334
When that child starts resembling Phillip,
136
00:07:08,334 --> 00:07:10,341
your love for the child will fade.
137
00:07:11,034 --> 00:07:13,037
You won't know what to do
138
00:07:13,334 --> 00:07:14,968
at the mere sight of that child.
139
00:07:16,133 --> 00:07:18,667
Yes. That may happen.
140
00:07:20,102 --> 00:07:22,536
You're the only one I'd say this to,
141
00:07:22,734 --> 00:07:23,741
but there was a time when I'd look Tiffany
142
00:07:24,434 --> 00:07:26,435
and it'd conjure thoughts of Phillip.
143
00:07:26,534 --> 00:07:28,367
That made me feel miserable.
144
00:07:28,367 --> 00:07:30,701
I even felt a little guilty.
145
00:07:31,667 --> 00:07:33,334
But now,
146
00:07:33,334 --> 00:07:36,300
I can't imagine Areum being without Tiffany.
147
00:07:36,102 --> 00:07:38,935
Not because Areum loves that child,
148
00:07:39,133 --> 00:07:41,934
but because I've come to love that child.
149
00:07:44,467 --> 00:07:46,434
I don't know whether persuading you
150
00:07:46,434 --> 00:07:49,701
will take one year or a decade.
151
00:07:49,701 --> 00:07:51,701
But I won't get married
152
00:07:51,701 --> 00:07:53,968
to Areum without your permission.
153
00:07:53,968 --> 00:07:57,434
That much, I can promise you.
154
00:08:13,801 --> 00:08:15,867
You're up.
155
00:08:17,101 --> 00:08:18,735
Honey.
156
00:08:18,834 --> 00:08:21,400
Can you call Seonhwa for me?
157
00:08:21,103 --> 00:08:24,104
Why? Do you need to tell her something?
158
00:08:25,001 --> 00:08:26,008
No.
159
00:08:26,701 --> 00:08:29,704
I want to go out for some air with her.
160
00:08:30,001 --> 00:08:32,068
She's probably busy with work.
161
00:08:32,068 --> 00:08:34,367
If you want to go somewhere, go with me.
162
00:08:34,367 --> 00:08:37,001
I want to go with Seonhwa.
163
00:08:37,001 --> 00:08:38,068
After we got older,
164
00:08:38,068 --> 00:08:41,334
we never went out with just us two.
165
00:08:41,334 --> 00:08:43,767
Okay, then I'll call her.
166
00:08:48,901 --> 00:08:52,167
Hello? Seonhwa? Are you busy?
167
00:08:52,167 --> 00:08:53,200
Hi, Panseok.
168
00:08:53,101 --> 00:08:55,602
We were just packing our things.
169
00:08:55,701 --> 00:08:57,600
We don't have much to pack.
170
00:08:57,105 --> 00:09:00,272
Just some clothes and Hyeokmin's books.
171
00:09:00,767 --> 00:09:00,776
Panseok?
172
00:09:02,867 --> 00:09:03,872
Yes.
173
00:09:04,367 --> 00:09:05,801
She did?
174
00:09:05,801 --> 00:09:08,034
I'm okay.
175
00:09:08,034 --> 00:09:11,200
If she wants to, of course I'll go.
176
00:09:11,101 --> 00:09:13,101
I can take the morning shift off.
177
00:09:13,101 --> 00:09:14,802
Don't worry, Panseok.
178
00:09:14,901 --> 00:09:17,600
I'll be right there.
179
00:09:17,105 --> 00:09:18,439
Okay.
180
00:09:19,667 --> 00:09:21,901
What? Myeonghwa wants to go out?
181
00:09:21,901 --> 00:09:25,068
I think she wants to get some air.
182
00:09:25,068 --> 00:09:27,767
Honey, pack up the rest yourself.
183
00:09:27,767 --> 00:09:29,068
- Okay. Bye.
- Bye.
184
00:09:30,801 --> 00:09:34,267
It's been so long since the two of us were out.
185
00:09:34,267 --> 00:09:36,068
Thanks to you, I get the luxury of
186
00:09:36,068 --> 00:09:39,233
getting some air and this spring breeze.
187
00:09:39,233 --> 00:09:40,867
Are you done packing?
188
00:09:40,867 --> 00:09:41,872
We don't have much to pack.
189
00:09:42,367 --> 00:09:44,834
Yeongsu's probably done packing.
190
00:09:44,834 --> 00:09:46,840
I'm sorry I couldn't even help.
191
00:09:47,434 --> 00:09:49,133
Don't say that.
192
00:09:49,133 --> 00:09:51,133
It's what my husband and my son are for.
193
00:09:51,133 --> 00:09:53,801
It helps them burn calories, too.
194
00:09:53,801 --> 00:09:55,802
Is there someplace you want to go?
195
00:09:55,901 --> 00:09:59,634
Let's keep going until we're too tired to move.
196
00:09:59,634 --> 00:10:00,638
Come on.
197
00:10:02,834 --> 00:10:05,267
What? Your legs hurt already?
198
00:10:05,267 --> 00:10:08,068
You can't enjoy anything when you're hungry.
199
00:10:08,068 --> 00:10:10,034
Let's go get some sweet red bean porridge.
200
00:10:10,034 --> 00:10:12,037
Yeongsu gave me his emergency cash
201
00:10:12,334 --> 00:10:15,338
so I could take you out for porridge.
202
00:10:15,734 --> 00:10:16,867
Seonhwa.
203
00:10:17,534 --> 00:10:21,233
I need to see Phillip today.
204
00:10:21,767 --> 00:10:24,133
Phillip? Tiffany's dad?
205
00:10:24,133 --> 00:10:25,968
Why?
206
00:10:25,968 --> 00:10:29,434
There's something I have to tell him.
207
00:10:29,434 --> 00:10:31,767
You can't. Panseok will…
208
00:10:31,767 --> 00:10:33,334
Areum will yell at me.
209
00:10:33,334 --> 00:10:35,500
Let's just go get some porridge.
210
00:10:35,104 --> 00:10:37,771
You love sweet red bean porridge.
211
00:10:38,834 --> 00:10:40,968
Take me to a cafe.
212
00:10:41,701 --> 00:10:43,300
Please, Seonhwa.
213
00:10:44,068 --> 00:10:45,167
Myeonghwa.
214
00:10:45,167 --> 00:10:48,168
You still think he's the one for Areum?
215
00:10:48,267 --> 00:10:50,001
Is that why you want to see him?
216
00:11:08,068 --> 00:11:10,133
Drink this.
217
00:11:10,133 --> 00:11:11,133
Thank you.
218
00:11:12,367 --> 00:11:14,434
What were you looking at?
219
00:11:14,434 --> 00:11:17,436
I have to start looking into the US market.
220
00:11:17,634 --> 00:11:19,638
I was looking through some IT trends.
221
00:11:20,034 --> 00:11:24,037
You look the sexiest when you're working.
222
00:11:26,133 --> 00:11:28,901
Did you check up on father's health?
223
00:11:28,901 --> 00:11:31,267
Yeah. He's about the same as yesterday.
224
00:11:31,267 --> 00:11:33,268
His blood pressure and heart rate are normal.
225
00:11:33,367 --> 00:11:36,367
He hasn't worsened in any specific way.
226
00:11:36,367 --> 00:11:38,600
Now that father's gotten older,
227
00:11:38,105 --> 00:11:39,672
he's changed a lot.
228
00:11:40,167 --> 00:11:41,168
How so?
229
00:11:41,867 --> 00:11:43,300
He told me
230
00:11:43,102 --> 00:11:45,102
I should raise my own child.
231
00:11:46,034 --> 00:11:49,300
He said he regrets not raising his own kids.
232
00:11:51,133 --> 00:11:54,300
He never said anything like that to me before.
233
00:11:54,102 --> 00:11:57,136
He may express it differently,
234
00:11:57,334 --> 00:11:59,467
but all parents have the same love
235
00:11:59,467 --> 00:12:00,474
for their children.
236
00:12:02,101 --> 00:12:06,168
I'm finally starting to understand
237
00:12:06,267 --> 00:12:08,734
what it means for a parent to love a child.
238
00:12:11,167 --> 00:12:12,171
If I…
239
00:12:14,101 --> 00:12:18,168
If I were able to have a child,
240
00:12:19,103 --> 00:12:22,137
would our marriage life
241
00:12:22,434 --> 00:12:23,443
have been somewhat different?
242
00:12:25,701 --> 00:12:26,834
I don't know.
243
00:12:27,801 --> 00:12:29,634
I suppose you can't say no.
244
00:12:30,934 --> 00:12:35,100
When we took pictures with Tiffany in my arms,
245
00:12:35,100 --> 00:12:37,133
it felt strange.
246
00:12:37,133 --> 00:12:39,867
I felt like I'd really become her mother.
247
00:12:41,102 --> 00:12:45,503
I must have maternal instincts, too.
248
00:12:45,701 --> 00:12:48,167
I had no idea you could be sentimental.
249
00:12:48,934 --> 00:12:51,941
I didn't know you had such paternal love, either.
250
00:12:52,634 --> 00:12:53,500
What do you mean?
251
00:12:53,104 --> 00:12:55,071
While we were taking pictures that day,
252
00:12:55,467 --> 00:12:57,634
you got mad at that photographer
253
00:12:57,634 --> 00:12:59,867
for leaving Tiffany on the chair by herself.
254
00:12:59,867 --> 00:13:00,875
I knew then
255
00:13:01,667 --> 00:13:05,668
that you, too, had paternal love for her.
256
00:13:05,767 --> 00:13:07,600
What are you talking about?
257
00:13:07,105 --> 00:13:08,439
I don't have anything like that.
258
00:13:10,100 --> 00:13:11,934
Anyway, through Tiffany,
259
00:13:11,934 --> 00:13:14,467
I'm sure I'm feeling something special.
260
00:13:14,467 --> 00:13:16,534
These special feelings aren't bad at all.
261
00:13:16,534 --> 00:13:17,600
What about you?
262
00:13:26,068 --> 00:13:27,133
Hello, mother.
263
00:13:28,034 --> 00:13:29,701
Right now?
264
00:13:29,701 --> 00:13:31,100
You're with Tiffany, too?
265
00:13:31,100 --> 00:13:32,233
Yeah.
266
00:13:32,233 --> 00:13:34,901
I'm at that coffee shop nearby
267
00:13:34,901 --> 00:13:36,534
your studio apartment.
268
00:13:36,534 --> 00:13:38,467
Could you come out for a bit?
269
00:13:38,467 --> 00:13:39,634
Okay.
270
00:13:41,100 --> 00:13:42,103
I have to step out for a bit.
271
00:13:42,103 --> 00:13:44,637
Was that Areum's mother?
272
00:13:44,934 --> 00:13:46,941
Yeah, she must've come out with Tiffany.
273
00:13:47,634 --> 00:13:50,367
They wouldn't have let her out alone.
274
00:13:50,367 --> 00:13:51,375
How'd she come out?
275
00:13:52,167 --> 00:13:55,200
She even lost Tiffany before…
276
00:13:55,101 --> 00:13:56,869
Mother really likes me.
277
00:13:56,968 --> 00:13:58,901
She must've come out somehow to see me.
278
00:13:58,901 --> 00:14:01,200
Are you bringing Tiffany back?
279
00:14:01,101 --> 00:14:04,105
Father misses her, so I should bring her back.
280
00:14:04,105 --> 00:14:06,439
But isn't it risky to take her like that?
281
00:14:06,934 --> 00:14:08,233
We had that incident last time and…
282
00:14:08,233 --> 00:14:10,167
I'll figure it out.
283
00:14:10,167 --> 00:14:11,968
When I call, get the car and pick me up.
284
00:14:19,101 --> 00:14:20,134
Myeonghwa.
285
00:14:20,233 --> 00:14:22,934
Why do you insist on meeting him?
286
00:14:22,934 --> 00:14:24,938
Let's go back now.
287
00:14:27,534 --> 00:14:31,767
I have something I must tell Phillip.
288
00:14:31,767 --> 00:14:33,934
Go sit at another table then.
289
00:14:33,934 --> 00:14:36,701
I feel anxious about leaving you alone.
290
00:14:54,133 --> 00:14:56,200
Mother, hello.
291
00:14:56,101 --> 00:14:57,535
Aunt Seonhwa, you're here, too.
292
00:14:57,634 --> 00:14:59,001
Hello.
293
00:15:02,233 --> 00:15:03,434
Seonhwa.
294
00:15:04,467 --> 00:15:07,068
I'm sorry, but will you give us some room?
295
00:15:07,068 --> 00:15:09,801
Okay, I'll go sit over there.
296
00:15:09,801 --> 00:15:11,867
Tell me when you're done.
297
00:15:20,101 --> 00:15:22,768
Where's Tiffany? She's not with you?
298
00:15:33,567 --> 00:15:34,634
Mother.
299
00:15:35,434 --> 00:15:39,233
How could you do that to me!
300
00:15:42,167 --> 00:15:47,500
I liked you so much! I cared for you so much!
301
00:15:47,104 --> 00:15:48,112
How…
302
00:15:49,102 --> 00:15:50,870
How could you do such a thing?
303
00:15:52,767 --> 00:15:55,801
I think there's been some misunderstanding…
304
00:15:55,801 --> 00:15:58,334
Misunderstanding? What?
305
00:15:58,334 --> 00:15:59,200
Since I have dementia,
306
00:15:59,101 --> 00:16:00,935
you thought I wouldn't know a thing?
307
00:16:01,105 --> 00:16:03,072
Is that why you fooled me like that?
308
00:16:03,567 --> 00:16:04,575
Were you going to call me out once more
309
00:16:05,367 --> 00:16:07,334
so you could lie to me again?
310
00:16:08,701 --> 00:16:12,233
I have no idea what you're talking about.
311
00:16:12,233 --> 00:16:14,701
I really don't get why you're doing this to me.
312
00:16:15,467 --> 00:16:17,476
If you ever come see Areum or Tiffany again,
313
00:16:18,367 --> 00:16:20,334
I won't let you get away with it.
314
00:16:21,133 --> 00:16:24,734
And don't you dare call me again.
315
00:16:32,867 --> 00:16:33,872
Myeonghwa.
316
00:16:34,367 --> 00:16:35,200
Myeonghwa!
317
00:16:44,434 --> 00:16:45,867
Myeonghwa!
318
00:16:45,867 --> 00:16:48,068
Are you alright?
319
00:16:49,734 --> 00:16:52,133
What will we do?
320
00:16:53,133 --> 00:16:54,300
Oh, my…
321
00:16:55,133 --> 00:16:56,367
What…
322
00:16:57,267 --> 00:16:59,801
What have I done?
323
00:16:59,801 --> 00:17:02,467
No. You did great, Myeonghwa.
324
00:17:02,467 --> 00:17:05,801
He needed that so he'd come to his senses.
325
00:17:05,801 --> 00:17:07,803
After what he did to Areum,
326
00:17:08,001 --> 00:17:10,367
I feel like he deserved it.
327
00:17:10,367 --> 00:17:13,375
What have I done to Areum…
328
00:17:16,434 --> 00:17:18,567
What have I done…
329
00:17:20,567 --> 00:17:22,568
My poor Areum…
330
00:17:23,867 --> 00:17:25,001
After she lost Tiffany,
331
00:17:25,001 --> 00:17:27,167
she must've been in so much pain.
332
00:17:29,334 --> 00:17:31,100
Seonhwa…
333
00:17:32,467 --> 00:17:34,469
Every time I think of Areum…
334
00:17:36,102 --> 00:17:37,336
My heart…
335
00:17:39,567 --> 00:17:42,567
My heart aches so badly, I can't go on.
336
00:17:44,834 --> 00:17:46,901
Don't be like this.
337
00:17:46,901 --> 00:17:48,767
You did nothing wrong.
338
00:17:48,767 --> 00:17:50,701
It was all that bastard's fault.
339
00:17:50,701 --> 00:17:53,434
He took Tiffany.
340
00:17:53,434 --> 00:17:54,801
It's not that…
341
00:17:55,734 --> 00:17:58,267
Areum moved out because of me.
342
00:17:59,534 --> 00:18:01,667
She took that little baby with her…
343
00:18:01,667 --> 00:18:04,068
So she could try to protect her…
344
00:18:05,133 --> 00:18:07,167
If it weren't for me…
345
00:18:07,167 --> 00:18:09,133
If I wasn't around…
346
00:18:10,103 --> 00:18:11,970
Myeonghwa…
347
00:18:13,834 --> 00:18:15,836
You should've told me!
348
00:18:16,034 --> 00:18:18,200
You should've stopped me!
349
00:18:18,101 --> 00:18:20,869
You should've done something to stop me!
350
00:18:20,968 --> 00:18:23,600
Don't do this.
351
00:18:28,001 --> 00:18:31,267
My beloved
352
00:18:31,267 --> 00:18:34,968
Open up your heart
353
00:18:34,968 --> 00:18:37,467
Filled with longing…
354
00:18:40,068 --> 00:18:41,667
Hey, did you see the video I uploaded
355
00:18:41,667 --> 00:18:43,934
of Han Jinwu singing?
356
00:18:45,467 --> 00:18:46,400
Who?
357
00:18:46,103 --> 00:18:49,070
My pride and joy, my boyfriend.
358
00:18:50,534 --> 00:18:52,233
It's too good to keep to myself.
359
00:18:52,233 --> 00:18:53,600
I uploaded it to show off.
360
00:18:53,105 --> 00:18:54,372
Jealous?
361
00:18:54,867 --> 00:18:57,901
Make sure it gets a lot of hits!
362
00:18:57,901 --> 00:18:59,909
Okay, I'll take you out for doing that.
363
00:19:01,334 --> 00:19:02,367
Bye.
364
00:19:04,102 --> 00:19:05,536
Lots of hits?
365
00:19:05,734 --> 00:19:07,567
What? It's nothing.
366
00:19:08,133 --> 00:19:09,801
2 orders of galbi, right?
367
00:19:09,801 --> 00:19:13,167
No, you look too thin these days.
368
00:19:13,167 --> 00:19:14,168
Let's order 4 orders.
369
00:19:14,267 --> 00:19:17,200
You're sure you're ordering it for me?
370
00:19:21,103 --> 00:19:22,671
Jinwu, when did you get here?
371
00:19:22,968 --> 00:19:24,467
You came with your girlfriend.
372
00:19:26,133 --> 00:19:27,567
Hello.
373
00:19:29,467 --> 00:19:31,001
4 orders of galbi, right?
374
00:19:31,001 --> 00:19:32,008
How did you know?
375
00:19:32,701 --> 00:19:34,934
After just one month of working here,
376
00:19:34,934 --> 00:19:36,934
people have started calling me a mind reader.
377
00:19:36,934 --> 00:19:39,233
I can guess people's orders 100% of the time.
378
00:19:39,233 --> 00:19:40,167
Wait here.
379
00:19:40,167 --> 00:19:42,172
I'm also generous with freebies.
380
00:19:47,801 --> 00:19:49,300
What is it?
381
00:19:49,102 --> 00:19:50,136
Sir.
382
00:19:50,334 --> 00:19:52,801
Phillip Choi is here to see you.
383
00:19:52,801 --> 00:19:53,734
What?
384
00:19:58,101 --> 00:19:59,869
I was afraid you might not be in.
385
00:19:59,968 --> 00:20:01,600
I'm glad you're in.
386
00:20:08,767 --> 00:20:10,801
What do you want now?
387
00:20:10,801 --> 00:20:13,068
I haven't gotten an answer from
388
00:20:13,068 --> 00:20:15,001
the investment offer I made before.
389
00:20:15,001 --> 00:20:17,010
Did you give it some thought?
390
00:20:18,734 --> 00:20:20,300
Unbelievable.
391
00:20:21,667 --> 00:20:23,674
How shameless can you get?
392
00:20:25,567 --> 00:20:27,734
Being shameless
393
00:20:27,734 --> 00:20:29,467
is fundamental to business.
394
00:20:29,467 --> 00:20:31,475
You know that better than I do.
395
00:20:36,801 --> 00:20:38,068
Take this and get out.
396
00:20:39,133 --> 00:20:41,767
Even if I won't accept the child,
397
00:20:41,767 --> 00:20:44,334
I would never make this sort of deal with you.
398
00:20:46,167 --> 00:20:48,068
I guess your son
399
00:20:48,068 --> 00:20:50,600
is still testing the limits of your patience.
400
00:20:52,734 --> 00:20:53,741
Fine then.
401
00:20:54,434 --> 00:20:56,440
I guess you need more time.
402
00:20:57,034 --> 00:20:58,039
I'll come see you again.
403
00:20:59,534 --> 00:21:00,500
Bye.
404
00:21:18,534 --> 00:21:21,901
Hello. This is Cheon Dohyeong.
405
00:21:26,701 --> 00:21:29,334
I'm sorry I asked to see you out of the blue.
406
00:21:30,101 --> 00:21:31,235
That's alright.
407
00:21:31,334 --> 00:21:36,667
I was actually about to contact you.
408
00:21:38,101 --> 00:21:42,668
My son wants to marry Areum.
409
00:21:42,767 --> 00:21:44,001
Did you know?
410
00:21:44,767 --> 00:21:46,934
Yes, I did.
411
00:21:48,034 --> 00:21:51,034
Your son came to see me
412
00:21:51,034 --> 00:21:53,467
and told me he'd be marrying my daughter.
413
00:21:54,901 --> 00:21:57,133
How do you feel about that?
414
00:21:57,133 --> 00:22:00,634
Your son is a man of great character.
415
00:22:00,634 --> 00:22:02,400
As a father, I'm very happy
416
00:22:02,103 --> 00:22:05,671
that a man him that loves my daughter.
417
00:22:06,934 --> 00:22:11,934
But as you know, Areum is not currently
418
00:22:11,934 --> 00:22:17,233
in a situation for you to accept her marriage
419
00:22:17,233 --> 00:22:19,233
to your son.
420
00:22:22,367 --> 00:22:25,100
And I know
421
00:22:25,100 --> 00:22:28,534
it won't be easy for you to accept Areum.
422
00:22:29,233 --> 00:22:33,068
If you opposed, I'd understand.
423
00:22:33,068 --> 00:22:37,133
But to me, my daughter lacks nothing
424
00:22:37,133 --> 00:22:41,434
and she is my precious little girl.
425
00:22:42,934 --> 00:22:46,567
A while ago, I didn't understand my son
426
00:22:46,567 --> 00:22:48,434
and I tried to get him to marry
427
00:22:48,434 --> 00:22:50,267
someone he didn't love.
428
00:22:51,133 --> 00:22:52,834
But since then,
429
00:22:52,834 --> 00:22:55,867
I decided that I want my son to
430
00:22:55,867 --> 00:22:57,500
marry someone he loves.
431
00:22:59,103 --> 00:23:01,504
Since Seongun loves Areum so much,
432
00:23:01,801 --> 00:23:03,667
I'll do my best to yield
433
00:23:03,667 --> 00:23:05,669
and accept your daughter.
434
00:23:06,867 --> 00:23:08,068
But…
435
00:23:09,801 --> 00:23:11,801
I absolutely cannot accept the child.
436
00:23:13,701 --> 00:23:15,567
You know how the child's father
437
00:23:15,567 --> 00:23:18,570
was involved with my company,
438
00:23:18,867 --> 00:23:21,873
so I'm sure you understand why I say this.
439
00:23:24,467 --> 00:23:27,534
I completely understand what you're saying,
440
00:23:27,534 --> 00:23:31,543
but Areum cannot live a single day
441
00:23:32,434 --> 00:23:34,400
without her daughter.
442
00:23:35,105 --> 00:23:37,506
Living without her daughter
443
00:23:38,001 --> 00:23:42,133
would be an impossible task for Areum.
444
00:23:44,068 --> 00:23:48,901
I'm afraid I can't yield any more than this,
445
00:23:48,901 --> 00:23:51,233
so please convince your daughter
446
00:23:51,233 --> 00:23:55,600
or let us call this marriage off.
447
00:24:06,701 --> 00:24:08,100
Hello, director.
448
00:24:08,100 --> 00:24:09,934
I just finished the design.
449
00:24:09,934 --> 00:24:11,934
I should send it to your email, right?
450
00:24:11,934 --> 00:24:13,867
Wow, that was fast.
451
00:24:13,867 --> 00:24:16,534
You're still as sharp as ever.
452
00:24:16,534 --> 00:24:19,801
Being fast isn't necessarily a good thing.
453
00:24:19,801 --> 00:24:21,034
Anyway, look it over
454
00:24:21,034 --> 00:24:23,267
and let me know if you need any revisions.
455
00:24:23,267 --> 00:24:26,068
Okay. Thanks. Get some rest.
456
00:24:26,068 --> 00:24:27,034
Okay.
457
00:24:33,968 --> 00:24:35,367
Oh, my darling.
458
00:24:37,068 --> 00:24:38,867
You're up, Tiffany?
459
00:24:38,867 --> 00:24:39,876
I didn't notice. I'm sorry.
460
00:24:46,534 --> 00:24:48,667
You have a high fever.
461
00:24:48,667 --> 00:24:50,667
It's okay. Let's go to the doctor's.
462
00:24:50,667 --> 00:24:53,034
It's okay. What will I do?
463
00:24:59,867 --> 00:25:00,875
What's going on?
464
00:25:01,667 --> 00:25:04,667
He has bleeding from his esophageal varix.
465
00:25:04,667 --> 00:25:06,133
Well, what caused it?
466
00:25:06,133 --> 00:25:07,901
We have to go the hospital to find out.
467
00:25:07,901 --> 00:25:09,934
Please take him to the hospital.
468
00:25:09,934 --> 00:25:10,867
Okay.
469
00:25:15,467 --> 00:25:17,634
What happened? You said you'd
470
00:25:17,634 --> 00:25:19,901
look after him while you were here.
471
00:25:19,901 --> 00:25:20,909
His condition suddenly worsened.
472
00:25:21,701 --> 00:25:23,667
He'll get better if he gets treatment.
473
00:25:23,667 --> 00:25:25,701
- Calm down.
- Calm down?
474
00:25:25,701 --> 00:25:27,834
How can I remain calm right now?
475
00:25:27,834 --> 00:25:29,901
There must be a reason why this happened!
476
00:25:30,801 --> 00:25:33,100
He's a stage 4 cancer patient!
477
00:25:33,100 --> 00:25:36,267
It's a miracle that he survived the long flight
478
00:25:36,267 --> 00:25:38,534
and lasted this long in this new environment!
479
00:25:40,068 --> 00:25:42,834
He'll be with Dr. Yu at Yu-il Hospital.
480
00:25:42,834 --> 00:25:43,841
Get your father's things and come.
481
00:26:27,867 --> 00:26:29,801
The bleeding wasn't too severe,
482
00:26:29,801 --> 00:26:31,300
so that's a relief.
483
00:26:32,233 --> 00:26:34,968
He overcame once again.
484
00:26:35,105 --> 00:26:38,272
How'd the meeting with Areum's mom go?
485
00:26:38,767 --> 00:26:41,200
You told me to wait but you never called.
486
00:26:41,101 --> 00:26:42,568
Let's not talk about that.
487
00:26:42,667 --> 00:26:45,734
Did something happen?
488
00:26:45,734 --> 00:26:48,801
Why is it so hard to get my own child back?
489
00:26:48,801 --> 00:26:50,534
Nothing is going my way.
490
00:26:50,534 --> 00:26:53,500
Let's figure things out calmly.
491
00:26:53,104 --> 00:26:55,338
First, if we get Tiffany back,
492
00:26:55,734 --> 00:26:57,567
everything will become perfect.
493
00:26:57,567 --> 00:26:59,934
You, me and her as one family.
494
00:26:59,934 --> 00:27:00,940
And father's inheritance…
495
00:27:03,367 --> 00:27:04,434
Phillip.
496
00:27:06,233 --> 00:27:10,100
I haven't given up on anything.
497
00:27:49,634 --> 00:27:51,467
What are you doing here?
498
00:27:51,467 --> 00:27:53,300
Why are you here?
499
00:27:53,102 --> 00:27:54,569
My father's condition suddenly worsened,
500
00:27:54,767 --> 00:27:55,773
so he's being treated here.
501
00:27:56,367 --> 00:27:57,500
What's wrong with Tiffany?
502
00:28:00,667 --> 00:28:02,934
I think she has a cold.
503
00:28:02,934 --> 00:28:04,300
Are you sure it's just a cold?
504
00:28:04,102 --> 00:28:05,469
She looks very sick.
505
00:28:06,267 --> 00:28:07,233
Excuse us.
506
00:28:07,233 --> 00:28:09,701
She has to go get examined.
507
00:28:10,867 --> 00:28:13,001
My father wants to see Tiffany.
508
00:28:13,001 --> 00:28:14,567
When I call, come bring Tiffany to him.
509
00:28:14,567 --> 00:28:16,100
I'll call you later.
510
00:28:38,068 --> 00:28:41,400
Doctor, is Tiffany alright?
511
00:28:41,103 --> 00:28:42,537
What's wrong with her?
512
00:28:42,834 --> 00:28:44,839
We'll have to run a few tests first.
513
00:28:45,968 --> 00:28:47,701
- Let's do a blood test.
- Yes, doctor.
514
00:29:05,233 --> 00:29:08,300
After living here for a few months,
515
00:29:08,102 --> 00:29:10,102
I've grown fond of it.
516
00:29:10,102 --> 00:29:13,870
But still, more so than this mansion,
517
00:29:14,068 --> 00:29:17,167
I liked Seongcheol's humble home.
518
00:29:24,567 --> 00:29:25,968
What are you hiding?
519
00:29:25,968 --> 00:29:29,467
I was looking for playing cards.
520
00:29:29,467 --> 00:29:31,200
But I can't find them anywhere.
521
00:29:31,101 --> 00:29:34,435
Give me some money. I want to go to the salon.
522
00:29:35,968 --> 00:29:39,500
You've become truly pitiful.
523
00:29:39,104 --> 00:29:41,538
Your husband won't give you money for that?
524
00:29:41,934 --> 00:29:44,367
He gives you all our living expenses.
525
00:29:44,367 --> 00:29:45,500
Hand it over.
526
00:29:49,634 --> 00:29:52,641
Go to the salon one neighborhood over.
527
00:29:53,334 --> 00:29:55,001
Tell them you know me.
528
00:29:55,001 --> 00:29:57,233
Tell them you know me before they do your hair.
529
00:29:57,233 --> 00:29:59,167
That way, they'll give you a discount.
530
00:30:00,367 --> 00:30:02,400
I can't get my hair done with just $30!
531
00:30:02,103 --> 00:30:05,737
You get permed and un-permed with that!
532
00:30:06,034 --> 00:30:07,500
Give me the credit card.
533
00:30:07,104 --> 00:30:10,138
Even if you get treatment done, it's only $50.
534
00:30:13,801 --> 00:30:14,803
Oh, my…
535
00:30:15,968 --> 00:30:16,969
Oh, geez.
536
00:30:18,105 --> 00:30:20,406
That brat isn't frugal at all.
537
00:30:20,901 --> 00:30:23,867
What if she goes on a spending spree?
538
00:30:28,901 --> 00:30:31,034
This is chamomile tea.
539
00:30:31,034 --> 00:30:32,167
Thank you.
540
00:30:39,267 --> 00:30:40,968
Yes.
541
00:30:40,968 --> 00:30:42,834
I'll get going. Goodbye.
542
00:30:44,133 --> 00:30:47,100
I'm very busy today.
543
00:30:47,100 --> 00:30:48,734
Wonjin Group's CEO's wife
544
00:30:48,734 --> 00:30:51,734
and Winners Group's CEO's wife are here.
545
00:30:51,734 --> 00:30:54,500
Okay, see you next week.
546
00:30:56,701 --> 00:30:58,068
Why are you still here?
547
00:30:58,068 --> 00:31:01,034
Winners Group's CEO's wife is here?
548
00:31:01,034 --> 00:31:03,034
Yes, but why?
549
00:31:03,634 --> 00:31:06,567
I know the Winners Group family pretty well.
550
00:31:07,667 --> 00:31:09,300
Where is she?
551
00:31:09,102 --> 00:31:10,736
She's over there.
552
00:31:13,367 --> 00:31:15,834
Do you know her well?
553
00:31:16,834 --> 00:31:19,867
Yes, very well.
554
00:31:20,968 --> 00:31:23,167
I'll just say hello before I go.
555
00:31:26,701 --> 00:31:27,968
Ms. Lee?
556
00:31:30,233 --> 00:31:32,100
It's you, isn't it, Ms. Lee?
557
00:31:32,100 --> 00:31:33,567
Remember me?
558
00:31:35,233 --> 00:31:36,567
Nurse Min?
559
00:31:37,100 --> 00:31:40,102
Yes, it's me, Min Yeonghui.
560
00:31:40,102 --> 00:31:42,669
It's been so long. It's great to see you.
561
00:31:42,867 --> 00:31:45,801
Yes, likewise. It's been so long.
562
00:31:45,801 --> 00:31:48,434
I hear you're Winners Group's CEO's wife.
563
00:31:48,434 --> 00:31:49,701
Is that true?
564
00:31:49,701 --> 00:31:51,534
Yes, it is.
565
00:31:51,534 --> 00:31:53,467
Amazing. How did that…
566
00:31:53,467 --> 00:31:54,476
When did you marry President Cheon?
567
00:31:55,367 --> 00:31:57,376
Not right after his wife's death, right?
568
00:31:58,267 --> 00:32:00,600
A few years after her death.
569
00:32:00,105 --> 00:32:03,306
You never know what life will bring.
570
00:32:03,801 --> 00:32:07,968
Who knew you'd become the CEO's wife?
571
00:32:08,667 --> 00:32:11,801
Things worked out well for you.
572
00:32:15,334 --> 00:32:17,334
I'll take you to get your hair shampooed.
573
00:32:17,334 --> 00:32:18,338
Okay.
574
00:32:18,734 --> 00:32:19,742
Excuse me.
575
00:32:20,534 --> 00:32:23,068
It was good to see you.
576
00:32:23,068 --> 00:32:24,034
Oh.
577
00:32:25,233 --> 00:32:26,667
This is for you.
578
00:32:28,867 --> 00:32:30,873
Thank you, see you again.
579
00:32:33,734 --> 00:32:35,467
Seongun's doing well, right?
580
00:32:39,567 --> 00:32:42,568
I haven't seen him in a while. I miss him.
581
00:32:42,667 --> 00:32:44,600
Let me see him sometime.
582
00:32:46,104 --> 00:32:48,138
Sure. Okay.
583
00:34:27,567 --> 00:34:28,400
If she was sick,
584
00:34:28,103 --> 00:34:30,137
you should've called me first.
585
00:34:30,434 --> 00:34:31,500
If something like this happens again,
586
00:34:31,104 --> 00:34:32,371
call me right away.
587
00:34:32,767 --> 00:34:34,034
I will.
588
00:34:34,034 --> 00:34:36,068
I'll only be able to go in peace
589
00:34:36,068 --> 00:34:38,300
after I see you take Tiffany in.
590
00:34:38,102 --> 00:34:39,636
I'll do whatever it takes to get her back.
591
00:34:39,834 --> 00:34:41,100
I've already rewarded you
592
00:34:41,100 --> 00:34:43,334
generously for your efforts, Nurse Min.
593
00:34:43,334 --> 00:34:45,338
The first wife didn't pass away on her own.
594
00:34:45,734 --> 00:34:47,737
I think I witnessed something then.
595
00:34:49,101 --> 00:34:51,535
I'll change your diaper. Hold on.
39745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.