Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,784 --> 00:00:06,789
Episode 88
2
00:00:12,418 --> 00:00:14,884
I hear the one who reported Tiffany missing
3
00:00:14,884 --> 00:00:16,351
was your secretary.
4
00:00:17,617 --> 00:00:18,750
Apparently, that's the case.
5
00:00:18,453 --> 00:00:20,620
The fact that you're the one behind this
6
00:00:20,917 --> 00:00:21,926
has pretty much been revealed.
7
00:00:22,817 --> 00:00:24,825
We don't know what you're talking about.
8
00:00:25,617 --> 00:00:27,884
We need to get to the root of the problem.
9
00:00:28,455 --> 00:00:29,462
This incident took place because
10
00:00:30,452 --> 00:00:33,153
your mother took Tiffany out, right?
11
00:00:34,217 --> 00:00:35,220
She's not even sound of mind…
12
00:00:35,517 --> 00:00:37,523
Watch what you say. Not even sound?
13
00:00:40,017 --> 00:00:42,483
You two…
14
00:00:42,483 --> 00:00:44,051
You'll go to hell for this.
15
00:00:46,318 --> 00:00:48,217
I don't think we can eat with you.
16
00:00:48,884 --> 00:00:50,117
Let's go.
17
00:00:51,617 --> 00:00:55,051
Before I go, I have a gift for you.
18
00:00:57,284 --> 00:00:58,284
Here.
19
00:01:08,917 --> 00:01:10,926
We took family photos today.
20
00:01:11,817 --> 00:01:15,550
Tiffany must already think of me as her mom.
21
00:01:15,451 --> 00:01:16,018
She didn't even cry
22
00:01:16,117 --> 00:01:18,184
and behaved so well during our photo shoot.
23
00:01:22,217 --> 00:01:23,251
Get out of here.
24
00:01:26,351 --> 00:01:29,184
Enjoy your meal.
25
00:01:42,717 --> 00:01:43,884
Are you okay?
26
00:01:57,917 --> 00:01:58,950
Tiffany…
27
00:02:00,351 --> 00:02:01,684
Wait for me.
28
00:02:02,452 --> 00:02:04,153
Mommy will be there soon.
29
00:02:27,717 --> 00:02:29,750
I shouldn't have asked you out to eat…
30
00:02:29,453 --> 00:02:31,820
Go home early and get some rest.
31
00:02:33,450 --> 00:02:37,251
Do you think we can really get Tiffany back?
32
00:02:37,251 --> 00:02:39,252
If we reveal what that jerk did,
33
00:02:39,351 --> 00:02:41,483
we won't even have to take this to court.
34
00:02:42,418 --> 00:02:45,284
I should meet with the lawyer tomorrow.
35
00:02:45,284 --> 00:02:46,950
I'll meet him and meet you at your parents'.
36
00:02:46,455 --> 00:02:48,460
Go to your mom's so we can go to the park later.
37
00:02:50,051 --> 00:02:50,950
Okay.
38
00:02:52,051 --> 00:02:53,750
Don't worry too much.
39
00:02:53,453 --> 00:02:55,520
He's just trying to intimidate you.
40
00:03:32,884 --> 00:03:34,917
It's me.
41
00:03:35,917 --> 00:03:38,917
I have something to tell you. Let's meet up.
42
00:03:52,717 --> 00:03:53,719
What did you want to tell me?
43
00:03:55,117 --> 00:03:57,121
Have some tea. What would you like?
44
00:03:57,517 --> 00:03:58,784
Just say what you need to say.
45
00:04:01,351 --> 00:04:03,517
I feel like you've got me all wrong.
46
00:04:04,318 --> 00:04:06,717
Regarding custody of Tiffany, I mean.
47
00:04:06,717 --> 00:04:09,184
You think it's about revenge
48
00:04:09,184 --> 00:04:11,189
or getting my father's inheritance, right?
49
00:04:11,684 --> 00:04:13,318
Well, isn't it?
50
00:04:13,318 --> 00:04:15,483
Why else would you bring your ex-wife
51
00:04:15,483 --> 00:04:17,850
to try to take my child from me?
52
00:04:17,454 --> 00:04:20,460
Just as you can't give up being Tiffany's mom,
53
00:04:21,450 --> 00:04:23,784
I can't give up being her dad.
54
00:04:23,784 --> 00:04:29,784
As her dad, I want to raise her well.
55
00:04:31,483 --> 00:04:32,717
Don't lie to me.
56
00:04:33,418 --> 00:04:35,884
As you saw in the family photo,
57
00:04:35,884 --> 00:04:36,889
we're perfect for her.
58
00:04:38,318 --> 00:04:40,351
Thankfully, Tiffany's still just a baby.
59
00:04:40,351 --> 00:04:42,318
And Suji…
60
00:04:42,318 --> 00:04:44,318
She's prepared to be a good mom.
61
00:04:44,318 --> 00:04:45,850
I don't think so.
62
00:04:45,454 --> 00:04:47,588
Simply being with a child
63
00:04:47,984 --> 00:04:49,988
doesn't make you a parent.
64
00:04:50,384 --> 00:04:53,389
Neither of you have the right to be parents.
65
00:04:53,884 --> 00:04:55,351
You want to become her parents,
66
00:04:55,351 --> 00:04:56,650
but you can't figure out why she's crying,
67
00:04:56,452 --> 00:04:58,453
or how to get her to stop crying.
68
00:04:58,453 --> 00:05:00,054
You forced a crying baby
69
00:05:00,351 --> 00:05:01,359
away from her mother.
70
00:05:02,151 --> 00:05:03,684
That's perfect?
71
00:05:03,684 --> 00:05:04,690
You're prepared?
72
00:05:06,051 --> 00:05:08,850
Don't act as though you're the only one
73
00:05:08,454 --> 00:05:10,655
who can care for Tiffany.
74
00:05:11,684 --> 00:05:12,689
Stop thinking that Tiffany has to
75
00:05:13,184 --> 00:05:15,190
be with you in order to be happy.
76
00:05:15,784 --> 00:05:17,318
Nobody knows that for sure.
77
00:05:18,717 --> 00:05:21,084
If you really care about Tiffany,
78
00:05:22,452 --> 00:05:24,019
give her up now.
79
00:05:32,017 --> 00:05:33,583
This is a contract relinquishing custody rights.
80
00:06:03,684 --> 00:06:05,617
Through your child,
81
00:06:05,617 --> 00:06:07,650
I will keep Phillip.
82
00:06:07,452 --> 00:06:08,853
I'll raise Tiffany
83
00:06:10,617 --> 00:06:11,622
as my own.
84
00:06:13,452 --> 00:06:15,086
She's the child of the man I love.
85
00:06:44,917 --> 00:06:48,084
Tiffany, want to go for a walk?
86
00:06:49,051 --> 00:06:50,750
How exciting.
87
00:06:50,453 --> 00:06:53,460
How exciting, shall we go outside?
88
00:06:56,184 --> 00:06:58,650
Want to go outside?
89
00:06:59,418 --> 00:07:02,284
It's so exciting, isn't it?
90
00:07:02,284 --> 00:07:04,517
Want to go outside?
91
00:07:04,517 --> 00:07:06,950
Let's go outside.
92
00:07:06,455 --> 00:07:08,789
You're so sweet. You love it.
93
00:07:09,284 --> 00:07:10,291
What a sweetheart.
94
00:07:14,483 --> 00:07:15,917
Tiffany…
95
00:07:39,451 --> 00:07:40,685
Mom.
96
00:07:42,517 --> 00:07:44,284
I'm so scared.
97
00:07:46,351 --> 00:07:47,717
What if…
98
00:07:49,717 --> 00:07:52,718
I really lose Tiffany like this?
99
00:08:11,483 --> 00:08:13,284
As I told you last time,
100
00:08:13,284 --> 00:08:14,289
the child wasn't abandoned.
101
00:08:14,784 --> 00:08:15,750
The father of the child
102
00:08:15,453 --> 00:08:17,220
used the demented grandmother
103
00:08:17,517 --> 00:08:18,784
to take the child away.
104
00:08:18,784 --> 00:08:19,793
If he did that, even if he's the father,
105
00:08:20,684 --> 00:08:22,517
he has no right to raise the child, right?
106
00:08:22,517 --> 00:08:24,750
Isn't this something the law should deal with?
107
00:08:24,453 --> 00:08:25,520
I don't know.
108
00:08:25,817 --> 00:08:28,318
I understand what you're saying,
109
00:08:28,318 --> 00:08:29,950
but without clear evidence that
110
00:08:29,455 --> 00:08:30,463
the father was responsible for this,
111
00:08:31,453 --> 00:08:32,920
you won't be able to bring him to justice by law,
112
00:08:33,217 --> 00:08:36,284
or use it to help you with the custody lawsuit.
113
00:08:36,284 --> 00:08:38,617
And if the child's father and the child's
114
00:08:38,617 --> 00:08:40,318
grandmother were on good terms,
115
00:08:40,318 --> 00:08:41,517
you'd need even clearer proof.
116
00:08:41,517 --> 00:08:44,450
And so, you need solid proof or a witness.
117
00:08:53,984 --> 00:08:55,151
We should go someplace other than
118
00:08:55,151 --> 00:08:56,517
Jangchungdan Park.
119
00:08:56,517 --> 00:08:58,750
I went there not too long ago.
120
00:08:59,284 --> 00:09:01,289
You're going with us today, not Eungmin.
121
00:09:01,784 --> 00:09:04,117
I'll make sure you have fun today.
122
00:09:04,117 --> 00:09:07,118
What'd you do there the last time?
123
00:09:07,217 --> 00:09:09,650
Did you meet anyone else besides Eungmin?
124
00:09:09,452 --> 00:09:11,285
I met with Yunjeong.
125
00:09:12,351 --> 00:09:14,284
Yunjeong?
126
00:09:14,284 --> 00:09:16,418
Who's that, mom?
127
00:09:17,084 --> 00:09:19,550
I don't know. She said her name was Yunjeong.
128
00:09:21,384 --> 00:09:22,351
Let's go there first.
129
00:09:22,351 --> 00:09:24,418
She'll remember more when she gets there.
130
00:09:44,717 --> 00:09:45,720
Mom.
131
00:09:46,017 --> 00:09:48,284
Do you remember anything from here?
132
00:09:50,453 --> 00:09:52,453
You were walking from this direction.
133
00:09:52,453 --> 00:09:54,460
Try to remember, honey.
134
00:09:55,450 --> 00:09:58,384
Did you meet anyone around here?
135
00:10:00,483 --> 00:10:02,184
I don't know.
136
00:10:18,351 --> 00:10:19,583
Yunjeong!
137
00:10:22,451 --> 00:10:23,585
Who?
138
00:10:23,684 --> 00:10:26,583
She's Yunjeong, who gave me red bean pastries.
139
00:10:31,617 --> 00:10:32,621
Yunjeong!
140
00:10:33,017 --> 00:10:34,017
Pardon?
141
00:10:34,017 --> 00:10:35,318
We met the other day.
142
00:10:35,318 --> 00:10:37,450
You said you were my high school friend.
143
00:10:37,450 --> 00:10:38,917
You brought me to this stand
144
00:10:38,917 --> 00:10:40,984
and gave me red bean pastries.
145
00:10:43,418 --> 00:10:45,884
Ma'am, do you know Ms. Oh?
146
00:10:46,454 --> 00:10:48,521
No, I don't know her.
147
00:10:50,151 --> 00:10:53,318
This is really important.
148
00:10:53,318 --> 00:10:55,450
You've met my mother before, right?
149
00:10:55,450 --> 00:10:57,984
Did you really attend the same high school?
150
00:10:57,984 --> 00:10:59,418
What are you talking about?
151
00:10:59,418 --> 00:11:01,217
I've never seen this woman before.
152
00:11:01,217 --> 00:11:02,284
I don't know her.
153
00:11:02,284 --> 00:11:03,289
Not true!
154
00:11:03,784 --> 00:11:05,151
I was with Tiffany,
155
00:11:05,151 --> 00:11:07,850
and Eungmin went to get coffee.
156
00:11:07,454 --> 00:11:09,488
Then you told me you were glad to see me
157
00:11:09,884 --> 00:11:12,886
and you brought me here and gave me pastries.
158
00:11:13,084 --> 00:11:14,086
I don't know.
159
00:11:14,284 --> 00:11:16,289
I have to work, so go away.
160
00:11:16,784 --> 00:11:19,151
Ma'am, this is really important to us.
161
00:11:19,151 --> 00:11:20,717
A baby went missing!
162
00:11:24,583 --> 00:11:27,217
Please, talk to us.
163
00:11:27,717 --> 00:11:29,725
Would you rather go to the police station?
164
00:11:32,455 --> 00:11:33,464
I really don't know anything.
165
00:11:34,454 --> 00:11:36,460
I just did as I was told.
166
00:11:37,450 --> 00:11:39,917
By whom? Who ordered you to do it?
167
00:11:42,450 --> 00:11:46,184
A man told me to tell her we were friends
168
00:11:46,184 --> 00:11:47,418
from high school
169
00:11:47,418 --> 00:11:50,017
in return for 1 month's salary.
170
00:11:50,017 --> 00:11:52,351
I didn't think it was a big deal.
171
00:11:54,717 --> 00:11:57,351
Was it this man?
172
00:11:59,483 --> 00:12:00,650
No.
173
00:12:02,318 --> 00:12:04,750
He probably hired someone else to do it.
174
00:12:04,453 --> 00:12:07,454
He probably asked Robert Kang, his secretary.
175
00:12:08,483 --> 00:12:09,684
I think you're right.
176
00:12:09,684 --> 00:12:11,251
When mom was with this woman,
177
00:12:11,251 --> 00:12:13,017
he must've reported the incident to the police.
178
00:12:14,184 --> 00:12:15,192
Where did he first approach you?
179
00:12:15,984 --> 00:12:17,517
Where did he give you the money?
180
00:12:17,517 --> 00:12:19,051
Where was it…
181
00:12:21,318 --> 00:12:23,950
I met him as I was coming out of the bathroom.
182
00:12:23,455 --> 00:12:24,656
Let's go to the park management offices,
183
00:12:25,151 --> 00:12:26,984
and check out the surveillance tapes again.
184
00:12:29,217 --> 00:12:32,184
Mr. Han, you should take Ms. Oh home.
185
00:12:33,318 --> 00:12:34,850
Yeah, dad.
186
00:12:34,454 --> 00:12:37,221
Great job, mom. Go home and get some rest.
187
00:12:37,617 --> 00:12:38,950
Okay.
188
00:12:38,455 --> 00:12:40,689
Call me if anything comes up.
189
00:12:42,784 --> 00:12:44,787
- Let's go, honey.
- Goodbye, Ms. Oh.
190
00:12:54,583 --> 00:12:55,950
That's the man!
191
00:12:59,051 --> 00:13:00,617
We have proof of him paying her money,
192
00:13:00,617 --> 00:13:02,351
so he won't be able to deny it.
193
00:13:02,351 --> 00:13:04,583
Can you give this to the police right away?
194
00:13:04,583 --> 00:13:05,592
It's for a really important case.
195
00:13:06,483 --> 00:13:08,950
Hold on. I'll ask my supervisor.
196
00:13:08,455 --> 00:13:09,522
Thank you.
197
00:13:14,451 --> 00:13:16,451
How could he act so shamelessly after this?
198
00:13:17,418 --> 00:13:18,517
It's over now.
199
00:13:18,517 --> 00:13:20,483
Now, we have a witness,
200
00:13:20,483 --> 00:13:22,284
so I'll tell the lawyer to prepare the suit.
201
00:13:22,284 --> 00:13:24,288
Let's go to Tiffany first.
202
00:13:24,684 --> 00:13:26,017
Let's get her back first.
203
00:13:33,251 --> 00:13:36,850
You look so natural together,
204
00:13:36,454 --> 00:13:38,755
as if you've always been one family.
205
00:13:39,984 --> 00:13:41,051
Right?
206
00:13:41,051 --> 00:13:43,717
I'm so glad we took these photos.
207
00:13:43,717 --> 00:13:44,719
We didn't even have a picture
208
00:13:44,917 --> 00:13:46,950
of you and Phillip together before.
209
00:13:48,418 --> 00:13:49,950
She's been fine since that day, right?
210
00:13:49,455 --> 00:13:50,461
She had some digestive problems,
211
00:13:51,451 --> 00:13:53,285
so she was a bit constipated,
212
00:13:53,384 --> 00:13:55,717
but she got better after taking medicine.
213
00:13:56,451 --> 00:13:59,585
She's just stressed from being in a new place.
214
00:13:59,684 --> 00:14:01,318
She'll adjust soon.
215
00:14:03,917 --> 00:14:04,923
Sir.
216
00:14:05,517 --> 00:14:06,483
What is it?
217
00:14:06,483 --> 00:14:08,484
I got a call from the woman from the park,
218
00:14:08,583 --> 00:14:09,592
and she said Seongun came to see her.
219
00:14:12,717 --> 00:14:14,720
What? And?
220
00:14:15,583 --> 00:14:17,617
She confessed that she'd been paid off
221
00:14:17,617 --> 00:14:18,884
to lure out Ms. Oh.
222
00:14:23,454 --> 00:14:25,955
Okay. You may go.
223
00:14:26,351 --> 00:14:27,318
Yes, sir.
224
00:14:28,817 --> 00:14:31,818
So Seongun figured everything out?
225
00:14:31,917 --> 00:14:35,684
I knew I had a bad feeling about this.
226
00:14:35,684 --> 00:14:38,950
I told you to send Tiffany to the States.
227
00:14:38,455 --> 00:14:41,122
How does he always manage to get in my way?
228
00:14:41,617 --> 00:14:43,583
Can't you stop this through the lawyer?
229
00:14:43,583 --> 00:14:45,817
He's the one who got me investigated.
230
00:14:45,817 --> 00:14:48,450
If I get sued and make this a bigger mess,
231
00:14:48,450 --> 00:14:49,583
I could be in danger.
232
00:14:49,583 --> 00:14:51,984
You knew the risks and you did it anyways?
233
00:14:53,517 --> 00:14:55,084
I thought he'd give up before it came to this.
234
00:14:55,084 --> 00:14:58,318
Take Tiffany to the States right away.
235
00:14:58,318 --> 00:15:00,650
Okay, since we have the passport,
236
00:15:00,452 --> 00:15:02,886
we can book tickets and leave by tomorrow.
237
00:15:04,450 --> 00:15:06,318
They may come here to look for her,
238
00:15:06,318 --> 00:15:08,151
so let's take Tiffany and get of here.
239
00:15:08,151 --> 00:15:09,151
Okay.
240
00:15:37,017 --> 00:15:38,750
Where's the child?
241
00:15:39,517 --> 00:15:40,850
Tiffany!
242
00:15:50,384 --> 00:15:52,217
The milk's still warm.
243
00:15:52,217 --> 00:15:53,220
They must've just left.
244
00:16:05,884 --> 00:16:07,117
Tiffany!
245
00:16:07,117 --> 00:16:08,251
Stop right there!
246
00:16:10,051 --> 00:16:11,950
Give Tiffany to me. Give her to me!
247
00:16:11,455 --> 00:16:13,289
- What are you doing?
- Give her here!
248
00:16:14,483 --> 00:16:15,850
What is your problem?
249
00:16:17,284 --> 00:16:18,288
What do you think you're doing?
250
00:16:25,051 --> 00:16:26,717
You're holding out until the end?
251
00:16:26,717 --> 00:16:29,418
You sent Mr. Han out to get that package,
252
00:16:29,418 --> 00:16:30,884
set up a scheme to lure away Ms. Oh,
253
00:16:30,884 --> 00:16:31,888
so you could get Tiffany.
254
00:16:32,284 --> 00:16:34,850
We found evidence for all of it.
255
00:16:36,318 --> 00:16:38,617
I had no choice but to resort to those measures.
256
00:16:38,617 --> 00:16:39,621
Don't you see?
257
00:16:40,017 --> 00:16:40,950
What?
258
00:16:40,455 --> 00:16:42,122
Leaving Tiffany with
259
00:16:42,617 --> 00:16:44,251
your mother was neglectful to begin with.
260
00:16:44,251 --> 00:16:45,717
How can you let your daughter
261
00:16:45,717 --> 00:16:47,718
get exposed to that kind of danger?
262
00:16:47,817 --> 00:16:49,819
It was a definite possibility.
263
00:16:50,017 --> 00:16:51,184
I simply prevented
264
00:16:51,184 --> 00:16:52,351
an even bigger incident from happening.
265
00:16:56,453 --> 00:16:57,462
How dare you…
266
00:17:03,583 --> 00:17:04,884
I should've put you in jail
267
00:17:04,884 --> 00:17:06,217
when I had the chance.
268
00:17:07,284 --> 00:17:08,284
Let's go.
269
00:17:08,454 --> 00:17:09,454
Give her to me.
270
00:17:12,583 --> 00:17:13,750
It'll be okay.
271
00:17:27,884 --> 00:17:29,517
Tiffany.
272
00:17:29,517 --> 00:17:31,550
It's me, mommy.
273
00:17:31,451 --> 00:17:32,460
You missed me dearly, didn't you?
274
00:17:36,717 --> 00:17:38,725
It's all over now. Don't cry.
275
00:17:39,517 --> 00:17:41,984
I'm crying because I'm so happy.
276
00:17:42,784 --> 00:17:44,789
Tiffany's so beautiful.
277
00:17:51,450 --> 00:17:52,151
Oh, my.
278
00:18:04,351 --> 00:18:06,450
Tiffany, have you been well?
279
00:18:06,450 --> 00:18:07,884
You look like you lost some weight.
280
00:18:07,884 --> 00:18:10,717
You brought her back right away.
281
00:18:10,717 --> 00:18:13,450
Let me see her.
282
00:18:14,450 --> 00:18:16,583
There we go.
283
00:18:16,583 --> 00:18:18,117
You must've been so worried.
284
00:18:18,117 --> 00:18:19,384
It's okay.
285
00:18:20,084 --> 00:18:22,090
You went through so much for us. Thank you.
286
00:18:22,684 --> 00:18:23,685
Sit.
287
00:18:31,051 --> 00:18:33,884
Mom, Tiffany's here.
288
00:18:35,784 --> 00:18:37,117
Tiffany.
289
00:18:38,117 --> 00:18:39,750
Did you have to go somewhere far
290
00:18:39,453 --> 00:18:41,787
because of me?
291
00:18:42,084 --> 00:18:45,483
It's not your fault, mom.
292
00:18:45,483 --> 00:18:48,351
In fact, we were able to get her back
293
00:18:48,351 --> 00:18:50,450
because you helped us at the park.
294
00:18:50,450 --> 00:18:51,583
Really?
295
00:18:51,583 --> 00:18:52,850
Of course.
296
00:18:52,454 --> 00:18:54,455
You played a big part in getting her back.
297
00:18:55,684 --> 00:18:59,684
I thought I'd put her in harm's way…
298
00:19:00,284 --> 00:19:03,292
Not at all. You did nothing wrong.
299
00:19:04,084 --> 00:19:07,418
Don't ever let Phillip see Tiffany again.
300
00:19:07,418 --> 00:19:08,884
Just cut all ties with him.
301
00:19:08,884 --> 00:19:10,887
Let's talk about that later.
302
00:19:11,184 --> 00:19:13,850
- Jinwu, get us something to drink.
- Okay.
303
00:19:13,454 --> 00:19:16,421
I'll get it. I know how to do it.
304
00:19:16,817 --> 00:19:18,351
- I'll come with you.
- Okay.
305
00:19:22,051 --> 00:19:25,051
You two did a great job.
306
00:19:25,051 --> 00:19:26,384
Sir.
307
00:19:27,351 --> 00:19:30,750
I'd like to take care of Tiffany and Areum now.
308
00:19:30,453 --> 00:19:32,186
Please let us get married.
309
00:19:35,017 --> 00:19:38,017
You've told me about how you feel, Seongun.
310
00:19:38,017 --> 00:19:41,151
Areum, how do you feel?
311
00:19:45,884 --> 00:19:48,617
I feel the same way…
312
00:19:49,717 --> 00:19:51,721
I want to marry Seongun.
313
00:19:55,917 --> 00:20:00,750
If your parents approve,
314
00:20:02,184 --> 00:20:06,117
I'd like for you to marry Areum.
315
00:20:07,117 --> 00:20:10,121
I give you my permission.
316
00:20:11,684 --> 00:20:14,217
Thank you! Thank you, sir!
317
00:20:15,084 --> 00:20:16,217
Thank you!
318
00:20:16,453 --> 00:20:17,454
Have some of this.
319
00:20:18,917 --> 00:20:19,924
Yes, help yourself.
320
00:20:20,617 --> 00:20:21,784
Thank you.
321
00:20:22,617 --> 00:20:24,351
Should I call you "mother" now?
322
00:20:24,351 --> 00:20:25,550
Mother, thank you!
323
00:20:57,583 --> 00:20:58,592
Please don't touch my things.
324
00:21:01,117 --> 00:21:03,950
He'll keep treating me like a murderer, huh?
325
00:21:05,051 --> 00:21:06,053
Crazy…
326
00:21:12,984 --> 00:21:14,987
Happiness
327
00:21:15,284 --> 00:21:19,284
Is not possible
328
00:21:20,984 --> 00:21:22,992
What are you so upset about this time?
329
00:21:24,384 --> 00:21:26,389
My head hurts, so don't talk to me.
330
00:21:26,884 --> 00:21:27,886
What's wrong?
331
00:21:28,084 --> 00:21:30,251
Did Dohyeong find the clothes you hid?
332
00:21:30,251 --> 00:21:31,550
No, it's not that.
333
00:21:31,451 --> 00:21:33,618
Clear your mind of the clutter.
334
00:21:33,717 --> 00:21:34,721
No matter how you live life,
335
00:21:35,117 --> 00:21:36,123
everybody dies someday.
336
00:21:36,717 --> 00:21:38,583
You don't know how good you have it.
337
00:21:38,583 --> 00:21:40,750
Why do you always give yourself a headache?
338
00:21:40,453 --> 00:21:42,121
You must be so happy
339
00:21:42,418 --> 00:21:43,427
since you're so utterly optimistic.
340
00:21:44,318 --> 00:21:46,650
Brat. My life is tough, too.
341
00:21:46,452 --> 00:21:49,419
Each moment is pain and agony for me.
342
00:21:49,617 --> 00:21:50,984
But what can I do?
343
00:21:50,984 --> 00:21:52,986
As humans, we must take it all in
344
00:21:53,184 --> 00:21:55,186
and consider it our path.
345
00:21:55,384 --> 00:21:57,717
Alright. Stop lecturing me, mother.
346
00:21:57,717 --> 00:21:59,251
And now that Seongun's here,
347
00:21:59,251 --> 00:22:00,260
you need to watch what you do and say.
348
00:22:01,151 --> 00:22:03,084
What did I ever do?
349
00:22:03,084 --> 00:22:06,217
Why are you on pins and needles with him?
350
00:22:07,151 --> 00:22:09,017
You're the woman of the house.
351
00:22:09,017 --> 00:22:10,418
That means you're his mom.
352
00:22:10,418 --> 00:22:13,550
Why do you always let him get to you?
353
00:22:13,451 --> 00:22:15,454
Did you wrong him somehow?
354
00:22:15,454 --> 00:22:20,521
Did you starve him? Did you beat him?
355
00:22:20,917 --> 00:22:23,351
If not, then take control of the situation.
356
00:22:23,351 --> 00:22:25,284
If you don't, when he gets married,
357
00:22:25,284 --> 00:22:27,151
his wife will make you miserable.
358
00:22:28,984 --> 00:22:30,850
It was stupid of me to even bring it up.
359
00:22:30,454 --> 00:22:32,788
Talking to you only worsens my headache.
360
00:22:34,251 --> 00:22:37,184
She isn't smart when it counts.
361
00:22:37,455 --> 00:22:40,222
That brat. I feel sorry for her.
362
00:22:41,318 --> 00:22:42,650
- Ah.
- Ah.
363
00:22:43,451 --> 00:22:46,185
The kimchi's so good.
364
00:22:46,284 --> 00:22:47,284
It is?
365
00:22:47,284 --> 00:22:50,017
It's way better than store-bought kimchi.
366
00:22:50,451 --> 00:22:51,460
Try some, Seongcheol.
367
00:22:53,453 --> 00:22:55,920
How does a young woman like yourself
368
00:22:56,217 --> 00:22:57,984
make such good kimchi?
369
00:22:57,984 --> 00:23:00,987
I helped my mom make it when I was little.
370
00:23:02,451 --> 00:23:03,455
I see.
371
00:23:06,051 --> 00:23:09,217
Why isn't Haebang coming for singing lessons?
372
00:23:09,217 --> 00:23:10,784
How should I know?
373
00:23:13,351 --> 00:23:14,850
You're done already?
374
00:23:14,454 --> 00:23:17,388
You eat. I'm taking out the garbage.
375
00:23:18,450 --> 00:23:21,117
I'll do it. Seongcheol…
376
00:23:23,717 --> 00:23:26,717
Why'd you bring up your mom?
377
00:23:26,717 --> 00:23:29,850
Even bringing up Haebang was iffy.
378
00:23:29,454 --> 00:23:31,688
Did something happen between them?
379
00:23:32,084 --> 00:23:34,051
It seems like they're not on good terms.
380
00:23:34,051 --> 00:23:35,817
Yeah.
381
00:23:35,817 --> 00:23:37,450
Be it an album or a marriage,
382
00:23:37,450 --> 00:23:40,617
we should get the ball rolling between them.
383
00:23:43,384 --> 00:23:43,393
Ah!
384
00:23:46,184 --> 00:23:47,418
What? What are you going to do?
385
00:23:47,418 --> 00:23:49,184
Hold on.
386
00:23:50,318 --> 00:23:53,051
I'll send her a message via cupid's arrow.
387
00:23:53,784 --> 00:23:54,785
Ta-da!
388
00:23:55,717 --> 00:24:00,284
Happiness isn't possible
389
00:24:00,284 --> 00:24:05,291
Without you
390
00:24:06,984 --> 00:24:08,351
I don't even want to sing…
391
00:24:11,583 --> 00:24:12,684
He texted me!
392
00:24:14,917 --> 00:24:16,924
Haebang, spring's soft winds
393
00:24:17,617 --> 00:24:19,450
are making my heart flutter.
394
00:24:19,450 --> 00:24:21,517
Why aren't you coming to singing practice?
395
00:24:21,517 --> 00:24:23,084
I miss you.
396
00:24:23,455 --> 00:24:24,556
He texted me!
397
00:24:29,384 --> 00:24:30,750
No…
398
00:24:30,453 --> 00:24:32,854
I can't go just because he texted me once.
399
00:24:34,084 --> 00:24:35,084
I already made a move,
400
00:24:35,084 --> 00:24:37,091
so I'll play hard to get this time. Yes.
401
00:24:42,483 --> 00:24:43,517
No, wait…
402
00:24:45,454 --> 00:24:46,521
I can't.
403
00:24:58,717 --> 00:25:00,151
Cheer up.
404
00:25:00,151 --> 00:25:01,984
You can't give up now.
405
00:25:03,151 --> 00:25:04,817
Of course not.
406
00:25:04,817 --> 00:25:06,818
We still have time before the trial,
407
00:25:06,917 --> 00:25:09,151
and you never know what will happen.
408
00:25:10,151 --> 00:25:11,817
It's not over yet.
409
00:25:12,517 --> 00:25:14,483
I can't let it end like this.
410
00:25:15,684 --> 00:25:18,583
Unless we do something else,
411
00:25:18,583 --> 00:25:23,217
we're at a huge disadvantage with the lawsuit.
412
00:25:23,217 --> 00:25:25,251
Do you have an idea?
413
00:25:25,251 --> 00:25:26,260
I have one more trick up my sleeve.
414
00:25:28,517 --> 00:25:32,418
This may be easier than settling it in court.
415
00:25:33,451 --> 00:25:34,452
Just you wait.
416
00:25:43,455 --> 00:25:45,289
Seongun's coming home late.
417
00:25:45,784 --> 00:25:48,418
I know. Should I call him?
418
00:25:48,418 --> 00:25:50,817
No, he's an adult.
419
00:25:50,817 --> 00:25:52,550
I didn't worry when he lived on his own,
420
00:25:52,451 --> 00:25:53,518
but now that he's moved in,
421
00:25:53,617 --> 00:25:55,984
I worry when he doesn't come home.
422
00:25:55,984 --> 00:25:57,650
I guess families need to live together
423
00:25:57,452 --> 00:25:58,886
in order to build bonds.
424
00:26:00,452 --> 00:26:02,786
What do you think of Han Areum?
425
00:26:03,455 --> 00:26:04,422
What?
426
00:26:04,917 --> 00:26:06,351
For Seongun's wife.
427
00:26:06,351 --> 00:26:08,117
As your daughter-in-law.
428
00:26:09,017 --> 00:26:11,023
She comes from a good family,
429
00:26:11,617 --> 00:26:13,622
she's smart, and I think she'd be great.
430
00:26:14,117 --> 00:26:16,251
Plus, Seongun likes her so much.
431
00:26:16,251 --> 00:26:19,318
What else can I say?
432
00:26:19,318 --> 00:26:20,450
But…
433
00:26:20,984 --> 00:26:22,117
What?
434
00:26:22,117 --> 00:26:23,583
The child is the issue.
435
00:26:23,583 --> 00:26:25,384
It's not just any child.
436
00:26:25,384 --> 00:26:27,817
It's Phillip's child.
437
00:26:29,351 --> 00:26:32,984
Wouldn't that be hard for you to deal with?
438
00:26:33,583 --> 00:26:34,592
How can you even ask that?
439
00:26:36,453 --> 00:26:39,087
If she wants to marry Seongun,
440
00:26:39,384 --> 00:26:41,517
she has to get rid of the baby.
441
00:26:41,517 --> 00:26:43,519
She can't bring that baby into our family.
442
00:26:44,217 --> 00:26:45,220
Right?
443
00:26:59,583 --> 00:27:01,384
What a pretty baby.
444
00:27:01,384 --> 00:27:02,392
Where should I put these?
445
00:27:03,184 --> 00:27:05,190
Anywhere. I'll organize them tomorrow.
446
00:27:05,784 --> 00:27:06,650
Okay.
447
00:27:08,717 --> 00:27:10,884
Wow, you two are about to spend
448
00:27:10,884 --> 00:27:12,517
your first night here together?
449
00:27:12,517 --> 00:27:13,520
Yes.
450
00:27:13,817 --> 00:27:17,483
I'm going to hold her tightly while I sleep.
451
00:27:19,151 --> 00:27:19,160
Can I get in there, too?
452
00:27:20,051 --> 00:27:21,054
Don't get in our way.
453
00:27:21,351 --> 00:27:24,517
Tiffany and I will have a great time together.
454
00:27:24,517 --> 00:27:27,251
Fine. I'll let you do it just this once.
455
00:27:27,251 --> 00:27:28,252
But not next time.
456
00:27:28,351 --> 00:27:30,384
I'm doing everything with you from now on.
457
00:27:31,917 --> 00:27:35,151
Thanks so much for today. Go get some rest.
458
00:27:35,151 --> 00:27:36,117
Okay.
459
00:27:36,117 --> 00:27:38,483
I'll meet the lawyer and tell him everything.
460
00:27:38,483 --> 00:27:39,484
We'll use the law to protect her
461
00:27:39,583 --> 00:27:41,950
or find a way to keep this from going to court.
462
00:27:41,455 --> 00:27:43,022
Don't worry too much.
463
00:27:43,517 --> 00:27:44,583
Thank you.
464
00:27:46,817 --> 00:27:49,819
Now that we've gotten your dad's permission,
465
00:27:50,017 --> 00:27:51,023
we only have 1 hurdle left.
466
00:27:52,455 --> 00:27:53,556
Your father?
467
00:27:54,984 --> 00:27:57,318
He's more than just a hurdle.
468
00:27:57,318 --> 00:28:00,784
He's bigger than Mt. Kilimanjaro or K2.
469
00:28:02,151 --> 00:28:03,684
I hear you.
470
00:28:03,684 --> 00:28:06,418
I'll stand by your side
471
00:28:06,418 --> 00:28:07,917
and try to climb it with you.
472
00:28:09,452 --> 00:28:10,519
That's sweet.
473
00:28:16,051 --> 00:28:17,054
What's this?
474
00:28:17,351 --> 00:28:19,717
Sweet potato, are you jealous?
475
00:28:19,717 --> 00:28:21,351
No way! You're in trouble, missy!
476
00:28:21,351 --> 00:28:23,917
I will attack you with kisses!
477
00:28:34,452 --> 00:28:35,452
Peek-a-boo.
478
00:29:10,784 --> 00:29:11,950
Tiffany.
479
00:29:20,817 --> 00:29:22,850
What time did you get home last night?
480
00:29:22,454 --> 00:29:24,488
Late. Something came up.
481
00:29:24,884 --> 00:29:25,888
You should come home early
482
00:29:26,284 --> 00:29:27,650
when you live with elders.
483
00:29:27,452 --> 00:29:30,454
That's alright. Kids are like that these days.
484
00:29:30,454 --> 00:29:33,655
There's so much fun out there to enjoy.
485
00:29:34,051 --> 00:29:36,550
I understand it all. Don't worry.
486
00:29:36,451 --> 00:29:38,285
I'll watch out from now on.
487
00:29:38,384 --> 00:29:41,318
Were you on a date? Do you have a girlfriend?
488
00:29:41,318 --> 00:29:42,917
Yes, I do.
489
00:29:42,917 --> 00:29:44,850
Who is she? Can I meet her?
490
00:29:44,454 --> 00:29:45,888
Bring her to our house.
491
00:29:47,017 --> 00:29:48,684
Seongho says you're his role model.
492
00:29:48,684 --> 00:29:50,750
He wants to do everything you do.
493
00:29:51,418 --> 00:29:52,550
If I bring her by, will you be nice?
494
00:29:52,451 --> 00:29:54,152
Of course. Is she pretty?
495
00:29:54,884 --> 00:29:56,884
She's super pretty and kind.
496
00:29:56,884 --> 00:29:59,251
Yeah, since it didn't work out with the lawyer,
497
00:29:59,251 --> 00:30:00,684
it's best that you meet someone new.
498
00:30:00,684 --> 00:30:01,686
If she's nice, bring her by.
499
00:30:01,884 --> 00:30:03,351
Let me take a look at her.
500
00:30:03,351 --> 00:30:05,450
- Mom!
- What?
501
00:30:24,454 --> 00:30:25,588
President Cheon!
502
00:30:27,184 --> 00:30:28,917
Oh, Attorney Kim.
503
00:30:28,917 --> 00:30:29,850
Hello, sir.
504
00:30:29,454 --> 00:30:32,321
It's been too long.
505
00:30:32,717 --> 00:30:33,720
What are you doing here?
506
00:30:34,017 --> 00:30:37,018
I came to see Attorney Song of your legal team.
507
00:30:37,117 --> 00:30:39,122
You should rejoin my legal team.
508
00:30:39,617 --> 00:30:41,950
There isn't much work out there anyhow.
509
00:30:43,051 --> 00:30:44,217
Yes, I know.
510
00:30:44,217 --> 00:30:46,550
I miss working for you, sir.
511
00:30:46,451 --> 00:30:49,818
Oh, I have been meeting your son quite often.
512
00:30:49,917 --> 00:30:52,351
Seongun? What for?
513
00:30:52,351 --> 00:30:55,017
He asked me to help with his friend's lawsuit.
514
00:30:55,017 --> 00:30:57,251
A lawsuit? What lawsuit?
515
00:30:57,251 --> 00:30:58,750
It's a custody lawsuit.
516
00:30:58,453 --> 00:31:01,454
For Han Areum. They seem pretty close.
517
00:31:04,184 --> 00:31:05,617
Oh, I see.
518
00:31:06,483 --> 00:31:07,484
Okay.
519
00:31:19,452 --> 00:31:23,220
She'd be hard to accept even without the baby!
520
00:31:23,418 --> 00:31:26,084
But he's even helping her with the custody suit?
521
00:31:27,084 --> 00:31:28,917
He has no pride at all…
522
00:31:37,384 --> 00:31:39,318
Let's see…
523
00:31:39,318 --> 00:31:43,550
Talking to Seongun won't solve anything.
524
00:31:53,784 --> 00:31:55,418
You like that?
525
00:31:56,684 --> 00:31:57,717
Tiffany.
526
00:31:57,717 --> 00:32:00,483
Want me to make you yummy food
527
00:32:00,483 --> 00:32:02,418
with seaweed and mushrooms?
528
00:32:04,084 --> 00:32:05,093
Hold on, my little baby.
529
00:32:13,284 --> 00:32:14,284
Hello?
530
00:32:14,284 --> 00:32:15,817
This is Cheon Dohyeong.
531
00:32:16,717 --> 00:32:18,718
I think we have something to talk about.
532
00:32:54,084 --> 00:32:54,091
Did mom
533
00:32:54,784 --> 00:32:56,450
find out we lost Tiffany because of her?
534
00:32:56,450 --> 00:32:58,084
If she finds out how much Areum suffered,
535
00:32:58,084 --> 00:32:59,086
she'll go into shock,
536
00:32:59,284 --> 00:33:01,583
so don't bring it up, okay?
537
00:33:01,583 --> 00:33:03,284
Are you being this relentless about Tiffany
538
00:33:03,284 --> 00:33:05,291
because you still have feelings for Areum?
539
00:33:05,984 --> 00:33:06,987
How do you feel about him?
540
00:33:07,284 --> 00:33:08,583
I promised him
541
00:33:08,583 --> 00:33:09,750
that I wouldn't ever give up.
542
00:33:09,453 --> 00:33:12,455
I can't stand to see you get hurt anymore.
543
00:33:12,455 --> 00:33:14,460
Why would you get involved, you idiot!
544
00:33:15,450 --> 00:33:17,351
She'd be hard to accept even without the baby!
545
00:33:17,351 --> 00:33:18,984
Nothing will change the fact that
546
00:33:18,984 --> 00:33:20,117
the baby is Phillip's child!
547
00:33:20,117 --> 00:33:21,784
I want to take care of that baby.
36769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.