Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,984 --> 00:00:07,985
Do you…
2
00:00:09,717 --> 00:00:11,251
Want to live together?
3
00:00:13,683 --> 00:00:17,817
Will you marry me?
4
00:00:29,717 --> 00:00:31,451
This must've been so tough on you.
5
00:00:32,783 --> 00:00:33,792
Oh, my…
6
00:00:34,683 --> 00:00:37,184
How hard it must have been…
7
00:00:37,184 --> 00:00:38,850
How painful it must've been…
8
00:00:42,884 --> 00:00:45,618
Let's live together.
9
00:00:45,618 --> 00:00:47,017
Let's get married.
10
00:00:48,783 --> 00:00:50,484
We can be happy.
11
00:00:50,484 --> 00:00:52,817
We can protect Tiffany.
12
00:00:52,817 --> 00:00:54,820
You and I…
13
00:00:55,117 --> 00:00:57,050
We can protect Tiffany.
14
00:00:58,484 --> 00:00:59,485
Yes.
15
00:01:00,484 --> 00:01:02,750
You and me…
16
00:01:02,651 --> 00:01:05,618
Let's protect Tiffany.
17
00:01:07,484 --> 00:01:09,251
Let's live happily.
18
00:01:12,551 --> 00:01:13,817
I love you.
19
00:01:31,654 --> 00:01:32,654
This is the product feedback plan
20
00:01:32,654 --> 00:01:34,855
for the first half of the year.
21
00:01:35,251 --> 00:01:36,584
We're planning to have it
22
00:01:36,584 --> 00:01:37,950
on the first Saturday of next month.
23
00:01:38,654 --> 00:01:41,222
Since it's our first project with Shinwu,
24
00:01:41,618 --> 00:01:42,683
tell them to give it extra attention.
25
00:01:42,683 --> 00:01:43,950
Yes, sir.
26
00:01:43,653 --> 00:01:44,655
Where's Seongun?
27
00:01:44,655 --> 00:01:47,322
He's on his way back from the factory.
28
00:01:47,817 --> 00:01:49,783
- Alright, then.
- Alright, sir.
29
00:01:59,518 --> 00:02:00,717
Where are you?
30
00:02:01,884 --> 00:02:03,317
Let's meet outside.
31
00:02:08,184 --> 00:02:10,317
Since you've moved back home,
32
00:02:10,317 --> 00:02:12,484
behave yourself and try to get along.
33
00:02:12,655 --> 00:02:14,789
Mother and Seongho are there, too,
34
00:02:15,284 --> 00:02:18,750
so don't get into any fights with Sua.
35
00:02:19,518 --> 00:02:22,451
Mother is the eldest. We must show her respect,
36
00:02:22,451 --> 00:02:24,084
so don't make any mistakes.
37
00:02:24,084 --> 00:02:25,618
Okay.
38
00:02:30,417 --> 00:02:32,426
And don't bring up the marriage for now.
39
00:02:33,317 --> 00:02:36,321
That'll just cause a ruckus at the house.
40
00:02:36,717 --> 00:02:39,722
You and I both need to keep quiet about it.
41
00:02:40,217 --> 00:02:41,518
Father.
42
00:02:42,317 --> 00:02:43,950
My heart's already set on this.
43
00:02:43,653 --> 00:02:46,653
In fact, I'm getting more certain by the minute.
44
00:02:51,117 --> 00:02:52,884
Give me some time.
45
00:02:54,217 --> 00:02:57,150
My feelings on this won't change, either.
46
00:02:56,655 --> 00:02:59,089
But you're my son, and since you won't give up,
47
00:02:59,584 --> 00:03:02,591
I'll give it some more thought.
48
00:03:03,917 --> 00:03:03,926
Father…
49
00:03:04,817 --> 00:03:06,818
Nothing's changed
50
00:03:06,917 --> 00:03:08,950
and nothing's been decided.
51
00:03:09,683 --> 00:03:13,650
I simply can't get over the baby issue.
52
00:03:13,650 --> 00:03:16,917
I don't even want to think about that again.
53
00:03:18,584 --> 00:03:22,592
But I'll think over your marriage to Areum.
54
00:03:23,384 --> 00:03:24,683
Okay.
55
00:03:24,683 --> 00:03:27,518
I'm thankful that you'd even consider that.
56
00:03:27,518 --> 00:03:29,317
I won't ask you to accept everything at once.
57
00:03:29,317 --> 00:03:31,050
Please accept things little by little.
58
00:03:30,654 --> 00:03:32,588
I'll make this up to you, father.
59
00:04:17,584 --> 00:04:19,592
Please don't touch my things.
60
00:04:20,384 --> 00:04:21,385
I'm sorry.
61
00:04:21,484 --> 00:04:23,451
I wanted to clean up before you came.
62
00:04:23,451 --> 00:04:24,884
I'll clean my own room.
63
00:04:24,884 --> 00:04:26,551
Please don't worry about it.
64
00:04:26,551 --> 00:04:28,618
Okay. Did you have dinner?
65
00:04:28,618 --> 00:04:30,384
I ate out with father.
66
00:04:30,384 --> 00:04:31,518
Get some rest.
67
00:04:58,284 --> 00:05:00,291
I hear you had dinner with Seongun.
68
00:05:00,984 --> 00:05:02,351
Yeah.
69
00:05:02,351 --> 00:05:03,917
Should I bring out some tea?
70
00:05:04,618 --> 00:05:05,817
Having Seongun move in
71
00:05:05,817 --> 00:05:07,050
must be difficult for you.
72
00:05:06,654 --> 00:05:08,287
Not at all.
73
00:05:08,683 --> 00:05:10,484
It'd be a good chance for
74
00:05:10,484 --> 00:05:11,492
Seongun and I to bond.
75
00:05:12,284 --> 00:05:14,750
Have you called Attorney Oh since then?
76
00:05:14,651 --> 00:05:15,584
No.
77
00:05:15,683 --> 00:05:18,217
You told me not to, so I didn't.
78
00:05:19,551 --> 00:05:21,984
Just as I'm Seongho's father
79
00:05:21,984 --> 00:05:24,050
and Seongun's, too,
80
00:05:23,654 --> 00:05:26,387
you are Seongho's mother
81
00:05:26,783 --> 00:05:29,251
and Seongun's, too.
82
00:05:29,251 --> 00:05:31,884
Yes, of course.
83
00:05:32,817 --> 00:05:34,650
I know it'll be tough,
84
00:05:34,650 --> 00:05:36,451
but try to open up to Seongun
85
00:05:36,451 --> 00:05:38,817
and get along with him.
86
00:05:38,817 --> 00:05:39,884
Okay.
87
00:05:48,451 --> 00:05:51,917
Why does he keep bringing up Attorney Oh?
88
00:05:51,917 --> 00:05:54,750
He and his son are suffocating me.
89
00:06:10,251 --> 00:06:12,884
I promised my mom I'd make her a dress.
90
00:06:17,484 --> 00:06:18,484
Who is it?
91
00:06:21,251 --> 00:06:22,717
You're up early.
92
00:06:23,917 --> 00:06:25,351
What are you doing here so early?
93
00:06:25,351 --> 00:06:27,618
I came here to have a meeting with you.
94
00:06:29,117 --> 00:06:30,184
Hold on.
95
00:06:38,984 --> 00:06:40,117
Aside from ramen,
96
00:06:40,117 --> 00:06:42,184
this is the only other thing I can cook.
97
00:06:44,783 --> 00:06:47,783
This kimchi fried rice must've suffered a lot.
98
00:06:47,783 --> 00:06:48,950
Don't knock it till you try it.
99
00:06:48,653 --> 00:06:50,820
Just try it. It tastes amazing.
100
00:06:53,584 --> 00:06:54,584
Taste it.
101
00:06:55,651 --> 00:06:56,885
What do you think?
102
00:06:56,984 --> 00:06:59,618
It's good.
103
00:06:59,618 --> 00:07:01,584
See? Told you!
104
00:07:02,652 --> 00:07:05,320
If I made something this delicious,
105
00:07:05,518 --> 00:07:09,050
I think I deserve a kiss on the cheek.
106
00:07:14,618 --> 00:07:15,650
Whatever…
107
00:07:22,551 --> 00:07:23,559
I'll take care of everything.
108
00:07:24,351 --> 00:07:25,353
You just have to receive.
109
00:07:26,653 --> 00:07:28,120
Eat up.
110
00:07:30,451 --> 00:07:32,317
When is the deadline
111
00:07:32,317 --> 00:07:34,351
for the design concept?
112
00:07:34,351 --> 00:07:35,917
This month at the latest,
113
00:07:35,917 --> 00:07:38,184
so that we can decide early next month.
114
00:07:38,184 --> 00:07:40,817
We're targeting career women
115
00:07:40,817 --> 00:07:42,817
with high salaries in their 20s and 30s
116
00:07:42,817 --> 00:07:46,518
so I decided on a chic design concept.
117
00:07:47,084 --> 00:07:49,087
It's a high-end line,
118
00:07:49,384 --> 00:07:50,917
so I think that's the way to go.
119
00:07:50,917 --> 00:07:53,984
I'll report the details to you as soon as possible.
120
00:07:53,984 --> 00:07:55,417
Okay.
121
00:07:56,817 --> 00:08:00,050
Thank you for giving me this work.
122
00:08:01,117 --> 00:08:03,351
Luckily, while I'm working,
123
00:08:03,351 --> 00:08:06,017
I can forget everything for a while.
124
00:08:07,251 --> 00:08:09,884
And I love working in general.
125
00:08:09,884 --> 00:08:12,217
When I'm immersed in my work,
126
00:08:12,217 --> 00:08:14,150
I start having hope.
127
00:08:15,351 --> 00:08:18,484
This too shall pass.
128
00:08:18,484 --> 00:08:20,485
It'll figure itself out in the end.
129
00:08:21,384 --> 00:08:23,317
I feel like I'm getting stronger.
130
00:08:25,017 --> 00:08:27,284
I'm proud of you.
131
00:08:27,653 --> 00:08:29,887
You've finally come to your senses.
132
00:08:30,184 --> 00:08:32,551
Of course. I have to focus
133
00:08:32,551 --> 00:08:34,917
and bring Tiffany back.
134
00:08:34,917 --> 00:08:36,251
Don't worry about Tiffany.
135
00:08:36,251 --> 00:08:38,253
I'll get her back, no matter what.
136
00:08:38,451 --> 00:08:40,650
Also, I told my father
137
00:08:40,650 --> 00:08:42,817
about our marriage already.
138
00:08:44,384 --> 00:08:46,386
He's very opposed, isn't he?
139
00:08:48,451 --> 00:08:50,417
He's slowly opening up to the idea.
140
00:08:52,451 --> 00:08:54,884
And I won't ever give up on this,
141
00:08:54,884 --> 00:08:58,251
so you can't ever give up either, okay?
142
00:09:01,384 --> 00:09:02,451
Eat up.
143
00:09:06,417 --> 00:09:07,420
Thank you.
144
00:09:07,717 --> 00:09:09,484
Let's eat up, fuel up and work hard!
145
00:09:09,484 --> 00:09:11,150
- Let's go!
- Okay.
146
00:09:27,551 --> 00:09:29,618
What are you doing?
147
00:09:29,618 --> 00:09:31,017
Jinwu.
148
00:09:31,017 --> 00:09:33,050
I can't find my shoes.
149
00:09:32,654 --> 00:09:36,122
The sandals that Shoe Man bought me.
150
00:09:36,518 --> 00:09:37,584
Why aren't they here?
151
00:09:37,584 --> 00:09:40,417
Your shoes should be in the shoe closet.
152
00:09:40,417 --> 00:09:41,424
This is the fridge.
153
00:09:43,584 --> 00:09:46,017
This won't do. Hold on.
154
00:09:50,651 --> 00:09:52,085
All set.
155
00:09:52,184 --> 00:09:53,518
Come here, mom.
156
00:10:02,184 --> 00:10:04,186
This is the fridge.
157
00:10:04,384 --> 00:10:05,950
We put food in the fridge
158
00:10:05,653 --> 00:10:08,221
so that it won't go bad, right?
159
00:10:08,518 --> 00:10:10,417
We keep fruits and kimchi in there.
160
00:10:10,417 --> 00:10:12,518
Right. And…
161
00:10:15,451 --> 00:10:17,384
And this is the rice cooker.
162
00:10:17,384 --> 00:10:20,384
You always made me rice with this.
163
00:10:23,655 --> 00:10:24,756
Mom.
164
00:10:27,783 --> 00:10:29,251
I'm home.
165
00:10:29,251 --> 00:10:31,717
I brought pumpkin porridge, your favorite.
166
00:10:32,384 --> 00:10:34,050
Hey, Areum.
167
00:10:33,654 --> 00:10:34,988
Hi, dad.
168
00:10:35,384 --> 00:10:37,917
How do you like your new place?
169
00:10:37,917 --> 00:10:39,150
I like it.
170
00:10:39,783 --> 00:10:43,117
Want to try this on?
171
00:10:43,117 --> 00:10:44,117
What's this?
172
00:10:44,117 --> 00:10:47,650
I told you I'd make you a dress, remember?
173
00:10:47,650 --> 00:10:49,551
I'm going to make it with this fabric.
174
00:10:49,551 --> 00:10:49,560
That's right.
175
00:10:50,451 --> 00:10:53,017
The day you went to buy this fabric,
176
00:10:53,017 --> 00:10:55,024
Tiffany, Eungmin and I
177
00:10:55,717 --> 00:10:57,750
went to Jangchungdan Park.
178
00:10:57,651 --> 00:11:01,485
Honey, you remember that day?
179
00:11:01,584 --> 00:11:02,591
I remember.
180
00:11:04,650 --> 00:11:08,417
I'm Oh Myeonghwa. Age 55.
181
00:11:08,417 --> 00:11:10,251
My husband's Han Panseok,
182
00:11:10,251 --> 00:11:11,518
my daughter's Han Areum
183
00:11:11,518 --> 00:11:14,317
and my son's Han Jinwu.
184
00:11:14,317 --> 00:11:16,084
I haven't forgotten.
185
00:11:16,653 --> 00:11:19,254
You're right. You haven't forgotten.
186
00:11:19,551 --> 00:11:20,584
And?
187
00:11:20,584 --> 00:11:22,551
On the day Areum went to buy the fabric,
188
00:11:22,551 --> 00:11:24,317
you took Tiffany out?
189
00:11:24,317 --> 00:11:26,323
Eungmin came to pick me up.
190
00:11:26,917 --> 00:11:28,484
Mom.
191
00:11:28,484 --> 00:11:31,351
So that Eungmin guy came to pick you up?
192
00:11:32,451 --> 00:11:33,950
He came here?
193
00:11:33,653 --> 00:11:36,154
And you followed him out?
194
00:11:39,284 --> 00:11:40,290
I think so…
195
00:11:40,884 --> 00:11:42,017
And?
196
00:11:42,017 --> 00:11:44,020
After you went to the park with him,
197
00:11:44,317 --> 00:11:46,150
Tiffany disappeared?
198
00:11:49,518 --> 00:11:50,783
Is that what happened?
199
00:11:51,351 --> 00:11:53,417
Want to try some of the pumpkin porridge?
200
00:11:54,652 --> 00:11:57,219
Yes, of course.
201
00:11:57,417 --> 00:11:58,284
Jinwu.
202
00:11:58,284 --> 00:12:00,650
Okay. Let's go have some in the kitchen.
203
00:12:06,618 --> 00:12:08,551
Mom…
204
00:12:08,551 --> 00:12:10,584
Do you think she's making it up?
205
00:12:10,655 --> 00:12:15,188
It certainly doesn't seem that way.
206
00:12:16,451 --> 00:12:18,460
The package that came in was strange, too.
207
00:12:19,351 --> 00:12:20,884
You're mom doesn't even have a car.
208
00:12:20,884 --> 00:12:22,717
The fact that she took Tiffany
209
00:12:22,717 --> 00:12:25,721
and went to Jangchungdan Park alone is weird.
210
00:12:26,117 --> 00:12:29,120
Who is this Eungmin guy?
211
00:12:29,417 --> 00:12:30,426
You don't think it's Phillip, do you?
212
00:12:32,417 --> 00:12:35,551
It's awful to think it was him,
213
00:12:35,551 --> 00:12:39,150
but it doesn't make sense that
214
00:12:38,655 --> 00:12:42,789
it's something your mother did on her own.
215
00:12:53,384 --> 00:12:55,251
That's all coincidence?
216
00:12:55,251 --> 00:12:56,252
How could you…
217
00:12:56,351 --> 00:12:58,850
How could you do that to your own child?
218
00:12:58,652 --> 00:13:01,819
Let's see how long you can stay so cocky.
219
00:13:02,017 --> 00:13:05,518
This is a clear case of kidnapping.
220
00:13:12,251 --> 00:13:13,253
Hey.
221
00:13:14,917 --> 00:13:18,150
These are the forms for Tiffany's passport.
222
00:13:17,655 --> 00:13:19,822
The broker will handle the rest,
223
00:13:20,317 --> 00:13:21,323
so just get some photos of Tiffany.
224
00:13:23,652 --> 00:13:26,485
I don't think this is a good idea.
225
00:13:26,683 --> 00:13:29,384
Seongun is onto us.
226
00:13:29,384 --> 00:13:31,783
If this gets revealed before the trial,
227
00:13:31,783 --> 00:13:34,551
we'll lose for sure.
228
00:13:34,551 --> 00:13:36,117
I'm so sick of him.
229
00:13:36,117 --> 00:13:39,119
But we can't just run away like this.
230
00:13:39,317 --> 00:13:41,084
We have to win the suit somehow
231
00:13:41,084 --> 00:13:42,850
and get custody fair and square.
232
00:13:42,652 --> 00:13:45,519
If we're not careful and we get caught,
233
00:13:45,717 --> 00:13:47,618
we may lose Tiffany altogether.
234
00:13:48,117 --> 00:13:50,251
I'm not saying we should leave immediately.
235
00:13:50,251 --> 00:13:52,717
I'm saying we should make one just in case.
236
00:13:52,717 --> 00:13:53,950
Just get it ready.
237
00:13:54,654 --> 00:13:57,662
What's your true motive for all this?
238
00:13:59,484 --> 00:14:01,683
Is it really for your father's inheritance?
239
00:14:01,683 --> 00:14:04,850
Or is this about getting revenge on Areum?
240
00:14:05,618 --> 00:14:07,417
I don't know.
241
00:14:07,417 --> 00:14:09,518
What I do know is that
242
00:14:09,518 --> 00:14:12,150
I don't want Seongun raising my child.
243
00:14:11,655 --> 00:14:13,655
I just can't let him take her.
244
00:14:17,884 --> 00:14:19,917
Forget all that
245
00:14:19,917 --> 00:14:22,150
and just think of Tiffany and me.
246
00:14:23,017 --> 00:14:25,018
You're a lonely person.
247
00:14:25,117 --> 00:14:27,251
You desperately longed for a family.
248
00:14:27,984 --> 00:14:28,990
What do you know?
249
00:14:30,251 --> 00:14:35,217
I came here so that you, Tiffany and I
250
00:14:35,217 --> 00:14:37,217
could become the perfect family.
251
00:14:38,518 --> 00:14:41,251
I'll raise her well.
252
00:14:41,251 --> 00:14:42,783
Because I…
253
00:14:45,084 --> 00:14:47,117
I can't have children of my own.
254
00:14:49,084 --> 00:14:51,717
Father knows already.
255
00:14:51,717 --> 00:14:55,650
When I said I'd raise another woman's child,
256
00:14:55,650 --> 00:14:57,451
he seemed proud of me.
257
00:14:57,451 --> 00:15:00,850
So you brought him?
258
00:15:00,652 --> 00:15:01,686
Yeah.
259
00:15:02,650 --> 00:15:04,652
I told him the story and brought him here.
260
00:15:08,650 --> 00:15:10,651
Come to father's hotel tomorrow.
261
00:15:10,651 --> 00:15:13,519
Let's take Tiffany to get our pictures taken.
262
00:15:25,817 --> 00:15:27,050
The Hiden design team leader asked
263
00:15:26,654 --> 00:15:28,855
to meet with our designer.
264
00:15:29,251 --> 00:15:31,252
When would that be possible?
265
00:15:31,351 --> 00:15:32,384
When would be best?
266
00:15:32,384 --> 00:15:34,117
If you give me the designer's number,
267
00:15:34,117 --> 00:15:36,584
I'll set up a time.
268
00:15:36,584 --> 00:15:38,551
That'd be good.
269
00:15:38,551 --> 00:15:40,050
You have Han Areum's number, right?
270
00:15:39,654 --> 00:15:40,921
What?
271
00:15:41,317 --> 00:15:43,251
Why do you look so surprised?
272
00:15:43,251 --> 00:15:44,717
The designer has to be on that level
273
00:15:44,717 --> 00:15:46,518
for Hiden to feel proud to work with us.
274
00:15:46,518 --> 00:15:50,017
Oh, so that's what happened…
275
00:15:51,351 --> 00:15:52,884
And get the designer some red ginseng
276
00:15:52,884 --> 00:15:53,891
to encourage her.
277
00:15:54,584 --> 00:15:56,518
Well, I have a date, so I need to go.
278
00:16:01,653 --> 00:16:02,660
So…
279
00:16:03,650 --> 00:16:06,652
The baby spirit was Areum's baby
280
00:16:06,652 --> 00:16:10,420
and the partnership designer was Areum.
281
00:16:10,618 --> 00:16:12,451
And the conclusion is a date?
282
00:16:15,618 --> 00:16:17,084
It all adds up perfectly.
283
00:16:24,650 --> 00:16:26,817
What brings you all the way here?
284
00:16:28,518 --> 00:16:30,850
I was going to head to your place after work.
285
00:16:32,084 --> 00:16:33,683
I have a question to ask you.
286
00:16:33,683 --> 00:16:35,518
What is it?
287
00:16:35,518 --> 00:16:38,518
I was just at my parents' place, and
288
00:16:38,518 --> 00:16:41,117
I think my mother remembers that day.
289
00:16:41,117 --> 00:16:43,384
Really? What'd she say?
290
00:16:43,917 --> 00:16:46,184
She keeps saying the same things.
291
00:16:46,184 --> 00:16:47,192
And there was that strange delivery.
292
00:16:47,984 --> 00:16:50,950
I think the person she's calling Eungmin
293
00:16:50,653 --> 00:16:52,687
may be Phillip…
294
00:16:54,384 --> 00:16:56,351
Actually, I was going to tell you
295
00:16:56,351 --> 00:16:58,284
once I was more certain, but…
296
00:16:58,284 --> 00:16:59,292
The person who reported Tiffany missing
297
00:17:00,084 --> 00:17:02,518
was Phillip Choi's secretary.
298
00:17:02,518 --> 00:17:03,451
What?
299
00:17:03,451 --> 00:17:04,717
I'm sure that it's him,
300
00:17:04,717 --> 00:17:06,717
but that's not solid proof.
301
00:17:06,717 --> 00:17:10,084
I was looking for a way to catch him.
302
00:17:11,652 --> 00:17:13,420
He's so evil.
303
00:17:13,618 --> 00:17:16,017
After doing that, how could he…
304
00:17:16,017 --> 00:17:17,984
Don't get upset.
305
00:17:17,984 --> 00:17:19,817
Let's not make any hasty moves.
306
00:17:19,817 --> 00:17:22,251
If we just find concrete evidence,
307
00:17:22,251 --> 00:17:24,484
we can sue him right away.
308
00:17:24,484 --> 00:17:27,488
Then will we be able to take Tiffany back?
309
00:17:27,884 --> 00:17:30,251
Sure. If we do it by the law,
310
00:17:30,251 --> 00:17:32,484
they won't be able to hold out for long.
311
00:17:34,117 --> 00:17:36,050
So I was wondering…
312
00:17:35,654 --> 00:17:37,788
If mother's feeling well enough,
313
00:17:38,184 --> 00:17:40,191
maybe we should go back to where it happened?
314
00:17:40,884 --> 00:17:42,888
We may unexpectedly find something out.
315
00:17:43,284 --> 00:17:44,618
Okay.
316
00:17:44,618 --> 00:17:47,317
I'll see how my mom's feeling and ask.
317
00:17:47,917 --> 00:17:48,884
Okay.
318
00:17:50,551 --> 00:17:52,783
Just wait a bit longer. We're almost there.
319
00:17:58,817 --> 00:18:00,750
Aunt Seonhwa, are you busy?
320
00:18:00,651 --> 00:18:03,085
Hey, Areum. Where are you coming from?
321
00:18:03,184 --> 00:18:04,184
My parents' place.
322
00:18:05,384 --> 00:18:06,783
How's your mom?
323
00:18:06,783 --> 00:18:08,084
She's doing well.
324
00:18:08,655 --> 00:18:12,089
I have a favor to ask of you.
325
00:18:12,584 --> 00:18:13,589
What is it?
326
00:18:14,084 --> 00:18:18,084
Can your family move into my parents' place?
327
00:18:18,084 --> 00:18:19,085
Your family's place?
328
00:18:19,184 --> 00:18:22,050
Yeah, after I moved out,
329
00:18:21,654 --> 00:18:24,021
my mom seems really lonely.
330
00:18:24,417 --> 00:18:27,150
And if she's living with you,
331
00:18:26,655 --> 00:18:29,422
she'll be really happy.
332
00:18:29,917 --> 00:18:31,926
Will Uncle Yeongsu be uncomfortable there?
333
00:18:32,817 --> 00:18:36,451
He's a people person,
334
00:18:36,451 --> 00:18:37,984
so I'm sure he'd love that.
335
00:18:37,984 --> 00:18:39,551
Then please do me this favor.
336
00:18:39,551 --> 00:18:41,117
It wouldn't be a favor.
337
00:18:41,117 --> 00:18:42,618
I'd love to live with Myeonghwa.
338
00:18:42,618 --> 00:18:44,584
I can make Myeonghwa her meals and stuff.
339
00:18:44,584 --> 00:18:45,591
Is your dad okay with it, though?
340
00:18:46,284 --> 00:18:47,285
Of course.
341
00:18:47,384 --> 00:18:49,717
I already told my dad.
342
00:18:49,717 --> 00:18:50,884
Okay.
343
00:18:50,884 --> 00:18:52,717
I'm more worried about you.
344
00:18:52,717 --> 00:18:54,723
It must be so hard to be without your baby.
345
00:18:55,317 --> 00:18:58,317
I'm fine. I just saw her two days ago.
346
00:18:58,317 --> 00:19:01,783
Tiffany's like me, so she's super sweet.
347
00:19:01,783 --> 00:19:03,017
She's getting along fine.
348
00:19:03,017 --> 00:19:03,026
Yeah.
349
00:19:03,917 --> 00:19:05,926
She's his child, too. It can't be helped.
350
00:19:06,817 --> 00:19:09,351
And don't worry about us moving in.
351
00:19:09,351 --> 00:19:11,683
We were living at some other person's house.
352
00:19:11,683 --> 00:19:14,150
We're grateful.
353
00:19:13,655 --> 00:19:15,322
I better make money quickly
354
00:19:15,817 --> 00:19:18,584
so I can buy you a red sports car.
355
00:19:18,584 --> 00:19:20,588
You still remember that?
356
00:19:20,984 --> 00:19:22,618
Of course.
357
00:19:22,618 --> 00:19:24,884
After all that you've done for me,
358
00:19:24,884 --> 00:19:26,217
a sports car is nothing.
359
00:19:26,217 --> 00:19:28,222
I ought to buy you a few airplanes.
360
00:19:29,683 --> 00:19:32,551
It's nice see you smile.
361
00:19:32,551 --> 00:19:34,717
Crying only drains you.
362
00:19:34,717 --> 00:19:35,584
Smile.
363
00:19:35,584 --> 00:19:35,593
If you smile,
364
00:19:36,484 --> 00:19:39,050
life will bring you joyful things.
365
00:19:42,655 --> 00:19:44,522
Spring is here,
366
00:19:45,017 --> 00:19:46,884
but it's still so cold.
367
00:19:46,884 --> 00:19:48,317
Yeah.
368
00:19:48,317 --> 00:19:50,284
My brother moved into our house.
369
00:19:50,284 --> 00:19:52,917
Really? You must be so happy.
370
00:19:52,917 --> 00:19:53,921
Yeah. It's so great.
371
00:19:54,317 --> 00:19:56,750
He even bought me a model plane.
372
00:19:56,651 --> 00:19:59,085
I'll show you next time you come over.
373
00:19:59,184 --> 00:20:00,191
Okay, I'll come visit soon.
374
00:20:00,884 --> 00:20:02,889
I better say hello to your brother, too.
375
00:20:03,384 --> 00:20:05,392
Let's order Chinese food and eat it with him.
376
00:20:06,184 --> 00:20:07,950
That'd be great.
377
00:20:07,653 --> 00:20:09,653
By the way, your grandma sure
378
00:20:09,653 --> 00:20:10,662
visits my house often these days.
379
00:20:11,652 --> 00:20:12,786
She does?
380
00:20:12,984 --> 00:20:14,993
I saw her talking to Cheolgu and Yujin
381
00:20:15,884 --> 00:20:17,717
a few times while she was over.
382
00:20:17,717 --> 00:20:19,451
I see.
383
00:20:19,451 --> 00:20:20,750
But Hyeokmin,
384
00:20:20,651 --> 00:20:22,653
don't you think she's been acting funny?
385
00:20:22,653 --> 00:20:25,054
Acting funny? I don't know.
386
00:20:25,351 --> 00:20:26,351
Why do you ask?
387
00:20:26,351 --> 00:20:29,584
I think she has dementia.
388
00:20:29,584 --> 00:20:32,217
Dementia? What are her symptoms?
389
00:20:32,217 --> 00:20:34,518
She's obsessed with bright colored clothes,
390
00:20:34,518 --> 00:20:37,150
she keeps saying she wants to be young again.
391
00:20:36,655 --> 00:20:38,856
And she doesn't even know how old she is.
392
00:20:39,351 --> 00:20:42,317
It's hard to diagnose her with just that.
393
00:20:42,317 --> 00:20:44,317
Are there any clear symptoms?
394
00:20:44,783 --> 00:20:47,950
She was practicing singing the other day,
395
00:20:47,653 --> 00:20:49,787
so I asked her why she was doing that
396
00:20:50,084 --> 00:20:51,086
and do you know what she said?
397
00:20:51,284 --> 00:20:52,917
What did she say?
398
00:20:52,917 --> 00:20:54,518
She said she'd be debuting as a singer soon.
399
00:20:54,518 --> 00:20:56,050
A singer?
400
00:20:55,654 --> 00:20:58,021
Yes, she said someone was helping her debut.
401
00:20:58,417 --> 00:21:00,518
Oh, no. Delusion is a symptom.
402
00:21:00,518 --> 00:21:03,217
That means she's past the early stages.
403
00:21:03,217 --> 00:21:04,650
What do I do?
404
00:21:04,650 --> 00:21:05,783
If it's progressed that far,
405
00:21:05,783 --> 00:21:07,551
she needs medication to treat it.
406
00:21:07,551 --> 00:21:09,518
You should tell your parents quickly
407
00:21:09,518 --> 00:21:12,050
and find a way to protect your grandma.
408
00:21:11,654 --> 00:21:13,321
Okay.
409
00:21:13,717 --> 00:21:15,718
It's okay. It'll get better.
410
00:21:15,817 --> 00:21:17,451
My poor grandma…
411
00:21:19,817 --> 00:21:21,251
This is so good.
412
00:21:22,317 --> 00:21:24,884
The veggies are fresh, so eat up.
413
00:21:25,653 --> 00:21:27,655
Don't just look out for me. You eat, too.
414
00:21:27,655 --> 00:21:28,663
You're too thin.
415
00:21:29,653 --> 00:21:32,154
To get pregnant, you need to be stronger.
416
00:21:33,884 --> 00:21:37,850
Are you taking the herbal medicine that
417
00:21:37,652 --> 00:21:38,654
Haebang gave you?
418
00:21:38,654 --> 00:21:40,788
Of course. Because of that medicine,
419
00:21:41,184 --> 00:21:42,188
my appetite's up
420
00:21:42,584 --> 00:21:44,251
and I'm feeling better.
421
00:21:44,251 --> 00:21:47,284
It must be effective.
422
00:21:47,284 --> 00:21:49,286
Well, Haebang's part of a rich family
423
00:21:49,484 --> 00:21:51,491
so I'm sure she got it from a great place.
424
00:21:52,653 --> 00:21:54,321
I keep thinking
425
00:21:54,618 --> 00:21:58,117
that she is our only path to survival.
426
00:21:58,117 --> 00:22:00,618
What do you mean? For the record?
427
00:22:00,618 --> 00:22:03,317
Not the record. Your dad…
428
00:22:03,317 --> 00:22:08,518
We have to set him up with her.
429
00:22:08,518 --> 00:22:11,683
Any way I look at it, I think that's
430
00:22:11,683 --> 00:22:13,817
too much of a burden for my dad.
431
00:22:13,817 --> 00:22:17,384
Hey. Why are you so selfish?
432
00:22:17,384 --> 00:22:18,750
Your father
433
00:22:18,651 --> 00:22:20,654
only dated your mom, had you and that was it.
434
00:22:20,654 --> 00:22:22,821
He's never dated anyone since.
435
00:22:23,217 --> 00:22:25,217
Don't you feel bad for him?
436
00:22:25,217 --> 00:22:26,551
Really?
437
00:22:26,551 --> 00:22:29,117
Look at him. He has great skin
438
00:22:29,117 --> 00:22:31,119
and he looks 10 years younger than he is.
439
00:22:31,317 --> 00:22:33,650
He'd die as a born-again virgin.
440
00:22:34,884 --> 00:22:37,887
I don't think setting him up will change things.
441
00:22:38,184 --> 00:22:42,317
Everyone has their own definition love.
442
00:22:42,317 --> 00:22:44,321
We got a lot of criticism because of our age gap.
443
00:22:44,717 --> 00:22:46,618
You can't be like that.
444
00:22:46,618 --> 00:22:48,618
That's not what I meant.
445
00:22:48,618 --> 00:22:50,683
It's different when the woman's older.
446
00:22:50,683 --> 00:22:52,417
My dad's a middle-aged man
447
00:22:52,417 --> 00:22:53,884
and she's a total grandma.
448
00:22:53,884 --> 00:22:55,817
That's what makes it even better.
449
00:22:55,817 --> 00:22:57,984
She's rich and she won't live for much longer.
450
00:22:57,984 --> 00:22:58,989
There's no better wife out there.
451
00:22:59,484 --> 00:23:01,650
What an awful thing to say!
452
00:23:02,783 --> 00:23:04,384
You can't have this.
453
00:23:04,384 --> 00:23:05,850
Come on.
454
00:23:05,652 --> 00:23:08,585
Well, if two lonely people marry each other,
455
00:23:08,783 --> 00:23:11,884
rely on one another, and live happily,
456
00:23:11,884 --> 00:23:14,217
wouldn't that be great?
457
00:23:14,217 --> 00:23:16,084
And then, when you're having a tough time,
458
00:23:16,084 --> 00:23:17,086
they could help us out
459
00:23:17,284 --> 00:23:18,290
and give you an advance on the inheritance.
460
00:23:18,884 --> 00:23:20,750
That's a win win situation for us all.
461
00:23:23,451 --> 00:23:26,417
What do we have to do, then?
462
00:23:26,417 --> 00:23:28,284
Isn't it obvious?
463
00:23:28,284 --> 00:23:31,650
We have to help them get together.
464
00:23:35,683 --> 00:23:39,417
But before we do that,
465
00:23:39,417 --> 00:23:42,484
I think we need to get together first.
466
00:23:42,484 --> 00:23:44,492
What? What do you mean?
467
00:23:46,217 --> 00:23:48,224
We have to make a baby soon.
468
00:23:48,917 --> 00:23:51,884
If he finds out, before getting them together,
469
00:23:51,884 --> 00:23:54,618
we might have to break up.
470
00:23:55,783 --> 00:23:57,050
Oh.
471
00:23:58,484 --> 00:23:59,783
You're right.
472
00:24:00,417 --> 00:24:01,423
Okay.
473
00:24:02,017 --> 00:24:04,451
We don't have time. Let's go make a baby.
474
00:24:04,451 --> 00:24:05,817
Eat quickly.
475
00:24:06,317 --> 00:24:08,618
Eat up fast.
476
00:24:10,652 --> 00:24:12,053
Seongcheol.
477
00:24:12,251 --> 00:24:16,253
I finally understand the meaning of happiness,
478
00:24:16,451 --> 00:24:20,317
so don't leave me. Stay by my side.
479
00:24:25,584 --> 00:24:29,050
That's why she took Yujin and Cheolgu's side
480
00:24:28,654 --> 00:24:30,621
in spite of their age gap.
481
00:24:34,184 --> 00:24:35,217
Oh, my.
482
00:24:35,217 --> 00:24:36,650
When a woman makes a move like that,
483
00:24:36,650 --> 00:24:38,618
the man should come seeking her.
484
00:24:38,618 --> 00:24:40,117
Is he toying with me or what?
485
00:24:40,117 --> 00:24:41,884
Wait.
486
00:24:41,884 --> 00:24:44,888
What's the age gap between me and Haebang?
487
00:24:45,284 --> 00:24:47,292
She'll be 70 next year, so…
488
00:24:49,284 --> 00:24:51,783
12 years… We're exactly 12 years apart!
489
00:24:52,618 --> 00:24:53,783
This is frustrating.
490
00:24:57,217 --> 00:24:58,184
No.
491
00:24:58,184 --> 00:25:00,518
If I give in now, he'll think I'm too easy.
492
00:25:00,518 --> 00:25:03,984
Haebang has gone too far.
493
00:25:03,984 --> 00:25:06,783
He doesn't know how good he's got it.
494
00:25:06,783 --> 00:25:09,217
How dare he not accept me?
495
00:25:09,217 --> 00:25:11,783
Unbelievable. Geez!
496
00:25:27,653 --> 00:25:28,987
Tiffany.
497
00:25:30,917 --> 00:25:31,921
You're doing well, right?
498
00:25:35,251 --> 00:25:37,084
Just wait a little while.
499
00:25:50,084 --> 00:25:51,451
Peek-a-boo.
500
00:25:51,451 --> 00:25:53,117
It's time for her milk.
501
00:25:53,117 --> 00:25:55,118
Go ahead. Feed her here.
502
00:25:57,184 --> 00:25:58,683
It's time to eat.
503
00:26:05,384 --> 00:26:07,117
I brought the papers you asked for.
504
00:26:14,817 --> 00:26:15,984
Now that I'm giving you money,
505
00:26:15,984 --> 00:26:17,993
you're doing exactly as you're told.
506
00:27:01,017 --> 00:27:03,018
You're a lonely person.
507
00:27:03,117 --> 00:27:05,351
You desperately wanted a family.
508
00:27:05,351 --> 00:27:10,217
I came here so that you, Tiffany and I
509
00:27:10,217 --> 00:27:12,217
could be a happy family.
510
00:27:13,551 --> 00:27:16,317
I'll raise her well.
511
00:27:16,317 --> 00:27:17,321
Because I…
512
00:27:19,655 --> 00:27:21,222
I can't have children of my own.
513
00:27:41,654 --> 00:27:43,421
The weather's gotten a lot warmer.
514
00:27:43,817 --> 00:27:44,950
Yeah.
515
00:27:46,653 --> 00:27:50,661
The man who was with Areum the other day…
516
00:27:51,651 --> 00:27:53,651
Do you know him?
517
00:27:54,584 --> 00:27:57,351
Yes, sort of.
518
00:27:57,351 --> 00:27:59,017
What does he do?
519
00:28:00,884 --> 00:28:03,317
There's a company called Winners Group.
520
00:28:03,317 --> 00:28:04,325
It's a top fashion company in Korea.
521
00:28:05,117 --> 00:28:07,184
He's the owner's son and heir.
522
00:28:07,184 --> 00:28:09,192
He's a force to be reckoned with.
523
00:28:10,651 --> 00:28:13,285
If a family like that decides to take the child,
524
00:28:13,384 --> 00:28:15,150
there's nothing they can't do.
525
00:28:16,117 --> 00:28:18,351
They're not even married yet.
526
00:28:18,351 --> 00:28:21,117
But then again, in a family like that,
527
00:28:21,117 --> 00:28:23,950
children factor into the family fortune,
528
00:28:23,653 --> 00:28:25,187
so they won't accept a child
529
00:28:25,484 --> 00:28:27,017
who isn't blood-related.
530
00:28:27,551 --> 00:28:29,484
Of course not.
531
00:28:29,484 --> 00:28:30,850
Even if they do get married,
532
00:28:30,652 --> 00:28:32,386
they'll ask Areum to leave the child behind.
533
00:28:33,884 --> 00:28:35,417
Don't worry.
534
00:28:35,417 --> 00:28:37,650
Whether they get married or not,
535
00:28:37,650 --> 00:28:41,518
we won't lose Tiffany to them.
536
00:28:41,518 --> 00:28:44,251
How's Tiffany's passport coming along?
537
00:28:44,251 --> 00:28:46,783
We're taking her passport pictures today.
538
00:28:46,783 --> 00:28:49,750
You should come with us
539
00:28:49,651 --> 00:28:52,584
so we can take a family photo with Tiffany.
540
00:28:55,284 --> 00:28:56,351
You think?
541
00:29:02,217 --> 00:29:03,750
Nice. Let's do it again.
542
00:29:03,651 --> 00:29:04,985
Good. 1, 2.
543
00:29:05,084 --> 00:29:07,050
Nice. Smile.
544
00:29:06,654 --> 00:29:09,521
Good. That's it.
545
00:29:09,917 --> 00:29:11,920
One more time. Nice.
546
00:29:13,518 --> 00:29:15,683
One more time. Sir, look over here.
547
00:29:15,683 --> 00:29:17,417
Now, 1, 2.
548
00:29:17,417 --> 00:29:20,417
Now, again. Look over here, little baby.
549
00:29:20,417 --> 00:29:21,984
Good. One more time.
550
00:29:21,984 --> 00:29:23,817
Good. Again.
551
00:29:23,817 --> 00:29:26,384
Good. Ma'am, over here.
552
00:29:26,384 --> 00:29:27,385
1, 2.
553
00:29:33,651 --> 00:29:35,152
Goodbye, father.
554
00:29:35,651 --> 00:29:36,718
Bye.
555
00:29:46,417 --> 00:29:49,850
While we're out, let's go shopping.
556
00:29:49,652 --> 00:29:51,919
I have some things to buy for Tiffany, too.
557
00:29:52,654 --> 00:29:53,655
Okay.
558
00:30:05,184 --> 00:30:07,185
Tiffany…
559
00:30:07,284 --> 00:30:09,551
She resembles you in a lot of ways.
560
00:30:10,717 --> 00:30:11,717
Really?
561
00:30:13,384 --> 00:30:15,017
Yeah.
562
00:30:15,017 --> 00:30:16,019
She's ugly.
563
00:30:23,317 --> 00:30:26,984
I haven't seen you smile since we were dating.
564
00:30:28,417 --> 00:30:29,420
Yeah?
565
00:30:33,417 --> 00:30:35,384
So?
566
00:30:35,384 --> 00:30:37,351
When will your mom have time?
567
00:30:37,351 --> 00:30:39,683
She's going to the hospital today,
568
00:30:39,683 --> 00:30:41,150
so if she's feeling okay tomorrow,
569
00:30:40,655 --> 00:30:42,089
we can go then.
570
00:30:42,584 --> 00:30:44,750
Good. I'll come with you.
571
00:30:44,651 --> 00:30:45,584
Okay.
572
00:30:52,484 --> 00:30:55,750
Wow. So we meet again.
573
00:31:00,650 --> 00:31:02,284
You make a handsome couple.
574
00:31:06,584 --> 00:31:08,351
How's Tiffany doing?
575
00:31:08,351 --> 00:31:10,950
We were just with her.
576
00:31:10,653 --> 00:31:12,620
We came out together for an outing.
577
00:31:12,917 --> 00:31:15,351
She really loves going out.
578
00:31:17,117 --> 00:31:18,124
Why don't you sit down?
579
00:31:18,817 --> 00:31:21,783
Since you're here, we should talk.
580
00:31:23,917 --> 00:31:25,919
Let's talk to them before we go.
581
00:31:26,117 --> 00:31:27,850
I want to ask them a few things, too.
582
00:31:43,417 --> 00:31:45,422
I hear the one who reported Tiffany missing
583
00:31:45,917 --> 00:31:47,384
was your secretary.
584
00:31:48,618 --> 00:31:49,750
Apparently, that's the case.
585
00:31:49,651 --> 00:31:51,818
The fact that you're behind this
586
00:31:51,917 --> 00:31:53,850
has pretty much been revealed.
587
00:31:53,652 --> 00:31:55,660
We don't know what you're talking about.
588
00:31:56,650 --> 00:31:58,884
We need to get to the root of the problem.
589
00:31:59,653 --> 00:32:01,321
This incident took place because
590
00:32:01,618 --> 00:32:04,284
your mother took Tiffany out, right?
591
00:32:05,184 --> 00:32:06,187
She's not even sound of mind…
592
00:32:06,484 --> 00:32:08,490
Watch what you say. Not even sound?
593
00:32:10,653 --> 00:32:13,120
You two…
594
00:32:13,417 --> 00:32:14,423
You'll go to hell for this.
595
00:32:17,284 --> 00:32:19,850
I don't think we can eat with you.
596
00:32:19,652 --> 00:32:20,654
Let's go.
597
00:32:22,584 --> 00:32:25,588
Before I go, I have a gift for you.
598
00:32:28,251 --> 00:32:29,417
Here.
599
00:32:39,652 --> 00:32:41,661
We took family photos today.
600
00:32:42,651 --> 00:32:46,385
Tiffany must already think of me as her mom.
601
00:32:46,484 --> 00:32:49,150
She behaved so well during our photo shoot.
602
00:32:53,184 --> 00:32:54,184
Get out of here.
603
00:32:57,284 --> 00:33:00,117
Enjoy your meal.
604
00:33:13,584 --> 00:33:14,750
Are you okay?
605
00:33:28,651 --> 00:33:29,818
Tiffany…
606
00:33:31,317 --> 00:33:32,650
Wait for me.
607
00:33:33,584 --> 00:33:35,351
Mommy will be there soon.
608
00:34:03,251 --> 00:34:06,017
Want to go out for a walk?
609
00:34:06,017 --> 00:34:08,484
What if I lose her?
610
00:34:08,484 --> 00:34:10,217
He used the demented grandmother
611
00:34:10,217 --> 00:34:11,683
to take the child from her.
612
00:34:11,683 --> 00:34:12,750
Yunjeong.
613
00:34:12,651 --> 00:34:14,085
You brought me here
614
00:34:14,184 --> 00:34:16,017
and gave me red bean pastries.
615
00:34:16,017 --> 00:34:16,026
I don't know.
616
00:34:16,917 --> 00:34:17,884
Tell us.
617
00:34:17,884 --> 00:34:19,417
Would you rather go to the police station?
618
00:34:19,417 --> 00:34:21,384
She confessed that she was bought off
619
00:34:21,384 --> 00:34:22,618
to lure Oh Myeonghwa.
620
00:34:22,618 --> 00:34:24,650
Take the child to the States first.
621
00:34:24,650 --> 00:34:26,084
They may come looking for her here,
622
00:34:26,084 --> 00:34:27,683
so let's take Tiffany and go.
623
00:34:27,683 --> 00:34:28,351
Lawsuit?
624
00:34:28,351 --> 00:34:29,484
A custody lawsuit.
625
00:34:29,484 --> 00:34:30,817
A woman named Han Areum…
626
00:34:30,817 --> 00:34:31,884
I think there's something
627
00:34:31,884 --> 00:34:33,117
we need to discuss.
41665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.